Dotclear


Ignore:
Timestamp:
05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
default
Message:

Global locales update.

Location:
locales/cs
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/cs/date.po

    r0 r221  
    1010"Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
    1111"Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
  • locales/cs/main.po

    r0 r221  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:36+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2010-06-02 01:21+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
    1111"Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    5758msgstr "Aby bylo možné se přihlásit, musíte nyní změnit své heslo." 
    5859 
     60#, fuzzy 
     61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 
     62msgstr "Nejste super administrátor." 
     63 
    5964msgid "Wrong username or password" 
    6065msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo" 
     
    8489msgstr "změnit" 
    8590 
     91msgid "Safe mode login" 
     92msgstr "" 
     93 
     94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 
     95msgstr "" 
     96 
     97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 
     98msgstr "" 
     99 
    86100msgid "Remember my ID on this computer" 
    87101msgstr "Zapamatuj si mě!" 
    88102 
    89 msgid "login" 
    90 msgstr "Přihlásit" 
     103#, fuzzy 
     104msgid "log in" 
     105msgstr "Jméno blogu" 
    91106 
    92107msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 
    93108msgstr "Pro přihlášení do administrace musíte mít povolené cookies!" 
    94109 
     110msgid "Get back to normal authentication" 
     111msgstr "" 
     112 
     113msgid "Connection issue?" 
     114msgstr "" 
     115 
    95116msgid "I forgot my password" 
    96117msgstr "Zapomněl jsem heslo..." 
    97118 
     119msgid "I want to log in in safe mode" 
     120msgstr "" 
     121 
    98122msgid "New blog" 
    99123msgstr "Nový blog" 
     
    126150msgstr "Popis blogu:" 
    127151 
    128 msgid "save" 
    129 msgstr "uložit" 
     152msgid "Save" 
     153msgstr "Uložit" 
    130154 
    131155msgid "No such blog ID" 
     
    205229msgstr "" 
    206230 
    207 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in when QUERY_STRING mode." 
     231msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    208232msgstr "" 
    209233 
     
    510534msgstr "blogů na stranu" 
    511535 
    512 msgid "filter" 
    513 msgstr "Filtrovat" 
     536#, fuzzy 
     537msgid "Apply filters" 
     538msgstr "Přidat soubory" 
    514539 
    515540msgid "No blog" 
     
    586611msgstr "Hlavní úroveň" 
    587612 
    588 msgid "Save" 
    589 msgstr "Uložit" 
    590  
    591613msgid "Remove a category" 
    592614msgstr "Odstranit kategorii" 
     
    639661msgid "before" 
    640662msgstr "před" 
     663 
     664#, fuzzy 
     665msgid "position: " 
     666msgstr "Vlastnosti MP3" 
    641667 
    642668msgid "Entry does not exist." 
     
    700726msgstr "Komentář:" 
    701727 
     728msgid "Delete" 
     729msgstr "Smazat" 
     730 
     731msgid "comment" 
     732msgstr "komentář" 
     733 
     734msgid "trackback" 
     735msgstr "trackback" 
     736 
     737msgid "Date" 
     738msgstr "Datum" 
     739 
     740msgid "Entry title" 
     741msgstr "Název položky" 
     742 
     743msgid "Author" 
     744msgstr "Autor" 
     745 
     746msgid "publish" 
     747msgstr "publikovat" 
     748 
     749msgid "unpublish" 
     750msgstr "nepublikovat" 
     751 
     752msgid "mark as pending" 
     753msgstr "označit jako nedokončené" 
     754 
     755msgid "mark as junk" 
     756msgstr "označit jako podezřelé" 
     757 
    702758msgid "delete" 
    703759msgstr "smazat" 
    704760 
    705 msgid "comment" 
    706 msgstr "komentář" 
    707  
    708 msgid "trackback" 
    709 msgstr "trackback" 
    710  
    711 msgid "Date" 
    712 msgstr "Datum" 
    713  
    714 msgid "Entry title" 
    715 msgstr "Název položky" 
    716  
    717 msgid "Author" 
    718 msgstr "Autor" 
    719  
    720 msgid "publish" 
    721 msgstr "publikovat" 
    722  
    723 msgid "unpublish" 
    724 msgstr "nepublikovat" 
    725  
    726 msgid "mark as pending" 
    727 msgstr "označit jako nedokončené" 
    728  
    729 msgid "mark as junk" 
    730 msgstr "označit jako podezřelé" 
     761msgid "Type:" 
     762msgstr "Typ:" 
     763 
     764msgid "Comments per page" 
     765msgstr "komentářů na stranu" 
     766 
     767msgid "Comment author:" 
     768msgstr "Autor komentáře:" 
     769 
     770msgid "You have one spam comments." 
     771msgstr "Máte jeden spam komentář." 
     772 
     773msgid "Show it." 
     774msgstr "Zobraz ho." 
     775 
     776#, php-format 
     777msgid "You have %s spam comments." 
     778msgstr "Máte %s spamové komentářů(e)." 
     779 
     780msgid "Show them." 
     781msgstr "Zobraz je." 
     782 
     783msgid "Selected comments action:" 
     784msgstr "Vybrané komentáře:" 
     785 
     786#, fuzzy 
     787msgid "action: " 
     788msgstr "Akce" 
    731789 
    732790msgid "Comments" 
    733791msgstr "Komentáře" 
    734792 
    735 msgid "Type:" 
    736 msgstr "Typ:" 
    737  
    738 msgid "Comments per page" 
    739 msgstr "komentářů na stranu" 
    740  
    741 msgid "Comment author:" 
    742 msgstr "Autor komentáře:" 
    743  
    744 msgid "You have one spam comments." 
    745 msgstr "Máte jeden spam komentář." 
    746  
    747 msgid "Show it." 
    748 msgstr "Zobraz ho." 
    749  
    750 #, php-format 
    751 msgid "You have %s spam comments." 
    752 msgstr "Máte %s spamové komentářů(e)." 
    753  
    754 msgid "Show them." 
    755 msgstr "Zobraz je." 
    756  
    757 msgid "Selected comments action:" 
    758 msgstr "Vybrané komentáře:" 
    759  
    760793#, php-format 
    761794msgid "%d comment" 
     
