Dotclear


Ignore:
Timestamp:
10/09/13 15:58:24 (12 years ago)
Author:
Lepeltier kévin <kevin@…>
Branch:
widgets
Parents:
2405:98298e1eed3f (diff), 2320:89c91e538879 (diff)
Note: this is a merge changeset, the changes displayed below correspond to the merge itself.
Use the (diff) links above to see all the changes relative to each parent.
Message:

Fusion avec default

Location:
locales/fr
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/fr/help/index.html

    r2298 r2406  
    1313     </div> 
    1414 
    15      <p>Sur chaque page de l'administration, vous retrouverez les mêmes bandeau haut, menu principal et pied de page. <em>(Les emplacements de chacun de ces éléments sont indiqués ici pour une consultation sur ordinateur&nbsp;; sur un mobile ou une tablette, leur emplacement varie selon la place disponible.)</em></p> 
     15     <p>Sur chaque page de l'administration, vous retrouverez les mêmes volet en haut, menu principal et pied de page. <em>(Les emplacements de chacun de ces éléments sont indiqués ici pour une consultation sur ordinateur&nbsp;; sur un mobile ou une tablette, leur emplacement varie selon la place disponible.)</em></p> 
    1616 
    1717     <h4 class="pretty-title">Bandeau haut</h4> 
    18      <p>Le bandeau en haut de chaque page est composé de trois éléments :</p> 
     18     <p>Le volet en haut de chaque page est composé de trois éléments :</p> 
    1919     <h5 class="as_h4">Logo</h5> 
    2020     <p>Par défaut, ce logo est celui de Dotclear et son lien conduit vers l'accueil de l'administration. Toutefois, un gestionnaire de plate-forme peut choisir un autre logo et diriger le lien vers autre chose que l'accueil (en général la page d'accueil du service).</p> 
     
    2525 
    2626     <h5 class="as_h4">Utilisateur</h5> 
    27      <p>À l'extrême droite du bandeau haut, le lien <em>Mon tableau de bord</em> permet de revenir à l'accueil du blog.</p> 
     27     <p>À l'extrême droite du volet haut, le lien <em>Mon tableau de bord</em> permet de revenir à l'accueil du blog.</p> 
    2828     <p>Le lien suivant, <em>Mes préférences</em> dirige vers la page où vous pourrez modifier vos informations personnelles, configurer votre tableau de bord et choisir vos options d'interface et d'édition.</p> 
    2929     <p>Étonnamment, le lien <em>Déconnecter [votre login]</em> permet de… se déconnecter, si si. (Chez Dotclear, on est trop forts en ergo.)</p> 
     
    7070                         <ul><li>Créer un sous-répertoire</li><li>Ajouter des fichiers</li><li>Télécharger une archive zip du dossier courant</li><li>Modifier ou compléter les informations d&#039;un fichier</li><li>Ajout direct de fichiers</li><li>Types de fichier particuliers</li><li>Pièces jointes</li></ul></li> 
    7171                    <li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/usage/widgets">Contenu du menu du blog (widgets)</a> 
    72                          <ul><li>Bandeau de navigation, bandeau d&#039;extra</li><li>Les widgets par défaut</li><li>Ajouter/Supprimer un widget</li><li>Paramétrage des widgets</li></ul></li> 
     72                         <ul><li>Bandeau de navigation, volet d&#039;extra</li><li>Les widgets par défaut</li><li>Ajouter/Supprimer un widget</li><li>Paramétrage des widgets</li></ul></li> 
    7373                    <li><a href="http://fr.dotclear.org/documentation/2.0/usage/blogroll">Blogroll</a> 
    7474                         <ul><li>Liste des liens</li><li>Ajouter un lien</li><li>Ajouter une catégorie de liens</li><li>XFN</li><li>Importer depuis un fichier OPML ou XBEL</li></ul></li> 
  • locales/fr/help/index.html

