Changeset 221:2918f6e8948b for locales/cs
- Timestamp:
- 05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/cs
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/cs/date.po
r0 r221 10 10 "Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 12 "Language: \n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -
locales/cs/main.po
r0 r221 6 6 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-06-23 21:36+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-06-02 01:21+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 12 "Language: \n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 57 58 msgstr "Aby bylo možné se přihlásit, musíte nyní změnit své heslo." 58 59 60 #, fuzzy 61 msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 62 msgstr "Nejste super administrátor." 63 59 64 msgid "Wrong username or password" 60 65 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo" … … 84 89 msgstr "změnit" 85 90 91 msgid "Safe mode login" 92 msgstr "" 93 94 msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 95 msgstr "" 96 97 msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 98 msgstr "" 99 86 100 msgid "Remember my ID on this computer" 87 101 msgstr "Zapamatuj si mě!" 88 102 89 msgid "login" 90 msgstr "Přihlásit" 103 #, fuzzy 104 msgid "log in" 105 msgstr "Jméno blogu" 91 106 92 107 msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 93 108 msgstr "Pro přihlášení do administrace musíte mít povolené cookies!" 94 109 110 msgid "Get back to normal authentication" 111 msgstr "" 112 113 msgid "Connection issue?" 114 msgstr "" 115 95 116 msgid "I forgot my password" 96 117 msgstr "Zapomněl jsem heslo..." 97 118 119 msgid "I want to log in in safe mode" 120 msgstr "" 121 98 122 msgid "New blog" 99 123 msgstr "Nový blog" … … 126 150 msgstr "Popis blogu:" 127 151 128 msgid " save"129 msgstr " uložit"152 msgid "Save" 153 msgstr "Uložit" 130 154 131 155 msgid "No such blog ID" … … 205 229 msgstr "" 206 230 207 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in whenQUERY_STRING mode."231 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 208 232 msgstr "" 209 233 … … 510 534 msgstr "blogů na stranu" 511 535 512 msgid "filter" 513 msgstr "Filtrovat" 536 #, fuzzy 537 msgid "Apply filters" 538 msgstr "Přidat soubory" 514 539 515 540 msgid "No blog" … … 586 611 msgstr "Hlavní úroveň" 587 612 588 msgid "Save"589 msgstr "Uložit"590 591 613 msgid "Remove a category" 592 614 msgstr "Odstranit kategorii" … … 639 661 msgid "before" 640 662 msgstr "před" 663 664 #, fuzzy 665 msgid "position: " 666 msgstr "Vlastnosti MP3" 641 667 642 668 msgid "Entry does not exist." … … 700 726 msgstr "Komentář:" 701 727 728 msgid "Delete" 729 msgstr "Smazat" 730 731 msgid "comment" 732 msgstr "komentář" 733 734 msgid "trackback" 735 msgstr "trackback" 736 737 msgid "Date" 738 msgstr "Datum" 739 740 msgid "Entry title" 741 msgstr "Název položky" 742 743 msgid "Author" 744 msgstr "Autor" 745 746 msgid "publish" 747 msgstr "publikovat" 748 749 msgid "unpublish" 750 msgstr "nepublikovat" 751 752 msgid "mark as pending" 753 msgstr "označit jako nedokončené" 754 755 msgid "mark as junk" 756 msgstr "označit jako podezřelé" 757 702 758 msgid "delete" 703 759 msgstr "smazat" 704 760 705 msgid "comment" 706 msgstr "komentář" 707 708 msgid "trackback" 709 msgstr "trackback" 710 711 msgid "Date" 712 msgstr "Datum" 713 714 msgid "Entry title" 715 msgstr "Název položky" 716 717 msgid "Author" 718 msgstr "Autor" 719 720 msgid "publish" 721 msgstr "publikovat" 722 723 msgid "unpublish" 724 msgstr "nepublikovat" 725 726 msgid "mark as pending" 727 msgstr "označit jako nedokončené" 728 729 msgid "mark as junk" 730 msgstr "označit jako podezřelé" 761 msgid "Type:" 762 msgstr "Typ:" 763 764 msgid "Comments per page" 765 msgstr "komentářů na stranu" 766 767 msgid "Comment author:" 768 msgstr "Autor komentáře:" 769 770 msgid "You have one spam comments." 771 msgstr "Máte jeden spam komentář." 772 773 msgid "Show it." 774 msgstr "Zobraz ho." 775 776 #, php-format 777 msgid "You have %s spam comments." 778 msgstr "Máte %s spamové komentářů(e)." 