Dotclear

source: locales/fi/main.po @ 3958:5e250cd51362

Revision 3958:5e250cd51362, 105.6 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 6 years ago (diff)

No more Flash player (flv, mp3) in Dotclear \o/

Line 
1# Finnish translation of DotClear
2# Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>, 2015.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n"
9"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: fi\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "Dotclear has been upgraded."
19msgstr "Dotclear on päivitetty."
20
21msgid "Password reset"
22msgstr "Salasana nollattu"
23
24msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
25msgstr "On pyydetty, että salasana nollattaisiin seuraavan sivuston ja käyttäjätunnuksen osalta:"
26
27msgid "Username:"
28msgstr "Käyttäjä:"
29
30msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
31msgstr "Jos haluat vaihtaa salasanasi käy seuraavassa osoitteessa, muutoin jättämällä tämän sähköpostiviestin huomioitta mitään ei tapahdu."
32
33#, php-format
34msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
35msgstr "Sähköpostin lähettäminen osoitteeseen %s onnistui."
36
37msgid "Your new password"
38msgstr "Uusi salasanasi"
39
40msgid "Password:"
41msgstr "Salasana:"
42
43msgid "Your new password is in your mailbox."
44msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty sähköpostitse."
45
46msgid "Passwords don't match"
47msgstr "Salasanat eivät täsmää"
48
49msgid "You didn't change your password."
50msgstr "Et vaihtanut salasanaasi."
51
52msgid "You have to change your password before you can login."
53msgstr "Salasana on vaihdettava ennen kuin voit kirjautua sisään."
54
55msgid "In order to login, you have to change your password now."
56msgstr "Kirjautumiseen vaaditaan, että vaihdat salasanasi nyt."
57
58msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
59msgstr "Vikasietotila on vain superjärjestelmänvalvojien käytössä."
60
61msgid "Insufficient permissions"
62msgstr "Oikeudet eivät riitä"
63
64msgid "Wrong username or password"
65msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
66
67msgid "Back to login screen"
68msgstr "Takaisin kirjautumisruutuun"
69
70msgid "Request a new password"
71msgstr "Hanki uusi salasana"
72
73msgid "Email:"
74msgstr "Sähköposti:"
75
76msgid "recover"
77msgstr "palauta"
78
79msgid "Change your password"
80msgstr "Vaihda salasanasi"
81
82msgid "New password:"
83msgstr "Uusi salasana:"
84
85msgid "Confirm password:"
86msgstr "Vahvista salasana:"
87
88msgid "change"
89msgstr "muuta"
90
91msgid "Safe mode login"
92msgstr "Vikasietotila"
93
94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
95msgstr "Tässä tilassa voit kirjautua ilman liitännäisten käynnistämistä. Näin voit yrittää ratkaista yhteensopivuusongelmia."
96
97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
98msgstr "Ota pois käytöstä tai poista liittännäinen, jota epäilet ongelman aiheuttajaksi, kirjaudu ulos ja kirjaudu sitten uudelleen sisään normaalisti."
99
100msgid "Remember my ID on this device"
101msgstr "Muista minut tällä tietokoneella"
102
103msgid "log in"
104msgstr "kirjaudu"
105
106msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
107msgstr "Evästeiden käyttö on sallittava, jotta voit käyttää yksityisaluetta."
108
109msgid "Get back to normal authentication"
110msgstr "Paluu normaaliin todentamisruutuun"
111
112msgid "Connection issue?"
113msgstr "Yhteysongelmako?"
114
115msgid "I forgot my password"
116msgstr "Unohdin salasanani"
117
118msgid "I want to log in in safe mode"
119msgstr "Vikasietotilaan kirjautuminen"
120
121#, php-format
122msgid "Blog \"%s\" successfully created"
123msgstr "Blogi \"%s\" on luotu"
124
125msgid "New blog"
126msgstr "Uusi blogi"
127
128msgid "System"
129msgstr "Järjestelmä"
130
131msgid "Blogs"
132msgstr "Blogit"
133
134msgid "Blog ID:"
135msgstr "Blogin tunniste:"
136
137msgid "Required field"
138msgstr "Vaadittu kenttä"
139
140msgid "Blog ID"
141msgstr "Blogin tunniste"
142
143msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
144msgstr "Ainakin 2 merkkiä, kirjaimia, numeroita tai symboleita."
145
146msgid "Blog name:"
147msgstr "Blogin nimi:"
148
149msgid "Blog name"
150msgstr "Blogin nimi"
151
152msgid "Blog URL:"
153msgstr "Blogin verkko-osoite:"
154
155#, fuzzy
156msgid "Blog URL"
157msgstr "Blogin verkko-osoite:"
158
159msgid "Blog description:"
160msgstr "Blogin kuvaus:"
161
162msgid "Create"
163msgstr "Luo"
164
165msgid "No such blog ID"
166msgstr "Tuntemanton blogin tunniste"
167
168msgid "Password verification failed"
169msgstr "Salasanaa ei saatu todennettua"
170
171#, php-format
172msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
173msgstr "\"%s\" -niminen blogi poistettiin."
