Dotclear

source: locales/fi/main.po @ 3557:c5a964cbc258

Revision 3557:c5a964cbc258, 104.7 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 8 years ago (diff)

Add an (super-admin) option to disable Dotclear updates check — update locales

Line 
1# Finnish translation of DotClear
2# Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>, 2015.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n"
9"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: fi\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "Dotclear has been upgraded."
19msgstr "Dotclear on päivitetty."
20
21msgid "Password reset"
22msgstr "Salasana nollattu"
23
24msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
25msgstr "On pyydetty, että salasana nollattaisiin seuraavan sivuston ja käyttäjätunnuksen osalta:"
26
27msgid "Username:"
28msgstr "Käyttäjä:"
29
30msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
31msgstr "Jos haluat vaihtaa salasanasi käy seuraavassa osoitteessa, muutoin jättämällä tämän sähköpostiviestin huomioitta mitään ei tapahdu."
32
33#, php-format
34msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
35msgstr "Sähköpostin lähettäminen osoitteeseen %s onnistui."
36
37msgid "Your new password"
38msgstr "Uusi salasanasi"
39
40msgid "Password:"
41msgstr "Salasana:"
42
43msgid "Your new password is in your mailbox."
44msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty sähköpostitse."
45
46msgid "Passwords don't match"
47msgstr "Salasanat eivät täsmää"
48
49msgid "You didn't change your password."
50msgstr "Et vaihtanut salasanaasi."
51
52msgid "You have to change your password before you can login."
53msgstr "Salasana on vaihdettava ennen kuin voit kirjautua sisään."
54
55msgid "In order to login, you have to change your password now."
56msgstr "Kirjautumiseen vaaditaan, että vaihdat salasanasi nyt."
57
58msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
59msgstr "Vikasietotila on vain superjärjestelmänvalvojien käytössä."
60
61msgid "Insufficient permissions"
62msgstr "Oikeudet eivät riitä"
63
64msgid "Wrong username or password"
65msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
66
67msgid "Back to login screen"
68msgstr "Takaisin kirjautumisruutuun"
69
70msgid "Request a new password"
71msgstr "Hanki uusi salasana"
72
73msgid "Email:"
74msgstr "Sähköposti:"
75
76msgid "recover"
77msgstr "palauta"
78
79msgid "Change your password"
80msgstr "Vaihda salasanasi"
81
82msgid "New password:"
83msgstr "Uusi salasana:"
84
85msgid "Confirm password:"
86msgstr "Vahvista salasana:"
87
88msgid "change"
89msgstr "muuta"
90
91msgid "Safe mode login"
92msgstr "Vikasietotila"
93
94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
95msgstr "Tässä tilassa voit kirjautua ilman liitännäisten käynnistämistä. Näin voit yrittää ratkaista yhteensopivuusongelmia."
96
97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
98msgstr "Ota pois käytöstä tai poista liittännäinen, jota epäilet ongelman aiheuttajaksi, kirjaudu ulos ja kirjaudu sitten uudelleen sisään normaalisti."
99
100msgid "Remember my ID on this device"
101msgstr "Muista minut tällä tietokoneella"
102
103msgid "log in"
104msgstr "kirjaudu"
105
106msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
107msgstr "Evästeiden käyttö on sallittava, jotta voit käyttää yksityisaluetta."
108
109msgid "Get back to normal authentication"
110msgstr "Paluu normaaliin todentamisruutuun"
111
112msgid "Connection issue?"
113msgstr "Yhteysongelmako?"
114
115msgid "I forgot my password"
116msgstr "Unohdin salasanani"
117
118msgid "I want to log in in safe mode"
119msgstr "Vikasietotilaan kirjautuminen"
120
121#, php-format
122msgid "Blog \"%s\" successfully created"
123msgstr "Blogi \"%s\" on luotu"
124
125msgid "New blog"
126msgstr "Uusi blogi"
127
128msgid "System"
129msgstr "Järjestelmä"
130
131msgid "Blogs"
132msgstr "Blogit"
133
134msgid "Blog ID:"
135msgstr "Blogin tunniste:"
136
137msgid "Required field"
138msgstr "Vaadittu kenttä"
139
140msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
141msgstr "Ainakin 2 merkkiä, kirjaimia, numeroita tai symboleita."
142
143msgid "Blog name:"
144msgstr "Blogin nimi:"
145
146msgid "Blog URL:"
147msgstr "Blogin verkko-osoite:"
148
149msgid "Blog description:"
150msgstr "Blogin kuvaus:"
151
152msgid "Create"
153msgstr "Luo"
154
155msgid "No such blog ID"
156msgstr "Tuntemanton blogin tunniste"
157
158msgid "Password verification failed"
159msgstr "Salasanaa ei saatu todennettua"
160
161#, php-format
162msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
163msgstr "\"%s\" -niminen blogi poistettiin."
164
165msgid "Delete a blog"
166msgstr "Poista blogi"
167
168msgid "Warning"
169msgstr "Varoitus"
170
171#, php-format
172msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
173msgstr "Olet poistamassa blogia %s. Sen kaikki artikkelit, kommentit ja kategoriat poistetaan samalla."
174
175msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
176msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
177
178msgid "Your password:"
179msgstr "Salasanasi:"
180
181msgid "Delete this blog"
182msgstr "Poista tämä blogi"
183
184msgid "No given blog id."
185msgstr "Blogilla ei tunnistetta."
186
187msgid "No such blog."
188msgstr "Blogia ei ole."
189
190msgid "year/month/day/title"
191msgstr "vuosi/kuukausi/päivä/otsikko"
192
193msgid "year/month/title"
194msgstr "vuosi/kuukausi/otsikko"
195
196msgid "year/title"
197msgstr "vuosi/otsikko"
198
199msgid "title"
200msgstr "otsikko"
201
202msgid "post id/title"
203msgstr "merkinnän tunniste/otsikko"
204
205msgid "post id"
206msgstr "merkinnän tunniste"
207
208msgid "H4"
209msgstr "H4"
210
211msgid "H3"
212msgstr "H3"
213
214msgid "P"
215msgstr "P"
216
217msgid "(none)"
218msgstr "(ei ole)"
219
220msgid "Title"
221msgstr "Otsikko"
222
223msgid "Title, Date"
224msgstr "Otsikko, päiväys"
225
226msgid "Title, Country, Date"
227msgstr "Otsikko, maa, päiväys"
228
229msgid "Title, City, Country, Date"
230msgstr "Otsikko, kaupunki, maa, päiväys"
231
232msgid "original"
233msgstr "alkuperäinen"
234
235msgid "None"
236msgstr "Ei käytössä"
237
238msgid "Left"
239msgstr "Vasemmalla"
240
241msgid "Right"
242msgstr "Oikealla"
243
244msgid "Center"
245msgstr "Keskellä"
246
247#, fuzzy
248msgid "Legend and title"
249msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
250
251msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
252msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat indeksoivat ja tallettavat blogini sisällön."
253
254msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
255msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat vain indeksoivat blogini sisällön, mutta eivät talleta sitä."
256
257msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
258msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat eivät indeksoisi tai tallettaisi blogini sisältöä."
259
260msgid "Default"
261msgstr "Oletus"
262
263msgid "This blog ID is already used."
264msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä."
265
266msgid "Invalid language code"
267msgstr "Virheellinen kielikoodi"
268
269msgid "Blog has been successfully updated."
270msgstr "Blogi on päivitetty."
271
272msgid "Blog settings"
273msgstr "Blogin asetukset"
274
275msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
276msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy \"/\" -merkkiin PATH_INFO-moodissa."
277
278msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
279msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy  \"?\"  -merkkiin QUERY_STRING-moodissa."
280
281msgid "Blog has been successfully created."
282msgstr "Blogin luominen onnistui."
283
284msgid "Parameters"
285msgstr "Parametrit"
286
287msgid "Blog details"
288msgstr "Blogin tiedot"
289
290msgid "Blog status:"
291msgstr "Blogin tila:"
292
293msgid "Blog configuration"
294msgstr "Blogin asetukset"
295
296msgid "Blog editor name:"
297msgstr "Bloginpitäjän nimi:"
298
299msgid "Default language:"
300msgstr "Oletuskieli:"
301
302msgid "Blog timezone:"
303msgstr "Blogin aikavyöhyke:"
304
305msgid "Copyright notice:"
306msgstr "Copyright-merkintä:"
307
308msgid "Comments and trackbacks"
309msgstr "Kommentit ja takaisinviittaukset"
310
311msgid "Accept comments"
312msgstr "Kommentointi on hyväksyttyä"
313
314msgid "Moderate comments"
315msgstr "Kommentit esitarkastetaan"
316
317#, php-format
318msgid "Leave comments open for %s days"
319msgstr "Jätä kommentit auki %s päiväksi"
320
321msgid "No limit: leave blank."
322msgstr "Jos ei rajaa: jätä tyhjäksi."
323
324msgid "Wiki syntax for comments"
325msgstr "Salli wikisyntaksi kommentoitaessa"
326
327msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
328msgstr "Kommentin esikatselu ennen julkaisua ei ole pakollista"
329
330msgid "Accept trackbacks"
331msgstr "Takaisinviittaaminen on hyväksyttyä"
332
333msgid "Moderate trackbacks"
334msgstr "Takaisinviittaukset esitarkastetaan"
335
336#, php-format
337msgid "Leave trackbacks open for %s days"
338msgstr "Jätä takaisinviittaukset auki %s päiväksi"
339
340msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
341msgstr "Lisää \"nofollow\" kommentti- ja takaisinviittauslinkkeihin"
342
343msgid "Blog presentation"
344msgstr "Blogin ulkoasu"
345
346msgid "Date format:"
347msgstr "Päiväysten muoto:"
348
349msgid "Pattern of date"
350msgstr "Päiväyskaava"
351
352msgid "Sample:"
353msgstr "Esimerkki:"
354
355msgid "Time format:"
356msgstr "Ajan esitysmuoto:"
357
358msgid "Pattern of time"
359msgstr "Aikakaava"
360
361msgid "Display smilies on entries and comments"
362msgstr "Käytä hymiöitä blogimerkinnöissä ja kommenteissa"
363
364msgid "Disable internal search system"
365msgstr "Poista sisäinen hakujärjestelmä käytöstä"
366
367#, php-format
368msgid "Display %s entries on home page"
369msgstr "Näytä %s merkintää etusivulla"
370
371#, php-format
372msgid "Display %s entries per page"
373msgstr "Näytä %s merkintää sivua kohti"
374
375#, php-format
376msgid "Display %s entries per feed"
377msgstr "Näytä %s merkintää syötettä kohti"
378
379#, php-format
380msgid "Display %s comments per feed"
381msgstr "Näytä %s kommenttia syötettä kohti"
382
383msgid "Truncate feeds"
384msgstr "Lyhennä syötteet"
385
386msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
387msgstr "Käytä alikategorioita kategoriasivulla ja kategoriamerkintöjen syötteessä"
388
389msgid "Media and images"
390msgstr "Media-aineistot ja kuvat"
391
392msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
393msgstr "Huomaa, että jos muutat allaolevia nykyasetuksia, muutokset vaikuttavat kaikkiin uusiin kuviin medianhallinnassa."
394
395msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
396msgstr "Ole varovainen, jos asetuksia käyttää useampi kuin yksi luomasi blogi."
397
398#, fuzzy
399msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
400msgstr "Luotujen pienoiskuvien koot (pikseleinä)"
401
402msgid "Thumbnail"
403msgstr "Pikkukuva"
404
405msgid "Small"
406msgstr "Pieni"
407
408msgid "Medium"
409msgstr "Keskikokoinen"
410
411#, fuzzy
412msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
413msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
414
415#, fuzzy
416msgid "Width"
417msgstr "Leveys:"
418
419#, fuzzy
420msgid "Height"
421msgstr "Korkeus:"
422
423msgid "Flash player"
424msgstr ""
425
426msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
427msgstr ""
428
429msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
430msgstr ""
431
432msgid "Default image insertion attributes"
433msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
434
435msgid "Inserted image title"
436msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
437
438msgid "Use original media date if possible"
439msgstr "Käytä alkuperäisen mediatiedoston päiväystä, mikäli mahdollista"
440
441msgid "Do not display date if alone in title"
442msgstr "Älä näytä päiväystä, jos se on ainoa otsikkotieto"
443
444msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
445msgstr "Nämä tiedot noudetaan kuvan metatiedoista."
446
447msgid "Size of inserted image:"
448msgstr "Lisätyn kuvan koko:"
449
450msgid "Image alignment:"
451msgstr "Kuvan kohdistus:"
452
453msgid "Insert a link to the original image"
454msgstr "Lisää linkki alkuperäiseen kuvaan"
455
456#, fuzzy
457msgid "Image legend and title:"
458msgstr "Kuvan kohdistus:"
459
460#, fuzzy
461msgid "Advanced parameters"
462msgstr "Blogin asetukset"
463
464msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
465msgstr "Huomaa, että blogin tunnisteeen muuttaminen voi edellyttää muutoksia verkossa näkyvään index.php-tiedostoosi."
466
467msgid "URL scan method:"
468msgstr "URL-osoitteen lukutapa:"
469
470#, php-format
471msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
472msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> antaa tulokseksi <strong>%s-tilan</strong>)."
473
474#, php-format
475msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
476msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> ei anna tulokseksi ATOM-syötettä)."
477
478msgid "New post URL format:"
479msgstr "Uusien blogimerkintöjen URL-muoto:"
480
481#, fuzzy
482msgid "Dotclear"
483msgstr "Dotclear news"
484
485msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
486msgstr "Blogia koskevien merkintöjen otsikon HTML-koodi:"
487
488msgid "Enable XML/RPC interface"
489msgstr "Ota käyttöön XML/RPC"
490
491msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
492msgstr "XML/RPC mahdollistaa blogin muokkauksen ulkopuolisella asiakassovelluksella."
493
494msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
495msgstr "XML/RPC on käytössä. Aseta seuraavat parametrit XML/RPC-asiakassovelluksessa:"
496
497msgid "Server URL:"
498msgstr "Palvelimen osoite:"
499
500msgid "Blogging system:"
501msgstr "Blogijärjestelmä:"
502
503msgid "User name:"
504msgstr "Käyttäjä:"
505
506msgid "your password"
507msgstr "salasanasi"
508
509msgid "Search engines robots policy"
510msgstr "Hakukoneiden hakurobottien ohjaus"
511
512msgid "jQuery javascript library"
513msgstr "jQuery-javascriptkirjasto"
514
515msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
516msgstr "Tätä blogia varten ladattava jQuery-versio:"
517
518msgid "Blog security"
519msgstr "Blogin turvallisuus"
520
521msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
522msgstr "Suojaa blogia klikkaustenkaappaamiselta (katso <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
523
524#, fuzzy
525msgid "Plugins parameters"
526msgstr "Blogin asetukset"
527
528msgid "Save"
529msgstr "Tallenna"
530
531msgid "The current blog cannot be deleted."