779 780 msgid "Show them." 781 msgstr "Zobraz je." 782 783 msgid "Selected comments action:" 784 msgstr "Vybrané komentáře:" 785 786 #, fuzzy 787 msgid "action: " 788 msgstr "Akce" 731 789 732 790 msgid "Comments" 733 791 msgstr "Komentáře" 734 792 735 msgid "Type:"736 msgstr "Typ:"737 738 msgid "Comments per page"739 msgstr "komentářů na stranu"740 741 msgid "Comment author:"742 msgstr "Autor komentáře:"743 744 msgid "You have one spam comments."745 msgstr "Máte jeden spam komentář."746 747 msgid "Show it."748 msgstr "Zobraz ho."749 750 #, php-format751 msgid "You have %s spam comments."752 msgstr "Máte %s spamové komentářů(e)."753 754 msgid "Show them."755 msgstr "Zobraz je."756 757 msgid "Selected comments action:"758 msgstr "Vybrané komentáře:"759 760 793 #, php-format 761 794 msgid "%d comment" … … 769 802 msgstr "Nový článek" 770 803 771 msgid "User preferences" 804 #, fuzzy 805 msgid "My preferences" 772 806 msgstr "Nastavení uživatele" 773 807 774 msgid "Documentation" 808 #, fuzzy 809 msgid "Documentation and support" 775 810 msgstr "Dokumentace" 776 811 … … 799 834 msgstr "Následující pluginy nebyly nainstalovány:" 800 835 836 #, php-format 837 msgid "Dotclear %s is available!" 838 msgstr "Dotclear %s je dostupný!" 839 840 msgid "Upgrade now" 841 msgstr "Provést upgrade hned" 842 843 msgid "Remind me later" 844 msgstr "Připomenout později" 845 846 msgid "information about this version" 847 msgstr "" 848 849 msgid "Some plugins are installed twice:" 850 msgstr "Některé pluginy jsou nainstalovány dvakrát:" 851 801 852 msgid "Quick entry" 802 853 msgstr "Rychlý článek" … … 810 861 msgid "save and publish" 811 862 msgstr "uložit a publikovat" 812 813 #, php-format814 msgid "Dotclear %s is available!"815 msgstr "Dotclear %s je dostupný!"816 817 msgid "Upgrade now"818 msgstr "Provést upgrade hned"819 820 msgid "Remind me later"821 msgstr "Připomenout později"822 823 msgid "Some plugins are installed twice:"824 msgstr "Některé pluginy jsou nainstalovány dvakrát:"825 863 826 864 #, php-format … … 907 945 908 946 #, fuzzy 947 msgid "Pages" 948 msgstr "Strany(a)" 949 950 #, fuzzy 951 msgid "Blogroll" 952 msgstr "Blog" 953 954 #, fuzzy 909 955 msgid "Dotclear Install" 910 956 msgstr "Instalace Dotclearu" … … 941 987 msgstr "Uživatelské jméno a heslo" 942 988 989 msgid "save" 990 msgstr "uložit" 991 943 992 msgid "All done!" 944 993 msgstr "Vše dokončeno!" … … 1058 1107 msgstr "Akce" 1059 1108 1060 msgid "Delete"1061 msgstr "Smazat"1062 1063 1109 msgid "Install or upgrade languages" 1064 1110 msgstr "Nainstalovat nebo aktualizovat jazyk" … … 1168 1214 msgstr "Přidat soubory" 1169 1215 1216 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 1217 msgstr "Prosím, buďte opatrní při zveřejňování obsahu, který vlastníte a není chráněn autorským zákonem." 1218 1170 1219 msgid "Choose a file:" 1171 1220 msgstr "Vybrat soubor:" … … 1181 1230 msgstr "poslat" 1182 1231 1183 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."1184 msgstr "Prosím, buďte opatrní při zveřejňování obsahu, který vlastníte a není chráněn autorským zákonem."1185 1186 1232 msgid "New directory" 1187 1233 msgstr "Nový adresář" … … 1384 1430 msgstr "Nastavit oprávnění" 1385 1431 1432 #, fuzzy 1433 msgid "select" 1434 msgstr "vybrané" 1435 1386 1436 msgid "No content found on this plugin." 1387 1437 msgstr "U tohoto pluginu nebyl nalezen žádný obsah." … … 1484 1534 msgstr "URL odkaz:" 1485 1535 1536 #, fuzzy 1537 msgid "Link title:" 1538 msgstr "Titulek souboru:" 1539 1486 1540 msgid "Link language:" 1487 1541 msgstr "Odkaz na jazyk:" … … 1607 1661 msgstr "podezřelý" 1608 1662 1663 #, fuzzy 1664 msgid "select this comment" 1665 msgstr "Upravit tento komentář" 1666 1667 #, fuzzy 1668 msgid "select this trackback" 1669 msgstr "Povolit trackbacky" 1670 1609 1671 msgid "Edit this comment" 1610 1672 msgstr "Upravit tento komentář" … … 1694 1756 msgstr "Osobní informace byly úspěšně aktualizovány." 1695 1757 1758 #, fuzzy 1759 msgid "Personal options has been successfully updated." 1760 msgstr "Osobní informace byly úspěšně aktualizovány." 1761 1762 #, fuzzy 1763 msgid "Favorites have been successfully added." 1764 msgstr "Soubory byly úspěšně nahrány." 1765 1766 #, fuzzy 1767 msgid "Favorites have been successfully updated." 1768 msgstr "Soubor byl úspěšně aktualizován." 1769 1770 #, fuzzy 1771 msgid "Favorites have been successfully removed." 1772 msgstr "Soubor byl úspěšně smazán." 1773 1774 #, fuzzy 1775 msgid "Default favorites have been successfully updated." 1776 msgstr "Náhledy byly úspěšně aktualizovány." 