174
175msgid "Delete a blog"
176msgstr "Poista blogi"
177
178msgid "Warning"
179msgstr "Varoitus"
180
181#, php-format
182msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
183msgstr "Olet poistamassa blogia %s. Sen kaikki artikkelit, kommentit ja kategoriat poistetaan samalla."
184
185msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
186msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
187
188msgid "Your password:"
189msgstr "Salasanasi:"
190
191msgid "Delete this blog"
192msgstr "Poista tämä blogi"
193
194msgid "No given blog id."
195msgstr "Blogilla ei tunnistetta."
196
197msgid "No such blog."
198msgstr "Blogia ei ole."
199
200msgid "year/month/day/title"
201msgstr "vuosi/kuukausi/päivä/otsikko"
202
203msgid "year/month/title"
204msgstr "vuosi/kuukausi/otsikko"
205
206msgid "year/title"
207msgstr "vuosi/otsikko"
208
209msgid "title"
210msgstr "otsikko"
211
212msgid "post id/title"
213msgstr "merkinnän tunniste/otsikko"
214
215msgid "post id"
216msgstr "merkinnän tunniste"
217
218msgid "H4"
219msgstr "H4"
220
221msgid "H3"
222msgstr "H3"
223
224msgid "P"
225msgstr "P"
226
227msgid "(none)"
228msgstr "(ei ole)"
229
230msgid "Title"
231msgstr "Otsikko"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "Otsikko, päiväys"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "Otsikko, maa, päiväys"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "Otsikko, kaupunki, maa, päiväys"
241
242msgid "original"
243msgstr "alkuperäinen"
244
245msgid "None"
246msgstr "Ei käytössä"
247
248msgid "Left"
249msgstr "Vasemmalla"
250
251msgid "Right"
252msgstr "Oikealla"
253
254msgid "Center"
255msgstr "Keskellä"
256
257#, fuzzy
258msgid "Legend and title"
259msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
260
261msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
262msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat indeksoivat ja tallettavat blogini sisällön."
263
264msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
265msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat vain indeksoivat blogini sisällön, mutta eivät talleta sitä."
266
267msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
268msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat eivät indeksoisi tai tallettaisi blogini sisältöä."
269
270msgid "Default"
271msgstr "Oletus"
272
273msgid "This blog ID is already used."
274msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä."
275
276msgid "Invalid language code"
277msgstr "Virheellinen kielikoodi"
278
279msgid "Blog has been successfully updated."
280msgstr "Blogi on päivitetty."
281
282msgid "Blog settings"
283msgstr "Blogin asetukset"
284
285msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
286msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy \"/\" -merkkiin PATH_INFO-moodissa."
287
288msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
289msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy  \"?\"  -merkkiin QUERY_STRING-moodissa."
290
291msgid "Blog has been successfully created."
292msgstr "Blogin luominen onnistui."
293
294msgid "Parameters"
295msgstr "Parametrit"
296
297msgid "Blog details"
298msgstr "Blogin tiedot"
299
300msgid "Blog status:"
301msgstr "Blogin tila:"
302
303msgid "Blog configuration"
304msgstr "Blogin asetukset"
305
306msgid "Blog editor name:"
307msgstr "Bloginpitäjän nimi:"
308
309msgid "Default language:"
310msgstr "Oletuskieli:"
311
312msgid "Blog timezone:"
313msgstr "Blogin aikavyöhyke:"
314
315msgid "Copyright notice:"
316msgstr "Copyright-merkintä:"
317
318msgid "Comments and trackbacks"
319msgstr "Kommentit ja takaisinviittaukset"
320
321msgid "Accept comments"
322msgstr "Kommentointi on hyväksyttyä"
323
324msgid "Moderate comments"
325msgstr "Kommentit esitarkastetaan"
326
327#, php-format
328msgid "Leave comments open for %s days"
329msgstr "Jätä kommentit auki %s päiväksi"
330
331msgid "No limit: leave blank."
332msgstr "Jos ei rajaa: jätä tyhjäksi."