    769802msgstr "Nový článek" 
    770803 
    771 msgid "User preferences" 
     804#, fuzzy 
     805msgid "My preferences" 
    772806msgstr "Nastavení uživatele" 
    773807 
    774 msgid "Documentation" 
     808#, fuzzy 
     809msgid "Documentation and support" 
    775810msgstr "Dokumentace" 
    776811 
     
    799834msgstr "Následující pluginy nebyly nainstalovány:" 
    800835 
     836#, php-format 
     837msgid "Dotclear %s is available!" 
     838msgstr "Dotclear %s je dostupný!" 
     839 
     840msgid "Upgrade now" 
     841msgstr "Provést upgrade hned" 
     842 
     843msgid "Remind me later" 
     844msgstr "Připomenout později" 
     845 
     846msgid "information about this version" 
     847msgstr "" 
     848 
     849msgid "Some plugins are installed twice:" 
     850msgstr "Některé pluginy jsou nainstalovány dvakrát:" 
     851 
    801852msgid "Quick entry" 
    802853msgstr "Rychlý článek" 
     
    810861msgid "save and publish" 
    811862msgstr "uložit a publikovat" 
    812  
    813 #, php-format 
    814 msgid "Dotclear %s is available!" 
    815 msgstr "Dotclear %s je dostupný!" 
    816  
    817 msgid "Upgrade now" 
    818 msgstr "Provést upgrade hned" 
    819  
    820 msgid "Remind me later" 
    821 msgstr "Připomenout později" 
    822  
    823 msgid "Some plugins are installed twice:" 
    824 msgstr "Některé pluginy jsou nainstalovány dvakrát:" 
    825863 
    826864#, php-format 
     
    907945 
    908946#, fuzzy 
     947msgid "Pages" 
     948msgstr "Strany(a)" 
     949 
     950#, fuzzy 
     951msgid "Blogroll" 
     952msgstr "Blog" 
     953 
     954#, fuzzy 
    909955msgid "Dotclear Install" 
    910956msgstr "Instalace Dotclearu" 
     
    941987msgstr "Uživatelské jméno a heslo" 
    942988 
     989msgid "save" 
     990msgstr "uložit" 
     991 
    943992msgid "All done!" 
    944993msgstr "Vše dokončeno!" 
     
    10581107msgstr "Akce" 
    10591108 
    1060 msgid "Delete" 
    1061 msgstr "Smazat" 
    1062  
    10631109msgid "Install or upgrade languages" 
    10641110msgstr "Nainstalovat nebo aktualizovat jazyk" 
     
    11681214msgstr "Přidat soubory" 
    11691215 
     1216msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
     1217msgstr "Prosím, buďte opatrní při zveřejňování obsahu, který vlastníte a není chráněn autorským zákonem." 
     1218 
    11701219msgid "Choose a file:" 
    11711220msgstr "Vybrat soubor:" 
     
    11811230msgstr "poslat" 
    11821231 
    1183 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
    1184 msgstr "Prosím, buďte opatrní při zveřejňování obsahu, který vlastníte a není chráněn autorským zákonem." 
    1185  
    11861232msgid "New directory" 
    11871233msgstr "Nový adresář" 
     
    13841430msgstr "Nastavit oprávnění" 
    13851431 
     1432#, fuzzy 
     1433msgid "select" 
     1434msgstr "vybrané" 
     1435 
    13861436msgid "No content found on this plugin." 
    13871437msgstr "U tohoto pluginu nebyl nalezen žádný obsah." 
     
    14841534msgstr "URL odkaz:" 
    14851535 
     1536#, fuzzy 
     1537msgid "Link title:" 
     1538msgstr "Titulek souboru:" 
     1539 
    14861540msgid "Link language:" 
    14871541msgstr "Odkaz na jazyk:" 
     
    16071661msgstr "podezřelý" 
    16081662 
     1663#, fuzzy 
     1664msgid "select this comment" 
     1665msgstr "Upravit tento komentář" 
     1666 
     1667#, fuzzy 
     1668msgid "select this trackback" 
     1669msgstr "Povolit trackbacky" 
     1670 
    16091671msgid "Edit this comment" 
    16101672msgstr "Upravit tento komentář" 
     
    16941756msgstr "Osobní informace byly úspěšně aktualizovány." 
    16951757 
     1758#, fuzzy 
     1759msgid "Personal options has been successfully updated." 
     1760msgstr "Osobní informace byly úspěšně aktualizovány." 
     1761 
     1762#, fuzzy 
     1763msgid "Favorites have been successfully added." 
     1764msgstr "Soubory byly úspěšně nahrány." 
     1765 
     1766#, fuzzy 
     1767msgid "Favorites have been successfully updated." 
     1768msgstr "Soubor byl úspěšně aktualizován." 
     1769 
     1770#, fuzzy 
     1771msgid "Favorites have been successfully removed." 
     1772msgstr "Soubor byl úspěšně smazán." 
     1773 
     1774#, fuzzy 
     1775msgid "Default favorites have been successfully updated." 
     1776msgstr "Náhledy byly úspěšně aktualizovány." 
     1777 
     1778msgid "My profile" 
     1779msgstr "" 
     1780 
    16961781msgid "Display name:" 
    16971782msgstr "Veřejná přezdívka:" 
    16981783 
     1784msgid "User language:" 
     1785msgstr "Jazky uživatele:" 
     1786 
     1787msgid "User timezone:" 
     1788msgstr "Časové pásmo uživatele:" 
     1789 
     1790#, fuzzy 
     1791msgid "My options" 
     1792msgstr "Možnosti hledání" 
     1793 
    16991794msgid "Preferred format:" 
    17001795msgstr "Preferované formátování:" 
     