1777 1778 msgid "My profile" 1779 msgstr "" 1780 1696 1781 msgid "Display name:" 1697 1782 msgstr "Veřejná přezdívka:" 1698 1783 1784 msgid "User language:" 1785 msgstr "Jazky uživatele:" 1786 1787 msgid "User timezone:" 1788 msgstr "Časové pásmo uživatele:" 1789 1790 #, fuzzy 1791 msgid "My options" 1792 msgstr "Možnosti hledání" 1793 1699 1794 msgid "Preferred format:" 1700 1795 msgstr "Preferované formátování:" … … 1706 1801 msgstr "Upravit výšku pole:" 1707 1802 1708 msgid "User language:"1709 msgstr "Jazky uživatele:"1710 1711 msgid "User timezone:"1712 msgstr "Časové pásmo uživatele:"1713 1714 1803 msgid "Enable WYSIWYG mode" 1715 1804 msgstr "Zapnout WYSIWYG mód" 1716 1805 1806 msgid "Accessibility options" 1807 msgstr "" 1808 1809 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 1810 msgstr "" 1811 1812 msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 1813 msgstr "" 1814 1815 #, fuzzy 1816 msgid "Dashboard modules" 1817 msgstr "Nástěnka" 1818 1819 #, fuzzy 1820 msgid "Display documentation links" 1821 msgstr "Dokumentace" 1822 1823 #, fuzzy 1824 msgid "Display Dotclear news" 1825 msgstr "Aktualizovat Dotclear" 1826 1827 msgid "Display quick entry form" 1828 msgstr "" 1829 1830 msgid "My favorites" 1831 msgstr "" 1832 1833 #, php-format 1834 msgid "position of %s" 1835 msgstr "" 1836 1837 #, fuzzy 1838 msgid "Save order" 1839 msgstr "Znovu seřadit" 1840 1841 #, fuzzy 1842 msgid "Delete selected favorites" 1843 msgstr "Vymazat vybrané soubory" 1844 1845 #, fuzzy 1846 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 1847 msgstr "Jste si jisti, že chcete seřadit všechny kategorie?" 1848 1849 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 1850 msgstr "" 1851 1852 msgid "Define as default favorites" 1853 msgstr "" 1854 1855 msgid "Currently no personal favorites." 1856 msgstr "" 1857 1858 msgid "Default favorites" 1859 msgstr "" 1860 1861 msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 1862 msgstr "" 1863 1864 #, fuzzy 1865 msgid "Available favorites" 1866 msgstr "Dostupná velikost:" 1867 1868 msgid "Add to my favorites" 1869 msgstr "" 1870 1717 1871 msgid "Search" 1718 1872 msgstr "Hledání" … … 1902 2056 msgstr "Blogy:" 1903 2057 1904 msgid "View site" 1905 msgstr "přejít na blog" 2058 msgid "Go to site" 2059 msgstr "" 2060 2061 msgid "new window" 2062 msgstr "" 1906 2063 1907 2064 msgid "User:" … … 1911 2068 msgstr "Odhlásit" 1912 2069 2070 msgid "Safe mode" 2071 msgstr "" 2072 2073 msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 2074 msgstr "" 2075 1913 2076 #, php-format 1914 2077 msgid "Thank you for using %s." … … 1927 2090 msgstr "nápověda" 1928 2091 1929 msgid "No selection" 2092 #, fuzzy 2093 msgid "no selection" 1930 2094 msgstr "Žádný výběr" 1931 2095 … … 2008 2172 msgstr "Jsou tam XHTML chyby.." 2009 2173 2174 msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 2175 msgstr "" 2176 2010 2177 msgid "You have unsaved changes." 2011 2178 msgstr "Nemáte uloženy všechny změny." … … 2194 2361 msgstr "Ve vaší databázi nebyla nalezena Session tabulka. Je Dotclear kompletně nainstalován?" 2195 2362 2363 msgid "Languages" 2364 msgstr "Jazyky" 2365 2196 2366 msgid "System" 2197 2367 msgstr "Systém" … … 2203 2373 msgstr "Aktualizace" 2204 2374 2205 msgid "Languages" 2206 msgstr "Jazyky" 2375 msgid "administrator" 2376 msgstr "administátor" 2377 2378 msgid "manage their own entries and comments" 2379 msgstr "spravovat vlastní články a komentáře" 2380 2381 msgid "publish entries and comments" 2382 msgstr "publikovat články a komentáře" 2383 2384 msgid "delete entries and comments" 2385 msgstr "mazat články a komentáře" 2386 2387 msgid "manage all entries and comments" 2388 msgstr "spravovat všechny články a komentáře" 2389 2390 msgid "manage categories" 2391 msgstr "spravovat kategorie" 2392 2393 msgid "manage their own media items" 2394 msgstr "spravovat vlastní mediální položky" 2395 2396 msgid "manage all media items" 2397 msgstr "spravovat všechny mediální položky" 2398 2399 msgid "That user does not exist in the database." 2400 msgstr "Tento uživatel v databázi neexistuje" 2401 2402 msgid "That key does not exist in the database." 2403 msgstr "Tento klíč v databázi neexistuje" 2404 2405 msgid "You are not allowed to add categories" 2406 msgstr "Nemáte práva přidávat kategorie" 2407 2408 msgid "You are not allowed to update categories" 2409 msgstr "Nemáte práva upravovat kategorie" 2410 2411 msgid "You are not allowed to delete categories" 2412 msgstr "Nemáte práva mazat kategorie" 2413 2414 msgid "This category is not empty." 