333
334msgid "Wiki syntax for comments"
335msgstr "Salli wikisyntaksi kommentoitaessa"
336
337msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
338msgstr "Kommentin esikatselu ennen julkaisua ei ole pakollista"
339
340msgid "Accept trackbacks"
341msgstr "Takaisinviittaaminen on hyväksyttyä"
342
343msgid "Moderate trackbacks"
344msgstr "Takaisinviittaukset esitarkastetaan"
345
346#, php-format
347msgid "Leave trackbacks open for %s days"
348msgstr "Jätä takaisinviittaukset auki %s päiväksi"
349
350msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
351msgstr "Lisää \"nofollow\" kommentti- ja takaisinviittauslinkkeihin"
352
353msgid "Blog presentation"
354msgstr "Blogin ulkoasu"
355
356msgid "Date format:"
357msgstr "Päiväysten muoto:"
358
359msgid "Pattern of date"
360msgstr "Päiväyskaava"
361
362msgid "Sample:"
363msgstr "Esimerkki:"
364
365msgid "Time format:"
366msgstr "Ajan esitysmuoto:"
367
368msgid "Pattern of time"
369msgstr "Aikakaava"
370
371msgid "Display smilies on entries and comments"
372msgstr "Käytä hymiöitä blogimerkinnöissä ja kommenteissa"
373
374msgid "Disable internal search system"
375msgstr "Poista sisäinen hakujärjestelmä käytöstä"
376
377#, php-format
378msgid "Display %s entries on home page"
379msgstr "Näytä %s merkintää etusivulla"
380
381#, php-format
382msgid "Display %s entries per page"
383msgstr "Näytä %s merkintää sivua kohti"
384
385#, php-format
386msgid "Display %s entries per feed"
387msgstr "Näytä %s merkintää syötettä kohti"
388
389#, php-format
390msgid "Display %s comments per feed"
391msgstr "Näytä %s kommenttia syötettä kohti"
392
393msgid "Truncate feeds"
394msgstr "Lyhennä syötteet"
395
396msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
397msgstr "Käytä alikategorioita kategoriasivulla ja kategoriamerkintöjen syötteessä"
398
399msgid "Media and images"
400msgstr "Media-aineistot ja kuvat"
401
402msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
403msgstr "Huomaa, että jos muutat allaolevia nykyasetuksia, muutokset vaikuttavat kaikkiin uusiin kuviin medianhallinnassa."
404
405msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
406msgstr "Ole varovainen, jos asetuksia käyttää useampi kuin yksi luomasi blogi."
407
408msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
409msgstr ""
410
411#, fuzzy
412msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
413msgstr "Luotujen pienoiskuvien koot (pikseleinä)"
414
415msgid "Thumbnail"
416msgstr "Pikkukuva"
417
418msgid "Small"
419msgstr "Pieni"
420
421msgid "Medium"
422msgstr "Keskikokoinen"
423
424#, fuzzy
425msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
426msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
427
428#, fuzzy
429msgid "Width"
430msgstr "Leveys:"
431
432#, fuzzy
433msgid "Height"
434msgstr "Korkeus:"
435
436msgid "Default image insertion attributes"
437msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
438
439msgid "Inserted image title"
440msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
441
442msgid "Use original media date if possible"
443msgstr "Käytä alkuperäisen mediatiedoston päiväystä, mikäli mahdollista"
444
445msgid "Do not display date if alone in title"
446msgstr "Älä näytä päiväystä, jos se on ainoa otsikkotieto"
447
448msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
449msgstr "Nämä tiedot noudetaan kuvan metatiedoista."
450
451msgid "Size of inserted image:"
452msgstr "Lisätyn kuvan koko:"
453
454msgid "Image alignment:"
455msgstr "Kuvan kohdistus:"
456
457msgid "Insert a link to the original image"
458msgstr "Lisää linkki alkuperäiseen kuvaan"
459
460#, fuzzy
461msgid "Image legend and title:"
462msgstr "Kuvan kohdistus:"
463
464#, fuzzy
465msgid "Advanced parameters"
466msgstr "Blogin asetukset"
467
468msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
469msgstr "Huomaa, että blogin tunnisteeen muuttaminen voi edellyttää muutoksia verkossa näkyvään index.php-tiedostoosi."
470
471msgid "URL scan method:"
472msgstr "URL-osoitteen lukutapa:"
473
474#, php-format
475msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
476msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> antaa tulokseksi <strong>%s-tilan</strong>)."
477
478#, php-format
479msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
480msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> ei anna tulokseksi ATOM-syötettä)."
481
482msgid "New post URL format:"
483msgstr "Uusien blogimerkintöjen URL-muoto:"
484
485#, fuzzy
486msgid "Dotclear"
487msgstr "Dotclear news"
488
489msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
490msgstr "Blogia koskevien merkintöjen otsikon HTML-koodi:"
491
492msgid "Enable XML/RPC interface"
493msgstr "Ota käyttöön XML/RPC"
494
495msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
496msgstr "XML/RPC mahdollistaa blogin muokkauksen ulkopuolisella asiakassovelluksella."