    r2402 r2406  
    212212          </div> 
    213213     </div> 
    214      <div class="multi-part" id="a11y-ergo" title="Accessibilité et ergonomie"> 
     214     <div class="multi-part legible" id="a11y-ergo" title="Accessibilité et ergonomie"> 
    215215     <h3>Accessibilité et ergonomie</h3> 
     216     <p>L'interface de Dotclear répond à la quasi totalité des critères <a href="http://www.w3.org/Translations/WCAG20-fr/">WCAG 2.0</a> ; un reporting précis sera prochainement publié sur le <a href="http://fr.dotclear.org/blog/">blog du projet</a>. À terme nous aimerions également répondre pleinement aux critères <a href="http://www.w3.org/TR/ATAG20/">ATAG 2.0</a>.</p> 
     217     <p>L'accessibilité et l'ergonomie sont au cœur des préoccupations de l'équipe Dotclear. Nous menons régulièrement des analyses avec l'aide d'experts et procédons continuellement à des correctifs et améliorations.</p> 
     218     <p>Vous pouvez nous aider dans cette tâche en ouvrant des <a href="http://dev.dotclear.org/2.0/report">tickets</a> ou en participant au <a href="http://forum.dotclear.org/">forum</a> pour nous faire part des difficultés que vous rencontrez pour utiliser l'interface. Vous pouvez également y proposer de participer à des tests utilisateurs ou de rejoindre notre équipe.</p> 
    216219     </div> 
    217220 
  • locales/fr/main.po

    r2311 r2406  
    229229msgstr "Titre" 
    230230 
     231msgid "Title (optional)" 
     232msgstr "Titre (optionnel)" 
     233 
    231234msgid "Title, Date" 
    232235msgstr "Titre, date" 
     
    37453748 
    37463749#~ msgid "List of last entries published" 
    3747 #~ msgstr "Derniers billets publiés" 
    3748  
    3749 #~ msgid "List of last comments posted" 
    3750 #~ msgstr "Derniers commentaires postés" 
     3750#~ msgstr "Liste des derniers billets publiés" 
     3751 
     3752#~ msgid "List of last comments published" 
     3753#~ msgstr "Liste des derniers commentaires publiés" 
    37513754 
    37523755#~ msgid "List of published pages" 
  • locales/fr/main.po

    r2404 r2406  
    1111"Project-Id-Version: Dotclear\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 19:46+0200\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2013-10-08 07:23+0000\n" 
    1414"PO-Revision-Date: 2012-08-13 07:13+0000\n" 
    1515"Last-Translator: xave <xave@dotclear.net>\n" 
     
    6464msgstr "Le mode sans échec ne peut être utilisé que par un super administrateur." 
    6565 
     66msgid "Insufficient permissions" 
     67msgstr "Permissions insuffisantes" 
     68 
    6669msgid "Wrong username or password" 
    6770msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" 
     
    414417 
    415418msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed" 
    416 msgstr "" 
     419msgstr "Inlure les sous-catégories dans la page des catégories et dans les flux de billets pour une catégorie" 
    417420 
    418421msgid "Media and images" 
     
    488491#, php-format 
    489492msgid "[%s] (unreferenced permission)" 
    490 msgstr "" 
     493msgstr "[%s] (permission non référencée)" 
    491494 
    492495msgid "All rights on this blog." 
     
    511514msgid "There is one theme to update available from repository." 
    512515msgid_plural "There are %s themes to update available from repository." 
    513 msgstr[0] "" 
    514 msgstr[1] "" 
     516msgstr[0] "Il y a un thème à mettre à jour depuis le dépôt." 
     517msgstr[1] "Il y a %s thème à mettre à jour depuis le dépôt." 
    515518 
    516519#, php-format 
    517520msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear." 
    518 msgstr "" 
     521msgstr "Visitez le dépôt %s, le centre de ressources pour Dotclear" 
    519522 
    520523msgid "Installed themes" 
     
    522525 
    523526msgid "You can configure and manage installed themes from this list." 
    524 msgstr "" 
     527msgstr "Vous pouvez configurer et gérer les thèmes de cette liste." 
    525528 
    526529msgid "Deactivated themes" 
     
    528531 
    529532msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here." 
    530 msgstr "" 
     533msgstr "Les thèmes désactivés sont installés mais non utilisables. Vous pouvez les activer depuis cette page." 
    531534 
    532535msgid "Add themes" 
     
    534537 
    535538msgid "Add themes from repository" 
    536 msgstr "" 
    537  
    538 msgid "Search and install themes directly from repository." 
    539 msgstr "" 
     539msgstr "Ajouter des thèmes depuis le dépôt" 
    540540 
    541541msgid "Install or upgrade manually" 
     