    17061801msgstr "Upravit výšku pole:" 
    17071802 
    1708 msgid "User language:" 
    1709 msgstr "Jazky uživatele:" 
    1710  
    1711 msgid "User timezone:" 
    1712 msgstr "Časové pásmo uživatele:" 
    1713  
    17141803msgid "Enable WYSIWYG mode" 
    17151804msgstr "Zapnout WYSIWYG mód" 
    17161805 
     1806msgid "Accessibility options" 
     1807msgstr "" 
     1808 
     1809msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
     1810msgstr "" 
     1811 
     1812msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
     1813msgstr "" 
     1814 
     1815#, fuzzy 
     1816msgid "Dashboard modules" 
     1817msgstr "Nástěnka" 
     1818 
     1819#, fuzzy 
     1820msgid "Display documentation links" 
     1821msgstr "Dokumentace" 
     1822 
     1823#, fuzzy 
     1824msgid "Display Dotclear news" 
     1825msgstr "Aktualizovat Dotclear" 
     1826 
     1827msgid "Display quick entry form" 
     1828msgstr "" 
     1829 
     1830msgid "My favorites" 
     1831msgstr "" 
     1832 
     1833#, php-format 
     1834msgid "position of %s" 
     1835msgstr "" 
     1836 
     1837#, fuzzy 
     1838msgid "Save order" 
     1839msgstr "Znovu seřadit" 
     1840 
     1841#, fuzzy 
     1842msgid "Delete selected favorites" 
     1843msgstr "Vymazat vybrané soubory" 
     1844 
     1845#, fuzzy 
     1846msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
     1847msgstr "Jste si jisti, že chcete seřadit všechny kategorie?" 
     1848 
     1849msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 
     1850msgstr "" 
     1851 
     1852msgid "Define as default favorites" 
     1853msgstr "" 
     1854 
     1855msgid "Currently no personal favorites." 
     1856msgstr "" 
     1857 
     1858msgid "Default favorites" 
     1859msgstr "" 
     1860 
     1861msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 
     1862msgstr "" 
     1863 
     1864#, fuzzy 
     1865msgid "Available favorites" 
     1866msgstr "Dostupná velikost:" 
     1867 
     1868msgid "Add to my favorites" 
     1869msgstr "" 
     1870 
    17171871msgid "Search" 
    17181872msgstr "Hledání" 
     
    19022056msgstr "Blogy:" 
    19032057 
    1904 msgid "View site" 
    1905 msgstr "přejít na blog" 
     2058msgid "Go to site" 
     2059msgstr "" 
     2060 
     2061msgid "new window" 
     2062msgstr "" 
    19062063 
    19072064msgid "User:" 
     
    19112068msgstr "Odhlásit" 
    19122069 
     2070msgid "Safe mode" 
     2071msgstr "" 
     2072 
     2073msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 
     2074msgstr "" 
     2075 
    19132076#, php-format 
    19142077msgid "Thank you for using %s." 
     
    19272090msgstr "nápověda" 
    19282091 
    1929 msgid "No selection" 
     2092#, fuzzy 
     2093msgid "no selection" 
    19302094msgstr "Žádný výběr" 
    19312095 
     
    20082172msgstr "Jsou tam XHTML chyby.." 
    20092173 
     2174msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 
     2175msgstr "" 
     2176 
    20102177msgid "You have unsaved changes." 
    20112178msgstr "Nemáte uloženy všechny změny." 
     
    21942361msgstr "Ve vaší databázi nebyla nalezena Session tabulka. Je Dotclear kompletně nainstalován?" 
    21952362 
     2363msgid "Languages" 
     2364msgstr "Jazyky" 
     2365 
    21962366msgid "System" 
    21972367msgstr "Systém" 
     