497
498msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
499msgstr "XML/RPC on käytössä. Aseta seuraavat parametrit XML/RPC-asiakassovelluksessa:"
500
501msgid "Server URL:"
502msgstr "Palvelimen osoite:"
503
504msgid "Blogging system:"
505msgstr "Blogijärjestelmä:"
506
507msgid "User name:"
508msgstr "Käyttäjä:"
509
510msgid "your password"
511msgstr "salasanasi"
512
513msgid "Search engines robots policy"
514msgstr "Hakukoneiden hakurobottien ohjaus"
515
516msgid "jQuery javascript library"
517msgstr "jQuery-javascriptkirjasto"
518
519msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
520msgstr "Tätä blogia varten ladattava jQuery-versio:"
521
522msgid "Blog security"
523msgstr "Blogin turvallisuus"
524
525msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
526msgstr "Suojaa blogia klikkaustenkaappaamiselta (katso <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
527
528#, fuzzy
529msgid "Plugins parameters"
530msgstr "Blogin asetukset"
531
532msgid "Save"
533msgstr "Tallenna"
534
535msgid "The current blog cannot be deleted."
536msgstr "Tätä blogia ei voi poistaa."
537
538msgid "Only superadmin can delete a blog."
539msgstr "Vain superjärjestelmänvalvoja voi poistaa blogin."
540
541msgid "Users"
542msgstr "Käyttäjät"
543
544msgid "Users on this blog"
545msgstr "Tämän blogin käyttäjät"
546
547msgid "No users"
548msgstr "Ei käyttäjiä"
549
550msgid "Publications on this blog:"
551msgstr "Tässä blogissa on julkaistu:"
552
553#, php-format
554msgid "%1$s: %2$s"
555msgstr "%1$s : %2$s"
556
557msgid "Permissions:"
558msgstr "Käyttöoikeudet:"
559
560msgid "Super administrator"
561msgstr "Superjärjestelmänvalvoja"
562
563msgid "All rights on all blogs."
564msgstr "Kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin."
565
566#, php-format
567msgid "[%s] (unreferenced permission)"
568msgstr "[%s] (käyttöoikeuteen ei viittausta)"
569
570msgid "All rights on this blog."
571msgstr "Kaikki tämän blogin käyttöoikeudet."
572
573msgid "Change permissions"
574msgstr "Muuta käyttöoikeuksia"
575
576msgid "Blog appearance"
577msgstr "Blogin ulkoasu"
578
579msgid "Theme configuration"
580msgstr "Teeman asetukset"
581
582msgid "Themes management"
583msgstr "Teemojen hallinta"
584
585msgid "Update themes"
586msgstr "Päivitä teemat"
587
588#, php-format
589msgid "There is one theme to update available from repository."
590msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
591msgstr[0] "Yksi teema voidaan päivittää teemasäilöstä."
592msgstr[1] "%s teemaa voidaan päivittää teemasäilöstä."
593
594#, php-format
595msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
596msgstr "Käy %s-säilössä, jossa Dotclear-resursseja pidetään."
597
598msgid "Installed themes"
599msgstr "Asennetut teemat"
600
601msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
602msgstr "Voit säätää ja hallita tämän luettelon asennettuja teemoja."
603
604msgid "Deactivated themes"
605msgstr "Käytöstä poistetut teemat"
606
607msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
608msgstr "Käytöstä poistetut teemat ovat asennettuja, mutta eivät käytettävissä. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
609
610msgid "Add themes"
611msgstr "Lisää teemoja"
612
613msgid "Add themes from repository"
614msgstr "Lisää teemoja säilöstä"
615
616msgid "Install or upgrade manually"
617msgstr "Asenna tai päivitä käsin"
618
619msgid "Add themes from a package"
620msgstr "Lisää teemoja ohjelmapaketista"
621
622msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
623msgstr "Voit asentaa teemoja zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
624
625msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
626msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna teemoillesi kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
627
628msgid "Last update"
629msgstr "Viimeisin päivitys"
630
631msgid "Status"
632msgstr "Tila"
633
634msgid "Descending"
635msgstr "Laskeva"
636
637msgid "Ascending"
638msgstr "Nouseva"
639
640msgid "List of blogs"
641msgstr "Blogien luettelo"
642
643msgid "Create a new blog"
644msgstr "Luo uusi blogi"
645
646msgid "Show filters and display options"
647msgstr "Näytä suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
648
649msgid "Filters"
650msgstr "Suodattimet"
651
652msgid "Search:"
653msgstr "Haku:"
654
655msgid "Status:"
656msgstr "Tila:"
657
658msgid "Display options"
659msgstr "Näyttövaihtoehdot"
660
661msgid "Order by:"
662msgstr "Järjestyskriteeri:"
663
664msgid "Sort:"
665msgstr "Lajittelu:"
666
667msgid "Show"
668msgstr "Näytä"
669
670msgid "blogs per page"
671msgstr "blogia sivua kohti"
672
673msgid "Apply filters and display options"
674msgstr "Käytä näitä suodattimia ja näyttövaihtoehtoja"
675
676#, fuzzy
677msgid "Selected blogs action:"
678msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
679
680msgid "Actions"
681msgstr "Toimet"
682
683msgid "ok"
684msgstr "ok"
685
686#, fuzzy
687msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
688msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
689
690msgid "This category does not exist."