    543543 
    544544msgid "Add themes from a package" 
    545 msgstr "" 
     545msgstr "Ajouter des thèmes depuis un package" 
    546546 
    547547msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 
     
    606606 
    607607msgid "No blog matches the filter" 
    608 msgstr "" 
     608msgstr "Aucun blog correspondant au filtre" 
    609609 
    610610msgid "No blog" 
    611611msgstr "Pas de blog" 
    612612 
    613 #, php-format 
    614 msgid "List of %s blogs match the filter." 
    615 msgstr "" 
     613# php-format 
     614#, php-format 
     615msgid "%d blog matches the filter." 
     616msgid_plural "%d blogs match the filter." 
     617msgstr[0] "%d blog correspondant au filtre" 
     618msgstr[1] "%d blogs correspondant au filtre" 
    616619 
    617620msgid "Blogs list" 
     
    959962 
    960963msgid "Errors have occured with following plugins:" 
    961 msgstr "" 
     964msgstr "Des erreurs se sont produites avec les plugins suivants :" 
    962965 
    963966msgid "Quick entry" 
     
    16431646msgid "There is one plugin to update available from repository." 
    16441647msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository." 
    1645 msgstr[0] "" 
    1646 msgstr[1] "" 
     1648msgstr[0] "Il y a un plugin à mettre à jour depuis le dépôt" 
     1649msgstr[1] "Il y a %s plugins à mettre à jour depuis le dépôt" 
    16471650 
    16481651msgid "Installed plugins" 
     
    16531656 
    16541657msgid "You can configure and manage installed plugins from this list." 
    1655 msgstr "" 
     1658msgstr "Vous pouvez configurer et gérer les plugins installés depuis cette liste." 
    16561659 
    16571660msgid "Deactivated plugins" 
     
    16591662 
    16601663msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here." 
    1661 msgstr "" 
     1664msgstr "Les plugins désactivés sont installés mais non utilisables. Vous pouvez les activer depuis cette page." 
    16621665 
    16631666msgid "Add plugins" 
     
    16651668 
    16661669msgid "Add plugins from repository" 
    1667 msgstr "" 
    1668  
    1669 msgid "Search and install plugins directly from repository." 
    1670 msgstr "" 
     1670msgstr "Ajouter des plugins depuis le dépôt" 
    16711671 
    16721672msgid "Add plugins from a package" 
    1673 msgstr "" 
     1673msgstr "Ajouter des plugins depuis un package" 
    16741674 
    16751675msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." 
     
    19041904msgid "Not selected" 
    19051905msgstr "Non sélectionné" 
     1906 
     1907msgid "Number of comments" 
     1908msgstr "Nombre de commentaires" 
     1909 
     1910msgid "Number of trackbacks" 
     1911msgstr "Nombre de rétroliens" 
    19061912 
    19071913msgid "Selected entries have been successfully updated." 
     
    24472453msgstr "Aller à la recherche" 
    24482454 
     2455msgid "Go to help" 
     2456msgstr "Aller à l'aide" 
     2457 
    24492458msgid "Go to site" 
    24502459msgstr "Aller sur le site" 
     
    24722481msgstr "[%H:%M:%S]" 
    24732482 
     2483#, php-format 
     2484msgid "Thank you for using %s." 
     2485msgstr "Merci d'utiliser %s." 
     2486 
     2487msgid "Go to dashboard" 
     2488msgstr "Tableau de bord" 
     2489 
     2490msgid "Help about this page" 
     2491msgstr "Aide pour cette page" 
     2492 
     2493#, php-format 
     2494msgid "See also %s" 
     2495msgstr "Voir également %s" 
     2496 
     2497msgid "the global help" 
     2498msgstr "l'aide générale" 
     2499 
     2500msgid "uncover" 
     2501msgstr "dévoiler" 
     2502 
     2503msgid "hide" 
     2504msgstr "cacher" 
     2505 
     2506msgid "Need help?" 
     2507msgstr "Besoin d'aide ?" 
     2508 
    24742509msgid "new window" 
    24752510msgstr "nouvelle fenêtre" 
    24762511 
    2477 #, php-format 
    2478 msgid "Thank you for using %s." 
    2479 msgstr "Merci d'utiliser %s." 
    2480  
    2481 msgid "Go to dashboard" 
    2482 msgstr "Tableau de bord" 
    2483  
    2484 msgid "Help about this page" 
    2485 msgstr "Aide pour cette page" 
    2486  
    2487 #, php-format 
    2488 msgid "See also %s" 
    2489 msgstr "Voir également %s" 
    2490  
    2491 msgid "the global help" 
    2492 msgstr "l'aide générale" 
    2493  
    2494 msgid "uncover" 
    2495 msgstr "dévoiler" 
    2496  
    2497 msgid "hide" 
    2498 msgstr "cacher" 
    2499  
    2500 msgid "Need help?" 
    2501 msgstr "Besoin d'aide ?" 
    2502  
    25032512msgid "Hide" 
    25042513msgstr "Cacher" 
     