532msgstr "Tätä blogia ei voi poistaa."
533
534msgid "Only superadmin can delete a blog."
535msgstr "Vain superjärjestelmänvalvoja voi poistaa blogin."
536
537msgid "Users"
538msgstr "Käyttäjät"
539
540msgid "Users on this blog"
541msgstr "Tämän blogin käyttäjät"
542
543msgid "No users"
544msgstr "Ei käyttäjiä"
545
546msgid "Publications on this blog:"
547msgstr "Tässä blogissa on julkaistu:"
548
549#, php-format
550msgid "%1$s: %2$s"
551msgstr "%1$s : %2$s"
552
553msgid "Permissions:"
554msgstr "Käyttöoikeudet:"
555
556msgid "Super administrator"
557msgstr "Superjärjestelmänvalvoja"
558
559msgid "All rights on all blogs."
560msgstr "Kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin."
561
562#, php-format
563msgid "[%s] (unreferenced permission)"
564msgstr "[%s] (käyttöoikeuteen ei viittausta)"
565
566msgid "All rights on this blog."
567msgstr "Kaikki tämän blogin käyttöoikeudet."
568
569msgid "Change permissions"
570msgstr "Muuta käyttöoikeuksia"
571
572msgid "Blog appearance"
573msgstr "Blogin ulkoasu"
574
575msgid "Theme configuration"
576msgstr "Teeman asetukset"
577
578msgid "Themes management"
579msgstr "Teemojen hallinta"
580
581msgid "Update themes"
582msgstr "Päivitä teemat"
583
584#, php-format
585msgid "There is one theme to update available from repository."
586msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
587msgstr[0] "Yksi teema voidaan päivittää teemasäilöstä."
588msgstr[1] "%s teemaa voidaan päivittää teemasäilöstä."
589
590#, php-format
591msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
592msgstr "Käy %s-säilössä, jossa Dotclear-resursseja pidetään."
593
594msgid "Installed themes"
595msgstr "Asennetut teemat"
596
597msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
598msgstr "Voit säätää ja hallita tämän luettelon asennettuja teemoja."
599
600msgid "Deactivated themes"
601msgstr "Käytöstä poistetut teemat"
602
603msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
604msgstr "Käytöstä poistetut teemat ovat asennettuja, mutta eivät käytettävissä. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
605
606msgid "Add themes"
607msgstr "Lisää teemoja"
608
609msgid "Add themes from repository"
610msgstr "Lisää teemoja säilöstä"
611
612msgid "Install or upgrade manually"
613msgstr "Asenna tai päivitä käsin"
614
615msgid "Add themes from a package"
616msgstr "Lisää teemoja ohjelmapaketista"
617
618msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
619msgstr "Voit asentaa teemoja zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
620
621msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
622msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna teemoillesi kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
623
624msgid "Last update"
625msgstr "Viimeisin päivitys"
626
627msgid "Blog name"
628msgstr "Blogin nimi"
629
630msgid "Blog ID"
631msgstr "Blogin tunniste"
632
633msgid "Status"
634msgstr "Tila"
635
636msgid "Descending"
637msgstr "Laskeva"
638
639msgid "Ascending"
640msgstr "Nouseva"
641
642msgid "List of blogs"
643msgstr "Blogien luettelo"
644
645msgid "Create a new blog"
646msgstr "Luo uusi blogi"
647
648msgid "Show filters and display options"
649msgstr "Näytä suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
650
651msgid "Filters"
652msgstr "Suodattimet"
653
654msgid "Search:"
655msgstr "Haku:"
656
657msgid "Status:"
658msgstr "Tila:"
659
660msgid "Display options"
661msgstr "Näyttövaihtoehdot"
662
663msgid "Order by:"
664msgstr "Järjestyskriteeri:"
665
666msgid "Sort:"
667msgstr "Lajittelu:"
668
669msgid "Show"
670msgstr "Näytä"
671
672msgid "blogs per page"
673msgstr "blogia sivua kohti"
674
675msgid "Apply filters and display options"
676msgstr "Käytä näitä suodattimia ja näyttövaihtoehtoja"
677
678#, fuzzy
679msgid "Selected blogs action:"
680msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
681
682msgid "Actions"
683msgstr "Toimet"
684
685msgid "ok"
686msgstr "ok"
687
688#, fuzzy
689msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
690msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
691
692msgid "This category does not exist."
693msgstr "Asianomaista kategoriaa ei ole."
694
695#, php-format
696msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
697msgstr "Kategoria \"%s\" on poistettu."
698
699#, fuzzy
700msgid "Category where to move entries does not exist"
701msgstr "Kategoriaa, johon merkinnät voitaisiin siirtää, ei ole"
702
703#, php-format
704msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
705msgstr "Merkinnät on siirretty kategoriaan \"%s\""
706
707msgid "Categories have been successfully reordered."
708msgstr "Kategoriat on järjestetty uudelleen."
709
710msgid "Categories order has been successfully reset."
711msgstr "Kategorioiden järjestys on nyt oletusarvoinen."
712
713msgid "Categories"
714msgstr "Kategoriat"
715
716msgid "The category has been successfully removed."
717msgid_plural "The categories have been successfully removed."
718msgstr[0] "Kategoria on poistettu."
719msgstr[1] "Kategoriat on poistettu."
720
721msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
722msgstr "Merkinnät on siirretty valitsemaasi kategoriaan."
723
724msgid "New category"
725msgstr "Uusi kategoria"
726
727msgid "No category so far."
728msgstr "Ei vielä kategorioita."
729
730#, php-format
731msgid "%d entries"
732msgstr "%d merkintää"
733
734#, fuzzy, php-format
735msgid "%d entry"
736msgstr "%d merkintä"
737
738msgid "total:"
739msgstr "yhteensä:"
740
741msgid "URL:"
742msgstr "URL:"
743
744msgid "Move entries to"
745msgstr "Siirrä merkinnät kohteeseen"
746
747msgid "OK"
748msgstr "OK"
749
750msgid "Delete category"
751msgstr "Poista kategoria"
752
753msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
754msgstr "Kategorioiden järjestyksen muuttaminen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla ja klikkaamaalla “Tallenna kategorioiden järjestys” -nappia."
755
756msgid "Save categories order"
757msgstr "Tallenna kategorioiden järjestys"
758
759msgid "Reorder all categories on the top level"
760msgstr "Järjestä kaikki ylimmän tason kategoriat uudelleen"
761
762msgid "Top level"
763msgstr "Ylin taso"
764
765msgid "The category has been successfully moved"
766msgstr "Kategoria on siirretty."
767
768msgid "The category has been successfully updated."
769msgstr "Kategoria on päivitetty."
770
771#, php-format
772msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
773msgstr "Kategoria \"%s\"on luotu."
774
775msgid "Category has been successfully updated."
776msgstr "Kategoria on päivitetty."
777
778msgid "Category information"
779msgstr "Kategorian tiedot"
780
781msgid "Name:"
782msgstr "Nimi:"
783
784msgid "Parent:"
785msgstr "Emo:"
786
787msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
788msgstr "Varoitus: Jos asetat verkko-osoitteen itse, se voi olla ristiriidassa toisen kategorian kanssa."
789
790msgid "Description:"
791msgstr "Kuvaus:"
792
793msgid "Move this category"
794msgstr "Siirrä tämä kategoria"
795
796msgid "Category parent"
797msgstr "Emokategoria"
798
799msgid "Category sibling"
800msgstr "Sukulaiskategoria"
801
802msgid "Move current category"
803msgstr "Siirrä tämä kategoria"
804
805msgid "after"
806msgstr "jälkeen"
807
808msgid "before"
809msgstr "ennen"
810
811msgid "position: "
812msgstr "paikka:"
813
814msgid "Entry does not exist."
815msgstr "Merkintää ei ole."
816
817msgid "Comment has been successfully created."
818msgstr "Kommentti saatiin luoduksi."
819
820msgid "No comments"
821msgstr "Ei kommentteja"
822
823msgid "Comment has been successfully updated."
824msgstr "Kommentti saatiin päivitettyä."
825
826msgid "Comment has been successfully deleted."
827msgstr "Kommentti saatiin poistettua."
828
829msgid "You can't edit this comment."
830msgstr "Et voi muokata tätä kommenttia."
831
832msgid "Edit comment"
833msgstr "Kommentin muokkaus"
834
835#, php-format
836msgid "Your comment on my blog %s"
837msgstr "Kommenttisi %s-blogissani"
838
839#, php-format
840msgid ""
841"Hi!\n"
842"\n"
843"You wrote a comment on:\n"
844"%s\n"
845"\n"
846"\n"
847msgstr ""
848"Hei,\n"
849"\n"
850"Olet kommentoinut:\n"
851"%s\n"
852"\n"
853"\n"
854
855msgid "Send an e-mail"
856msgstr "Lähetä sähköposti"
857
858msgid "Information collected"
859msgstr "Kootut tiedot"
860
861msgid "IP address:"
862msgstr "IP-osoite:"
863
864msgid "Date:"
865msgstr "Päiväys:"
866
867msgid "Comment submitted"
868msgstr "Jätetty kommentti"
869
870msgid "Author:"
871msgstr "Kirjoittanut:"
872
873msgid "Web site:"
874msgstr "Sivusto:"
875
876msgid "Comment:"
877msgstr "Kommentti:"
878
879msgid "Delete"
880msgstr "Poista"
881
882msgid "Comment"
883msgstr "Kommentti"
884
885msgid "Trackback"
886msgstr "Takaisinviittaus"
887
888msgid "Date"
889msgstr "Päiväys"
890
891msgid "Entry title"
892msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
893
894#, fuzzy
895msgid "Entry date"
896msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
897
898msgid "Author"
899msgstr "Tekijä"
900
901#, fuzzy
902msgid "IP"
903msgstr "P"
904
905msgid "Spam filter"
906msgstr "Spämmisuodatin"
907
908msgid "Selected comments have been successfully updated."
909msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
910
911msgid "Selected comments have been successfully deleted."
912msgstr "Valitut kommentit on poistettu."
913
914msgid "Spam comments have been successfully deleted."
915msgstr "Turhat kommentit on poistettu."
916
917msgid "You have one spam comment."
918msgstr "Blogissa on yksi spämmikommentti."
919
920msgid "Show it."
921msgstr "Näytä se!"
922
923#, php-format
924msgid "You have %s spam comments."
925msgstr "Blogissa on %s spämmikommenttia."
926
927msgid "Show them."
928msgstr "Näytä ne!"
929
930msgid "Delete all spams"
931msgstr "Poista kaikki spämmit"
932
933msgid "Type:"
934msgstr "Tyyppi:"
935
936msgid "comments per page"
937msgstr "kommenttia sivua kohti"
938
939msgid "Selected comments action:"
940msgstr "Tee valituille kommenteille:"
941
942msgid "Global help"
943msgstr "Yleisohje"
944
945#, php-format
946msgid "An update is available"
947msgid_plural "%s updates are available."
948msgstr[0] "Päivitys on saatavana."
949msgstr[1] "%s päivitystä on saatavana."
950
951msgid "Dotclear news"
952msgstr "Dotclear news"
953
954msgid "%d %B %Y:"
955msgstr "%d.%m.%Y:"
956
957msgid "Documentation and support"
958msgstr "Dokumentaatio ja tuki"
959
960msgid "Dashboard"
961msgstr "Ohjaustaulu"
962
963#, php-format
964msgid "Dotclear %s is available!"
965msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
966
967msgid "Upgrade now"
968msgstr "Päivitä nyt"
969
970msgid "Remind me later"
971msgstr "Muista myöhemmin"
972
973msgid "Information about this version"
974msgstr "Tietoja tästä versiosta"
975
976#, php-format
977msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
978msgstr ""
979
980#, php-format
981msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
982msgstr ""
983
984msgid "Make this blog my default blog"
985msgstr "Tee tästä blogista oletusblogini"
986
987msgid "This blog is offline"
988msgstr "Tämä blogi ei näy nyt verkossa"
989
990msgid "This blog is removed"
991msgstr "Tämä blogi on poistettu"
992
993#, php-format
994msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
995msgstr "%s ei ole määritelty, muokkaa asetustiedostoasi."
996
997msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
998msgstr "Katso tarkemmin <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">dokumentaatiosta</a>."
999
1000msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1001msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Luo tämä hakemisto riittävin oikeuksin sekä merkitse kyseinen hakemisto-osoite kohtaan \"DC_TPL_CACHE\" tiedostossa inc/config.php."
1002
1003msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1004msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi."
1005
1006msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1007msgstr "Kirjoitusoikeuksilla varustettua hakemistoa /public/ ei ole siellä, mihin \"public_path\" viittaa kohdassa about:config. Kyseinen hakemisto on luotava riittävin oikeuksin (tai muutettava  \"public_path\" -asetusta)."
1008
1009msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1010msgstr "Medianhallintaa varten ei ole kirjoitettavaa hakemistoa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaan."
1011
1012msgid "Error:"
1013msgstr "Virhe:"
1014
1015msgid "Following plugins have been installed:"
1016msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
1017
1018msgid "Following plugins have not been installed:"
1019msgstr "Seuraavia liitännäisiä ei ole asennettu:"
1020
1021msgid "Errors have occured with following plugins:"
1022msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat aiheuttaneet virheitä:"
1023
1024msgid "Quick entry"
1025msgstr "Nopea merkintä"
1026
1027msgid "New entry"
1028msgstr "Uusi merkintä"
1029
1030msgid "Title:"
1031msgstr "Otsikko:"
1032
1033msgid "Content:"
1034msgstr "Sisältö:"
1035
1036msgid "Category:"
1037msgstr "Kategoria:"
1038
1039msgid "Add a new category"
1040msgstr "Lisää uusi kategoria"
1041
1042msgid "This category will be created when you will save your post."
1043msgstr "Tämä kategoria luodaan, kun tallennat blogimerkintäsi."
1044
1045msgid "Save and publish"
1046msgstr "Tallenna ja julkaise"
1047
1048#, fuzzy, php-format
1049msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1050msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
1051
1052msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1053msgstr "Monitavumerkkijonomodulia (mbstring) ei löydy."
1054
1055msgid "Iconv module is not available."
1056msgstr "Iconv-modulia ei löydy."
1057
1058msgid "Output control functions are not available."
1059msgstr "PHP-tulostuksenhallintafunktioita ei löydy."
1060
1061msgid "SimpleXML module is not available."
1062msgstr "SimpleXML-modulia ei löydy."
1063
1064msgid "DOM XML module is not available."
1065msgstr "DOM XML -modulia ei löydy."
1066
1067msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1068msgstr "PCRE-moottori ei hyväksy UTF-8-merkkijonoja."
1069
1070msgid "SPL module is not available."
1071msgstr "SPL-modulia ei löydy."
1072
1073#, php-format
1074msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1075msgstr "MySQL-versio on %s (tarvitaan 4.1 tai uudempi)."
1076
1077msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1078msgstr "MySQL InnoDB-tallennusmoottoria ei löydy."