691msgstr "Asianomaista kategoriaa ei ole."
692
693#, php-format
694msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
695msgstr "Kategoria \"%s\" on poistettu."
696
697#, fuzzy
698msgid "Category where to move entries does not exist"
699msgstr "Kategoriaa, johon merkinnät voitaisiin siirtää, ei ole"
700
701#, php-format
702msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
703msgstr "Merkinnät on siirretty kategoriaan \"%s\""
704
705msgid "Categories have been successfully reordered."
706msgstr "Kategoriat on järjestetty uudelleen."
707
708msgid "Categories order has been successfully reset."
709msgstr "Kategorioiden järjestys on nyt oletusarvoinen."
710
711msgid "Categories"
712msgstr "Kategoriat"
713
714#, fuzzy
715msgid "The category has been successfully removed."
716msgstr "Kategoria on poistettu."
717
718msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
719msgstr "Merkinnät on siirretty valitsemaasi kategoriaan."
720
721msgid "New category"
722msgstr "Uusi kategoria"
723
724msgid "No category so far."
725msgstr "Ei vielä kategorioita."
726
727#, php-format
728msgid "%d entries"
729msgstr "%d merkintää"
730
731#, fuzzy, php-format
732msgid "%d entry"
733msgstr "%d merkintä"
734
735msgid "total:"
736msgstr "yhteensä:"
737
738msgid "URL:"
739msgstr "URL:"
740
741msgid "Move entries to"
742msgstr "Siirrä merkinnät kohteeseen"
743
744msgid "OK"
745msgstr "OK"
746
747msgid "Delete category"
748msgstr "Poista kategoria"
749
750msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
751msgstr "Kategorioiden järjestyksen muuttaminen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla ja klikkaamaalla “Tallenna kategorioiden järjestys” -nappia."
752
753msgid "Save categories order"
754msgstr "Tallenna kategorioiden järjestys"
755
756msgid "Reorder all categories on the top level"
757msgstr "Järjestä kaikki ylimmän tason kategoriat uudelleen"
758
759msgid "Top level"
760msgstr "Ylin taso"
761
762msgid "The category has been successfully moved"
763msgstr "Kategoria on siirretty."
764
765msgid "The category has been successfully updated."
766msgstr "Kategoria on päivitetty."
767
768#, php-format
769msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
770msgstr "Kategoria \"%s\"on luotu."
771
772msgid "Category has been successfully updated."
773msgstr "Kategoria on päivitetty."
774
775msgid "Category information"
776msgstr "Kategorian tiedot"
777
778msgid "Name:"
779msgstr "Nimi:"
780
781msgid "Name"
782msgstr "Nimi"
783
784msgid "Parent:"
785msgstr "Emo:"
786
787msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
788msgstr "Varoitus: Jos asetat verkko-osoitteen itse, se voi olla ristiriidassa toisen kategorian kanssa."
789
790msgid "Description:"
791msgstr "Kuvaus:"
792
793msgid "Move this category"
794msgstr "Siirrä tämä kategoria"
795
796msgid "Category parent"
797msgstr "Emokategoria"
798
799msgid "Category sibling"
800msgstr "Sukulaiskategoria"
801
802msgid "Move current category"
803msgstr "Siirrä tämä kategoria"
804
805msgid "after"
806msgstr "jälkeen"
807
808msgid "before"
809msgstr "ennen"
810
811msgid "position: "
812msgstr "paikka:"
813
814msgid "Entry does not exist."
815msgstr "Merkintää ei ole."
816
817msgid "Comment has been successfully created."
818msgstr "Kommentti saatiin luoduksi."
819
820msgid "No comments"
821msgstr "Ei kommentteja"
822
823msgid "Comment has been successfully updated."
824msgstr "Kommentti saatiin päivitettyä."
825
826msgid "Comment has been successfully deleted."
827msgstr "Kommentti saatiin poistettua."
828
829msgid "You can't edit this comment."
830msgstr "Et voi muokata tätä kommenttia."