    26212630 
    26222631msgid "Support" 
    2623 msgstr "" 
     2632msgstr "Assistance" 
    26242633 
    26252634msgid "Help:" 
     
    26302639 
    26312640msgid "Tags:" 
    2632 msgstr "" 
     2641msgstr "Mots-clés:" 
    26332642 
    26342643msgid "You have unsaved changes." 
     
    27662775 
    27672776msgid "other" 
    2768 msgstr "" 
     2777msgstr "autres" 
    27692778 
    27702779msgid "Search in repository:" 
     
    27732782msgid "Reset search" 
    27742783msgstr "réinitialiser la recherche" 
     2784 
     2785msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space." 
     2786msgstr "La recherche est autorisée sur plusieurs mots de 2 caractères minimum, séparés par un espace." 
    27752787 
    27762788#, php-format 
     
    28302842 
    28312843msgid "Install" 
    2832 msgstr "Installation" 
     2844msgstr "Installer" 
    28332845 
    28342846msgid "Update" 
     
    28792891#, php-format 
    28802892msgid "Configure plugin \"%s\"" 
    2881 msgstr "" 
     2893msgstr "Configurer le plugin \"%s\"" 
    28822894 
    28832895msgid "Back" 
    2884 msgstr "" 
     2896msgstr "Retour" 
    28852897 
    28862898#, php-format 
    28872899msgid "Score: %s" 
    2888 msgstr "" 
     2900msgstr "Score: %s" 
    28892901 
    28902902#, php-format 
    28912903msgid "%s screenshot." 
    2892 msgstr "" 
     2904msgstr "Capture d'écran de %s." 
    28932905 
    28942906#, php-format 
     
    30013013 
    30023014msgid "No user matches the filter" 
    3003 msgstr "" 
     3015msgstr "Aucun utilisateur correspondant au filtre" 
    30043016 
    30053017msgid "No user" 
     
    30083020#, php-format 
    30093021msgid "List of %s users match the filter." 
    3010 msgstr "" 
     3022msgstr "%s utilisateurs correspondent au filtre." 
    30113023 
    30123024msgid "Users list" 
     
    30343046msgstr "Plugins" 
    30353047 
    3036 msgid "moyenne" 
    3037 msgstr "" 
    3038  
    3039 msgid "petite" 
    3040 msgstr "" 
    3041  
    3042 msgid "vignettes" 
    3043 msgstr "" 
    3044  
    3045 msgid "carrée" 
    3046 msgstr "" 
     3048msgid "medium" 
     3049msgstr "moyenne" 
     3050 
     3051msgid "small" 
     3052msgstr "petite" 
     3053 
     3054msgid "thumbnail" 
     3055msgstr "vignettes" 
     3056 
     3057msgid "square" 
     3058msgstr "carrée" 
    30473059 
    30483060msgid "Posts" 
     