1079
1080#, php-format
1081msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1082msgstr "PostgreSQL-versio on %s (vaaditaan 8.0 tai uudempi)."
1083
1084msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1085msgstr "Aseta pääavain (DC_MASTER_KEY) asetustiedostossa."
1086
1087msgid "Dotclear is already installed."
1088msgstr "Dotclear on jo asennettu."
1089
1090msgid "Dotclear cannot be installed."
1091msgstr "Dotclearia ei voi asentaa."
1092
1093msgid "No user ID given"
1094msgstr "Ei käyttäjän tunnistetta"
1095
1096msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1097msgstr "Käyttäjän tunnisteen tulee sisältää ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
1098
1099msgid "Invalid email address"
1100msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
1101
1102msgid "No password given"
1103msgstr "Salasanaa ei ole annettu"
1104
1105msgid "Password must contain at least 6 characters."
1106msgstr "Salasanan tulee käsittää ainakin 6 merkkiä."
1107
1108msgid "My first blog"
1109msgstr "Ensimmäinen blogini"
1110
1111msgid "%A, %B %e %Y"
1112msgstr "%A %e %B %Y"
1113
1114msgid "Welcome to Dotclear!"
1115msgstr "Tervetuloa käyttämään Dotclearia!"
1116
1117msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1118msgstr "Tämä on ensimmäinen blogimerkintäsi. Kun olet valmis aloittamaan bloggauksen, kirjaudu sisään ja muokkaa tai poista se."
1119
1120msgid "Dotclear Team"
1121msgstr "Dotclear-tiimi"
1122
1123msgid ""
1124"<p>This is a comment.</p>\n"
1125"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1126msgstr ""
1127"<p>Tämä on esimerkkikommentti.</p>\n"
1128"<p>Voit poistaa tämän ja muokata tätä kirjautumalla sisään ja selaamalla blogisi kommentteja.</p>"
1129
1130msgid "Dotclear Install"
1131msgstr "Dotclearin asennus"
1132
1133#, php-format
1134msgid "Password strength: %s"
1135msgstr "Salasanan vahvuus: %s"
1136
1137msgid "very weak"
1138msgstr "erittäin heikko"
1139
1140msgid "weak"
1141msgstr "heikko"
1142
1143msgid "mediocre"
1144msgstr "keskinkertainen"
1145
1146msgid "strong"
1147msgstr "vahva"
1148
1149msgid "very strong"
1150msgstr "erittäin vahva"
1151
1152msgid "show"
1153msgstr "näytä"
1154
1155msgid "Dotclear installation"
1156msgstr "Dotclearin asennus"
1157
1158#, php-format
1159msgid "Cache directory %s is not writable."
1160msgstr "Välimuistihakemistoon %s ei voi kirjoittaa."
1161
1162msgid "Errors:"
1163msgstr "Virheet:"
1164
1165msgid "Configuration file has been successfully created."
1166msgstr "Asetustiedosto on luotu."
1167
1168msgid "User information"
1169msgstr "Käyttäjän tiedot"
1170
1171msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1172msgstr "Anna seuraavat tiedot ensimmäisen käyttäjän luomiseksi."
1173
1174msgid "First Name:"
1175msgstr "Etunimi:"
1176
1177msgid "Last Name:"
1178msgstr "Sukunimi:"
1179
1180msgid "Username and password"
1181msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
1182
1183msgid "All done!"
1184msgstr "Valmista!"
1185
1186msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1187msgstr "Dotclear on asennettu. Talleta seuraavat tiedot varmaan paikkaan."
1188
1189msgid "Your account"
1190msgstr "Tilisi"
1191
1192msgid "Your blog"
1193msgstr "Blogisi"
1194
1195msgid "Blog address:"
1196msgstr "Blogin verkko-osoite:"
1197
1198msgid "Administration interface:"
1199msgstr "Käyttöliittymä:"
1200
1201msgid "Manage your blog now"
1202msgstr "Hallinnoi blogiasi nyt"
1203
1204msgid "Installation can not be completed"
1205msgstr "Asennusta ei voi saada päätökseen"
1206
1207msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1208msgstr "Yllämainituista syistä Dotclearia ei saatu asennettua. Katso <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka ongelma ratkaistaan."
1209
1210#, php-format
1211msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1212msgstr "Polkuun <strong>%s</strong> ei voida kirjoittaa."
1213
1214msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1215msgstr "Dotclear-asennusvelho ei kyennyt luomaan asetustiedostoa puolestasi. Muuta hakemiston käyttöoikeuksia tai luo <strong>config.php</strong> itse, katso toimintaohjeita <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>."
1216
1217#, fuzzy, php-format
1218msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1219msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
1220
1221#, fuzzy
1222msgid "Master email is not valid."
1223msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
1224
1225#, php-format
1226msgid "File %s does not exist."
1227msgstr "Tiedostoa %s ei ole."
1228
1229#, php-format
1230msgid "Cannot write %s file."
1231msgstr "Tiedostoa %s ei saatu luotua."
1232
1233msgid "Dotclear installation wizard"
1234msgstr "Dotclear-asennusvelho"
1235
1236msgid "Welcome"
1237msgstr "Tervetuloa"
1238
1239msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1240msgstr "Dotclearin asennuksen loppuunsaattamiseksi tarvitaan enää tieto siitä, miten tietokantaasi pääsee käsiksi ja kuka olet. Kun olet täyttänyt nämä tiedot tässä kaksivaiheisessa asennusvelhossa, asennus on valmis."
1241
1242msgid "Attention:"
1243msgstr "Tärkeä huomautus:"
1244
1245msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1246msgstr "Tämä asennusvelho ei ehkä toimi kaikissa verkkopalvelimissa. Jos et onnistu asentamaan näin, lue <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka voit itse luoda <strong>config.php</strong>-tiedoston."
1247
1248msgid "System information"
1249msgstr "Järjestelmän tiedot"
1250
1251msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1252msgstr "Anna seuraavat asetustiedoston luomiseksi tarvittavat tiedot."
1253
1254msgid "Database type:"
1255msgstr "Tietokannan tyyppi:"
1256
1257msgid "MySQL (deprecated)"
1258msgstr "MySQL (vanhentunut)"
1259
1260msgid "MySQLi"
1261msgstr "MySQLi"
1262
1263msgid "PostgreSQL"
1264msgstr "PostgreSQL"
1265
1266#, fuzzy
1267msgid "SQLite"
1268msgstr "MySQLi"
1269
1270msgid "Database Host Name:"
1271msgstr "Tietokantapalvelimen nimi:"
1272
1273msgid "Database Name:"
1274msgstr "Tietokannan nimi:"
1275
1276msgid "Database User Name:"
1277msgstr "Tietokannan käyttäjänimi:"
1278
1279msgid "Database Password:"
1280msgstr "Tietokannan salasana:"
1281
1282msgid "Database Tables Prefix:"
1283msgstr "Tietokantataulujen etuliite:"
1284
1285msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1286msgstr ""
1287
1288msgid "Continue"
1289msgstr "Jatka"
1290
1291msgid "Invalid language zip file."
1292msgstr "Virheellinen kielen zip-tiedosto."
1293
1294msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1295msgstr "Zip-tiedosto ei liene kelvollinen Dotclear-kielitiedosto."
1296
1297msgid "An error occurred during language upgrade."
1298msgstr "Kielen päivittäminen epäonnistui."
1299
1300msgid "No such installed language"
1301msgstr "Kyseistä kieltä ei ole asennettu"
1302
1303msgid "You can't remove English language."
1304msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
1305
1306msgid "Permissions to delete language denied."
1307msgstr "Ei oikeutta poistaa kieltä."
1308
1309msgid "Language has been successfully deleted."
1310msgstr "Kieli poistettu."
1311
1312msgid "Invalid language file URL."
1313msgstr "Kielitiedoston verkko-osoite virheellinen."
1314
1315msgid "Language has been successfully upgraded"
1316msgstr "Kieli päivitetty."
1317
1318msgid "Language has been successfully installed."
1319msgstr "Kieli asennettu."
1320
1321msgid "Unable to move uploaded file."
1322msgstr "Ei voida siirtää verkkosijaintiin ladattua tiedostoa."
1323
1324msgid "Languages management"
1325msgstr "Kielten hallinta"
1326
1327msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1328msgstr "Voit tästä asentaa, päivittää tai poistaa Dotcleariin asentamiasi kieliä."
1329
1330#, php-format
1331msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1332msgstr "Voit vaihtaa käyttöliittymäkielesi Dotclear-järjestelmän <a href=\"%1$s\">asetuksista</a> tai blogisi pääkielen <a href=\"%2$s\">blogin asetuksista</a>."
1333
1334msgid "Installed languages"
1335msgstr "Asennetut kielet"
1336
1337msgid "No additional language is installed."
1338msgstr "Lisäkieliä ei ole asennettu."
1339
1340msgid "Language"
1341msgstr "Kieli"
1342
1343msgid "Action"
1344msgstr "Toimenpide"
1345
1346msgid "Install or upgrade languages"
1347msgstr "Asenna tai päivitä kieliä"
1348
1349#, php-format
1350msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1351msgstr "Voit asentaa tai poistaa kielen lisäämällä tai poistamalla ao. alihakemiston %s-kansiossasi."
1352
1353msgid "Available languages"
1354msgstr "Saatavilla olevat kielet"
1355
1356#, php-format
1357msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1358msgstr "Voit ladata ja asentaa lisäkieliä suoraan Dotclear.netistä. Ehdotetut kielet perustuvat käyttämääsi versioon: %s."
1359
1360msgid "Language:"
1361msgstr "Kieli:"
1362
1363msgid "Install language"
1364msgstr "Asenna kieli"
1365
1366msgid "Upload a zip file"
1367msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1368
1369msgid "You can install languages by uploading zip files."
1370msgstr "Voit asentaa kieliä lataamalla palvelimelle zip-tiedostoja."
1371
1372msgid "Language zip file:"
1373msgstr "Kielen zip-tiedosto:"
1374
1375msgid "Upload language"
1376msgstr "Lataa kieli palvelimelle"
1377
1378msgid "By names, in ascending order"
1379msgstr "Nimien mukaan nousevassa järjestyksessä"
1380
1381msgid "By names, in descending order"
1382msgstr "Nimien mukaan laskevassa järjestyksessä"
1383
1384msgid "By dates, in ascending order"
1385msgstr "Päiväysten mukaan nousevassa järjestyksessä"
1386
1387msgid "By dates, in descending order"
1388msgstr "Päiväysten mukaan laskevassa järjestyksessä"
1389
1390#, fuzzy
1391msgid "Select this file"
1392msgstr "Poista tämä blogi"
1393
1394msgid "Attach this file to entry"
1395msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1396
1397msgid "Insert this file into entry"
1398msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1399
1400msgid "delete"
1401msgstr "poista"
1402
1403msgid "open"
1404msgstr "avaa"
1405
1406#, fuzzy
1407msgid "Not a valid directory"
1408msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1409
1410#, php-format
1411msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1412msgstr "Hakemisto \"%s\" on luotu."
1413
1414msgid "Files have been successfully uploaded."
1415msgstr "Tiedosto on siirretty palvelimelle."
1416
1417#, php-format
1418msgid "Successfully delete one media."
1419msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1420msgstr[0] "Yksi mediatiedosto poistettu."
1421msgstr[1] "%d mediatiedostoa poistettu."
1422
1423msgid "Directory has been successfully removed."
1424msgstr "Hakemisto on poistettu."
1425
1426msgid "File has been successfully removed."
1427msgstr "Tiedosto on poistettu."
1428
1429#, php-format
1430msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1431msgstr "Hakemisto \"%s\" on rakennettu uudelleen."
1432
1433msgid "Media manager"
1434msgstr "Medianhallinta"
1435
1436msgid "confirm removal"
1437msgstr "vahvista poisto"
1438
1439#, php-format
1440msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1441msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän: %s?"
1442
1443msgid "Cancel"
1444msgstr "Peruuta"
1445
1446msgid "Yes"
1447msgstr "Kyllä"
1448
1449#, fuzzy, php-format
1450msgid "%s file found"
1451msgid_plural "%s files found"
1452msgstr[0] "%d löydettyä merkintää"
1453msgstr[1] "%d löydettyä merkintää"
1454
1455msgid "Remove this folder from your favorites"
1456msgstr ""
1457
1458#, fuzzy
1459msgid "Add this folder to your favorites"
1460msgstr "Lisää suosikkeihin"
1461
1462msgid "Goto recent folder:"
1463msgstr ""
1464
1465msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1466msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tähän kansioon kirjoittamiseksi."
1467
1468msgid "Directory has been successfully created."
1469msgstr "Hakemisto on luotu."
1470
1471msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1472msgstr "Hakemisto on rakennettu uudelleen."
1473
1474msgid "Zip file has been successfully extracted."
1475msgstr "Zip-tiedosto on purettu."
1476
1477#, fuzzy, php-format
1478msgid "Select a file by clicking on %s"
1479msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1480
1481#, fuzzy
1482msgid "Choose selected medias"
1483msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1484
1485#, php-format
1486msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1487msgstr ""
1488
1489msgid "or"
1490msgstr ""
1491
1492#, fuzzy
1493msgid "upload a new file"
1494msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1495
1496#, fuzzy, php-format
1497msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1498msgstr "Valitse tiedosto, joka liitetään blogimerkintään %s painamalla %s."
1499
1500#, fuzzy, php-format
1501msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1502msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1503
1504msgid "Remove selected medias"
1505msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1506
1507msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1508msgstr ""
1509
1510msgid "No file."
1511msgstr "Ei tiedostoa."
1512
1513#, fuzzy
1514msgid "Grid display mode"
1515msgstr "Näytettävä nimi"
1516
1517#, fuzzy
1518msgid "List display mode"
1519msgstr "Näytettävä nimi"
1520
1521msgid "Sort files:"
1522msgstr "Lajittele tiedostot:"
1523
1524msgid "Number of elements displayed per page:"
1525msgstr "Sivua kohti näytettävien elementtien lukumäärä:"
1526
1527#, fuzzy
1528msgid "Media list"
1529msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1530
1531msgid "Name"
1532msgstr "Nimi"
1533
1534msgid "Size"
1535msgstr ""
1536
1537#, php-format
1538msgid "In %s:"
1539msgstr "%s:n sisällä:"
1540
1541msgid "Create new directory"
1542msgstr "Luo uusi hakemisto"
1543
1544msgid "Directory Name:"
1545msgstr "Hakemiston nimi:"
1546
1547# php-format
1548#, php-format
1549msgid "Backup content of %s"
1550msgstr "Varmista %s:n sisältö"
1551
1552msgid "Download zip file"
1553msgstr "Lataa zip-tiedosto"
1554
1555msgid "Add files"
1556msgstr "Lisää tiedostoja"
1557
1558msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1559msgstr "Varo julkaisemasta media-aineistoja, joita et omista tai jotka ovat tekijänoikeudellisesti suojattuja."