    22032373msgstr "Aktualizace" 
    22042374 
    2205 msgid "Languages" 
    2206 msgstr "Jazyky" 
     2375msgid "administrator" 
     2376msgstr "administátor" 
     2377 
     2378msgid "manage their own entries and comments" 
     2379msgstr "spravovat vlastní články a komentáře" 
     2380 
     2381msgid "publish entries and comments" 
     2382msgstr "publikovat články a komentáře" 
     2383 
     2384msgid "delete entries and comments" 
     2385msgstr "mazat články a komentáře" 
     2386 
     2387msgid "manage all entries and comments" 
     2388msgstr "spravovat všechny články a komentáře" 
     2389 
     2390msgid "manage categories" 
     2391msgstr "spravovat kategorie" 
     2392 
     2393msgid "manage their own media items" 
     2394msgstr "spravovat vlastní mediální položky" 
     2395 
     2396msgid "manage all media items" 
     2397msgstr "spravovat všechny mediální položky" 
     2398 
     2399msgid "That user does not exist in the database." 
     2400msgstr "Tento uživatel v databázi neexistuje" 
     2401 
     2402msgid "That key does not exist in the database." 
     2403msgstr "Tento klíč v databázi neexistuje" 
     2404 
     2405msgid "You are not allowed to add categories" 
     2406msgstr "Nemáte práva přidávat kategorie" 
     2407 
     2408msgid "You are not allowed to update categories" 
     2409msgstr "Nemáte práva upravovat kategorie" 
     2410 
     2411msgid "You are not allowed to delete categories" 
     2412msgstr "Nemáte práva mazat kategorie" 
     2413 
     2414msgid "This category is not empty." 
     2415msgstr "Tato kategorie není prázdná." 
     2416 
     2417msgid "Category URL must be unique." 
     2418msgstr "URl kategorie musí být unikátní." 
     2419 
     2420msgid "You must provide a category title" 
     2421msgstr "Musíte vložit tilek kategorie" 
     2422 
     2423msgid "You must provide a category URL" 
     2424msgstr "Musíte vložit URL kategorie" 
     2425 
     2426msgid "You are not allowed to create an entry" 
     2427msgstr "Nemáte práva pro vytváření článků" 
     2428 
     2429msgid "You are not allowed to update entries" 
     2430msgstr "Nemáte práva pro úpravů článků" 
     2431 
     2432msgid "No such entry ID" 
     2433msgstr "Žádné takové ID článku" 
     2434 
     2435msgid "You are not allowed to edit this entry" 
     2436msgstr "Nemáte práva upravit tento článek" 
     2437 
     2438msgid "You are not allowed to change this entry status" 
     2439msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto článku" 
     2440 
     2441msgid "You are not allowed to change this entry category" 
     2442msgstr "Nemáte práva změnit kategorii tohoto článku" 
     2443 
     2444msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
     2445msgstr "Nemáte práva označit tento článek za vybraný" 
     2446 
     2447msgid "You are not allowed to delete entries" 
     2448msgstr "Nemáte práva mazat články" 
     2449 
     2450msgid "You are not allowed to delete this entry" 
     2451msgstr "Nemáte práva smazat tento článek" 
     2452 
     2453msgid "No entry title" 
     2454msgstr "Žádný titulek článku" 
     2455 
     2456msgid "No entry content" 
     2457msgstr "Žádný kategorie článku" 
     2458 
     2459msgid "Empty entry URL" 
     2460msgstr "Prázdné URL článku" 
     2461 
     2462msgid "You are not allowed to update comments" 
     2463msgstr "Nemáte práva upravovat komentáře" 
     2464 
     2465msgid "No such comment ID" 
     2466msgstr "Žádné takové ID komentáře" 
     2467 
     2468msgid "You are not allowed to update this comment" 
     2469msgstr "Nemáte práva upravit tento komentář" 
     2470 
     2471msgid "You are not allowed to change this comment's status" 
     2472msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto komentáře" 
     2473 
     2474msgid "You are not allowed to delete comments" 
     2475msgstr "Nemáte práva mazat komentáře" 
     2476 
     2477msgid "You are not allowed to delete this comment" 
     2478msgstr "Nemáte práva smazat tento komentář" 
     2479 
     2480msgid "You must provide a comment" 
     2481msgstr "Musíte napsat komentář" 
     2482 
     2483msgid "You must provide an author name" 
     2484msgstr "Musíte vložit své jméno" 
     2485 
     2486msgid "Email address is not valid." 
     2487msgstr "E-mailová adresa není ve správném tvaru." 
     2488 
     2489msgid "online" 
     2490msgstr "online" 
     2491 
     2492msgid "offline" 
     2493msgstr "offline" 
     2494 
     2495msgid "removed" 
     2496msgstr "odstraněn" 
     2497 
     2498msgid "You are not an administrator" 
     2499msgstr "Nejste administrátor" 
     2500 
     2501msgid "Invalid user language code" 
     2502msgstr "Chybný kód jazyka" 
     2503 
     2504msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
     2505msgstr "BlogID musí obsahovat nejméně 2 znaky skládající se písmen, číslic nebo symbolů." 
     2506 
     2507msgid "No blog name" 
     2508msgstr "Žádné jméno blogu" 
     2509 
     2510msgid "No blog URL" 
     2511msgstr "Žádné URL blogu" 
     2512 
     2513msgid "No log message" 
     2514msgstr "Žádná log zpráva" 
     2515 
     2516msgid "unknown" 
     2517msgstr "neznámý" 
     2518 
     2519msgid "No blog defined." 
     2520msgstr "Žádný blog není definován" 
     2521 
     2522#, php-format 
     2523msgid "Directory %s does not exist." 
     2524msgstr "Adresář %s neexistuje." 
     2525 
