Dotclear


Ignore:
Timestamp:
05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
default
Message:

Global locales update.

Location:
locales/es-ar
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/es-ar/date.po

    r0 r221  
    1212"Last-Translator: ThecaTTony <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
    1313"Language-Team: Español Argentino <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
     14"Language: \n" 
    1415"MIME-Version: 1.0\n" 
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
  • locales/es-ar/main.po

    r0 r221  
    88"Project-Id-Version: Dotclear 2.1.6\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2009-10-03 04:00-0300\n" 
    1212"Last-Translator: ThecaTTony <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
    1313"Language-Team: Español Argentino <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
     14"Language: \n" 
    1415"MIME-Version: 1.0\n" 
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    5859msgstr "" 
    5960 
     61#, fuzzy 
     62msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 
     63msgstr "Usted no es super administrador." 
     64 
    6065msgid "Wrong username or password" 
    6166msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" 
     
    8691msgstr "cancelar" 
    8792 
     93msgid "Safe mode login" 
     94msgstr "" 
     95 
     96msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 
     97msgstr "" 
     98 
     99msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 
     100msgstr "" 
     101 
    88102msgid "Remember my ID on this computer" 
    89103msgstr "Recordar mi ID en este equipo" 
    90104 
    91 msgid "login" 
    92 msgstr "ingresar" 
     105#, fuzzy 
     106msgid "log in" 
     107msgstr "Nombre del blog" 
    93108 
    94109msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 
    95110msgstr "Debe aceptar huellas para utilizar la interfaz privada." 
    96111 
     112msgid "Get back to normal authentication" 
     113msgstr "" 
     114 
     115msgid "Connection issue?" 
     116msgstr "" 
     117 
    97118msgid "I forgot my password" 
    98119msgstr "He olvidado mi contraseña" 
    99120 
     121msgid "I want to log in in safe mode" 
     122msgstr "" 
     123 
    100124msgid "New blog" 
    101125msgstr "Nuevo blog" 
     
    128152msgstr "Descripción del blog:" 
    129153 
    130 msgid "save" 
    131 msgstr "guardar" 
     154msgid "Save" 
     155msgstr "Guardar" 
    132156 
    133157msgid "No such blog ID" 
     
    208232msgstr "" 
    209233 
    210 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in when QUERY_STRING mode." 
     234msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    211235msgstr "" 
    212236 
     
    513537msgstr "Blogs por página" 
    514538 
    515 msgid "filter" 
    516 msgstr "filtro" 
     539#, fuzzy 
     540msgid "Apply filters" 
     541msgstr "Añadir archivos" 
    517542 
    518543msgid "No blog" 
     
    589614msgstr "Nivel superior" 
    590615 
    591 msgid "Save" 
    592 msgstr "Guardar" 
    593  
    594616msgid "Remove a category" 
    595617msgstr "Eliminar una categoría" 
     
    642664msgid "before" 
    643665msgstr "después" 
     666 
     667#, fuzzy 
     668msgid "position: " 
     669msgstr "Disposición del mp3" 
    644670 
    645671msgid "Entry does not exist." 
     