1560
1561msgid "Choose file"
1562msgstr "Valitse tiedosto"
1563
1564msgid "Choose files"
1565msgstr "Valitse tiedostot"
1566
1567msgid "Maximum file size allowed:"
1568msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko:"
1569
1570msgid "Private"
1571msgstr "Yksityinen"
1572
1573msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1574msgstr "Jotta voisit lähettää useita tiedostoja samalla kertaa, voit ottaa parannetun tiedostonlatauksen käyttöön kohdassa"
1575
1576msgid "My preferences"
1577msgstr "Asetukset"
1578
1579msgid "Refresh"
1580msgstr "Päivitä"
1581
1582msgid "Clear all"
1583msgstr "Peruuta kaikki"
1584
1585msgid "Upload"
1586msgstr "Lähetä palvelimelle"
1587
1588#, php-format
1589msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1590msgstr "Media-aineistojen ja kuvien nykyasetukset on määritelty kohdassa %s"
1591
1592msgid "Blog parameters"
1593msgstr "Blogin asetukset"
1594
1595msgid "Not a valid file"
1596msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1597
1598msgid "File has been successfully updated."
1599msgstr "Tiedosto on päivitetty."
1600
1601msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1602msgstr "Pienoiskuvat on päivitetty."
1603
1604msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1605msgstr "Media-aineistojen liittämisen oletusarvot on päivitetty."
1606
1607msgid "Are you sure to delete this media?"
1608msgstr "Haluatko poistaa tämän mediatiedoston?"
1609
1610#, fuzzy
1611msgid "Select media item"
1612msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1613
1614msgid "Image size:"
1615msgstr "Kuvan koko:"
1616
1617#, fuzzy
1618msgid "Select"
1619msgstr "Valitse:"
1620
1621msgid "Insert media item"
1622msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1623
1624msgid "Image legend and title"
1625msgstr ""
1626
1627msgid "Image alignment"
1628msgstr "Kuvan kohdistus"
1629
1630msgid "Image insertion"
1631msgstr "Kuvan liittäminen"
1632
1633msgid "As a single image"
1634msgstr "Yksittäisenä kuvana"
1635
1636msgid "As a link to the original image"
1637msgstr "Linkkinä alkuperäiseen kuvaan"
1638
1639msgid "MP3 disposition"
1640msgstr "MP3-dispositio"
1641
1642msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1643msgstr "Huomaa, että et voi liittää mp3-tiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1644
1645msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1646msgstr "Huomaa, että et voi liittää videotiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1647
1648msgid "Video size"
1649msgstr "Videon koko"
1650
1651msgid "Width:"
1652msgstr "Leveys:"
1653
1654msgid "Height:"
1655msgstr "Korkeus:"
1656
1657msgid "Video disposition"
1658msgstr "Videodispositio"
1659
1660msgid "Media item will be inserted as a link."
1661msgstr "Mediatiedosto liitetään linkkinä."
1662
1663msgid "Insert"
1664msgstr "Liitä"
1665
1666msgid "Make current settings as default"
1667msgstr "Tallenna nykyasetukset oletuksiksi"
1668
1669msgid "Media details"
1670msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1671
1672msgid "Available sizes:"
1673msgstr "Tarjolla olevat koot:"
1674
1675#, fuzzy
1676msgid "Thumbnail details"
1677msgstr "Pikkukuva"
1678
1679#, fuzzy
1680msgid "Image width:"
1681msgstr "Kuvan koko:"
1682
1683#, fuzzy
1684msgid "Image height:"
1685msgstr "Kuvan kohdistus:"
1686
1687msgid "File size:"
1688msgstr "Tiedoston koko:"
1689
1690msgid "File URL:"
1691msgstr "Tiedoston verkko-osoite:"
1692
1693msgid "File owner:"
1694msgstr "Tiedoston omistaja:"
1695
1696msgid "File type:"
1697msgstr "Tiedostotyyppi:"
1698
1699msgid "Show entries containing this media"
1700msgstr "Näytä blogimerkinnät, joissa on tämä mediatiedosto"
1701
1702msgid "Entries containing this media"
1703msgstr "Tämän mediatiedoston sisältävät merkinnät"
1704
1705msgid "No entry seems contain this media."
1706msgstr "Mikään merkintä ei sisältäne tätä mediatiedostoa."
1707
1708msgid "published"
1709msgstr "julkaistu"
1710
1711msgid "unpublished"
1712msgstr "julkaisematon"
1713
1714msgid "scheduled"
1715msgstr "ajastettu"
1716
1717msgid "pending"
1718msgstr "odottaa"
1719
1720msgid "Image details"
1721msgstr "Kuvan tiedot"
1722
1723msgid "No detail"
1724msgstr "Ei tietoja"
1725
1726msgid "Updates and modifications"
1727msgstr "Päivitykset ja muutokset"
1728
1729msgid "Update thumbnails"
1730msgstr "Päivitä pienoiskuvat"
1731
1732msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1733msgstr "Näin luot tai päivität tämän kuvan pienoiskuvat."
1734
1735msgid "Extract in a new directory"
1736msgstr "Pura uudessa hakemistossa"
1737
1738msgid "Extract in current directory"
1739msgstr "Pura nykyhakemistossa"
1740
1741msgid "Extract archive"
1742msgstr "Pura arkisto"
1743
1744msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1745msgstr "Näin purat arkiston uudessa hakemistossa, jota ei pitäisi vielä olla olemassa."
1746
1747msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1748msgstr "Näin purat arkiston nykyhakemistossa samalla päällekirjoittaen olemassaolevat tiedostot tai hakemiston."
1749
1750msgid "Extract mode:"
1751msgstr "Purkutapa:"
1752
1753msgid "Extract"
1754msgstr "Pura"
1755
1756msgid "Change media properties"
1757msgstr "Muuta mediatiedoston ominaisuuksia"
1758
1759msgid "File name:"
1760msgstr "Tiedostonimi:"
1761
1762msgid "File title:"
1763msgstr "Tiedoston otsikko:"
1764
1765msgid "File date:"
1766msgstr "Tiedoston päiväys:"
1767
1768msgid "New directory:"
1769msgstr "Uusi hakemisto:"
1770
1771msgid "Change file"
1772msgstr "Vaihda tiedosto"
1773
1774msgid "Choose a file:"
1775msgstr "Valitse tiedosto:"
1776
1777#, php-format
1778msgid "Maximum size %s"
1779msgstr "Suurin koko %s"
1780
1781msgid "Send"
1782msgstr "Lähetä"
1783
1784msgid "Delete this media"
1785msgstr "Poista tämä mediatiedosto"
1786
1787msgid "No content found on this plugin."
1788msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole sisältöä."
1789
1790msgid "Plugin not found"
1791msgstr "Liitännäistä ei löydy"
1792
1793msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1794msgstr "Etsimäänne liitännäistä ei ole tai sillä ei ole admin-sivua."
1795
1796msgid "Plugins management"
1797msgstr "Liitännäisten hallinta"
1798
1799msgid "Plugin configuration"
1800msgstr "Liitännäisen asetukset"
1801
1802msgid "Update plugins"
1803msgstr "Liitännäisten päivitys"
1804
1805#, php-format
1806msgid "There is one plugin to update available from repository."
1807msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1808msgstr[0] "Säilöstä voidaan päivittää yksi liitännäinen."
1809msgstr[1] "Säilöstä voidaan päivittää %s liitännäistä."
1810
1811msgid "Installed plugins"
1812msgstr "Asennetut liitännäiset"
1813
1814msgid "Activated plugins"
1815msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1816
1817msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1818msgstr "Voit hallita asennettuja liitännäisiä ja määritellä niiden asetukset tästä luettelosta."
1819
1820msgid "Deactivated plugins"
1821msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset"
1822
1823msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1824msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset ovat asennettuja, mutta niitä ei voi käyttää. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
1825
1826msgid "Add plugins"
1827msgstr "Lisää liitännäisiä"
1828
1829msgid "Add plugins from repository"
1830msgstr "Lisää liitännäisiä säilöstä"
1831
1832msgid "Add plugins from a package"
1833msgstr "Lisää liitännäisiä ohjelmapaketista"
1834
1835msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1836msgstr "Voit asentaa liitännäisiä zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
1837
1838msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1839msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1840
1841msgid "Add a link"
1842msgstr "Lisää linkki"
1843
1844msgid "Link URL:"
1845msgstr "Linkin verkko-osoite:"
1846
1847msgid "Link title:"
1848msgstr "Linkin otsikko:"
1849
1850msgid "Link language:"
1851msgstr "Linkin kieli:"
1852
1853msgid "Add a link to an entry"
1854msgstr "Lisää linkki blogimerkintään"
1855
1856msgid "Entry type:"
1857msgstr "Merkinnän tyyppi:"
1858
1859msgid "Ok"
1860msgstr "Ok"
1861
1862msgid "Search entry:"
1863msgstr "Etsi merkintää:"
1864
1865msgid "Search"
1866msgstr "Haku"
1867
1868msgid "cancel"
1869msgstr "peruuta"
1870
1871msgid "Edit entry"
1872msgstr "Muokkaa merkintää"
1873
1874msgid "This entry does not exist."
1875msgstr "Tämä merkintä ei ole olemassa."
1876
1877msgid "Next entry"
1878msgstr "Seuraava merkintä"
1879
1880msgid "Previous entry"
1881msgstr "Edellinen merkintä"
1882
1883msgid "All pings sent."
1884msgstr "Kaikki takaisinviittaukset on lähetetty."
1885
1886msgid "Invalid publication date"
1887msgstr "Virheellinen julkaisupäiväys"
1888
1889#, php-format
1890msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1891msgstr "Merkintä \"%s\" on päivitetty."
1892
1893msgid "Entry has been successfully created."
1894msgstr "Merkintä on luotu."
1895
1896msgid "Published"
1897msgstr "Julkaistu"
1898
1899msgid "Unpublished"
1900msgstr "Julkaisematon"
1901
1902msgid "Scheduled"
1903msgstr "Ajastettu"
1904
1905msgid "Pending"
1906msgstr "Odottaa"
1907
1908#, php-format
1909msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1910msgstr "&rdquo;%s&rdquo;"
1911
1912msgid "Entries"
1913msgstr "Merkinnät"
1914
1915msgid "Entry has been successfully updated."
1916msgstr "Merkintä on päivitetty."
1917
1918msgid "File has been successfully attached."
1919msgstr "Tiedosto on liitetty."
1920
1921msgid "Attachment has been successfully removed."
1922msgstr "Liitetiedosto poistettu."
1923
1924msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1925msgstr "Talleta merkintä XHTML-muunnoksen oikeellisuuden tarkistamiseksi."
1926
1927msgid "Go to this entry on the site"
1928msgstr "Hyppää tähän merkintää verkkosivustossa"
1929
1930msgid "IP address"
1931msgstr "IP-osoite"
1932
1933msgid "Edit"
1934msgstr "Muokkaa"
1935
1936msgid "Junk"
1937msgstr "Roska"
1938
1939msgid "select this comment"
1940msgstr "Valitse tämä kommentti"
1941
1942msgid "select this trackback"
1943msgstr "Valitse tämä takaisinviittaus"
1944
1945msgid "Edit this comment"
1946msgstr "Muokkaa tätä kommenttia"
1947
1948msgid "Entry status"
1949msgstr "Merkinnän tila"
1950
1951msgid "Publication date and hour"
1952msgstr "Julkaisupäivä ja -aika"
1953
1954msgid "Entry language"
1955msgstr "Merkinnän kieli"
1956
1957msgid "Text formatting"
1958msgstr "Tekstin muotoilu"
1959
1960msgid "Convert to XHTML"
1961msgstr "Muunna XHTML-muotoon"
1962
1963msgid "Filing"
1964msgstr "Luokitus"
1965
1966msgid "Selected entry"
1967msgstr "Nosta \"parhaisiin paloihin\""
1968
1969msgid "Category"
1970msgstr "Kategoria"
1971
1972msgid "Options"
1973msgstr "Lisäasetukset"
1974
1975msgid "Comments and trackbacks list"
1976msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelo"
1977
1978msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1979msgstr "Varoitus: Tätä blogimerkintää ei voi enää kommentoida."
1980
1981msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1982msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole kommentointimahdollisuutta."
1983
1984msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1985msgstr "Varoitus: Tähän blogimerkintään ei voi enää takaisinviitata."
1986
1987msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1988msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole takaisinviittausmahdollisuutta."
1989
1990msgid "Password"
1991msgstr "Salasana"
1992
1993msgid "Edit basename"
1994msgstr "Muokkaa tiedostonnimen kantaosaa"
1995
1996msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1997msgstr "Varoitus: Jos asetat itse tiedosto-osoitteen, voi syntyä ristiriita toisen samannimisen merkinnän kanssa."
1998
1999msgid "Excerpt:"
2000msgstr "Ote blogimerkinnästä:"
2001
2002msgid "Introduction to the post."
2003msgstr "Johdanto varsinaiseen blogimerkintään."
2004
2005msgid "Personal notes:"
2006msgstr "Yksityisiä merkintöjä:"
2007
2008msgid "Unpublished notes."
2009msgstr "Huomautuksia, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi."
2010
2011msgid "Edit post"
2012msgstr "Muokkaa merkintää"
2013
2014msgid "Preview"
2015msgstr "Esikatsele"
2016
2017msgid "Comments"
2018msgstr "Kommentit"
2019
2020msgid "Add a comment"
2021msgstr "Lisää kommentti"
2022
2023msgid "Trackbacks"
2024msgstr "Takaisinviittaukset"
2025
2026msgid "Trackbacks received"
2027msgstr "Vastaanotetut takaisinviittaukset"
2028
2029msgid "No trackback"
2030msgstr "Ei takaisinviittausta"
2031
2032msgid "Selected trackbacks action:"
2033msgstr "Tee valittuille takaisinviittauksille:"
2034
2035msgid "Ping blogs"
2036msgstr "Lähetä takaisinviittaukset"
2037
2038msgid "URLs to ping:"
2039msgstr "Takaisinviitattavat verkko-osoitteet:"
2040
2041msgid "Excerpt to send:"
2042msgstr "Lähetettävä ote:"
2043
2044msgid "Auto discover ping URLs"
2045msgstr "Takaisinviittausosoitteiden automaattinen tunnistus"
2046
2047msgid "Previously sent pings"
2048msgstr "Aiemmin lähetetyt takaisinviittaukset"
2049
2050msgid "This attachment does not exist"
2051msgstr "Tätä liitettä ei ole"
2052
2053msgid "Remove attachment"
2054msgstr "Poista liite"
2055
2056msgid "Attachment"
2057msgstr "Liite"
2058
2059msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2060msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän liitetiedoston?"