     2526msgid "You are not a super administrator." 
     2527msgstr "Nejste super administrátor." 
     2528 
     2529msgid "Permission denied." 
     2530msgstr "Povolení zamítnuto." 
     2531 
     2532msgid "You are not the file owner." 
     2533msgstr "Nejste vlastníkem souboru." 
     2534 
     2535#, fuzzy 
     2536msgid "This file is not allowed." 
     2537msgstr "Tento typ souboru není pro nahrávání povolen." 
     2538 
     2539msgid "New file already exists." 
     2540msgstr "Nový soubor již existuje." 
     2541 
     2542msgid "File does not exist in the database." 
     2543msgstr "Soubor neexistuje v databázi." 
     2544 
     2545#, php-format 
     2546msgid "Extract destination directory %s already exists." 
     2547msgstr "Cílový adresář rozbalení %s již existuje." 
     2548 
     2549msgid "Embedded Audio Player" 
     2550msgstr "Vestavěný hudební přehrávač" 
     2551 
     2552msgid "Embedded Video Player" 
     2553msgstr "Vestavěný video přehrávač" 
     2554 
     2555#, php-format 
     2556msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
     2557msgstr "%s: v [%s] and [%s]" 
     2558 
     2559msgid "Empty module zip file." 
     2560msgstr "Prázdný zip archív modulu." 
     2561 
     2562msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." 
     2563msgstr "Zip archív se nezdá býti validním modulovým balíčkem Dotclearu." 
     2564 
     2565msgid "An error occurred during module deletion." 
     2566msgstr "Během odstraňování modulu nastala chyba." 
     2567 
     2568#, php-format 
     2569msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)" 
     2570msgstr "Není možné provést aktualizaci \"%s\". (stejná verze)" 
     2571 
     2572msgid "Unable to read new _define.php file" 
     2573msgstr "Není možno přečíst nový _define.php soubor" 
     2574 
     2575msgid "No such module." 
     2576msgstr "Žádný takový modul." 
     2577 
     2578msgid "Cannot remove module files" 
     2579msgstr "Nemůžu odstranit soubory modulu" 
     2580 
     2581msgid "Cannot deactivate plugin." 
     2582msgstr "Nemůžu deaktivovat plugin." 
     2583 
     2584msgid "Cannot activate plugin." 
     2585msgstr "Nemůžu aktivovat plugin." 
     2586 
     2587#, php-format 
     2588msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" 
     2589msgstr "Chybné nastavení dcNamespace: %s" 
     2590 
     2591msgid "Unable to retrieve settings:" 
     2592msgstr "Nelze přecíst nastavení:" 
     2593 
     2594#, php-format 
     2595msgid "%s is not a valid setting id" 
     2596msgstr "%s není validní ID nastavení" 
     2597 
     2598msgid "No namespace specified" 
     2599msgstr "Nebyl specifikován žádný jmenný prostor" 
     2600 
     2601#, fuzzy 
     2602msgid "Unable to retrieve workspaces:" 
     2603msgstr "Nelze získat jmenný prostor:" 
     2604 
     2605msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
     2606msgstr "Nelze získat jmenný prostor:" 
     2607 
     2608#, php-format 
     2609msgid "Invalid setting namespace: %s" 
     2610msgstr "Chybný jmenný prostor nastavení: %s" 
     2611 
     2612#, php-format 
     2613msgid "%s has still been pinged" 
     2614msgstr "%s je stále pingován" 
     2615 
     2616msgid "Unable to ping URL" 
     2617msgstr "URL nelze pingnout" 
     2618 
     2619#, php-format 
     2620msgid "%s is not a ping URL" 
     2621msgstr "%s není pingovací URL" 
     2622 
     2623#, php-format 
     2624msgid "%s, ping error:" 
     2625msgstr "%s, chyba pingnutí:" 
     2626 
     2627msgid "Digests file not found." 
     2628msgstr "Shrnující soubor nebyl nalezen." 
     2629 
     2630msgid "No file to download" 
     2631msgstr "Žádný soubor pro download" 
     2632 
     2633msgid "Root directory is not writable." 
     2634msgstr "Kořenový adresář není zapisovatelný." 
     2635 
     2636msgid "An error occurred while downloading archive." 
     2637msgstr "Během stahování archívu nastala chyba." 
     2638 
     2639msgid "Archive not found." 
     2640msgstr "Archív nebyl nalezen" 
     2641 
     2642msgid "Unable to read current digests file." 
     2643msgstr "Nelze přečíst aktuální shrnující soubor." 
     2644 
     2645msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." 
     2646msgstr "Stáhnutý soubor vypadá jako poškozený archiv." 
     2647 
     2648msgid "Incomplete archive." 
     2649msgstr "Nekopletní archív" 
     2650 
     2651msgid "Unable to read digests file." 
     2652msgstr "Nelze číst shrnující soubor." 
     2653 
     2654msgid "Invalid digests file." 
     2655msgstr "Nevalidní shrnující soubor." 
     2656 
     2657#, fuzzy, php-format 
     2658msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 
     2659msgstr "Chybné nastavení dcNamespace: %s" 
     2660 
     2661#, fuzzy 
     2662msgid "Unable to retrieve prefs:" 
     2663msgstr "Nelze získat jmenný prostor:" 
     2664 
     2665#, fuzzy, php-format 
     2666msgid "%s is not a valid pref id" 
     2667msgstr "%s není validní ID nastavení" 
     2668 
     2669#, fuzzy 
     2670msgid "No workspace specified" 
     2671msgstr "Nebyl specifikován žádný jmenný prostor" 
     2672 
     2673msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
     2674msgstr "SQLite schéma databáze nemůže být aktualizováno" 
     2675 
     2676msgid "Something went wrong with auto upgrade:" 
     2677msgstr "Něco se stalo špatně při automatické aktualizaci:" 
    22072678 
    22082679msgid "Unable to open directory." 
     