2415 msgstr "Tato kategorie není prázdná." 2416 2417 msgid "Category URL must be unique." 2418 msgstr "URl kategorie musí být unikátní." 2419 2420 msgid "You must provide a category title" 2421 msgstr "Musíte vložit tilek kategorie" 2422 2423 msgid "You must provide a category URL" 2424 msgstr "Musíte vložit URL kategorie" 2425 2426 msgid "You are not allowed to create an entry" 2427 msgstr "Nemáte práva pro vytváření článků" 2428 2429 msgid "You are not allowed to update entries" 2430 msgstr "Nemáte práva pro úpravů článků" 2431 2432 msgid "No such entry ID" 2433 msgstr "Žádné takové ID článku" 2434 2435 msgid "You are not allowed to edit this entry" 2436 msgstr "Nemáte práva upravit tento článek" 2437 2438 msgid "You are not allowed to change this entry status" 2439 msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto článku" 2440 2441 msgid "You are not allowed to change this entry category" 2442 msgstr "Nemáte práva změnit kategorii tohoto článku" 2443 2444 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 2445 msgstr "Nemáte práva označit tento článek za vybraný" 2446 2447 msgid "You are not allowed to delete entries" 2448 msgstr "Nemáte práva mazat články" 2449 2450 msgid "You are not allowed to delete this entry" 2451 msgstr "Nemáte práva smazat tento článek" 2452 2453 msgid "No entry title" 2454 msgstr "Žádný titulek článku" 2455 2456 msgid "No entry content" 2457 msgstr "Žádný kategorie článku" 2458 2459 msgid "Empty entry URL" 2460 msgstr "Prázdné URL článku" 2461 2462 msgid "You are not allowed to update comments" 2463 msgstr "Nemáte práva upravovat komentáře" 2464 2465 msgid "No such comment ID" 2466 msgstr "Žádné takové ID komentáře" 2467 2468 msgid "You are not allowed to update this comment" 2469 msgstr "Nemáte práva upravit tento komentář" 2470 2471 msgid "You are not allowed to change this comment's status" 2472 msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto komentáře" 2473 2474 msgid "You are not allowed to delete comments" 2475 msgstr "Nemáte práva mazat komentáře" 2476 2477 msgid "You are not allowed to delete this comment" 2478 msgstr "Nemáte práva smazat tento komentář" 2479 2480 msgid "You must provide a comment" 2481 msgstr "Musíte napsat komentář" 2482 2483 msgid "You must provide an author name" 2484 msgstr "Musíte vložit své jméno" 2485 2486 msgid "Email address is not valid." 2487 msgstr "E-mailová adresa není ve správném tvaru." 2488 2489 msgid "online" 2490 msgstr "online" 2491 2492 msgid "offline" 2493 msgstr "offline" 2494 2495 msgid "removed" 2496 msgstr "odstraněn" 2497 2498 msgid "You are not an administrator" 2499 msgstr "Nejste administrátor" 2500 2501 msgid "Invalid user language code" 2502 msgstr "Chybný kód jazyka" 2503 2504 msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 2505 msgstr "BlogID musí obsahovat nejméně 2 znaky skládající se písmen, číslic nebo symbolů." 2506 2507 msgid "No blog name" 2508 msgstr "Žádné jméno blogu" 2509 2510 msgid "No blog URL" 2511 msgstr "Žádné URL blogu" 2512 2513 msgid "No log message" 2514 msgstr "Žádná log zpráva" 2515 2516 msgid "unknown" 2517 msgstr "neznámý" 2518 2519 msgid "No blog defined." 2520 msgstr "Žádný blog není definován" 2521 2522 #, php-format 2523 msgid "Directory %s does not exist." 2524 msgstr "Adresář %s neexistuje." 2525 2526 msgid "You are not a super administrator." 2527 msgstr "Nejste super administrátor." 2528 2529 msgid "Permission denied." 2530 msgstr "Povolení zamítnuto." 2531 2532 msgid "You are not the file owner." 2533 msgstr "Nejste vlastníkem souboru." 2534 2535 #, fuzzy 2536 msgid "This file is not allowed." 2537 msgstr "Tento typ souboru není pro nahrávání povolen." 2538 2539 msgid "New file already exists." 2540 msgstr "Nový soubor již existuje." 2541 2542 msgid "File does not exist in the database." 2543 msgstr "Soubor neexistuje v databázi." 2544 2545 #, php-format 2546 msgid "Extract destination directory %s already exists." 2547 msgstr "Cílový adresář rozbalení %s již existuje." 2548 2549 msgid "Embedded Audio Player" 2550 msgstr "Vestavěný hudební přehrávač" 2551 2552 msgid "Embedded Video Player" 2553 msgstr "Vestavěný video přehrávač" 2554 2555 #, php-format 2556 msgid "%s: in [%s] and [%s]" 2557 msgstr "%s: v [%s] and [%s]" 2558 2559 msgid "Empty module zip file." 2560 msgstr "Prázdný zip archív modulu." 