    703729msgstr "Comentario:" 
    704730 
     731msgid "Delete" 
     732msgstr "Eliminar" 
     733 
     734msgid "comment" 
     735msgstr "comentario" 
     736 
     737msgid "trackback" 
     738msgstr "enlace inverso" 
     739 
     740msgid "Date" 
     741msgstr "Fecha" 
     742 
     743msgid "Entry title" 
     744msgstr "Título de la entrada" 
     745 
     746msgid "Author" 
     747msgstr "Autor" 
     748 
     749msgid "publish" 
     750msgstr "publicar" 
     751 
     752msgid "unpublish" 
     753msgstr "no publicado" 
     754 
     755msgid "mark as pending" 
     756msgstr "pendiente" 
     757 
     758msgid "mark as junk" 
     759msgstr "no deseado" 
     760 
    705761msgid "delete" 
    706762msgstr "eliminar" 
    707763 
    708 msgid "comment" 
    709 msgstr "comentario" 
    710  
    711 msgid "trackback" 
    712 msgstr "enlace inverso" 
    713  
    714 msgid "Date" 
    715 msgstr "Fecha" 
    716  
    717 msgid "Entry title" 
    718 msgstr "Título de la entrada" 
    719  
    720 msgid "Author" 
    721 msgstr "Autor" 
    722  
    723 msgid "publish" 
    724 msgstr "publicar" 
    725  
    726 msgid "unpublish" 
    727 msgstr "no publicado" 
    728  
    729 msgid "mark as pending" 
    730 msgstr "pendiente" 
    731  
    732 msgid "mark as junk" 
    733 msgstr "no deseado" 
     764msgid "Type:" 
     765msgstr "Tipo:" 
     766 
     767msgid "Comments per page" 
     768msgstr "Comentarios por página" 
     769 
     770msgid "Comment author:" 
     771msgstr "Autor del comentario:" 
     772 
     773msgid "You have one spam comments." 
     774msgstr "Tiene un comentario no deseado." 
     775 
     776msgid "Show it." 
     777msgstr "Mostrarlo." 
     778 
     779#, php-format 
     780msgid "You have %s spam comments." 
     781msgstr "Tiene %s comentarios no deseados." 
     782 
     783msgid "Show them." 
     784msgstr "Mostrarlos." 
     785 
     786msgid "Selected comments action:" 
     787msgstr "Acción de los comentarios seleccionados:" 
     788 
     789#, fuzzy 
     790msgid "action: " 
     791msgstr "Acción" 
    734792 
    735793msgid "Comments" 
    736794msgstr "Comentarios" 
    737795 
    738 msgid "Type:" 
    739 msgstr "Tipo:" 
    740  
    741 msgid "Comments per page" 
    742 msgstr "Comentarios por página" 
    743  
    744 msgid "Comment author:" 
    745 msgstr "Autor del comentario:" 
    746  
    747 msgid "You have one spam comments." 
    748 msgstr "Tiene un comentario no deseado." 
    749  
    750 msgid "Show it." 
    751 msgstr "Mostrarlo." 
    752  
    753 #, php-format 
    754 msgid "You have %s spam comments." 
    755 msgstr "Tiene %s comentarios no deseados." 
    756  
    757 msgid "Show them." 
    758 msgstr "Mostrarlos." 
    759  
    760 msgid "Selected comments action:" 
    761 msgstr "Acción de los comentarios seleccionados:" 
    762  
    763796#, php-format 
    764797msgid "%d comment" 
     
    772805msgstr "Nueva entrada" 
    773806 
    774 msgid "User preferences" 
     807#, fuzzy 
     808msgid "My preferences" 
    775809msgstr "Preferencias del usuario" 
    776810 
    777 msgid "Documentation" 
     811#, fuzzy 
     812msgid "Documentation and support" 
    778813msgstr "Documentación" 
    779814 
     
    802837msgstr "Los siguientes agregados no han sido instalados:" 
    803838 
     839#, php-format 
     840msgid "Dotclear %s is available!" 
     841msgstr "¡Dotclear %s está disponible!" 
     842 
     843msgid "Upgrade now" 
     844msgstr "Actualizar ahora" 
     845 
     846msgid "Remind me later" 
     847msgstr "Recordar mas tarde" 
     848 
     849msgid "information about this version" 
     850msgstr "" 
     851 
     852#, fuzzy 
     853msgid "Some plugins are installed twice:" 
     854msgstr "Los siguientes agregados han sido instalados:" 
     855 
    804856msgid "Quick entry" 
    805857msgstr "Entrada rápida" 
     