    23082779msgstr "Nelze číst adresář" 
    23092780 
    2310 msgid "administrator" 
    2311 msgstr "administátor" 
    2312  
    2313 msgid "manage their own entries and comments" 
    2314 msgstr "spravovat vlastní články a komentáře" 
    2315  
    2316 msgid "publish entries and comments" 
    2317 msgstr "publikovat články a komentáře" 
    2318  
    2319 msgid "delete entries and comments" 
    2320 msgstr "mazat články a komentáře" 
    2321  
    2322 msgid "manage all entries and comments" 
    2323 msgstr "spravovat všechny články a komentáře" 
    2324  
    2325 msgid "manage categories" 
    2326 msgstr "spravovat kategorie" 
    2327  
    2328 msgid "manage their own media items" 
    2329 msgstr "spravovat vlastní mediální položky" 
    2330  
    2331 msgid "manage all media items" 
    2332 msgstr "spravovat všechny mediální položky" 
    2333  
    2334 msgid "That user does not exist in the database." 
    2335 msgstr "Tento uživatel v databázi neexistuje" 
    2336  
    2337 msgid "That key does not exist in the database." 
    2338 msgstr "Tento klíč v databázi neexistuje" 
    2339  
    2340 msgid "You are not allowed to add categories" 
    2341 msgstr "Nemáte práva přidávat kategorie" 
    2342  
    2343 msgid "You are not allowed to update categories" 
    2344 msgstr "Nemáte práva upravovat kategorie" 
    2345  
    2346 msgid "You are not allowed to delete categories" 
    2347 msgstr "Nemáte práva mazat kategorie" 
    2348  
    2349 msgid "This category is not empty." 
    2350 msgstr "Tato kategorie není prázdná." 
    2351  
    2352 msgid "Category URL must be unique." 
    2353 msgstr "URl kategorie musí být unikátní." 
    2354  
    2355 msgid "You must provide a category title" 
    2356 msgstr "Musíte vložit tilek kategorie" 
    2357  
    2358 msgid "You must provide a category URL" 
    2359 msgstr "Musíte vložit URL kategorie" 
    2360  
    2361 msgid "You are not allowed to create an entry" 
    2362 msgstr "Nemáte práva pro vytváření článků" 
    2363  
    2364 msgid "You are not allowed to update entries" 
    2365 msgstr "Nemáte práva pro úpravů článků" 
    2366  
    2367 msgid "No such entry ID" 
    2368 msgstr "Žádné takové ID článku" 
    2369  
    2370 msgid "You are not allowed to edit this entry" 
    2371 msgstr "Nemáte práva upravit tento článek" 
    2372  
    2373 msgid "You are not allowed to change this entry status" 
    2374 msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto článku" 
    2375  
    2376 msgid "You are not allowed to change this entry category" 
    2377 msgstr "Nemáte práva změnit kategorii tohoto článku" 
    2378  
    2379 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
    2380 msgstr "Nemáte práva označit tento článek za vybraný" 
    2381  
    2382 msgid "You are not allowed to delete entries" 
    2383 msgstr "Nemáte práva mazat články" 
    2384  
    2385 msgid "You are not allowed to delete this entry" 
    2386 msgstr "Nemáte práva smazat tento článek" 
    2387  
    2388 msgid "No entry title" 
    2389 msgstr "Žádný titulek článku" 
    2390  
    2391 msgid "No entry content" 
    2392 msgstr "Žádný kategorie článku" 
    2393  
    2394 msgid "Empty entry URL" 
    2395 msgstr "Prázdné URL článku" 
    2396  
    2397 msgid "You are not allowed to update comments" 
    2398 msgstr "Nemáte práva upravovat komentáře" 
    2399  
    2400 msgid "No such comment ID" 
    2401 msgstr "Žádné takové ID komentáře" 
    2402  
    2403 msgid "You are not allowed to update this comment" 
    2404 msgstr "Nemáte práva upravit tento komentář" 
    2405  
    2406 msgid "You are not allowed to change this comment's status" 
    2407 msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto komentáře" 
    2408  
    2409 msgid "You are not allowed to delete comments" 
    2410 msgstr "Nemáte práva mazat komentáře" 
    2411  
    2412 msgid "You are not allowed to delete this comment" 
    2413 msgstr "Nemáte práva smazat tento komentář" 
    2414  
    2415 msgid "You must provide a comment" 
    2416 msgstr "Musíte napsat komentář" 
    2417  
    2418 msgid "You must provide an author name" 
    2419 msgstr "Musíte vložit své jméno" 
    2420  
    2421 msgid "Email address is not valid." 
    2422 msgstr "E-mailová adresa není ve správném tvaru." 
    2423  
    2424 msgid "online" 
    2425 msgstr "online" 
    2426  
    2427 msgid "offline" 
    2428 msgstr "offline" 
    2429  
    2430 msgid "removed" 
    2431 msgstr "odstraněn" 
    2432  
    2433 msgid "You are not an administrator" 
    2434 msgstr "Nejste administrátor" 
    2435  
    2436 msgid "Invalid user language code" 
    2437 msgstr "Chybný kód jazyka" 
    2438  
    2439 msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    2440 msgstr "BlogID musí obsahovat nejméně 2 znaky skládající se písmen, číslic nebo symbolů." 
    2441  
    2442 msgid "No blog name" 
    2443 msgstr "Žádné jméno blogu" 
    2444  
    2445 msgid "No blog URL" 
    2446 msgstr "Žádné URL blogu" 
    2447  
    2448 msgid "No log message" 