2561 2562 msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." 2563 msgstr "Zip archív se nezdá býti validním modulovým balíčkem Dotclearu." 2564 2565 msgid "An error occurred during module deletion." 2566 msgstr "Během odstraňování modulu nastala chyba." 2567 2568 #, php-format 2569 msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)" 2570 msgstr "Není možné provést aktualizaci \"%s\". (stejná verze)" 2571 2572 msgid "Unable to read new _define.php file" 2573 msgstr "Není možno přečíst nový _define.php soubor" 2574 2575 msgid "No such module." 2576 msgstr "Žádný takový modul." 2577 2578 msgid "Cannot remove module files" 2579 msgstr "Nemůžu odstranit soubory modulu" 2580 2581 msgid "Cannot deactivate plugin." 2582 msgstr "Nemůžu deaktivovat plugin." 2583 2584 msgid "Cannot activate plugin." 2585 msgstr "Nemůžu aktivovat plugin." 2586 2587 #, php-format 2588 msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" 2589 msgstr "Chybné nastavení dcNamespace: %s" 2590 2591 msgid "Unable to retrieve settings:" 2592 msgstr "Nelze přecíst nastavení:" 2593 2594 #, php-format 2595 msgid "%s is not a valid setting id" 2596 msgstr "%s není validní ID nastavení" 2597 2598 msgid "No namespace specified" 2599 msgstr "Nebyl specifikován žádný jmenný prostor" 2600 2601 #, fuzzy 2602 msgid "Unable to retrieve workspaces:" 2603 msgstr "Nelze získat jmenný prostor:" 2604 2605 msgid "Unable to retrieve namespaces:" 2606 msgstr "Nelze získat jmenný prostor:" 2607 2608 #, php-format 2609 msgid "Invalid setting namespace: %s" 2610 msgstr "Chybný jmenný prostor nastavení: %s" 2611 2612 #, php-format 2613 msgid "%s has still been pinged" 2614 msgstr "%s je stále pingován" 2615 2616 msgid "Unable to ping URL" 2617 msgstr "URL nelze pingnout" 2618 2619 #, php-format 2620 msgid "%s is not a ping URL" 2621 msgstr "%s není pingovací URL" 2622 2623 #, php-format 2624 msgid "%s, ping error:" 2625 msgstr "%s, chyba pingnutí:" 2626 2627 msgid "Digests file not found." 2628 msgstr "Shrnující soubor nebyl nalezen." 2629 2630 msgid "No file to download" 2631 msgstr "Žádný soubor pro download" 2632 2633 msgid "Root directory is not writable." 2634 msgstr "Kořenový adresář není zapisovatelný." 2635 2636 msgid "An error occurred while downloading archive." 2637 msgstr "Během stahování archívu nastala chyba." 2638 2639 msgid "Archive not found." 2640 msgstr "Archív nebyl nalezen" 2641 2642 msgid "Unable to read current digests file." 2643 msgstr "Nelze přečíst aktuální shrnující soubor." 2644 2645 msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." 2646 msgstr "Stáhnutý soubor vypadá jako poškozený archiv." 2647 2648 msgid "Incomplete archive." 2649 msgstr "Nekopletní archív" 2650 2651 msgid "Unable to read digests file." 2652 msgstr "Nelze číst shrnující soubor." 2653 2654 msgid "Invalid digests file." 2655 msgstr "Nevalidní shrnující soubor." 2656 2657 #, fuzzy, php-format 2658 msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 2659 msgstr "Chybné nastavení dcNamespace: %s" 2660 2661 #, fuzzy 2662 msgid "Unable to retrieve prefs:" 2663 msgstr "Nelze získat jmenný prostor:" 2664 2665 #, fuzzy, php-format 2666 msgid "%s is not a valid pref id" 2667 msgstr "%s není validní ID nastavení" 2668 2669 #, fuzzy 2670 msgid "No workspace specified" 2671 msgstr "Nebyl specifikován žádný jmenný prostor" 2672 2673 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 2674 msgstr "SQLite schéma databáze nemůže být aktualizováno" 2675 2676 msgid "Something went wrong with auto upgrade:" 2677 msgstr "Něco se stalo špatně při automatické aktualizaci:" 2207 2678 2208 2679 msgid "Unable to open directory." … … 2308 2779 msgstr "Nelze číst adresář" 2309 2780 2310 msgid "administrator"2311 msgstr "administátor"2312 2313 msgid "manage their own entries and comments"2314 msgstr "spravovat vlastní články a komentáře"2315 2316 msgid "publish entries and comments"2317 msgstr "publikovat články a komentáře"2318 2319 msgid "delete entries and comments"2320 msgstr "mazat články a komentáře"2321 2322 msgid "manage all entries and comments"2323 msgstr "spravovat všechny články a komentáře"2324 2325 msgid "manage categories"2326 msgstr "spravovat kategorie"2327 2328 msgid "manage their own media items"2329 msgstr "spravovat vlastní