831
832msgid "Edit comment"
833msgstr "Kommentin muokkaus"
834
835#, php-format
836msgid "Your comment on my blog %s"
837msgstr "Kommenttisi %s-blogissani"
838
839#, php-format
840msgid ""
841"Hi!\n"
842"\n"
843"You wrote a comment on:\n"
844"%s\n"
845"\n"
846"\n"
847msgstr ""
848"Hei,\n"
849"\n"
850"Olet kommentoinut:\n"
851"%s\n"
852"\n"
853"\n"
854
855msgid "Send an e-mail"
856msgstr "Lähetä sähköposti"
857
858msgid "Information collected"
859msgstr "Kootut tiedot"
860
861msgid "IP address:"
862msgstr "IP-osoite:"
863
864msgid "Date:"
865msgstr "Päiväys:"
866
867msgid "Comment submitted"
868msgstr "Jätetty kommentti"
869
870msgid "Author:"
871msgstr "Kirjoittanut:"
872
873msgid "Author"
874msgstr "Tekijä"
875
876msgid "Web site:"
877msgstr "Sivusto:"
878
879msgid "Comment:"
880msgstr "Kommentti:"
881
882msgid "Delete"
883msgstr "Poista"
884
885msgid "Comment"
886msgstr "Kommentti"
887
888msgid "Trackback"
889msgstr "Takaisinviittaus"
890
891msgid "Date"
892msgstr "Päiväys"
893
894msgid "Entry title"
895msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
896
897#, fuzzy
898msgid "Entry date"
899msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
900
901#, fuzzy
902msgid "IP"
903msgstr "P"
904
905msgid "Spam filter"
906msgstr "Spämmisuodatin"
907
908msgid "Selected comments have been successfully updated."
909msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
910
911msgid "Selected comments have been successfully deleted."
912msgstr "Valitut kommentit on poistettu."
913
914msgid "Spam comments have been successfully deleted."
915msgstr "Turhat kommentit on poistettu."
916
917msgid "You have one spam comment."
918msgstr "Blogissa on yksi spämmikommentti."
919
920msgid "Show it."
921msgstr "Näytä se!"
922
923#, php-format
924msgid "You have %s spam comments."
925msgstr "Blogissa on %s spämmikommenttia."
926
927msgid "Show them."
928msgstr "Näytä ne!"
929
930msgid "Delete all spams"
931msgstr "Poista kaikki spämmit"
932
933msgid "Type:"
934msgstr "Tyyppi:"
935
936msgid "comments per page"
937msgstr "kommenttia sivua kohti"
938
939msgid "Selected comments action:"
940msgstr "Tee valituille kommenteille:"
941
942msgid "Global help"
943msgstr "Yleisohje"
944
945#, php-format
946msgid "An update is available"
947msgid_plural "%s updates are available."
948msgstr[0] "Päivitys on saatavana."
949msgstr[1] "%s päivitystä on saatavana."
950
951msgid "Documentation and support"
952msgstr "Dokumentaatio ja tuki"
953
954msgid "Dashboard"
955msgstr "Ohjaustaulu"
956
957msgid "Make this blog my default blog"
958msgstr "Tee tästä blogista oletusblogini"
959
960msgid "This blog is offline"
961msgstr "Tämä blogi ei näy nyt verkossa"
962
963msgid "This blog is removed"
964msgstr "Tämä blogi on poistettu"
965
966#, php-format
967msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
968msgstr "%s ei ole määritelty, muokkaa asetustiedostoasi."
969
970msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
971msgstr "Katso tarkemmin <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">dokumentaatiosta</a>."
972
973msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
974msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Luo tämä hakemisto riittävin oikeuksin sekä merkitse kyseinen hakemisto-osoite kohtaan \"DC_TPL_CACHE\" tiedostossa inc/config.php."
975
976msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
977msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi."
978
979msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
980msgstr "Kirjoitusoikeuksilla varustettua hakemistoa /public/ ei ole siellä, mihin \"public_path\" viittaa kohdassa about:config. Kyseinen hakemisto on luotava riittävin oikeuksin (tai muutettava  \"public_path\" -asetusta)."
981
982msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
983msgstr "Medianhallintaa varten ei ole kirjoitettavaa hakemistoa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaan."
984
985msgid "Error:"
986msgstr "Virhe:"
987
988msgid "Following plugins have been installed:"
989msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
990
991msgid "Following plugins have not been installed:"
992msgstr "Seuraavia liitännäisiä ei ole asennettu:"
993
994msgid "Errors have occured with following plugins:"
995msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat aiheuttaneet virheitä:"
996
997msgid "Quick entry"
998msgstr "Nopea merkintä"
999
1000msgid "New entry"
1001msgstr "Uusi merkintä"
1002
1003msgid "Title:"
1004msgstr "Otsikko:"
1005
1006msgid "Content:"
1007msgstr "Sisältö:"
1008
1009#, fuzzy
1010msgid "Content"
1011msgstr "Sisältö:"
1012
1013msgid "Category:"
1014msgstr "Kategoria:"
1015
1016msgid "Add a new category"
1017msgstr "Lisää uusi kategoria"
1018
1019msgid "This category will be created when you will save your post."
1020msgstr "Tämä kategoria luodaan, kun tallennat blogimerkintäsi."
1021
1022msgid "Save and publish"
1023msgstr "Tallenna ja julkaise"
1024
1025#, fuzzy, php-format
1026msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1027msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.6 tai uudempi)."