    813865msgid "save and publish" 
    814866msgstr "guardar y publicar" 
    815  
    816 #, php-format 
    817 msgid "Dotclear %s is available!" 
    818 msgstr "¡Dotclear %s está disponible!" 
    819  
    820 msgid "Upgrade now" 
    821 msgstr "Actualizar ahora" 
    822  
    823 msgid "Remind me later" 
    824 msgstr "Recordar mas tarde" 
    825  
    826 #, fuzzy 
    827 msgid "Some plugins are installed twice:" 
    828 msgstr "Los siguientes agregados han sido instalados:" 
    829867 
    830868#, php-format 
     
    911949 
    912950#, fuzzy 
     951msgid "Pages" 
     952msgstr "Página(s)" 
     953 
     954#, fuzzy 
     955msgid "Blogroll" 
     956msgstr "Blog" 
     957 
     958#, fuzzy 
    913959msgid "Dotclear Install" 
    914960msgstr "Instalación de Dotclear" 
     
    945991msgstr "Nombre de usuario y contraseña:" 
    946992 
     993msgid "save" 
     994msgstr "guardar" 
     995 
    947996msgid "All done!" 
    948997msgstr "Hecho" 
     
    10631112msgstr "Acción" 
    10641113 
    1065 msgid "Delete" 
    1066 msgstr "Eliminar" 
    1067  
    10681114msgid "Install or upgrade languages" 
    10691115msgstr "Instalar o actualizar idiomas" 
     
    11731219msgstr "Añadir archivos" 
    11741220 
     1221msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
     1222msgstr "Por favor, tenga cuidado de publicar sólo medios que le pertenezcan o que no hayan sido protegidos por derecho de copia." 
     1223 
    11751224msgid "Choose a file:" 
    11761225msgstr "Elegir archivo:" 
     
    11861235msgstr "enviar" 
    11871236 
    1188 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
    1189 msgstr "Por favor, tenga cuidado de publicar sólo medios que le pertenezcan o que no hayan sido protegidos por derecho de copia." 
    1190  
    11911237msgid "New directory" 
    11921238msgstr "Nuevo directorio" 
     
    13901436msgstr "establecer permisos" 
    13911437 
     1438#, fuzzy 
     1439msgid "select" 
     1440msgstr "seleccionado" 
     1441 
    13921442msgid "No content found on this plugin." 
    13931443msgstr "No se ha hallado contenidos en este agregado." 
     
    14901540msgstr "URL del enlace:" 
    14911541 
     1542#, fuzzy 
     1543msgid "Link title:" 
     1544msgstr "Título del archivo:" 
     1545 
    14921546msgid "Link language:" 
    14931547msgstr "Idioma del enlace:" 
     
    16131667msgstr "no deseado" 
    16141668 
     1669#, fuzzy 
     1670msgid "select this comment" 
     1671msgstr "Editar este comentario" 
     1672 
     1673#, fuzzy 
     1674msgid "select this trackback" 
     1675msgstr "Aceptar enlaces inversos" 
     1676 
    16151677msgid "Edit this comment" 
    16161678msgstr "Editar este comentario" 
     
    17091771msgstr "Información personal actualizada con éxito." 
    17101772 
     1773#, fuzzy 
     1774msgid "Personal options has been successfully updated." 
     1775msgstr "Información personal actualizada con éxito." 
     1776 
     1777#, fuzzy 
     1778msgid "Favorites have been successfully added." 
     1779msgstr "Archivos subidos con éxito." 
     1780 
     1781#, fuzzy 
     1782msgid "Favorites have been successfully updated." 
     1783msgstr "Archivo actualizado con éxito." 
     1784 
     1785#, fuzzy 
     1786msgid "Favorites have been successfully removed." 
     1787msgstr "Archivo eliminado con éxito." 
     1788 
     1789#, fuzzy 
     1790msgid "Default favorites have been successfully updated." 
     1791msgstr "Vistas previas actualizadas con éxito." 
     1792 
     1793msgid "My profile" 
     1794msgstr "" 
     1795 
    17111796msgid "Display name:" 
    17121797msgstr "Nombre mostrado:" 
    17131798 
     1799msgid "User language:" 
     1800msgstr "Idioma de usuario:" 
     1801 
     1802msgid "User timezone:" 
     1803msgstr "Huso horario de usuario:" 
     1804 
     1805#, fuzzy 
     1806msgid "My options" 
     1807msgstr "Opciones de búsqueda" 
     1808 
    17141809msgid "Preferred format:" 
    17151810msgstr "Formato predilecto:" 
     