mediální položky"2330 2331 msgid "manage all media items"2332 msgstr "spravovat všechny mediální položky"2333 2334 msgid "That user does not exist in the database."2335 msgstr "Tento uživatel v databázi neexistuje"2336 2337 msgid "That key does not exist in the database."2338 msgstr "Tento klíč v databázi neexistuje"2339 2340 msgid "You are not allowed to add categories"2341 msgstr "Nemáte práva přidávat kategorie"2342 2343 msgid "You are not allowed to update categories"2344 msgstr "Nemáte práva upravovat kategorie"2345 2346 msgid "You are not allowed to delete categories"2347 msgstr "Nemáte práva mazat kategorie"2348 2349 msgid "This category is not empty."2350 msgstr "Tato kategorie není prázdná."2351 2352 msgid "Category URL must be unique."2353 msgstr "URl kategorie musí být unikátní."2354 2355 msgid "You must provide a category title"2356 msgstr "Musíte vložit tilek kategorie"2357 2358 msgid "You must provide a category URL"2359 msgstr "Musíte vložit URL kategorie"2360 2361 msgid "You are not allowed to create an entry"2362 msgstr "Nemáte práva pro vytváření článků"2363 2364 msgid "You are not allowed to update entries"2365 msgstr "Nemáte práva pro úpravů článků"2366 2367 msgid "No such entry ID"2368 msgstr "Žádné takové ID článku"2369 2370 msgid "You are not allowed to edit this entry"2371 msgstr "Nemáte práva upravit tento článek"2372 2373 msgid "You are not allowed to change this entry status"2374 msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto článku"2375 2376 msgid "You are not allowed to change this entry category"2377 msgstr "Nemáte práva změnit kategorii tohoto článku"2378 2379 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"2380 msgstr "Nemáte práva označit tento článek za vybraný"2381 2382 msgid "You are not allowed to delete entries"2383 msgstr "Nemáte práva mazat články"2384 2385 msgid "You are not allowed to delete this entry"2386 msgstr "Nemáte práva smazat tento článek"2387 2388 msgid "No entry title"2389 msgstr "Žádný titulek článku"2390 2391 msgid "No entry content"2392 msgstr "Žádný kategorie článku"2393 2394 msgid "Empty entry URL"2395 msgstr "Prázdné URL článku"2396 2397 msgid "You are not allowed to update comments"2398 msgstr "Nemáte práva upravovat komentáře"2399 2400 msgid "No such comment ID"2401 msgstr "Žádné takové ID komentáře"2402 2403 msgid "You are not allowed to update this comment"2404 msgstr "Nemáte práva upravit tento komentář"2405 2406 msgid "You are not allowed to change this comment's status"2407 msgstr "Nemáte práva změnit stav tohoto komentáře"2408 2409 msgid "You are not allowed to delete comments"2410 msgstr "Nemáte práva mazat komentáře"2411 2412 msgid "You are not allowed to delete this comment"2413 msgstr "Nemáte práva smazat tento komentář"2414 2415 msgid "You must provide a comment"2416 msgstr "Musíte napsat komentář"2417 2418 msgid "You must provide an author name"2419 msgstr "Musíte vložit své jméno"2420 2421 msgid "Email address is not valid."2422 msgstr "E-mailová adresa není ve správném tvaru."2423 2424 msgid "online"2425 msgstr "online"2426 2427 msgid "offline"2428 msgstr "offline"2429 2430 msgid "removed"2431 msgstr "odstraněn"2432 2433 msgid "You are not an administrator"2434 msgstr "Nejste administrátor"2435 2436 msgid "Invalid user language code"2437 msgstr "Chybný kód jazyka"2438 2439 msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."2440 msgstr "BlogID musí obsahovat nejméně 2 znaky skládající se písmen, číslic nebo symbolů."2441 2442 msgid "No blog name"2443 msgstr "Žádné jméno blogu"2444 2445 msgid "No blog URL"2446 msgstr "Žádné URL blogu"2447 2448 msgid "No log message"2449 msgstr "Žádná log zpráva"2450 2451 msgid "unknown"2452 msgstr "neznámý"2453 2454 msgid "No blog defined."2455 msgstr "Žádný blog není definován"2456 2457 #, php-format2458 msgid "Directory %s does not exist."2459 msgstr "Adresář %s neexistuje."2460 2461 msgid "You are not a super administrator."2462 msgstr "Nejste super administrátor."2463 2464 msgid "Permission denied."2465 msgstr "Povolení zamítnuto."2466 2467 msgid "You are not the file owner."2468 msgstr "Nejste vlastníkem souboru."2469 2470 msgid "New file already exists."2471 msgstr "Nový soubor již existuje."2472 2473 msgid "File does not exist in the database."2474 msgstr "Soubor neexistuje v databázi."2475 2476 #, php-format2477 msgid "Extract destination