2061
2062msgid "(No cat)"
2063msgstr "(ei mitään)"
2064
2065msgid "Selected"
2066msgstr "Valittu"
2067
2068msgid "Not selected"
2069msgstr "Ei valittu"
2070
2071msgid "Opened"
2072msgstr ""
2073
2074#, fuzzy
2075msgid "Closed"
2076msgstr "sulje"
2077
2078msgid "With attachments"
2079msgstr "Liitteiden kera"
2080
2081msgid "Without attachments"
2082msgstr "Ilman liitteitä"
2083
2084msgid "With password"
2085msgstr "Salasana kera"
2086
2087msgid "Without password"
2088msgstr "Ilman salasanaa"
2089
2090msgid "Number of comments"
2091msgstr "Kommenttien lukumäärä"
2092
2093msgid "Number of trackbacks"
2094msgstr "Takaisinviittausten lukumäärä"
2095
2096msgid "Selected entries have been successfully updated."
2097msgstr "Valitut merkinnät on päivitetty."
2098
2099msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2100msgstr "Valitut merkinnät on poistettu."
2101
2102msgid "Format:"
2103msgstr "Muoto:"
2104
2105msgid "Selected:"
2106msgstr "Valittu:"
2107
2108msgid "Attachments:"
2109msgstr "Liitteet:"
2110
2111msgid "Month:"
2112msgstr "Kuukausi:"
2113
2114msgid "Lang:"
2115msgstr "Kieli:"
2116
2117#, fuzzy
2118msgid "Comments:"
2119msgstr "Kommentit"
2120
2121#, fuzzy
2122msgid "Trackbacks:"
2123msgstr "Takaisinviittaukset"
2124
2125msgid "entries per page"
2126msgstr "merkintää sivua kohti"
2127
2128msgid "Selected entries action:"
2129msgstr "Tee valituille merkinnöille:"
2130
2131#, fuzzy
2132msgid "Smallest"
2133msgstr "Pieni"
2134
2135#, fuzzy
2136msgid "Smaller"
2137msgstr "Pieni"
2138
2139msgid "Larger"
2140msgstr ""
2141
2142msgid "Largest"
2143msgstr ""
2144
2145msgid "Blog description (in blog parameters)"
2146msgstr ""
2147
2148#, fuzzy
2149msgid "Category description"
2150msgstr "Sukulaiskategoria"
2151
2152msgid "Posts"
2153msgstr "Blogimerkinnät"
2154
2155msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2156msgstr "Sähköpostiosoitteesi tai salasanasi vaihtamiseen vaaditaan nykyinen salasana."
2157
2158msgid "Personal information has been successfully updated."
2159msgstr "Henkilökohtaiset tietosi on päivitetty."
2160
2161msgid "Personal options has been successfully updated."
2162msgstr "Henkilökohtaiset asetukset on päivitetty."
2163
2164msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2165msgstr "Ohjaustaulun asetukset on päivitetty."
2166
2167msgid "No favorite selected"
2168msgstr "Ei valittua suosikkia"
2169
2170msgid "Favorites have been successfully added."
2171msgstr "Suosikit on lisätty."
2172
2173msgid "Favorites have been successfully removed."
2174msgstr "Suosikit on poistettu."
2175
2176msgid "Favorites have been successfully updated."
2177msgstr "Suosikit on päivitetty."
2178
2179msgid "Default favorites have been successfully updated."
2180msgstr "Oletussuosikit on päivitetty."
2181
2182msgid "My profile"
2183msgstr "Oma käyttäjäprofiili"
2184
2185msgid "Display name:"
2186msgstr "Näytettävä nimi:"
2187
2188msgid "Language for my interface:"
2189msgstr "Käyttöliittymän kieleni:"
2190
2191msgid "My timezone:"
2192msgstr "Aikavyöhykkeeni:"
2193
2194msgid "Change my password"
2195msgstr "Vaihda salasanani"
2196
2197msgid "Confirm new password:"
2198msgstr "Vahvista uusi salasana"
2199
2200msgid "Your current password:"
2201msgstr "Nykyinen salasanasi:"
2202
2203msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2204msgstr "Joudut antamaan nykyisen salasanasi, jotta voisit tallentaa muutetun sähköpostiosoitteesi tai salasanasi."
2205
2206msgid "Update my profile"
2207msgstr "Päivitä profiilini"
2208
2209msgid "My options"
2210msgstr "Omat asetukseni"
2211
2212msgid "Interface"
2213msgstr "Käyttöliittymä"
2214
2215msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2216msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus medianhallinnassa"
2217
2218msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2219msgstr "Poista javascriptilla toteutettu vedä-ja-pudota -toiminto käytöstä hallintaliittymässä"
2220
2221msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2222msgstr "Tämän valitsemalla voi kirjoittaa elementin järjestysnumeron numeerisiin kenttiin."
2223
2224msgid "Hide all secondary information and notes"
2225msgstr ""
2226
2227#, fuzzy
2228msgid "Font size:"
2229msgstr "Tiedoston koko:"
2230
2231msgid "Activate adpative font size"
2232msgstr ""
2233
2234msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2235msgstr ""
2236
2237msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2238msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2239
2240#, fuzzy
2241msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2242msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2243
2244msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2245msgstr ""
2246
2247msgid "Do not use standard favicon"
2248msgstr "Älä käytä Dotclear-vakiokuvaketta"
2249
2250msgid "This will be applied for all users"
2251msgstr "Tämä valinta koskee kaikkia käyttäjiä"
2252
2253msgid "Optional columns displayed in lists"
2254msgstr ""
2255
2256msgid "Edition"
2257msgstr "Sisällönmuokkaus"
2258
2259#, php-format
2260msgid "Preferred editor for %s:"
2261msgstr "Muotoa %s varten valittu ensisijainen muokkain:"
2262
2263msgid "Choose an editor"
2264msgstr "Valitse muokkain"
2265
2266msgid "Preferred format:"
2267msgstr "Ensisijainen muokkausmuoto:"
2268
2269msgid "Default entry status:"
2270msgstr "Merkintöjen oletustila:"
2271
2272msgid "Entry edit field height:"
2273msgstr "Merkinnän muokkauskentän korkeus:"
2274
2275msgid "Enable WYSIWYG mode"
2276msgstr "Käytä WYSIWYG-muokkausta"
2277
2278msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2279msgstr "Näytä muokkaimen työkalupalkki tekstialueen alapuolella (jos mahdollista)"
2280
2281msgid "Use xhtml editor for:"
2282msgstr ""
2283
2284msgid "Other options"
2285msgstr "Muut asetukset"
2286
2287msgid "Save my options"
2288msgstr "Tallenna asetukseni"
2289
2290msgid "My dashboard"
2291msgstr "Ohjaustaulu"
2292
2293msgid "My favorites"
2294msgstr "Suosikit"
2295
2296#, php-format
2297msgid "position of %s"
2298msgstr "%s:n sijainti"
2299
2300msgid "Save order"
2301msgstr "Tallenna järjestys"
2302
2303msgid "Delete selected favorites"
2304msgstr "Poista valitut suosikit"
2305
2306msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2307msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut suosikit?"
2308
2309msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2310msgstr "Jos olet superjärjestelmänvalvoja, voit määrittää tämän suosikkikokoelman oletuksena käytettäväksi kaikissa tähän asennukseen kuuluvissa blogeissa."
2311
2312msgid "Define as default favorites"
2313msgstr "Määritä oletussuosikeiksi"
2314
2315msgid "Currently no personal favorites."
2316msgstr "Ei omia suosikkeja tällä hetkellä"
2317
2318msgid "Other available favorites"
2319msgstr "Muut valittavissa olevat suosikit"
2320
2321msgid "(default favorite)"
2322msgstr "(oletussuosikki)"
2323
2324msgid "Add to my favorites"
2325msgstr "Lisää suosikkeihin"
2326
2327msgid "Menu"
2328msgstr "Valikko"
2329
2330msgid "Display favorites at the top of the menu"
2331msgstr "Näytä suosikit valikon yläosassa"
2332
2333msgid "Dashboard icons"
2334msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2335
2336#, fuzzy
2337msgid "Display dashboard icons"
2338msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2339
2340msgid "Iconset:"
2341msgstr "Kuvakesarja:"
2342
2343msgid "Dashboard modules"
2344msgstr "Ohjaustaulun modulit"
2345
2346msgid "Display documentation links"
2347msgstr "Näytä linkit dokumentaatioon"
2348
2349msgid "Display Dotclear news"
2350msgstr "Näytä Dotclear news"
2351
2352msgid "Display quick entry form"
2353msgstr "Näytä pikasyöttölomake"
2354
2355#, fuzzy
2356msgid "Do not display Dotclear updates"
2357msgstr "Näytä Dotclear news"
2358
2359msgid "Save my dashboard options"
2360msgstr "Tallenna ohjaustauluasetukseni"
2361
2362msgid "Search options"
2363msgstr "Hakuasetukset"
2364
2365msgid "Query:"
2366msgstr "Kysely:"
2367
2368msgid "Search in entries"
2369msgstr "Haku merkinnöistä"
2370
2371msgid "Search in comments"
2372msgstr "Haku kommenteista"
2373
2374#, php-format
2375msgid "%d entries found"
2376msgstr "%d löydettyä merkintää"
2377
2378#, php-format
2379msgid "%d entry found"
2380msgstr "%d löydetty merkintä"
2381
2382#, php-format
2383msgid "%d comment found"
2384msgstr "%d löydetty kommentti"
2385
2386#, php-format
2387msgid "%d comments found"
2388msgstr "%d löydettyä kommenttia"
2389
2390msgid "Dotclear update"
2391msgstr "Dotclearin päivitys"
2392
2393#, php-format
2394msgid "Unable to delete file %s"
2395msgstr "Tiedostoa %s ei voi poistaa"
2396
2397#, php-format
2398msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2399msgstr "Ladattu Dotclear-ohjelmapaketti vaikuttaa vialliselta. Koeta <a %s>ladata se</a> uudestaan."
2400
2401msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2402msgstr "Jos ongelma jatkaa, koeta <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivittää käsin itse</a>."
2403
2404msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2405msgstr "Koska seuraavia Dotclear-tiedostoja on muutettu, asennustasi ei voida päivittää automaattisesti. Joudut <a href=\"http://dotclear.org/download\">suorittamaan päivityksen itse käsin</a>."
2406
2407#, php-format
2408msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2409msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu lukea. Korjaa tämä asiaintila tai luo %s-niminen varmistustiedosto itse käsin."
2410
2411msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2412msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu kirjoittaa. Korjaa tämä asiaintila tai <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivitä itse käsin</a>."
2413
2414msgid "Manual checking of update done successfully."
2415msgstr "Päivityksen itse käynnistetty tarkistus onnistui."
2416
2417msgid "No newer Dotclear version available."
2418msgstr "Ei uudempaa Dotclear-versiota."
2419
2420msgid "Force checking update Dotclear"
2421msgstr "Pakota Dotclearin päivityksen tarkistus"
2422
2423#, php-format
2424msgid "Dotclear %s is available."
2425msgstr "Dotclear %s on saatavilla."
2426
2427#, fuzzy, php-format
2428msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2429msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
2430
2431msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2432msgstr "Dotclear-asennuksesi päivittämiseksi paina seuraavaa nappia. Nykyinen asennuksesi varmistetaan juurihakemistoosi luotavaan tiedostoon."
2433
2434msgid "Update Dotclear"
2435msgstr "Päivitä Dotclear"
2436
2437msgid "Manage backup files"
2438msgstr "Hallinnoi varmistustiedostoja"
2439
2440msgid "Update backup files"
2441msgstr "Päivitysten varmistustiedostot"
2442
2443msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2444msgstr "Seuraavat tiedostot ovat aiempien päivitysten varmistuksia. Voit palata aiempaan asennukseesi tai poistaa nämä tiedostot."
2445
2446msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2447msgstr "Huomaa, että aiempaan Dotclear-versioosi palaamisella voi olla haitallisia sivuvaikutuksia. Palauta vanha versio vain, jos uusi versio aiheuttaa isoja ongelmia."
2448
2449#, php-format
2450msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2451msgstr "Viimeisintä versiota (%s) aiempaan versioon ei tulisi palata."
2452
2453msgid "Delete selected file"
2454msgstr "Poista valittu tiedosto"
2455
2456msgid "Revert to selected file"
2457msgstr "Palauta valittu tiedosto"
2458
2459msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2460msgstr "Onnittelut, päivitys on valmis yhden napin painalluksen jälkeen."
2461
2462msgid "Finish the update."
2463msgstr "Suorita päivitys loppuun."
2464
2465msgid "New user"
2466msgstr "Uusi käyttäjä"
2467
2468msgid "User has been successfully updated."
2469msgstr "Käyttäjä on päivitetty"
2470
2471#, php-format
2472msgid "User \"%s\" already exists."
2473msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo olemassa."
2474
2475msgid "User has been successfully created."
2476msgstr "Käyttäjä on luotu."
2477
2478msgid "User profile"
2479msgstr "Käyttäjäprofiili"
2480
2481msgid "User ID:"
2482msgstr "Käyttäjänimi (kirjautuessa):"
2483
2484msgid "Warning:"
2485msgstr "Varoitus:"
2486
2487msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2488msgstr "Jos muutat käyttäjänimeäsi, joudut kirjautumaan uudelleen sisään."
2489
2490msgid "Password change required to connect"
2491msgstr "Salasana on vaihdettava ensi kertaa kirjauduttaessa"
2492
2493msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2494msgstr "Pakollinen unohtunutta salasanaa palautettaessa."
2495
2496msgid "Timezone:"
2497msgstr "Aikavyöhyke:"
2498
2499msgid "Save and create another"
2500msgstr "Tallenna ja luo toinen"
2501
2502msgid "Permissions"
2503msgstr "Käyttöoikeudet"
2504
2505msgid "Add new permissions"
2506msgstr "Lisää uusia käyttöoikeuksia"
2507
2508msgid "No permissions so far."
2509msgstr "Ei käyttöoikeuksia toistaiseksi."
2510
2511msgid "Blog:"
2512msgstr "Blogi:"
2513
2514#, php-format
2515msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2516msgstr "%s on superjärjestelmänvalvoja (kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin)."
2517
2518msgid "Username"
2519msgstr "Käyttäjänimi"
2520
2521msgid "Last Name"
2522msgstr "Sukunimi"
2523
2524msgid "First Name"
2525msgstr "Etunimi"
2526
2527msgid "Display name"
2528msgstr "Näytettävä nimi"
2529
2530msgid "Number of entries"
2531msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä"
2532
2533msgid "Set permissions"
2534msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
2535
2536msgid "User has been successfully removed."
2537msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2538
2539msgid "The permissions have been successfully updated."
2540msgstr "Käyttöoikeudet on päivitetty."
2541
2542msgid "users per page"
2543msgstr "käyttäjää sivua kohti"
2544
2545msgid "Selected users action:"
2546msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
2547
2548msgid "No blog or user given."
2549msgstr "Ei annettu blogia tai käyttäjää."
2550
2551msgid "You cannot delete yourself."
2552msgstr "Et voi poistaa itseäsi."
2553
2554msgid "User has been successfully deleted."
2555msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2556
2557msgid "Back to user profile"
2558msgstr "Paluu käyttäjäprofiiliin"
2559
2560#, php-format
2561msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2562msgstr "Valitse yksi tai useampi blogi, joihin seuraavilla käyttäjillä on käyttöoikeudet: %s."