    17211816msgstr "Alto del campo de edición de entradas:" 
    17221817 
    1723 msgid "User language:" 
    1724 msgstr "Idioma de usuario:" 
    1725  
    1726 msgid "User timezone:" 
    1727 msgstr "Huso horario de usuario:" 
    1728  
    17291818msgid "Enable WYSIWYG mode" 
    17301819msgstr "Activar el modo WYSIWYG" 
    17311820 
     1821msgid "Accessibility options" 
     1822msgstr "" 
     1823 
     1824msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
     1825msgstr "" 
     1826 
     1827msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
     1828msgstr "" 
     1829 
     1830#, fuzzy 
     1831msgid "Dashboard modules" 
     1832msgstr "Panel principal" 
     1833 
     1834#, fuzzy 
     1835msgid "Display documentation links" 
     1836msgstr "Documentación" 
     1837 
     1838#, fuzzy 
     1839msgid "Display Dotclear news" 
     1840msgstr "Actualizar Dotclear" 
     1841 
     1842msgid "Display quick entry form" 
     1843msgstr "" 
     1844 
     1845msgid "My favorites" 
     1846msgstr "" 
     1847 
     1848#, php-format 
     1849msgid "position of %s" 
     1850msgstr "" 
     1851 
     1852#, fuzzy 
     1853msgid "Save order" 
     1854msgstr "Reordenar" 
     1855 
     1856#, fuzzy 
     1857msgid "Delete selected favorites" 
     1858msgstr "Eliminar el archivo seleccionado" 
     1859 
     1860#, fuzzy 
     1861msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
     1862msgstr "¿Está seguro de que quiere reordenar todas las categorías?" 
     1863 
     1864msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 
     1865msgstr "" 
     1866 
     1867msgid "Define as default favorites" 
     1868msgstr "" 
     1869 
     1870msgid "Currently no personal favorites." 
     1871msgstr "" 
     1872 
     1873msgid "Default favorites" 
     1874msgstr "" 
     1875 
     1876msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 
     1877msgstr "" 
     1878 
     1879#, fuzzy 
     1880msgid "Available favorites" 
     1881msgstr "Tamaños disponibles:" 
     1882 
     1883msgid "Add to my favorites" 
     1884msgstr "" 
     1885 
    17321886msgid "Search" 
    17331887msgstr "Búsqueda" 
     
    19172071msgstr "Blogs:" 
    19182072 
    1919 msgid "View site" 
    1920 msgstr "Ver el sitio" 
     2073msgid "Go to site" 
     2074msgstr "" 
     2075 
     2076msgid "new window" 
     2077msgstr "" 
    19212078 
    19222079msgid "User:" 
     
    19262083msgstr "Cerrar sesión" 
    19272084 
     2085msgid "Safe mode" 
     2086msgstr "" 
     2087 
     2088msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 
     2089msgstr "" 
     2090 
    19282091#, php-format 
    19292092msgid "Thank you for using %s." 
     
    19422105msgstr "ayuda" 
    19432106 
    1944 msgid "No selection" 
     2107#, fuzzy 
     2108msgid "no selection" 
    19452109msgstr "No seleccionar nada" 
    19462110 
     
    20232187msgstr "Hay errores en el lenguaje de marcas XHTML." 
    20242188 
     2189msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 
     2190msgstr "" 
     2191 
    20252192msgid "You have unsaved changes." 
    20262193msgstr "Usted tiene cambios sin guardar." 
     