    2449 msgstr "Žádná log zpráva" 
    2450  
    2451 msgid "unknown" 
    2452 msgstr "neznámý" 
    2453  
    2454 msgid "No blog defined." 
    2455 msgstr "Žádný blog není definován" 
    2456  
    2457 #, php-format 
    2458 msgid "Directory %s does not exist." 
    2459 msgstr "Adresář %s neexistuje." 
    2460  
    2461 msgid "You are not a super administrator." 
    2462 msgstr "Nejste super administrátor." 
    2463  
    2464 msgid "Permission denied." 
    2465 msgstr "Povolení zamítnuto." 
    2466  
    2467 msgid "You are not the file owner." 
    2468 msgstr "Nejste vlastníkem souboru." 
    2469  
    2470 msgid "New file already exists." 
    2471 msgstr "Nový soubor již existuje." 
    2472  
    2473 msgid "File does not exist in the database." 
    2474 msgstr "Soubor neexistuje v databázi." 
    2475  
    2476 #, php-format 
    2477 msgid "Extract destination directory %s already exists." 
    2478 msgstr "Cílový adresář rozbalení %s již existuje." 
    2479  
    2480 msgid "Embedded Audio Player" 
    2481 msgstr "Vestavěný hudební přehrávač" 
    2482  
    2483 msgid "Embedded Video Player" 
    2484 msgstr "Vestavěný video přehrávač" 
    2485  
    2486 #, php-format 
    2487 msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
    2488 msgstr "%s: v [%s] and [%s]" 
    2489  
    2490 msgid "Empty module zip file." 
    2491 msgstr "Prázdný zip archív modulu." 
    2492  
    2493 msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." 
    2494 msgstr "Zip archív se nezdá býti validním modulovým balíčkem Dotclearu." 
    2495  
    2496 msgid "An error occurred during module deletion." 
    2497 msgstr "Během odstraňování modulu nastala chyba." 
    2498  
    2499 #, php-format 
    2500 msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)" 
    2501 msgstr "Není možné provést aktualizaci \"%s\". (stejná verze)" 
    2502  
    2503 msgid "Unable to read new _define.php file" 
    2504 msgstr "Není možno přečíst nový _define.php soubor" 
    2505  
    2506 msgid "No such module." 
    2507 msgstr "Žádný takový modul." 
    2508  
    2509 msgid "Cannot remove module files" 
    2510 msgstr "Nemůžu odstranit soubory modulu" 
    2511  
    2512 msgid "Cannot deactivate plugin." 
    2513 msgstr "Nemůžu deaktivovat plugin." 
    2514  
    2515 msgid "Cannot activate plugin." 
    2516 msgstr "Nemůžu aktivovat plugin." 
    2517  
    2518 #, php-format 
    2519 msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" 
    2520 msgstr "Chybné nastavení dcNamespace: %s" 
    2521  
    2522 msgid "Unable to retrieve settings:" 
    2523 msgstr "Nelze přecíst nastavení:" 
    2524  
    2525 #, php-format 
    2526 msgid "%s is not a valid setting id" 
    2527 msgstr "%s není validní ID nastavení" 
    2528  
    2529 msgid "No namespace specified" 
    2530 msgstr "Nebyl specifikován žádný jmenný prostor" 
    2531  
    2532 msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
    2533 msgstr "Nelze získat jmenný prostor:" 
    2534  
    2535 #, php-format 
    2536 msgid "Invalid setting namespace: %s" 
    2537 msgstr "Chybný jmenný prostor nastavení: %s" 
    2538  
    2539 #, php-format 
    2540 msgid "%s has still been pinged" 
    2541 msgstr "%s je stále pingován" 
    2542  
    2543 msgid "Unable to ping URL" 
    2544 msgstr "URL nelze pingnout" 
    2545  
    2546 #, php-format 
    2547 msgid "%s is not a ping URL" 
    2548 msgstr "%s není pingovací URL" 
    2549  
    2550 #, php-format 
    2551 msgid "%s, ping error:" 
    2552 msgstr "%s, chyba pingnutí:" 
    2553  
    2554 msgid "Digests file not found." 
    2555 msgstr "Shrnující soubor nebyl nalezen." 
    2556  
    2557 msgid "No file to download" 
    2558 msgstr "Žádný soubor pro download" 
    2559  
    2560 msgid "Root directory is not writable." 
    2561 msgstr "Kořenový adresář není zapisovatelný." 
    2562  
    2563 msgid "An error occurred while downloading archive." 
    2564 msgstr "Během stahování archívu nastala chyba." 
    2565  
    2566 msgid "Archive not found." 
    2567 msgstr "Archív nebyl nalezen" 
    2568  
    2569 msgid "Unable to read current digests file." 
    2570 msgstr "Nelze přečíst aktuální shrnující soubor." 
    2571  
    2572 msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." 
    2573 msgstr "Stáhnutý soubor vypadá jako poškozený archiv." 
    2574  
    2575 msgid "Incomplete archive." 
    2576 msgstr "Nekopletní archív" 
    2577  
    2578 msgid "Unable to read digests file." 
    2579 msgstr "Nelze číst shrnující soubor." 
    2580  
    2581 msgid "Invalid digests file." 
    2582 msgstr "Nevalidní shrnující soubor." 
    2583  
    2584 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
    2585 msgstr "SQLite schéma databáze nemůže být aktualizováno" 
    2586  
    2587 msgid "Something went wrong with auto upgrade:" 
    2588 msgstr "Něco se stalo špatně při automatické aktualizaci:" 
    2589  
    25902781msgid "Unable to connect to database" 
    25912782msgstr "Nelze se připojit k databázi" 
     