2563
2564msgid "No blog"
2565msgstr "Ei blogia"
2566
2567#, fuzzy
2568msgid "URL"
2569msgstr "URL:"
2570
2571msgid "select"
2572msgstr "valitse"
2573
2574#, php-format
2575msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2576msgstr "Olet muuttamassa käyttäjien %s käyttöoikeuksia näiden blogien suhteen."
2577
2578msgid "Validate permissions"
2579msgstr "Käyttöoikeuksien tarkistus"
2580
2581#, fuzzy
2582msgid "Back to blogs list"
2583msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2584
2585#, fuzzy
2586msgid "Blogs actions"
2587msgstr "Blogien luettelo"
2588
2589msgid "Blog id"
2590msgstr "Blogin tunniste"
2591
2592#, fuzzy
2593msgid "Set online"
2594msgstr "verkossa"
2595
2596#, fuzzy
2597msgid "Set offline"
2598msgstr "ei verkossa"
2599
2600#, fuzzy
2601msgid "Set as removed"
2602msgstr "poistettu"
2603
2604#, fuzzy
2605msgid "No blog selected"
2606msgstr "Ei valittu"
2607
2608#, fuzzy
2609msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2610msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
2611
2612#, fuzzy, php-format
2613msgid "%d blog has been successfully deleted"
2614msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2615msgstr[0] "Blogin poisto onnistui."
2616msgstr[1] "Blogin poisto onnistui."
2617
2618msgid "Back to comments list"
2619msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2620
2621msgid "Comments actions"
2622msgstr "Toimet kommenttien suhteen"
2623
2624msgid "Publish"
2625msgstr "Julkaise"
2626
2627msgid "Unpublish"
2628msgstr "Poista verkosta"
2629
2630msgid "Mark as pending"
2631msgstr "Merkitse odottavaksi"
2632
2633msgid "Mark as junk"
2634msgstr "Merkitse roskaksi"
2635
2636msgid "Blacklist IP"
2637msgstr "Lisää mustalle listalle"
2638
2639msgid "Blacklist IP (global)"
2640msgstr "Lisää mustalle listalle (kaikkien blogien osalta)"
2641
2642msgid "No comment selected"
2643msgstr "Ei valittua kommenttia"
2644
2645msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2646msgstr "Valituttujen kommenttien IP-osoitteet on pantu mustalle listalle."
2647
2648msgid "Back to entries list"
2649msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
2650
2651msgid "Entries actions"
2652msgstr "Toimet merkintöjen suhteen"
2653
2654msgid "Schedule"
2655msgstr "Ajasta"
2656
2657msgid "Mark"
2658msgstr "Merkitse"
2659
2660msgid "Mark as selected"
2661msgstr "Merkitse valituksi"
2662
2663msgid "Mark as unselected"
2664msgstr "Poista valituksi merkintä"
2665
2666msgid "Change"
2667msgstr "Vaihda"
2668
2669msgid "Change category"
2670msgstr "Vaihda kategoria"
2671
2672msgid "Change language"
2673msgstr "Vaihda kieli"
2674
2675msgid "Change author"
2676msgstr "Vaihda kirjoittaja"
2677
2678msgid "No entry selected"
2679msgstr "Ei valittua merkintää"
2680
2681#, php-format
2682msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2683msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2684msgstr[0] "%d merkintä on päivitetty tilaan \"%s\"."
2685msgstr[1] "%d merkintää on päivitetty tilaan \"%s\"."
2686
2687#, php-format
2688msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2689msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2690msgstr[0] "%d merkintä on merkitty valituksi"
2691msgstr[1] "%d merkintää on merkitty valituksi"
2692
2693#, php-format
2694msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2695msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2696msgstr[0] "%d merkintä on merkitty ei-valituksi"
2697msgstr[1] "%d merkintää on merkitty ei-valituksi"
2698
2699#, php-format
2700msgid "%d entry has been successfully deleted"
2701msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2702msgstr[0] "%d merkintä on poistettu"
2703msgstr[1] "%d merkintää on poistettu"
2704
2705#, php-format
2706msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2707msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2708msgstr[0] "%d merkintä on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2709msgstr[1] "%d merkintää on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2710
2711msgid "Change category for this selection"
2712msgstr "Vaihda kategoria tämän valinnan osalta"
2713
2714msgid "Create a new category for the post(s)"
2715msgstr "Luo uusi kategoria tällä merkinnälle (näille merkinnöille)"
2716
2717msgid "This user does not exist"
2718msgstr "Kyseistä käyttäjää ei ole"
2719
2720#, php-format
2721msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2722msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2723msgstr[0] "%d merkintä on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2724msgstr[1] "%d merkintää on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2725
2726msgid "Change author for this selection"
2727msgstr "Vaihda kirjoittaja tämän valinnan osalta"
2728
2729msgid "New author (author ID):"
2730msgstr "Uusi kirjoittaja (kirjoittajan tunniste):"
2731
2732#, php-format
2733msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2734msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2735msgstr[0] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2736msgstr[1] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2737
2738msgid "Change language for this selection"
2739msgstr "Vaihda kieltä tämän valinnan osalta"
2740
2741msgid "Available"
2742msgstr "Käytettävissä"
2743
2744msgid "Most used"
2745msgstr "Eniten käytetty"
2746
2747msgid "Entry language:"
2748msgstr "Merkinnän kieli:"
2749
2750msgid "Languages"
2751msgstr "Kielet"
2752
2753#, fuzzy, php-format
2754msgid "%d post"
2755msgid_plural "%d posts"
2756msgstr[0] "Muokkaa merkintää"
2757msgstr[1] "Muokkaa merkintää"
2758
2759#, php-format
2760msgid "%d comment"
2761msgid_plural "%d comments"
2762msgstr[0] "%d kommentti"
2763msgstr[1] "%d kommenttia"
2764
2765msgid "Change blog"
2766msgstr "Vaihda blogia"
2767
2768msgid "Blogs:"
2769msgstr "Blogit:"
2770
2771msgid "Go to the content"
2772msgstr "Mene sisältöön"
2773
2774msgid "Go to the menu"
2775msgstr "Mene valikkoon"
2776
2777msgid "Go to search"
2778msgstr "Mene hakuun"
2779
2780msgid "Go to help"
2781msgstr "Mene ohjeeseen"
2782
2783msgid "Go to site"
2784msgstr "Mene sivustolle"
2785
2786#, php-format
2787msgid "Logout %s"
2788msgstr "Kirjaa %s ulos"
2789
2790msgid "Hide main menu"
2791msgstr "Piilota päävalikko"
2792
2793msgid "Show main menu"
2794msgstr "Näytä päävalikko"
2795
2796msgid "Safe mode"
2797msgstr "Vikasietotila"
2798
2799msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2800msgstr "Olet vikasietotilassa. Kaikki liitännäiset on tilapäisesti poistettu käytöstä. Muista ensin kirjautua ulos ja sitten sisään normaalisti, jotta saat kaikki toiminnot käyttöön."
2801
2802msgid "[%H:%M:%S]"
2803msgstr "[%H:%M:%S]"
2804
2805#, php-format
2806msgid "Thank you for using %s."
2807msgstr ""
2808"Dotclear.org kiittää siitä, \n"
2809"että käytät versiota:\n"
2810"%s"
2811
2812#, fuzzy
2813msgid "Page top"
2814msgstr "Sivut"
2815
2816msgid "Go to dashboard"
2817msgstr "Ohjaustauluun"
2818
2819msgid "Help about this page"
2820msgstr "Tätä sivua koskeva ohje"
2821
2822#, php-format
2823msgid "See also %s"
2824msgstr "Katso myös %s"
2825
2826msgid "the global help"
2827msgstr "yleisohje"
2828
2829msgid "uncover"
2830msgstr "paljasta"
2831
2832msgid "hide"
2833msgstr "piilota"
2834
2835msgid "Need help?"
2836msgstr "Tarvitsetko apua?"
2837
2838msgid "new window"
2839msgstr "uusi ikkuna"
2840
2841msgid "Hide"
2842msgstr "Piilota"
2843
2844msgid "Select:"
2845msgstr "Valitse:"
2846
2847msgid "no selection"
2848msgstr "ei valintaa"
2849
2850msgid "select all"
2851msgstr "valitse kaikki"
2852
2853msgid "Invert selection"
2854msgstr "käänteisvalinta"
2855
2856msgid "view entry"
2857msgstr "tarkastele blogimerkintää"
2858
2859#, php-format
2860msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2861msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut merkinnät (%s) ?"
2862
2863#, php-format
2864msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2865msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut media-aineistot (%d) ?"
2866
2867#, php-format
2868msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2869msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kategoriat (%s) ?"
2870
2871msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2872msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän blogimerkinnän?"
2873
2874msgid "Click here to unlock the field"
2875msgstr "Paina tästä kentän lukituksen vapauttamiseksi"
2876
2877msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2878msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki roskaviestit? "
2879
2880#, php-format
2881msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2882msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kommentit (%s) ?"
2883
2884msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2885msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin? "
2886
2887msgid "Users with posts cannot be deleted."
2888msgstr "Käyttäjiä, joilla on blogimerkintöjä, ei voi poistaa."
2889
2890#, php-format
2891msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2892msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2893
2894#, fuzzy, php-format
2895msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
2896msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2897
2898#, php-format
2899msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2900msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kategorian \"%s\" ?"
2901
2902msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2903msgstr "Oletko varma, että haluat järjestää uudelleen kaikki kategoriat?"
2904
2905#, php-format
2906msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2907msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa media-aineiston  \"%s\" ?"
2908
2909#, php-format
2910msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2911msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hakemiston \"%s\" ?"
2912
2913msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2914msgstr "Oletko varma, että haluat purkaa arkiston nykyhakemistoon?"
2915
2916#, php-format
2917msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2918msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitetiedoston \"%s\" ?"
2919
2920#, php-format
2921msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2922msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kielen \"%s\" ?"
2923
2924#, php-format
2925msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2926msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitännäisen \"%s\" ?"
2927
2928msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2929msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut liitännäiset?"
2930
2931msgid "Use this theme"
2932msgstr "Käytä tätä teemaa"
2933
2934msgid "Remove this theme"
2935msgstr "Poista tämä teema"
2936
2937#, php-format
2938msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2939msgstr "Olet varma, että haluat poistaa teeman \"%s\"?"
2940
2941msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2942msgstr "Olet varma, että haluat poistaa valitut teemat?"
2943
2944msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2945msgstr "Olet varma, että haluat poistaa tämän varmistuksen?"
2946
2947msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2948msgstr "Olet varma, että haluat palata tähän varmistettuun versioon?"
2949
2950msgid "Zip file content"
2951msgstr "Zip-tiedoston sisältö"
2952
2953msgid "XHTML markup validator"
2954msgstr "XHTML-koodauksen tarkistus"
2955
2956msgid "XHTML content is valid."
2957msgstr "XHTML-koodattu sisältö on kunnossa."
2958
2959msgid "There are XHTML markup errors."
2960msgstr "XHTML-koodausvirheitä on."
2961
2962msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2963msgstr "Varoitus: tarkistus koskee sisältöä, jota ei ole vielä tallennettu."
2964
2965msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2966msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Muutokset eivät säily blogimerkinnän muotoa muutettaessa. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2967
2968msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2969msgstr "Varoitus: muutettaessa blogimerkinnän muotoa olemassaoleva sisältö ei konvertoidu automaattisesti, vaan joudut tekemään konversion käsin itse. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2970
2971msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2972msgstr "Ladataan parannetun tiedostonlatauksen moduli, odota..."
2973
2974msgid "Details"
2975msgstr "Tiedot"
2976
2977msgid "Support"
2978msgstr "Tuki"
2979
2980msgid "Help:"
2981msgstr "Ohje:"
2982
2983msgid "Section:"
2984msgstr "Osa:"
2985
2986msgid "Tags:"
2987msgstr "Avainsanat:"
2988
2989#, fuzzy
2990msgid "Hide this notice"
2991msgstr "Käytä tätä"
2992
2993msgid "You have unsaved changes."
2994msgstr "Et ole tallentanut muutoksia."
2995
2996msgid "Choose date"
2997msgstr "Valitse päiväys"
2998
2999msgid "close"
3000msgstr "sulje"
3001
3002msgid "now"
3003msgstr "nyt"
3004
3005msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3006msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
3007
3008msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3009msgstr "Poista käytöstä parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
3010
3011msgid "Limit exceeded."
3012msgstr "Raja ylitetty."
3013
3014msgid "File size exceeds allowed limit."
3015msgstr "Tiedoston koko ylittää sallitun rajan."
3016
3017msgid "Canceled."
3018msgstr "Peruutettu."
3019
3020msgid "HTTP Error:"
3021msgstr "HTTP-virhe:"
3022
3023msgid "Clean"
3024msgstr "Puhdista"
3025
3026msgid "File successfully uploaded."
3027msgstr "Tiedosto lähetetty palvelimelle."
3028
3029msgid "No file in queue."
3030msgstr "Jonossa ei tiedostoja."
3031
3032msgid "1 file in queue."
3033msgstr "1 tiedosto jonossa."
3034
3035#, php-format
3036msgid "%d files in queue."
3037msgstr "%d tiedostoa jonossa."
3038
3039msgid "Queue error:"
3040msgstr "Jonovirhe:"
3041
3042msgid "Cancel filters and display options"
3043msgstr "Sulje suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
3044
3045msgid "other"
3046msgstr "muut"
3047
3048msgid "Search in repository:"
3049msgstr "Etsi säilöstä:"
3050
3051msgid "Reset search"
3052msgstr "Nollaa haku"
3053
3054msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3055msgstr "Useampia, 2 merkkiä pidempiä, välilyönnillä eroteltuja, termejä voi hakea hakutoiminnolla."
3056
3057#, php-format
3058msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3059msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3060msgstr[0] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3061msgstr[1] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3062
3063msgid "current selection"
3064msgstr "nykyvalinta"
3065
3066#, php-format
3067msgid "%d result"
3068msgid_plural "%d results"
3069msgstr[0] "%d tulos"
3070msgstr[1] "%d tulosta"
3071
3072msgid "no results"
3073msgstr "ei tuloksia"
3074
3075msgid "Browse index:"
3076msgstr "Hakemiston selaus:"
3077
3078msgid "Plugins list"
3079msgstr "Liitännäisten luettelo"
3080
3081msgid "Score"
3082msgstr "Pistemäärä"
3083
3084msgid "Version"
3085msgstr "Versio"
3086
3087msgid "Current version"
3088msgstr "Nykyversio"
3089
3090#, php-format
3091msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3092msgstr ""
3093
3094msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3095msgstr ""
3096
3097msgid "Plugin from official distribution"
3098msgstr "Viralliseen jakeluun kuuluva liitännäinen"
3099
3100#, fuzzy
3101msgid "Manage plugin"
3102msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3103
3104msgid "No plugins matched your search."