1028
1029msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1030msgstr "Monitavumerkkijonomodulia (mbstring) ei löydy."
1031
1032msgid "Iconv module is not available."
1033msgstr "Iconv-modulia ei löydy."
1034
1035msgid "Output control functions are not available."
1036msgstr "PHP-tulostuksenhallintafunktioita ei löydy."
1037
1038msgid "SimpleXML module is not available."
1039msgstr "SimpleXML-modulia ei löydy."
1040
1041msgid "DOM XML module is not available."
1042msgstr "DOM XML -modulia ei löydy."
1043
1044msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1045msgstr "PCRE-moottori ei hyväksy UTF-8-merkkijonoja."
1046
1047msgid "SPL module is not available."
1048msgstr "SPL-modulia ei löydy."
1049
1050#, php-format
1051msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1052msgstr "MySQL-versio on %s (tarvitaan 4.1 tai uudempi)."
1053
1054msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1055msgstr "MySQL InnoDB-tallennusmoottoria ei löydy."
1056
1057#, php-format
1058msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1059msgstr "PostgreSQL-versio on %s (vaaditaan 8.0 tai uudempi)."
1060
1061msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1062msgstr "Aseta pääavain (DC_MASTER_KEY) asetustiedostossa."
1063
1064msgid "Dotclear is already installed."
1065msgstr "Dotclear on jo asennettu."
1066
1067msgid "Dotclear cannot be installed."
1068msgstr "Dotclearia ei voi asentaa."
1069
1070msgid "No user ID given"
1071msgstr "Ei käyttäjän tunnistetta"
1072
1073msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1074msgstr "Käyttäjän tunnisteen tulee sisältää ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
1075
1076msgid "Invalid email address"
1077msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
1078
1079msgid "No password given"
1080msgstr "Salasanaa ei ole annettu"
1081
1082msgid "Password must contain at least 6 characters."
1083msgstr "Salasanan tulee käsittää ainakin 6 merkkiä."
1084
1085msgid "My first blog"
1086msgstr "Ensimmäinen blogini"
1087
1088msgid "%A, %B %e %Y"
1089msgstr "%A %e %B %Y"
1090
1091msgid "Welcome to Dotclear!"
1092msgstr "Tervetuloa käyttämään Dotclearia!"
1093
1094msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1095msgstr "Tämä on ensimmäinen blogimerkintäsi. Kun olet valmis aloittamaan bloggauksen, kirjaudu sisään ja muokkaa tai poista se."
1096
1097msgid "Dotclear Team"
1098msgstr "Dotclear-tiimi"
1099
1100msgid ""
1101"<p>This is a comment.</p>\n"
1102"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1103msgstr ""
1104"<p>Tämä on esimerkkikommentti.</p>\n"
1105"<p>Voit poistaa tämän ja muokata tätä kirjautumalla sisään ja selaamalla blogisi kommentteja.</p>"
1106
1107msgid "Dotclear Install"
1108msgstr "Dotclearin asennus"
1109
1110#, php-format
1111msgid "Password strength: %s"
1112msgstr "Salasanan vahvuus: %s"
1113
1114msgid "very weak"
1115msgstr "erittäin heikko"
1116
1117msgid "weak"
1118msgstr "heikko"
1119
1120msgid "mediocre"
1121msgstr "keskinkertainen"
1122
1123msgid "strong"
1124msgstr "vahva"
1125
1126msgid "very strong"
1127msgstr "erittäin vahva"
1128
1129msgid "show"
1130msgstr "näytä"
1131
1132msgid "Dotclear installation"
1133msgstr "Dotclearin asennus"
1134
1135#, php-format
1136msgid "Cache directory %s is not writable."
1137msgstr "Välimuistihakemistoon %s ei voi kirjoittaa."
1138
1139msgid "Errors:"
1140msgstr "Virheet:"
1141
1142msgid "Configuration file has been successfully created."
1143msgstr "Asetustiedosto on luotu."
1144
1145msgid "User information"
1146msgstr "Käyttäjän tiedot"
1147
1148msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1149msgstr "Anna seuraavat tiedot ensimmäisen käyttäjän luomiseksi."
1150
1151msgid "First Name:"
1152msgstr "Etunimi:"
1153
1154msgid "Last Name:"
1155msgstr "Sukunimi:"
1156
1157msgid "Username and password"
1158msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
1159
1160msgid "Username"
1161msgstr "Käyttäjänimi"
1162
1163msgid "Password"
1164msgstr "Salasana"
1165
1166msgid "All done!"
1167msgstr "Valmista!"
1168
1169msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1170msgstr "Dotclear on asennettu. Talleta seuraavat tiedot varmaan paikkaan."