directory %s already exists."2478 msgstr "Cílový adresář rozbalení %s již existuje."2479 2480 msgid "Embedded Audio Player"2481 msgstr "Vestavěný hudební přehrávač"2482 2483 msgid "Embedded Video Player"2484 msgstr "Vestavěný video přehrávač"2485 2486 #, php-format2487 msgid "%s: in [%s] and [%s]"2488 msgstr "%s: v [%s] and [%s]"2489 2490 msgid "Empty module zip file."2491 msgstr "Prázdný zip archív modulu."2492 2493 msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."2494 msgstr "Zip archív se nezdá býti validním modulovým balíčkem Dotclearu."2495 2496 msgid "An error occurred during module deletion."2497 msgstr "Během odstraňování modulu nastala chyba."2498 2499 #, php-format2500 msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)"2501 msgstr "Není možné provést aktualizaci \"%s\". (stejná verze)"2502 2503 msgid "Unable to read new _define.php file"2504 msgstr "Není možno přečíst nový _define.php soubor"2505 2506 msgid "No such module."2507 msgstr "Žádný takový modul."2508 2509 msgid "Cannot remove module files"2510 msgstr "Nemůžu odstranit soubory modulu"2511 2512 msgid "Cannot deactivate plugin."2513 msgstr "Nemůžu deaktivovat plugin."2514 2515 msgid "Cannot activate plugin."2516 msgstr "Nemůžu aktivovat plugin."2517 2518 #, php-format2519 msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"2520 msgstr "Chybné nastavení dcNamespace: %s"2521 2522 msgid "Unable to retrieve settings:"2523 msgstr "Nelze přecíst nastavení:"2524 2525 #, php-format2526 msgid "%s is not a valid setting id"2527 msgstr "%s není validní ID nastavení"2528 2529 msgid "No namespace specified"2530 msgstr "Nebyl specifikován žádný jmenný prostor"2531 2532 msgid "Unable to retrieve namespaces:"2533 msgstr "Nelze získat jmenný prostor:"2534 2535 #, php-format2536 msgid "Invalid setting namespace: %s"2537 msgstr "Chybný jmenný prostor nastavení: %s"2538 2539 #, php-format2540 msgid "%s has still been pinged"2541 msgstr "%s je stále pingován"2542 2543 msgid "Unable to ping URL"2544 msgstr "URL nelze pingnout"2545 2546 #, php-format2547 msgid "%s is not a ping URL"2548 msgstr "%s není pingovací URL"2549 2550 #, php-format2551 msgid "%s, ping error:"2552 msgstr "%s, chyba pingnutí:"2553 2554 msgid "Digests file not found."2555 msgstr "Shrnující soubor nebyl nalezen."2556 2557 msgid "No file to download"2558 msgstr "Žádný soubor pro download"2559 2560 msgid "Root directory is not writable."2561 msgstr "Kořenový adresář není zapisovatelný."2562 2563 msgid "An error occurred while downloading archive."2564 msgstr "Během stahování archívu nastala chyba."2565 2566 msgid "Archive not found."2567 msgstr "Archív nebyl nalezen"2568 2569 msgid "Unable to read current digests file."2570 msgstr "Nelze přečíst aktuální shrnující soubor."2571 2572 msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."2573 msgstr "Stáhnutý soubor vypadá jako poškozený archiv."2574 2575 msgid "Incomplete archive."2576 msgstr "Nekopletní archív"2577 2578 msgid "Unable to read digests file."2579 msgstr "Nelze číst shrnující soubor."2580 2581 msgid "Invalid digests file."2582 msgstr "Nevalidní shrnující soubor."2583 2584 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."2585 msgstr "SQLite schéma databáze nemůže být aktualizováno"2586 2587 msgid "Something went wrong with auto upgrade:"2588 msgstr "Něco se stalo špatně při automatické aktualizaci:"2589 2590 2781 msgid "Unable to connect to database" 2591 2782 msgstr "Nelze se připojit k databázi" … … 2598 2789 msgstr "Nastaly následujíci chyby při čtení z databáze:" 2599 2790 2791 #~ msgid "login" 2792 #~ msgstr "Přihlásit" 2793 2794 #~ msgid "filter" 2795 #~ msgstr "Filtrovat" 2796 2797 #~ msgid "View site" 2798 #~ msgstr "přejít na blog" 2799 2600 2800 #~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 2601 2801 #~ msgstr "Soubor <strong>%s</strong> již existuje. Pokud potřebujete znovu nastavit konfiguraci v tomto souboru, prosím, nejdříve tento soubor smažte nebo můžete pokračovat <a href=\"%s\">instalací</a>." -
locales/cs/plugins.po