    30523064msgstr "Pages" 
    30533065 
    3054 msgid "Nouveau billet" 
    3055 msgstr "" 
    3056  
    3057 msgid "Billets" 
    3058 msgstr "" 
    3059  
    3060 msgid "Commentaires" 
    3061 msgstr "Commentaires" 
    3062  
    3063 msgid "Gestionnaire de médias" 
    3064 msgstr "" 
     3066msgid "Antispam" 
     3067msgstr "Antispam" 
     3068 
     3069msgid "Import/Export" 
     3070msgstr "Import/Export" 
     3071 
     3072msgid "Blogroll" 
     3073msgstr "Liste de liens" 
     3074 
     3075msgid "Maintenance" 
     3076msgstr "Maintenance" 
     3077 
     3078msgid "Simple menu" 
     3079msgstr "Menu simple sur Dotclear" 
    30653080 
    30663081msgid "Tags" 
    3067 msgstr "" 
    3068  
    3069 msgid "Import/Export" 
    3070 msgstr "" 
    3071  
    3072 msgid "Apparence du blog" 
    3073 msgstr "" 
    3074  
    3075 msgid "Presentation widgets" 
    3076 msgstr "" 
    3077  
    3078 msgid "Installateur DotAddict.org" 
    3079 msgstr "" 
    3080  
    3081 msgid "Maintenance" 
    3082 msgstr "" 
    3083  
    3084 #, fuzzy 
    3085 msgid "System info" 
    3086 msgstr "Informations système" 
    3087  
    3088 #, fuzzy 
    3089 msgid "Tidy Administration" 
    3090 msgstr "administrateur" 
    3091  
    3092 #, fuzzy 
    3093 msgid "Series" 
    3094 msgstr "Catégories" 
    3095  
    3096 msgid "pacKman" 
    3097 msgstr "" 
    3098  
    3099 #, fuzzy 
    3100 msgid "Categories orders" 
    3101 msgstr "Enregistrer l'ordre des catégories" 
    3102  
    3103 #, fuzzy 
    3104 msgid "Discrete category" 
    3105 msgstr "Supprimer la catégorie" 
    3106  
    3107 msgid "Typographic replacements" 
    3108 msgstr "" 
     3082msgstr "Mots-clés" 
    31093083 
    31103084msgid "administrator" 
     
    32883262#, php-format 
    32893263msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"." 
    3290 msgstr "" 
     3264msgstr "Le module \"%s\" est de type \"%s\" incompatible avec \"%s\"." 
    32913265 
    32923266#, php-format 
    32933267msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"." 
    3294 msgstr "" 
     3268msgstr "Le module \"%s\" est installé en double dans \"%s\" et \"%s\"." 
    32953269 
    32963270msgid "Empty module zip file." 
     
    33743348 
    33753349msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice." 
    3376 msgstr "" 
     3350msgstr "Oops, non trouvé. Vérifiez à nouveau l'URL cible." 
    33773351 
    33783352msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment." 
     
    35473521msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir l'image." 
    35483522 
    3549 msgid "singular" 
    3550 msgid_plural "plural" 
    3551 msgstr[0] "" 
    3552 msgstr[1] "" 
    3553  
    35543523#, php-format 
    35553524msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     
    35973566msgstr "L'erreur suivante a été rencontrée lors de la tentative d'accès à la base de données :" 
    35983567 
    3599 #~ msgid "medium" 
    3600 #~ msgstr "moyenne" 
    3601  
    3602 #~ msgid "small" 
    3603 #~ msgstr "petite" 
    3604  
    3605 #~ msgid "thumbnail" 
    3606 #~ msgstr "vignettes" 
    3607  
    3608 #~ msgid "square" 
    3609 #~ msgstr "carrée" 
     3568msgid "Attachments:" 
     3569msgstr "Annexes :" 
     3570 
     3571msgid "With attachments" 
     3572msgstr "Avec annexe(s)" 
     3573 
     3574msgid "Without attachments" 
     3575msgstr "Sans annexes" 
     3576 
     3577#~ msgid "New page" 
     3578#~ msgstr "Nouvelle page" 
     3579 
     3580#~ msgid "Presentation widgets" 
     3581#~ msgstr "Widgets de présentation" 
     3582 
     3583#~ msgid "Users actions" 
     3584#~ msgstr "Actions sur les utilisateurs" 
     3585 
     3586#~ msgid "No User selected" 
     3587#~ msgstr "Aucun utilisateur sélectionné" 
     3588 
     3589#~ msgid "(no cat)" 
     3590#~ msgstr "(aucune)" 
     3591 
     3592#~ msgid "Commentaires" 
     3593#~ msgstr "Commentaires" 
     3594 
     3595#, fuzzy 
     3596#~ msgid "System info" 
     3597#~ msgstr "Informations système" 
     3598 
     3599#, fuzzy 
     3600#~ msgid "Tidy Administration" 
     3601#~ msgstr "administrateur" 
     3602 
     3603#, fuzzy 
     3604#~ msgid "Categories orders" 
     3605#~ msgstr "Enregistrer l'ordre des catégories" 
     3606 
     3607#, fuzzy 
     3608#~ msgid "Discrete category" 
     3609#~ msgstr "Supprimer la catégorie" 
    36103610 
    36113611#~ msgid "Current theme has been successfully changed to \"%s\"." 
     