    22112378msgstr "" 
    22122379 
     2380msgid "Languages" 
     2381msgstr "Idioma" 
     2382 
    22132383msgid "System" 
    22142384msgstr "Sistema" 
     
    22202390msgstr "Actualizaciones" 
    22212391 
    2222 msgid "Languages" 
    2223 msgstr "Idioma" 
    2224  
    2225 msgid "Unable to open directory." 
    2226 msgstr "No se puede abrir el directorio." 
    2227  
    2228 msgid "Unable to create directory." 
    2229 msgstr "No se puede crear el directorio." 
    2230  
    2231 msgid "File is not writable." 
    2232 msgstr "El archivo no es escribible." 
    2233  
    2234 msgid "Unable to open file." 
    2235 msgstr "El archivo no se puede abrir." 
    2236  
    2237 msgid "Not an uploaded file." 
    2238 msgstr "No es un archivo subido." 
    2239  
    2240 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
    2241 msgstr "El archivo excede el tamaño máximo permitido." 
    2242  
    2243 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
    2244 msgstr "El archivo sólo se ha subido parcialmente." 
    2245  
    2246 msgid "No file was uploaded." 
    2247 msgstr "No se ha subido el archivo." 
    2248  
    2249 msgid "Missing a temporary folder." 
    2250 msgstr "Falta una carpeta temporal" 
    2251  
    2252 msgid "Failed to write file to disk." 
    2253 msgstr "Imposible escribir el archivo en disco." 
    2254  
    2255 #, php-format 
    2256 msgid "%s is not a directory." 
    2257 msgstr "%s no es un directorio." 
    2258  
    2259 msgid "Uploading this file is not allowed." 
    2260 msgstr "No se permite subir este tipo de archivo." 
    2261  
    2262 msgid "Destination directory is not in jail." 
    2263 msgstr "El directorio de destino no esta disponible." 
    2264  
    2265 msgid "File already exists." 
    2266 msgstr "El archivo ya existe." 
    2267  
    2268 msgid "Cannot write in this directory." 
    2269 msgstr "No se puede escribir en este directorio." 
    2270  
    2271 msgid "An error occurred while writing the file." 
    2272 msgstr "Se ha producido un error durante la escritura del archivo." 
    2273  
    2274 msgid "Source file does not exist." 
    2275 msgstr "El archivo fuente no existe." 
    2276  
    2277 msgid "File is not in jail." 
    2278 msgstr "El archivo no está disponible" 
    2279  
    2280 msgid "Destination directory is not writable." 
    2281 msgstr "El directorio de destino no es escribible." 
    2282  
    2283 msgid "Unable to rename file." 
    2284 msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo." 
    2285  
    2286 msgid "File cannot be removed." 
    2287 msgstr "Este archivo no puede ser eliminado." 
    2288  
    2289 msgid "Directory is not in jail." 
    2290 msgstr "El directorio no está disponible" 
    2291  
    2292 msgid "Directory cannot be removed." 
    2293 msgstr "Este directorio no puede ser eliminado." 
    2294  
    2295 msgid "Not enough memory to open image." 
    2296 msgstr "No hay suficiente memoria para abrir esta imagen." 
    2297  
    2298 #, php-format 
    2299 msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    2300 msgstr "Archivo %s no esta empaquetado como zip." 
    2301  
    2302 #, php-format 
    2303 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
    2304 msgstr "Tratando de desempaquetar en la carpeta %s" 
    2305  
    2306 msgid "Unable to write destination file." 
    2307 msgstr "No se puede escribir el archivo de destino." 
    2308  
    2309 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
    2310 msgstr "No se puede escribir en el directorio de destino, permiso denegado." 
    2311  
    2312 msgid "Not enough memory to open file." 
    2313 msgstr "No hay suficiente memoria para abrir el archivo." 
    2314  
    2315 msgid "File does not exist" 
    2316 msgstr "El archivo no existe." 
    2317  
    2318 msgid "Cannot read file" 
    2319 msgstr "No se puede leer el archivo" 
    2320  
    2321 msgid "Directory does not exist" 
    2322 msgstr "El directorio no existe" 
    2323  
    2324 msgid "Cannot read directory" 
    2325 msgstr "No se puede leer el directorio" 
    2326  
    23272392msgid "administrator" 
    23282393msgstr "administrador" 
     
    24862551msgid "You are not the file owner." 
    24872552msgstr "Usted no es el propietario de este fichero." 
     2553 
     2554#, fuzzy 
     2555msgid "This file is not allowed." 
     2556msgstr "No se permite subir este tipo de archivo." 
    24882557 
    24892558msgid "New file already exists." 
     