    25982789msgstr "Nastaly následujíci chyby při čtení z databáze:" 
    25992790 
     2791#~ msgid "login" 
     2792#~ msgstr "Přihlásit" 
     2793 
     2794#~ msgid "filter" 
     2795#~ msgstr "Filtrovat" 
     2796 
     2797#~ msgid "View site" 
     2798#~ msgstr "přejít na blog" 
     2799 
    26002800#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 
    26012801#~ msgstr "Soubor <strong>%s</strong> již existuje. Pokud potřebujete znovu nastavit konfiguraci v tomto souboru, prosím, nejdříve tento soubor smažte nebo můžete pokračovat <a href=\"%s\">instalací</a>." 
  • locales/cs/plugins.po

    r0 r221  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2010-06-02 01:31+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
    1111"Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    245246msgstr "Publikované komentáře - RSS zdroj" 
    246247 
    247 msgid "Blogroll" 
    248 msgstr "Odkazy" 
    249  
    250248msgid "manage blogroll" 
    251249msgstr "spravovat odkazy" 
     
    395393msgstr "Jazyk" 
    396394 
    397 msgid "Save order" 
    398 msgstr "Uložit pořadí" 
     395#, fuzzy 
     396msgid "position" 
     397msgstr "Pozice stránky" 
     398 
     399#, fuzzy 
     400msgid "select this link" 
     401msgstr "Smazat tento štítek" 
    399402 
    400403msgid "Delete selected links" 
     
    446449msgstr "Nastavit z kódu" 
    447450 
     451#, fuzzy 
     452msgid "Choose a predefined style" 
     453msgstr "Předdefinované styly" 
     454 
    448455msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    449456msgstr "Kvůli následujícím důvodům nemůžou být vytvořeny obrázky. Nebudete schopni změnit vlastnosti pozadí." 
     
    630637msgstr "Svoji konfigurace můžete sdílet pomocí tohoto kódu. Pro jeho aplikaci jej vložte a klikněte na tlačítko \"Nastavit z kódu\" and uložte." 
    631638 
     639msgid "Copy this code:" 
     640msgstr "" 
     641 
    632642msgid "default" 
    633643msgstr "výchozí" 
     
    655665msgstr "Obrázek nelze otevřít." 
    656666 
    657 msgid "External media" 
    658 msgstr "Externí média" 
    659  
    660 msgid "External media selector" 
    661 msgstr "Výběr externích médií" 
    662  
    663 msgid "Supported media services" 
    664 msgstr "Podporované mediální služby" 
    665  
    666 msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
    667 msgstr "Prosím, vložte URL stránky obsahující video, které chcete vložit do vašeho článku." 
    668  
    669 msgid "Page URL:" 
    670 msgstr "URL stránky:" 
    671  
    672 msgid "Media alignment" 
    673 msgstr "Zarovnání média" 
    674  
    675 msgid "Media title" 
    676 msgstr "Název média" 
    677  
    678667msgid "Checks trackback source for a link to the post" 
    679668msgstr "Zkontroluj zdroj trackbacku, jestli je tam odkaz na článek" 
     
    979968msgstr "Vypráznit adresář" 
    980969 
    981 msgid "Pages" 
    982 msgstr "Stránky" 
     970msgid "New page" 
     971msgstr "Nová stránka" 
     972 
     973#, fuzzy, php-format 
     974msgid "%d page" 
     975msgstr "Upravit stránku" 
     976 
     977#, fuzzy, php-format 
     978msgid "%d pages" 
     979msgstr "Upravit stránku" 
    983980 
    984981msgid "manage pages" 
     
    10061003msgstr "Žádná stránka" 
    10071004 
     1005#, fuzzy 
     1006msgid "select this page" 
     1007msgstr "Smazat tento štítek" 
     1008 
    10081009msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 
    10091010msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané stránky?" 
    10101011 
    1011 msgid "New page" 
    1012 msgstr "Nová stránka" 
    1013  
    10141012msgid "Selected pages action:" 
    10151013msgstr "Vybrané stránky:" 
     
    12521250msgstr "JavaScript soubory" 
    12531251 
     1252#, fuzzy 
     1253msgid "Preferences successfully updated" 
     1254msgstr "Stránka byla úspěšně upravena." 
     1255 
     1256#, fuzzy 
     1257msgid "Preferences definition successfully updated" 
     1258msgstr "Konfigurační direktivy byly úspěšně aktualizovány" 
     1259 
     1260msgid "user preferences" 
     1261msgstr "" 
     1262 
     1263#, fuzzy 
     1264msgid "global preferences" 
     1265msgstr "globální nastavení" 
     1266 
    12541267msgid "Presentation widgets" 
    12551268msgstr "Widgety" 
     
    14041417msgstr "Odebrat widget" 
    14051418 
     1419#~ msgid "Blogroll" 
     1420#~ msgstr "Odkazy" 
     1421 
     1422#~ msgid "Save order" 
     1423#~ msgstr "Uložit pořadí" 
     1424 
     1425#~ msgid "External media" 
     1426#~ msgstr "Externí média" 
     1427 
     1428#~ msgid "External media selector" 
     1429#~ msgstr "Výběr externích médií" 
     1430 
     1431#~ msgid "Supported media services" 
     1432#~ msgstr "Podporované mediální služby" 
     1433 
     1434#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
     1435#~ msgstr "Prosím, vložte URL stránky obsahující video, které chcete vložit do vašeho článku." 
     1436 
     1437#~ msgid "Page URL:" 
     1438#~ msgstr "URL stránky:" 
     1439 
     1440#~ msgid "Media alignment" 
     1441#~ msgstr "Zarovnání média" 
     1442 
     1443#~ msgid "Media title" 
     1444#~ msgstr "Název média" 
     1445 
     1446#~ msgid "Pages" 
     1447#~ msgstr "Stránky" 
     1448 
    14061449#~ msgid "Unsupported service" 
    14071450#~ msgstr "Nepodporovaná služba" 
  • locales/cs/public.po

    r0 r221  
    1010"Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
    1111"Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    177178msgstr "Komentář" 
    178179 
     180msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 
     181msgstr "" 
     182 
    179183msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 
    180184msgstr "HTML kód bude zobrazen jako text, URL adresy budou automaticky překonvertovány na odkazy." 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map