r0 r221 6 6 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 201 0-06-23 21:37+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-06-02 01:31+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 12 "Language: \n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 245 246 msgstr "Publikované komentáře - RSS zdroj" 246 247 247 msgid "Blogroll"248 msgstr "Odkazy"249 250 248 msgid "manage blogroll" 251 249 msgstr "spravovat odkazy" … … 395 393 msgstr "Jazyk" 396 394 397 msgid "Save order" 398 msgstr "Uložit pořadí" 395 #, fuzzy 396 msgid "position" 397 msgstr "Pozice stránky" 398 399 #, fuzzy 400 msgid "select this link" 401 msgstr "Smazat tento štítek" 399 402 400 403 msgid "Delete selected links" … … 446 449 msgstr "Nastavit z kódu" 447 450 451 #, fuzzy 452 msgid "Choose a predefined style" 453 msgstr "Předdefinované styly" 454 448 455 msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 449 456 msgstr "Kvůli následujícím důvodům nemůžou být vytvořeny obrázky. Nebudete schopni změnit vlastnosti pozadí." … … 630 637 msgstr "Svoji konfigurace můžete sdílet pomocí tohoto kódu. Pro jeho aplikaci jej vložte a klikněte na tlačítko \"Nastavit z kódu\" and uložte." 631 638 639 msgid "Copy this code:" 640 msgstr "" 641 632 642 msgid "default" 633 643 msgstr "výchozí" … … 655 665 msgstr "Obrázek nelze otevřít." 656 666 657 msgid "External media"658 msgstr "Externí média"659 660 msgid "External media selector"661 msgstr "Výběr externích médií"662 663 msgid "Supported media services"664 msgstr "Podporované mediální služby"665 666 msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."667 msgstr "Prosím, vložte URL stránky obsahující video, které chcete vložit do vašeho článku."668 669 msgid "Page URL:"670 msgstr "URL stránky:"671 672 msgid "Media alignment"673 msgstr "Zarovnání média"674 675 msgid "Media title"676 msgstr "Název média"677 678 667 msgid "Checks trackback source for a link to the post" 679 668 msgstr "Zkontroluj zdroj trackbacku, jestli je tam odkaz na článek" … … 979 968 msgstr "Vypráznit adresář" 980 969 981 msgid "Pages" 982 msgstr "Stránky" 970 msgid "New page" 971 msgstr "Nová stránka" 972 973 #, fuzzy, php-format 974 msgid "%d page" 975 msgstr "Upravit stránku" 976 977 #, fuzzy, php-format 978 msgid "%d pages" 979 msgstr "Upravit stránku" 983 980 984 981 msgid "manage pages" … … 1006 1003 msgstr "Žádná stránka" 1007 1004 1005 #, fuzzy 1006 msgid "select this page" 1007 msgstr "Smazat tento štítek" 1008 1008 1009 msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 1009 1010 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané stránky?" 1010 1011 1011 msgid "New page"1012 msgstr "Nová stránka"1013 1014 1012 msgid "Selected pages action:" 1015 1013 msgstr "Vybrané stránky:" … … 1252 1250 msgstr "JavaScript soubory" 1253 1251 1252 #, fuzzy 1253 msgid "Preferences successfully updated" 1254 msgstr "Stránka byla úspěšně upravena." 1255 1256 #, fuzzy 1257 msgid "Preferences definition successfully updated" 1258 msgstr "Konfigurační direktivy byly úspěšně aktualizovány" 1259 1260 msgid "user preferences" 1261 msgstr "" 1262 1263 #, fuzzy 1264 msgid "global preferences" 1265 msgstr "globální nastavení" 1266 1254 1267 msgid "Presentation widgets" 1255 1268 msgstr "Widgety" … … 1404 1417 msgstr "Odebrat widget" 1405 1418 1419 #~ msgid "Blogroll" 1420 #~ msgstr "Odkazy" 1421 1422 #~ msgid "Save order" 1423 #~ msgstr "Uložit pořadí" 1424 1425 #~ msgid "External media" 1426 #~ msgstr "Externí média" 1427 1428 #~ msgid "External media selector" 1429 #~ msgstr "Výběr externích médií" 1430 1431 #~ msgid "Supported media services" 1432 #~ msgstr "Podporované mediální služby" 1433 1434 #~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 1435 #~ msgstr "Prosím, vložte URL stránky obsahující video, které chcete vložit do vašeho článku." 1436 1437 #~ msgid "Page URL:" 1438 #~ msgstr "URL stránky:" 1439 1440 #~ msgid "Media alignment" 1441 #~ msgstr "Zarovnání média" 1442 1443 #~ msgid "Media title" 1444 #~ msgstr "Název média" 1445 1446 #~ msgid "Pages" 1447 #~ msgstr "Stránky" 1448 1406 1449 #~ msgid "Unsupported service" 1407 1450 #~ msgstr "Nepodporovaná služba" -
locales/cs/public.po
r0 r221 10 10 "Last-Translator: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: Jan Skrasek <hrach.cz@gmail.com>\n" 12 "Language: \n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 177 178 msgstr "Komentář" 178 179 180 msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 181 msgstr "" 182 179 183 msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 180 184 msgstr "HTML kód bude zobrazen jako text, URL adresy budou automaticky překonvertovány na odkazy."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