    25502619 
    25512620#, fuzzy 
     2621msgid "Unable to retrieve workspaces:" 
     2622msgstr "No se pueden obtener los parámetros:" 
     2623 
     2624#, fuzzy 
    25522625msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
    25532626msgstr "No se pueden obtener los parámetros:" 
     
    26032676msgstr "Resumen de archivo invalido." 
    26042677 
     2678#, fuzzy, php-format 
     2679msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 
     2680msgstr "Parámetros de nombre de espacio inválidos: %s" 
     2681 
     2682#, fuzzy 
     2683msgid "Unable to retrieve prefs:" 
     2684msgstr "No se pueden obtener los parámetros:" 
     2685 
     2686#, fuzzy, php-format 
     2687msgid "%s is not a valid pref id" 
     2688msgstr "%s no es un ID de parámetro válido." 
     2689 
     2690#, fuzzy 
     2691msgid "No workspace specified" 
     2692msgstr "No se ha especificado el nombre de espacio" 
     2693 
    26052694msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
    26062695msgstr "No se puede actualizar el esquema de base de datos SQLite." 
     
    26092698msgstr "Algo ha sido erróneo con la actualización automática:" 
    26102699 
     2700msgid "Unable to open directory." 
     2701msgstr "No se puede abrir el directorio." 
     2702 
     2703msgid "Unable to create directory." 
     2704msgstr "No se puede crear el directorio." 
     2705 
     2706msgid "File is not writable." 
     2707msgstr "El archivo no es escribible." 
     2708 
     2709msgid "Unable to open file." 
     2710msgstr "El archivo no se puede abrir." 
     2711 
     2712msgid "Not an uploaded file." 
     2713msgstr "No es un archivo subido." 
     2714 
     2715msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
     2716msgstr "El archivo excede el tamaño máximo permitido." 
     2717 
     2718msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
     2719msgstr "El archivo sólo se ha subido parcialmente." 
     2720 
     2721msgid "No file was uploaded." 
     2722msgstr "No se ha subido el archivo." 
     2723 
     2724msgid "Missing a temporary folder." 
     2725msgstr "Falta una carpeta temporal" 
     2726 
     2727msgid "Failed to write file to disk." 
     2728msgstr "Imposible escribir el archivo en disco." 
     2729 
     2730#, php-format 
     2731msgid "%s is not a directory." 
     2732msgstr "%s no es un directorio." 
     2733 
     2734msgid "Uploading this file is not allowed." 
     2735msgstr "No se permite subir este tipo de archivo." 
     2736 
     2737msgid "Destination directory is not in jail." 
     2738msgstr "El directorio de destino no esta disponible." 
     2739 
     2740msgid "File already exists." 
     2741msgstr "El archivo ya existe." 
     2742 
     2743msgid "Cannot write in this directory." 
     2744msgstr "No se puede escribir en este directorio." 
     2745 
     2746msgid "An error occurred while writing the file." 
     2747msgstr "Se ha producido un error durante la escritura del archivo." 
     2748 
     2749msgid "Source file does not exist." 
     2750msgstr "El archivo fuente no existe." 
     2751 
     2752msgid "File is not in jail." 
     2753msgstr "El archivo no está disponible" 
     2754 
     2755msgid "Destination directory is not writable." 
     2756msgstr "El directorio de destino no es escribible." 
     2757 
     2758msgid "Unable to rename file." 
     2759msgstr "No se puede cambiar el nombre del archivo." 
     2760 
     2761msgid "File cannot be removed." 
     2762msgstr "Este archivo no puede ser eliminado." 
     2763 
     2764msgid "Directory is not in jail." 
     2765msgstr "El directorio no está disponible" 
     2766 
     2767msgid "Directory cannot be removed." 
     2768msgstr "Este directorio no puede ser eliminado." 
     2769 
     2770msgid "Not enough memory to open image." 
     2771msgstr "No hay suficiente memoria para abrir esta imagen." 
     2772 
     2773#, php-format 
     2774msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     2775msgstr "Archivo %s no esta empaquetado como zip." 
     2776 
     2777#, php-format 
     2778msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
     2779msgstr "Tratando de desempaquetar en la carpeta %s" 
     2780 
     2781msgid "Unable to write destination file." 
     2782msgstr "No se puede escribir el archivo de destino." 
     2783 
     2784msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
     2785msgstr "No se puede escribir en el directorio de destino, permiso denegado." 
     2786 
     2787msgid "Not enough memory to open file." 
     2788msgstr "No hay suficiente memoria para abrir el archivo." 
     2789 
     2790msgid "File does not exist" 
     2791msgstr "El archivo no existe." 
     2792 
     2793msgid "Cannot read file" 
     2794msgstr "No se puede leer el archivo" 
     2795 
     2796msgid "Directory does not exist" 
     2797msgstr "El directorio no existe" 
     2798 
     2799msgid "Cannot read directory" 
     2800msgstr "No se puede leer el directorio" 
     2801 
    26112802msgid "Unable to connect to database" 
    26122803msgstr "" 
     