    37133713#~ msgid "Download plugin" 
    37143714#~ msgstr "Télécharger le plugin" 
    3715  
    3716 #~ msgid "Users actions" 
    3717 #~ msgstr "Actions sur les utilisateurs" 
    3718  
    3719 #~ msgid "No User selected" 
    3720 #~ msgstr "Aucun utilisateur sélectionné" 
    3721  
    3722 #~ msgid "(no cat)" 
    3723 #~ msgstr "(aucune)" 
    3724  
    3725 #~ msgid "Blogroll" 
    3726 #~ msgstr "Liste de liens" 
    3727  
    3728 #~ msgid "Simple menu" 
    3729 #~ msgstr "Menu simple sur Dotclear" 
    37303715 
    37313716#~ msgid "Manage post attachments" 
  • locales/fr/plugins.po

    r2311 r2406  
    8888msgstr "Liste des catégories" 
    8989 
    90 msgid "RSS or Atom feed subscription links" 
    91 msgstr "Liens d'abonnements aux flux RSS ou Atom" 
    92  
    93 msgid "Last entries from feed" 
    94 msgstr "Derniers billets d'un flux" 
     90msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)" 
     91msgstr "Liens de souscription aux flux (RSS ou Atom)" 
     92 
     93msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)" 
     94msgstr "Liste des derniers billets d'un flux (RSS or Atom)" 
    9595 
    9696msgid "Simple text" 
     
    9898 
    9999msgid "List of last entries published" 
    100 msgstr "Derniers billets publiés" 
    101  
    102 msgid "List of last comments posted" 
    103 msgstr "Liste des derniers commentaires postés" 
     100msgstr "Liste des derniers billets publiés" 
     101 
     102msgid "List of last comments published" 
     103msgstr "Liste des derniers commentaires publiés" 
    104104 
    105105msgid "Tags cloud" 
     
    18891889msgstr "Widgets disponibles" 
    18901890 
    1891 msgid "Move widgets from this list to one of the sidebars." 
    1892 msgstr "Déplacez des widgets de cette liste vers l'un des volets." 
     1891msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add." 
     1892msgstr "Déplacez des widgets de cette liste vers l'un des volets, pour les ajouter." 
    18931893 
    18941894msgid "order" 
     
    18991899 
    19001900msgid "Add widgets to sidebars" 
    1901 msgstr "Ajouter les widgets aux bandeaux" 
     1901msgstr "Ajouter les widgets aux volets" 
    19021902 
    19031903msgid "Navigation sidebar" 
     
    19201920 
    19211921msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 
    1922 msgstr "Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des bandeaux sur la droite de la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un bandeau en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les bandeaux pour enregistrer vos modifications." 
     1922msgstr "Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des volets sur la droite de la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un volet en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les volets pour enregistrer vos modifications." 
    19231923 
    19241924msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the arrow next to their name." 
    1925 msgstr "Une fois inclus dans un bandeau, les widgets ont généralement des options que vous pouvez configurer. Cliquez sur la flèche à côté de leur nom pour y accéder." 
     1925msgstr "Une fois inclus dans un volet, les widgets ont généralement des options que vous pouvez configurer. Cliquez sur la flèche à côté de leur nom pour y accéder." 
    19261926 
    19271927msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 
    1928 msgstr "Réinitialisez les bandeaux pour retrouver les widgets par défaut de votre installation." 
     1928msgstr "Réinitialisez les volets pour retrouver les widgets par défaut de votre installation." 
    19291929 
    19301930msgid "Widget templates tags" 
     
    19701970msgstr "Nom de l'élément de réglage :" 
    19711971 
    1972 msgid "No widget." 
    1973 msgstr "Aucun widget." 
     1972msgid "No widget for now." 
     1973msgstr "Aucun widget pour le moment." 
    19741974 
    19751975msgid "Remove widget" 
    19761976msgstr "Retirer le widget" 
    19771977 
    1978 msgid "Drag widgets here to remove them from this sidebar." 
    1979 msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer du volet." 
     1978msgid "Drag widgets here to remove." 
     1979msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer." 
    19801980 
    19811981#~ msgid "Antispam" 
  • locales/fr/plugins.po

    r2404 r2406  
    1111"Project-Id-Version: Dotclear\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 19:46+0200\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2013-10-08 07:23+0000\n" 
    1414"PO-Revision-Date: 2012-11-06 10:04+0100\n" 
    1515"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    165165msgstr "Obtenez votre propre clé API" 
    166166 
    167 msgid "Antispam" 
    168 msgstr "Antispam" 
    169  
    170167#, php-format 
    171168msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." 
     