3105msgstr "Mikään liitännäinen ei vastaa hakuasi."
3106
3107msgid "Configure plugin"
3108msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3109
3110msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3111msgstr ""
3112
3113msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3114msgstr ""
3115
3116#, fuzzy
3117msgid "Plugin settings"
3118msgstr "Blogin asetukset"
3119
3120msgid "Activate"
3121msgstr "Ota käyttöön"
3122
3123msgid "Deactivate"
3124msgstr "Poista käytöstä"
3125
3126msgid "Install"
3127msgstr "Asenna"
3128
3129msgid "Update"
3130msgstr "Päivitä"
3131
3132msgid "Activate selected plugins"
3133msgstr "Ota valitut liitännäiset käyttöön"
3134
3135msgid "Activate all plugins from this list"
3136msgstr "Ota kaikki luetellut liitännäiset käyttöön"
3137
3138msgid "Deactivate selected plugins"
3139msgstr "Poista valitut liitännäiset käytöstä"
3140
3141msgid "Deactivate all plugins from this list"
3142msgstr "Poista kaikki luetellut liitännäiset käytöstä"
3143
3144msgid "Update selected plugins"
3145msgstr "Päivitä valitut liitännäiset"
3146
3147msgid "Update all plugins from this list"
3148msgstr "Päivitä kaikki luetellut liitännäiset"
3149
3150msgid "No such plugin."
3151msgstr "Kyseistä liitännäistä ei ole."
3152
3153msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3154msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tämän liitännäisen poistamiseen."
3155
3156msgid "Some plugins have not been delete."
3157msgstr "Joitain liitännäisiä ei voitu poistaa."
3158
3159msgid "Plugin has been successfully deleted."
3160msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3161msgstr[0] "Tämä liitännäinen on poistettu."
3162msgstr[1] "Nämä liitännäiset on poistettu."
3163
3164msgid "Plugin has been successfully installed."
3165msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3166msgstr[0] "Tämä liitännäinen on asennettu."
3167msgstr[1] "Nämä liitännäiset on asennettu."
3168
3169msgid "Plugin has been successfully activated."
3170msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3171msgstr[0] "Tämä liitännäinen on otettu käyttöön."
3172msgstr[1] "Nämä liitännäiset on otettu käyttöön."
3173
3174msgid "Some plugins have not been deactivated."
3175msgstr "Joitain liitännäisiä ei saatu pois käytöstä."
3176
3177msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3178msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3179msgstr[0] "Tämä liitännäinen on saatu pois käytöstä."
3180msgstr[1] "Nämä liitännäiset on saatu pois käytöstä."
3181
3182msgid "Plugin has been successfully updated."
3183msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3184msgstr[0] "Tämä liitännäinen on päivitetty."
3185msgstr[1] "Nämä liitännäiset on päivitetty."
3186
3187msgid "Zip file path:"
3188msgstr "Zip-tiedoston polku:"
3189
3190msgid "Download a zip file"
3191msgstr "Lataa zip-tiedosto"
3192
3193msgid "Zip file URL:"
3194msgstr "Zip-tiedoston verkko-osoite:"
3195
3196msgid "Download"
3197msgstr "Lataa"
3198
3199msgid "Unknow plugin ID"
3200msgstr "Tuntematon liitännäisen tunniste"
3201
3202msgid "This plugin has no configuration file."
3203msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole asetustiedostoa."
3204
3205#, php-format
3206msgid "Configure \"%s\""
3207msgstr "Määritä \"%s\""
3208
3209msgid "Back"
3210msgstr "Takaisin"
3211
3212#, php-format
3213msgid "Score: %s"
3214msgstr "Pistemäärä: %s"
3215
3216#, php-format
3217msgid "%s screenshot."
3218msgstr "%s:n ruutukaappaus."
3219
3220#, php-format
3221msgid "by %s"
3222msgstr "luonut %s"
3223
3224#, php-format
3225msgid "version %s"
3226msgstr "versio %s"
3227
3228#, php-format
3229msgid "(current version %s)"
3230msgstr "(nykyversio %s)"
3231
3232#, php-format
3233msgid "(built on \"%s\")"
3234msgstr "(tehty \"%s\":n perustalle)"
3235
3236#, php-format
3237msgid "(requires \"%s\")"
3238msgstr "(vaatii \"%s\")"
3239
3240msgid "View stylesheet"
3241msgstr "Tarkastele tyyliarkkia"
3242
3243msgid "Configure theme"
3244msgstr "Säädä teeman asetuksia"
3245
3246msgid "No themes matched your search."
3247msgstr "Mikään teema ei vastannut hakuasi."
3248
3249msgid "Use this one"
3250msgstr "Käytä tätä"
3251
3252msgid "Update selected themes"
3253msgstr "Päivitä valitut teemat"
3254
3255msgid "Update all themes from this list"
3256msgstr "Päivitä kaikki tämän luettelon teemat"
3257
3258msgid "No such theme."
3259msgstr "Teemaa ei ole."
3260
3261msgid "Theme has been successfully selected."
3262msgstr "Teema on valittu."
3263
3264msgid "Theme has been successfully activated."
3265msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3266msgstr[0] "Teema on otettu käyttöön."
3267msgstr[1] "Teemat on otettu käyttöön."
3268
3269msgid "Some themes have not been deactivated."
3270msgstr "Joitain teemoja ei saatu pois käytöstä."
3271
3272msgid "Theme has been successfully deactivated."
3273msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3274msgstr[0] "Teema on poistettu käytöstä."
3275msgstr[1] "Teemat on poistettu käytöstä."
3276
3277msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3278msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä teemaa."
3279
3280msgid "Some themes have not been delete."
3281msgstr "Joitain teemoja ei ole saatu poistettua."
3282
3283msgid "Theme has been successfully deleted."
3284msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3285msgstr[0] "Tämä teema on poistettu."
3286msgstr[1] "Nämä teemat on poistettu."
3287
3288msgid "Theme has been successfully installed."
3289msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3290msgstr[0] "Tämä teema on asennettu."
3291msgstr[1] "Nämä teemat on asennettu."
3292
3293msgid "Theme has been successfully updated."
3294msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3295msgstr[0] "Tämä teema on päivitetty."
3296msgstr[1] "Nämä teemat on päivitetty."
3297
3298msgid "First page"
3299msgstr "Ensimmäinen sivu"
3300
3301msgid "Previous page"
3302msgstr "Edellinen sivu"
3303
3304msgid "Next page"
3305msgstr "Seuraava sivu"
3306
3307msgid "Last page"
3308msgstr "Viimeinen sivu"
3309
3310#, php-format
3311msgid "Page %s / %s"
3312msgstr "Sivu %s / %s"
3313
3314#, php-format
3315msgid "Direct access page %s"
3316msgstr "Mene suoraan sivulle %s"
3317
3318msgid "&#171; prev."
3319msgstr "&#171; ed."
3320
3321msgid "next &#187;"
3322msgstr "seur. &#187;"
3323
3324msgid "No entry matches the filter"
3325msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään merkintä"
3326
3327msgid "No entry"
3328msgstr "Ei merkintöjä"
3329
3330#, fuzzy, php-format
3331msgid "List of %s entries matching the filter."
3332msgstr "Suodatinta vastaavan %s merkinnän luettelo"
3333
3334#, fuzzy, php-format
3335msgid "List of entries (%s)"
3336msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
3337
3338#, php-format
3339msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3340msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3341msgstr[0] ""
3342msgstr[1] ""
3343
3344#, php-format
3345msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3346msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3347msgstr[0] ""
3348msgstr[1] ""
3349
3350#, php-format
3351msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3352msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3353msgstr[0] ""
3354msgstr[1] ""
3355
3356#, php-format
3357msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3358msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3359msgstr[0] ""
3360msgstr[1] ""
3361
3362msgid "Protected"
3363msgstr "Suojattu"
3364
3365#, php-format
3366msgid "%d attachment"
3367msgstr "%d liite"
3368
3369#, php-format
3370msgid "%d attachments"
3371msgstr "%d liitettä"
3372
3373msgid "Entries list"
3374msgstr "Blogimerkintöjen luettelo"
3375
3376msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3377msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään kommentti tai takaisinviittaus"
3378
3379#, php-format
3380msgid "Comment or trackback matching the filter."
3381msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3382msgstr[0] "Suodatinta vastaava kommentti tai takaisinviittaus"
3383msgstr[1] "Luettelo suodatinta vastaavista %s kommenteista tai takaisinviittauksista"
3384
3385#, fuzzy, php-format
3386msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3387msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
3388
3389#, php-format
3390msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3391msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3392msgstr[0] ""
3393msgstr[1] ""
3394
3395msgid "Type"
3396msgstr "Tyyppi"
3397
3398msgid "Entry"
3399msgstr "Merkintä"
3400
3401#, php-format
3402msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3403msgstr "Muokkaa %1$s (%2$s)"
3404
3405msgid "comment"
3406msgstr "kommentti"
3407
3408msgid "trackback"
3409msgstr "takaisinviittaus"
3410
3411msgid "Type and author"
3412msgstr "Tyyppi ja kirjoittaja"
3413
3414msgid "No blog matches the filter"
3415msgstr "Mikään blogi ei vastaa suodatinta"
3416
3417msgid "Entries (all types)"
3418msgstr "Merkinnät (kaikki lajit)"
3419
3420# php-format
3421#, php-format
3422msgid "%d blog matches the filter."
3423msgid_plural "%d blogs match the filter."
3424msgstr[0] "%d blogi vastaa suodatinta."
3425msgstr[1] "%d blogia vastaa suodatinta."
3426
3427msgid "Blogs list"
3428msgstr "Blogien luettelo"
3429
3430#, php-format
3431msgid "Edit blog settings for %s"
3432msgstr "Muuta %s-blogin asetuksia"
3433
3434msgid "Edit blog settings"
3435msgstr "Muuta blogin asetuksia"
3436
3437#, php-format
3438msgid "Switch to blog %s"
3439msgstr "Siirry blogiin %s"
3440
3441msgid "No user matches the filter"
3442msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään käyttäjä"
3443
3444msgid "No user"
3445msgstr "Ei käyttäjiä"
3446
3447#, php-format
3448msgid "List of %s users match the filter."
3449msgstr "Suodatinta vastaa %s käyttäjää."
3450
3451msgid "Users list"
3452msgstr "Käyttäjäluettelo"
3453
3454msgid "admin"
3455msgstr "järjestelmänvalvoja"
3456
3457msgid "superadmin"
3458msgstr "superjärjestelmänvalvoja"
3459
3460#, php-format
3461msgid "ratio %.1f"
3462msgstr "suhde %.1f"
3463
3464#, php-format
3465msgid "(%s)"
3466msgstr "(%s)"
3467
3468msgid "The 'public' directory does not exist."
3469msgstr "Hakemistoa 'public' ei ole."
3470
3471#, php-format
3472msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3473msgstr "Hakemistoa %s ei voi muokata."
3474
3475msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3476msgstr "Ainakin yksi seuraavista toiminnoista ei ole käytettävissä: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3477
3478msgid "Unable to create images."
3479msgstr "Kuvien luonti ei ole onnistu."
3480
3481msgid "Invalid file type."
3482msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi."
3483
3484msgid "An error occurred while writing the file."
3485msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa."
3486
3487#, php-format
3488msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3489msgstr "Palvelimelle lähetetty kuva ei ole %s pikseliä leveä."
3490
3491msgid "Database error"
3492msgstr "Tietokantavirhe"
3493
3494msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3495msgstr "Tietokannassasi ei ole taulua nimeltä Session. Onko Dotclearin asennus saatu loppuun suoritetuksi?"
3496
3497msgid "System settings"
3498msgstr "Järjestelmän asetukset"
3499
3500msgid "Blog"
3501msgstr "Blogi"
3502
3503msgid "Plugins"
3504msgstr "Liitännäiset"
3505
3506msgid "medium"
3507msgstr "keskikoko"
3508
3509msgid "small"
3510msgstr "pieni"
3511
3512msgid "thumbnail"
3513msgstr "pikkukuva"
3514
3515msgid "square"
3516msgstr "neliö"
3517
3518msgid "Pages"
3519msgstr "Sivut"
3520
3521msgid "administrator"
3522msgstr "järjestelmänvalvoja"
3523
3524msgid "manage their own entries and comments"
3525msgstr "hallita omia blogimerkintöjään ja kommenttejaan"
3526
3527msgid "publish entries and comments"
3528msgstr "julkaista merkintöjä ja kommentteja"
3529
3530msgid "delete entries and comments"
3531msgstr "poistaa merkintöjä ja kommentteja"
3532
3533msgid "manage all entries and comments"
3534msgstr "hallita kaikkia merkintöjä ja kommentteja"
3535
3536msgid "manage categories"
3537msgstr "hallita kategorioita"
3538
3539msgid "manage their own media items"
3540msgstr "hallita omia media-aineistojaan"
3541
3542msgid "manage all media items"
3543msgstr "hallita kaikkia media-aineistoja"
3544
3545msgid "That user does not exist in the database."
3546msgstr "Käyttäjää ei ole tietokannassa."
3547
3548msgid "That key does not exist in the database."
3549msgstr "Avainta ei ole tietokannassa."
3550
3551msgid "You are not allowed to add categories"
3552msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kategorioita"
3553
3554msgid "You are not allowed to update categories"
3555msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kategorioita"
3556
3557msgid "You are not allowed to delete categories"
3558msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kategorioita"
3559
3560msgid "This category is not empty."
3561msgstr "Kategoria ei ole tyhjä."
3562
3563msgid "You are not allowed to reset categories order"
3564msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nollata kategorioiden järjestystä"
3565
3566msgid "Empty category URL"
3567msgstr "Tyhjän kategorian verkko-osoite"
3568
3569msgid "You must provide a category title"
3570msgstr "Kategorialle täytyy antaa otsikko"
3571
3572msgid "You must provide a category URL"
3573msgstr "Kategorialle täytyy antaa verkko-osoite"
3574
3575msgid "You are not allowed to create an entry"
3576msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda blogimerkintöjä"
3577
3578msgid "You are not allowed to update entries"
3579msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää blogimerkintöjä"
3580
3581msgid "No such entry ID"
3582msgstr "Tuntematon merkinnän tunniste"
3583
3584msgid "You are not allowed to edit this entry"
3585msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä merkintää"
3586
3587msgid "You are not allowed to change this entry status"
3588msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän tilaa"
3589
3590msgid "You are not allowed to change this entry category"
3591msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän kategoriaa"
3592
3593msgid "You are not allowed to change entries category"
3594msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa blogimerkintöjen kategoriaa"
3595
3596msgid "You are not allowed to delete entries"
3597msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa blogimerkintöjä"
3598
3599msgid "No entry title"
3600msgstr "Merkinnällä ei otsikkoa"
3601
3602msgid "No entry content"
3603msgstr "Merkinnällä ei sisältöä"
3604
3605msgid "Notes"
3606msgstr "Huomautuksia"
3607
3608msgid "Note"
3609msgstr "Huomautus"
3610
3611msgid "Empty entry URL"
3612msgstr "Tyhjä merkinnän verkko-osoite"
3613
3614msgid "You are not allowed to update comments"
3615msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kommentteja"
3616
3617msgid "No such comment ID"
3618msgstr "Tuntematon kommentin tunniste"
3619
3620msgid "You are not allowed to update this comment"
3621msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää tätä kommenttia"
3622
3623msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3624msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän kommentin tilaa "
3625
3626msgid "You are not allowed to delete comments"
3627msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kommentteja "
3628
3629msgid "You must provide a comment"
3630msgstr "Kirjoita kommentti"
3631
3632msgid "You must provide an author name"
3633msgstr "Anna kirjoittajan nimi"
3634
3635msgid "Email address is not valid."