    26182809msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 
    26192810msgstr "" 
     2811 
     2812#~ msgid "login" 
     2813#~ msgstr "ingresar" 
     2814 
     2815#~ msgid "filter" 
     2816#~ msgstr "filtro" 
     2817 
     2818#~ msgid "View site" 
     2819#~ msgstr "Ver el sitio" 
    26202820 
    26212821#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 
  • locales/es-ar/plugins.po

    r0 r221  
    88"Project-Id-Version: Dotclear 2.1.6\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2009-10-03 03:00-0300\n" 
    1212"Last-Translator: ThecaTTony <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
    1313"Language-Team: Español Argentino <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
     14"Language: \n" 
    1415"MIME-Version: 1.0\n" 
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    244245msgstr "Comentarios publicados en feeds" 
    245246 
    246 msgid "Blogroll" 
    247 msgstr "Enlaces recomendados" 
    248  
    249247msgid "manage blogroll" 
    250248msgstr "Administrar enlaces recomendados" 
     
    394392msgstr "Idioma" 
    395393 
    396 msgid "Save order" 
    397 msgstr "Guardar orden" 
     394#, fuzzy 
     395msgid "position" 
     396msgstr "Posición de la pagina" 
     397 
     398#, fuzzy 
     399msgid "select this link" 
     400msgstr "Eliminar esta etiqueta" 
    398401 
    399402msgid "Delete selected links" 
     
    446449 
    447450#, fuzzy 
     451msgid "Choose a predefined style" 
     452msgstr "Estilos predeterminados" 
     453 
     454#, fuzzy 
    448455msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    449456msgstr "Como las imágenes no pueden ser creadas, no podrás cambiar algunas propiedades de fondo." 
     
    630637msgstr "Puedes compartir tu configuración usando el siguiente código. Para aplicar una configuración, ingrese el código, haga click en \"Apply code\" y luego en guardar configuración." 
    631638 
     639msgid "Copy this code:" 
     640msgstr "" 
     641 
    632642msgid "default" 
    633643msgstr "predeterminado" 
     