    392389msgstr "Ajouter des fichiers à la page" 
    393390 
    394 msgid "Blogroll" 
    395 msgstr "Liste des liens" 
    396  
    397391msgid "manage blogroll" 
    398392msgstr "Gestion de la liste des liens" 
     
    615609 
    616610msgid "Back to Blog appearance" 
    617 msgstr "" 
     611msgstr "Retour à l'apparence du blog" 
    618612 
    619613msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
     
    11741168 
    11751169msgid "Set up reminders for maintenance tasks." 
    1176 msgstr "" 
     1170msgstr "Définir les rappels pour les tâches de maintenance." 
    11771171 
    11781172msgid "Activation" 
     
    13561350msgstr "Ma première page" 
    13571351 
    1358 msgid "<p>" 
    1359 msgstr "" 
    1360  
    13611352msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it." 
    13621353msgstr "Ceci est votre première page. Quand vous serez prêt à bloguer, connectez-vous pour l'éditer ou la supprimer." 
     
    14811472msgid "Check all" 
    14821473msgstr "Tout sélectionner" 
    1483  
    1484 msgid "Simple menu" 
    1485 msgstr "Menu simple" 
    14861474 
    14871475msgid "All months" 
     
    18001788msgstr "Préférences globales" 
    18011789 
     1790msgid "Presentation widgets" 
     1791msgstr "Widgets de présentation" 
     1792 
    18021793msgid "Search engine" 
    18031794msgstr "Moteur de recherche" 
     
    18191810 
    18201811msgid "Include sub cats in count" 
    1821 msgstr "" 
     1812msgstr "Inclure les sous-catégories dans les compteurs" 
    18221813 
    18231814msgid "Include empty categories" 
     
    18781869 
    18791870msgid "navigation" 
    1880 msgstr "navigation" 
     1871msgstr "Volet de navigation" 
    18811872 
    18821873msgid "extra" 
    1883 msgstr "extra" 
     1874msgstr "Volet d'extra" 
    18841875 
    18851876msgid "custom" 
    1886 msgstr "supplémentaire" 
     1877msgstr "Volet supplémentaire" 
    18871878 
    18881879msgid "empty string" 
     
    19881979msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer." 
    19891980 
     1981#~ msgid "Antispam" 
     1982#~ msgstr "Antispam" 
     1983 
     1984#~ msgid "Blogroll" 
     1985#~ msgstr "Liste des liens" 
     1986 
     1987#~ msgid "Import/Export" 
     1988#~ msgstr "Import/Export" 
     1989 
     1990#~ msgid "Maintenance" 
     1991#~ msgstr "Maintenance" 
     1992 
     1993#~ msgid "Tags" 
     1994#~ msgstr "Mots-clés" 
     1995 
     1996#~ msgid "Simple menu" 
     1997#~ msgstr "Menu simple" 
     1998 
    19901999#~ msgid "Updates are available" 
    19912000#~ msgstr "Des mises à jour sont disponibles" 
     
    20332042#~ msgstr "Thèmes disponibles (%s)" 
    20342043 
    2035 #~ msgid "Import/Export" 
    2036 #~ msgstr "Import/Export" 
    2037  
    2038 #~ msgid "Maintenance" 
    2039 #~ msgstr "Maintenance" 
    2040  
    20412044#~ msgid "Back" 
    20422045#~ msgstr "Retour" 
     
    20482051#~ msgstr "Enregistrer ces réglages" 
    20492052 
    2050 #~ msgid "Tags" 
    2051 #~ msgstr "Mots-clés" 
    2052  
    2053 #~ msgid "Presentation widgets" 
    2054 #~ msgstr "Widgets de présentation" 
    2055  
    20562053#~ msgid "Pages" 
    20572054#~ msgstr "Pages" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map