3636msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
3637
3638msgid "online"
3639msgstr "verkossa"
3640
3641msgid "offline"
3642msgstr "ei verkossa"
3643
3644msgid "removed"
3645msgstr "poistettu"
3646
3647msgid "You are not an administrator"
3648msgstr "Et ole järjestelmänvalvoja"
3649
3650msgid "Invalid user language code"
3651msgstr "Käyttäjän kielikoodi ei kelpaa"
3652
3653msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3654msgstr "Blogin tunnisteessa tulee olla ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
3655
3656msgid "No blog name"
3657msgstr "Blogilla ei nimeä"
3658
3659msgid "No blog URL"
3660msgstr "Blogilla ei verkko-osoitetta"
3661
3662msgid "No log message"
3663msgstr "Lokissa ei viestejä"
3664
3665msgid "unknown"
3666msgstr "tuntematon"
3667
3668msgid "No blog defined."
3669msgstr "Ei määriteltyä blogia."
3670
3671msgid "You are not a super administrator."
3672msgstr "Et ole superjärjestelmänvalvoja."
3673
3674msgid "Permission denied."
3675msgstr "Lupa evätty."
3676
3677msgid "You are not the file owner."
3678msgstr "Et ole tiedoston omistaja."
3679
3680msgid "This file is not allowed."
3681msgstr "Luvaton tiedosto."
3682
3683msgid "New file already exists."
3684msgstr "Uusi tiedosto on jo."
3685
3686msgid "File does not exist in the database."
3687msgstr "Tiedostoa ei ole tietokannassa."
3688
3689#, php-format
3690msgid "Extract destination directory %s already exists."
3691msgstr "Purkamisen kohdehakemisto %s on jo olemassa."
3692
3693msgid "Embedded Audio Player"
3694msgstr "Upotettu äänisoitin"
3695
3696msgid "Embedded Video Player"
3697msgstr "Upotettu videosoitin"
3698
3699#, php-format
3700msgid "Requires %s module which is not installed"
3701msgstr ""
3702
3703#, php-format
3704msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3705msgstr ""
3706
3707#, php-format
3708msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3709msgstr ""
3710
3711#, php-format
3712msgid "Requires %s module which is disabled"
3713msgstr ""
3714
3715#, fuzzy
3716msgid "The following extensions have been disabled :"
3717msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
3718
3719#, php-format
3720msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3721msgstr "Moduli \"%s\" on tyyppia \"%s\", joka ei ole yhteensopiva \"%s\":n kanssa."
3722
3723#, php-format
3724msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3725msgstr "Moduli \"%s\" on asennettu kahdesti sijainteihin \"%s\" ja \"%s\"."
3726
3727msgid "Empty module zip file."
3728msgstr "Tyhjä moduli zip-tiedosto."
3729
3730msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3731msgstr "Zip-tiedosto ei tunnu oleva kelvollinen Dotclear-moduli."
3732
3733msgid "An error occurred during module deletion."
3734msgstr "Modulia poistettaessa tapahtui virhe."
3735
3736#, php-format
3737msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3738msgstr "\"%s\" ei voitu päivittää (vanhempi tai sama versio)."
3739
3740msgid "Unable to read new _define.php file"
3741msgstr "Uutta _define.php-tiedostoa ei voi lukea."
3742
3743msgid "No such module."
3744msgstr "Modulia ei ole."
3745
3746msgid "Cannot remove module files"
3747msgstr "Modulin tiedostoa ei voi poistaa"
3748
3749msgid "Cannot deactivate plugin."
3750msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä."
3751
3752msgid "Cannot activate plugin."
3753msgstr "Liitännäistä ei voi ottaa käyttöön."
3754
3755#, php-format
3756msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3757msgstr "Virheellinen dcNamespace-asetus: %s"
3758
3759msgid "Unable to retrieve settings:"
3760msgstr "Asetuksia ei saatu luettua:"
3761
3762#, php-format
3763msgid "%s is not a valid setting id"
3764msgstr "%s ei ole kelvollinen asetuksen tunniste"
3765
3766msgid "No namespace specified"
3767msgstr "Ei määriteltyä nimiavaruutta"
3768
3769msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3770msgstr "Työavaruuksia ei saatu luettua:"
3771
3772msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3773msgstr "Nimiavaruuksia ei saatu luettua:"
3774
3775#, php-format
3776msgid "Invalid setting namespace: %s"
3777msgstr "Asetuksen nimiavaruus ei kelpaa: %s"
3778
3779msgid "Failed to read data feed"
3780msgstr "Syötetietoja ei saatu luettua"
3781
3782msgid "Wrong data feed"
3783msgstr "Väärä tietosyöte"
3784
3785msgid "An error occurred while downloading the file."
3786msgstr "Virhe tiedostoa koneelle ladattaessa."
3787
3788#, php-format
3789msgid "%s has still been pinged"
3790msgstr "Takaisinviittaus kohteeseen %s on jo suoritettu"
3791
3792msgid "Unable to ping URL"
3793msgstr "Takaisinviittaus ei onnistu"
3794
3795msgid "Bad server response code"
3796msgstr ""
3797
3798#, php-format
3799msgid "%s is not a ping URL"
3800msgstr "%s ei ole takaisinviittausverkkoosoite"
3801
3802#, php-format
3803msgid "%s, ping error:"
3804msgstr "%s, takaisinviittausvirhe:"
3805
3806msgid "Don't repeat yourself, please."
3807msgstr "Turha jankata. Asia on loppuun käsitelty."
3808
3809msgid "Where's your title?"
3810msgstr "Otsikko puuttuu?"
3811
3812msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3813msgstr "Valitan, sisäinen ongelma."
3814
3815msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3816msgstr "Kiitos. Ilo on minun puolellani."
3817
3818msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3819msgstr "Etkö haluaisi takaisinviitata sisältöihini? Eikö tosiaankaan?"
3820
3821msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3822msgstr "Valitan, tämäntyyppistä sisältöä ei voi takaisinviitata."
3823
3824msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3825msgstr "Oho, ei löytynyt. Tarkista kohdeverkko-osoite uudestaan."
3826
3827msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3828msgstr "Valitan, tähän blogimerkintään ei voi tällä hetkellä takaisinviitata."
3829
3830msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3831msgstr "Lähdeverkko-osoitteesi ei tunnu olevan tuettua tyyppiä. Ei mahda mitään!"
3832
3833msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3834msgstr "Ei kelvollista lähdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3835
3836msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3837msgstr "Ei kelvollista kohdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3838
3839msgid "LOL!"
3840msgstr "LOL!"
3841
3842msgid "Digests file not found."
3843msgstr "Ei tiivistelmätiedostoa."
3844
3845msgid "No file to download"
3846msgstr "Ei ladattavaa tiedostoa"
3847
3848msgid "Root directory is not writable."
3849msgstr "Juurihakemistoon ei voi kirjoittaa."
3850
3851msgid "An error occurred while downloading archive."
3852msgstr "Arkistoa koneelle ladattaessa sattui virhe."
3853
3854msgid "Archive not found."
3855msgstr "Arkistoa ei löydy."
3856
3857msgid "Unable to read current digests file."
3858msgstr "Nykytiivistelmätiedostoa ei voitu lukea."
3859
3860msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3861msgstr "Ladattu tiedosto ei tunnu olevan kelvollinen arkisto."
3862
3863msgid "Incomplete archive."
3864msgstr "Puutteellinen arkisto."
3865
3866msgid "Unable to read digests file."
3867msgstr "Tiivistelmätiedostoa ei saatu luettua."
3868
3869msgid "Invalid digests file."
3870msgstr "Tiivistelmätiedosto ei kelpaa."
3871
3872#, php-format
3873msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3874msgstr "dcWorkspace ei kelpaa: %s"
3875
3876msgid "Unable to retrieve prefs:"
3877msgstr "Käyttäjän asetuksia (prefs) ei saatu luettua:"
3878
3879#, php-format
3880msgid "%s is not a valid pref id"
3881msgstr "%s ei ole käypä pref-tunniste"
3882
3883msgid "No workspace specified"
3884msgstr "Ei määriteltyä työavaruutta"
3885
3886msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3887msgstr "Automaattinen päivitys ei onnistunut:"
3888
3889msgid "Unable to open directory."
3890msgstr "Hakemistoa ei voi avata."
3891
3892msgid "Unable to create directory."
3893msgstr "Hakemistoa ei voi luoda."
3894
3895msgid "File is not writable."
3896msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3897
3898msgid "Unable to open file."
3899msgstr "Tiedostoa ei saa auki."
3900
3901msgid "Not an uploaded file."
3902msgstr "Ei palvelimelle ladattu tiedosto."
3903
3904msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3905msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto on suurempi kuin sallittu suurin koko."
3906
3907msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3908msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto ladattiin vain osin."
3909
3910msgid "No file was uploaded."
3911msgstr "Palvelimelle ei ladattu tiedostoa."
3912
3913msgid "Missing a temporary folder."
3914msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu."
3915
3916msgid "Failed to write file to disk."
3917msgstr "Tiedostoa  ei saatu kirjoitetuksi levylle."
3918
3919msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3920msgstr "Jokin PHP-laajennus esti tiedoston lataamisen palvelimelle."
3921
3922#, php-format
3923msgid "%s is not a directory."
3924msgstr "%s ei ole hakemisto."
3925
3926msgid "Bad range"
3927msgstr "Raja-arvot eivät kelpaa"
3928
3929msgid "Invalid range"
3930msgstr "Kelpaamaton rajaus"
3931
3932msgid "Invalid line number"
3933msgstr "Rivinumero ei kelpaa"
3934
3935msgid "Chunk is out of range"
3936msgstr "Palanen ei mahdu asetettujen rajojen sisään"
3937
3938msgid "Bad context"
3939msgstr "Konteksti ei kelpaa"
3940
3941msgid "Bad context (in deletion)"
3942msgstr "Konteksti ei kelpaa (poistettaessa)"
3943
3944msgid "Invalid diff format"
3945msgstr "Diff-tiedoston muoto ei kelpaa."
3946
3947msgid "Uploading this file is not allowed."
3948msgstr "Tämän tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."
3949
3950msgid "Destination directory is not in jail."
3951msgstr "Kohdehakemisto ei ole vankilassa."
3952
3953msgid "File already exists."
3954msgstr "Tiedosto on jo."
3955
3956msgid "Cannot write in this directory."
3957msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3958
3959msgid "Source file does not exist."
3960msgstr "Lähdetiedostoa ei ole."
3961
3962msgid "File is not in jail."
3963msgstr "Tiedosto ei ole vankilassa."
3964
3965msgid "Destination directory is not writable."
3966msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa."
3967
3968msgid "Unable to rename file."
3969msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen ei onnistu."
3970
3971msgid "File cannot be removed."
3972msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa."
3973
3974msgid "Directory is not in jail."
3975msgstr "Hakemisto ei ole vankilassa."
3976
3977msgid "Directory cannot be removed."
3978msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää."
3979
3980msgid "Not enough memory to open image."
3981msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan avaamiseksi."
3982
3983#, php-format
3984msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3985msgstr "Lohkon <tpl:%s> lopetuskoodia ei löytynyt. Sisältöä ei ota huomioon."
3986
3987#, php-format
3988msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3989msgstr "Yllättävä lopetuskoodi <tpl:%s> löytyi."
3990
3991msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3992msgstr "VAROITUS: seuraavat virheet löytyivät mallitiedosto jäsennettäessä:"
3993
3994msgid "singular"
3995msgid_plural "plural"
3996msgstr[0] "yksikkö"
3997msgstr[1] "monikko"
3998
3999#, php-format
4000msgid "File %s is not compressed in the zip."
4001msgstr "Tiedostoa %s ei ole pakattu zip-paketissa."
4002
4003#, php-format
4004msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4005msgstr "Yritetään purkaa hakemisto nimeltä %s"
4006
4007msgid "Unable to write destination file."
4008msgstr "Kohdetiedostoon ei voi kirjoittaa."
4009
4010msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4011msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa, pyyntö evätty."
4012
4013msgid "Not enough memory to open file."
4014msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedoston avaamiseksi."
4015
4016msgid "File does not exist"
4017msgstr "Tiedostoa ei ole"
4018
4019msgid "Cannot read file"
4020msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
4021
4022msgid "Directory does not exist"
4023msgstr "Hakemistoa ei ole"
4024
4025msgid "Cannot read directory"
4026msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
4027
4028msgid "Site temporarily unavailable"
4029msgstr "Sivusto väliaikaisesti saavuttamattomissa"
4030
4031msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4032msgstr "<p>Valitamme tätä tilapäistä häiriötä.<br />Kiitos, että ymmärrätte tilanteen.</p>"
4033
4034msgid "Unable to connect to database"
4035msgstr "Tietokantaa ei saada yhteyttä"
4036
4037#, php-format
4038msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4039msgstr "<p>Tämä tarkoittaa joko sitä, että käyttäjänimi- ja salasanatietonne <strong>config.php-tiedostossanne</strong> ovat virheellisiä, tai että tietokantapalvelimeen ei saada yhteyttä osoitteessa \"<em>%s</em>\". Tämä voi merkitä sitä, että palvelun isäntäkoneen tietokantapalvelin on kaatunut.</p> <ul><li>Oletko varma, että käyttäjänimesi ja salasanasi ovat oikein?</li> <li>Oletko varma, että olet syöttänyt oikean isäntäkoneen nimen?</li> <li>Oletko varma, että tietokantapalvelin on toiminnassa?</li></ul> <p>Jos olet epävarma näistä seikoista, kannattaa ottaa yhteys isäntäkoneen ylläpitäjään tai palveluntarjoajaasi. Apua on myös tarjolla <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclearin tukipalstoilta</a>.</p>"
4040
4041msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4042msgstr "Seuraava virhe sattui yritettäessä lukea tietokantaa:"
4043
4044#, fuzzy
4045#~ msgid "A website mention this entry."
4046#~ msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
4047
4048#~ msgid "Filter blogs list"
4049#~ msgstr "Suodata blogiluetteloa"
4050
4051#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4052#~ msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
4053
4054#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4055#~ msgstr "SQLite-tietokantarakennetta ei voi päivittää."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map