    656666msgstr "No se puede abrir la imagen." 
    657667 
    658 msgid "External media" 
    659 msgstr "Medio externo" 
    660  
    661 msgid "External media selector" 
    662 msgstr "Selector de medios externos" 
    663  
    664 msgid "Supported media services" 
    665 msgstr "Servicios de medios soportados" 
    666  
    667 msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
    668 msgstr "Por favor ingrese el URL de la pagina que contiene el video que usted quiere incluir en la entrada." 
    669  
    670 msgid "Page URL:" 
    671 msgstr "URL de pagina:" 
    672  
    673 msgid "Media alignment" 
    674 msgstr "Alineación del medio" 
    675  
    676 msgid "Media title" 
    677 msgstr "Título del medio" 
    678  
    679668msgid "Checks trackback source for a link to the post" 
    680669msgstr "Corroborar la fuente de los enlaces inversos por el enlace a la entrada" 
     
    982971msgstr "Vaciar directorio" 
    983972 
    984 msgid "Pages" 
    985 msgstr "Paginas" 
     973msgid "New page" 
     974msgstr "Nueva pagina" 
     975 
     976#, fuzzy, php-format 
     977msgid "%d page" 
     978msgstr "Editar pagina" 
     979 
     980#, fuzzy, php-format 
     981msgid "%d pages" 
     982msgstr "Editar pagina" 
    986983 
    987984msgid "manage pages" 
     
    10091006msgstr "Sin pagina" 
    10101007 
     1008#, fuzzy 
     1009msgid "select this page" 
     1010msgstr "Eliminar esta etiqueta" 
     1011 
    10111012msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 
    10121013msgstr "¿Esta seguro que desea eliminar las paginas seleccionadas?" 
    10131014 
    1014 msgid "New page" 
    1015 msgstr "Nueva pagina" 
    1016  
    10171015msgid "Selected pages action:" 
    10181016msgstr "Acción sobre las paginas seleccionadas:" 
     
    12591257msgstr "Archivos JavaScript" 
    12601258 
     1259#, fuzzy 
     1260msgid "Preferences successfully updated" 
     1261msgstr "Pagina actualizada con éxito." 
     1262 
     1263#, fuzzy 
     1264msgid "Preferences definition successfully updated" 
     1265msgstr "Definición de parámetros actualizada con éxito" 
     1266 
     1267msgid "user preferences" 
     1268msgstr "" 
     1269 
     1270#, fuzzy 
     1271msgid "global preferences" 
     1272msgstr "parámetros globales" 
     1273 
    12611274msgid "Presentation widgets" 
    12621275msgstr "Presentación de Widgets" 
     
    14111424msgstr "Quitar widget" 
    14121425 
     1426#~ msgid "Blogroll" 
     1427#~ msgstr "Enlaces recomendados" 
     1428 
     1429#~ msgid "Save order" 
     1430#~ msgstr "Guardar orden" 
     1431 
     1432#~ msgid "External media" 
     1433#~ msgstr "Medio externo" 
     1434 
     1435#~ msgid "External media selector" 
     1436#~ msgstr "Selector de medios externos" 
     1437 
     1438#~ msgid "Supported media services" 
     1439#~ msgstr "Servicios de medios soportados" 
     1440 
     1441#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
     1442#~ msgstr "Por favor ingrese el URL de la pagina que contiene el video que usted quiere incluir en la entrada." 
     1443 
     1444#~ msgid "Page URL:" 
     1445#~ msgstr "URL de pagina:" 
     1446 
     1447#~ msgid "Media alignment" 
     1448#~ msgstr "Alineación del medio" 
     1449 
     1450#~ msgid "Media title" 
     1451#~ msgstr "Título del medio" 
     1452 
     1453#~ msgid "Pages" 
     1454#~ msgstr "Paginas" 
     1455 
    14131456#~ msgid "Unsupported service" 
    14141457#~ msgstr "Servicio no soportado" 
  • locales/es-ar/public.po

    r0 r221  
    1212"Last-Translator: ThecaTTony <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
    1313"Language-Team: Español Argentino <thecattony@thecattony.com.ar>\n" 
     14"Language: \n" 
    1415"MIME-Version: 1.0\n" 
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    176177msgstr "Comentario" 
    177178 
     179msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 
     180msgstr "" 
     181 
    178182msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 
    179183msgstr "El código HTML se reconoce como texto y las direcciones web se transformarán de manera automática." 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map