1171
1172msgid "Your account"
1173msgstr "Tilisi"
1174
1175msgid "Your blog"
1176msgstr "Blogisi"
1177
1178msgid "Blog address:"
1179msgstr "Blogin verkko-osoite:"
1180
1181msgid "Administration interface:"
1182msgstr "Käyttöliittymä:"
1183
1184msgid "Manage your blog now"
1185msgstr "Hallinnoi blogiasi nyt"
1186
1187msgid "Installation can not be completed"
1188msgstr "Asennusta ei voi saada päätökseen"
1189
1190msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1191msgstr "Yllämainituista syistä Dotclearia ei saatu asennettua. Katso <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka ongelma ratkaistaan."
1192
1193#, php-format
1194msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1195msgstr "Polkuun <strong>%s</strong> ei voida kirjoittaa."
1196
1197msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1198msgstr "Dotclear-asennusvelho ei kyennyt luomaan asetustiedostoa puolestasi. Muuta hakemiston käyttöoikeuksia tai luo <strong>config.php</strong> itse, katso toimintaohjeita <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>."
1199
1200#, fuzzy, php-format
1201msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1202msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
1203
1204#, fuzzy
1205msgid "Master email is not valid."
1206msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
1207
1208#, php-format
1209msgid "File %s does not exist."
1210msgstr "Tiedostoa %s ei ole."
1211
1212#, php-format
1213msgid "Cannot write %s file."
1214msgstr "Tiedostoa %s ei saatu luotua."
1215
1216msgid "Dotclear installation wizard"
1217msgstr "Dotclear-asennusvelho"
1218
1219msgid "Welcome"
1220msgstr "Tervetuloa"
1221
1222msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1223msgstr "Dotclearin asennuksen loppuunsaattamiseksi tarvitaan enää tieto siitä, miten tietokantaasi pääsee käsiksi ja kuka olet. Kun olet täyttänyt nämä tiedot tässä kaksivaiheisessa asennusvelhossa, asennus on valmis."
1224
1225msgid "Attention:"
1226msgstr "Tärkeä huomautus:"
1227
1228msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1229msgstr "Tämä asennusvelho ei ehkä toimi kaikissa verkkopalvelimissa. Jos et onnistu asentamaan näin, lue <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka voit itse luoda <strong>config.php</strong>-tiedoston."
1230
1231msgid "System information"
1232msgstr "Järjestelmän tiedot"
1233
1234msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1235msgstr "Anna seuraavat asetustiedoston luomiseksi tarvittavat tiedot."
1236
1237msgid "Database type:"
1238msgstr "Tietokannan tyyppi:"
1239
1240msgid "MySQL (deprecated)"
1241msgstr "MySQL (vanhentunut)"
1242
1243msgid "MySQLi"
1244msgstr "MySQLi"
1245
1246msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1247msgstr ""
1248
1249msgid "PostgreSQL"
1250msgstr "PostgreSQL"
1251
1252#, fuzzy
1253msgid "SQLite"
1254msgstr "MySQLi"
1255
1256msgid "Driver"
1257msgstr ""
1258
1259msgid "Database Host Name:"
1260msgstr "Tietokantapalvelimen nimi:"
1261
1262msgid "Database Name:"
1263msgstr "Tietokannan nimi:"
1264
1265msgid "Database User Name:"
1266msgstr "Tietokannan käyttäjänimi:"
1267
1268msgid "Database Password:"
1269msgstr "Tietokannan salasana:"
1270
1271msgid "Database Tables Prefix:"
1272msgstr "Tietokantataulujen etuliite:"
1273
1274msgid "Prefix"
1275msgstr ""
1276
1277msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1278msgstr ""
1279
1280msgid "Continue"
1281msgstr "Jatka"
1282
1283msgid "Invalid language zip file."
1284msgstr "Virheellinen kielen zip-tiedosto."
1285
1286msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1287msgstr "Zip-tiedosto ei liene kelvollinen Dotclear-kielitiedosto."
1288
1289msgid "An error occurred during language upgrade."
1290msgstr "Kielen päivittäminen epäonnistui."
1291
1292msgid "No such installed language"
1293msgstr "Kyseistä kieltä ei ole asennettu"
1294
1295msgid "You can't remove English language."
1296msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
1297
1298msgid "Permissions to delete language denied."
1299msgstr "Ei oikeutta poistaa kieltä."
1300
1301msgid "Language has been successfully deleted."
1302msgstr "Kieli poistettu."
1303
1304msgid "Invalid language file URL."
1305msgstr "Kielitiedoston verkko-osoite virheellinen."
1306
1307msgid "Language has been successfully upgraded"
1308msgstr "Kieli päivitetty."
1309
1310msgid "Language has been successfully installed."
1311msgstr "Kieli asennettu."
1312
1313msgid "Unable to move uploaded file."
1314msgstr "Ei voida siirtää verkkosijaintiin ladattua tiedostoa."
1315
1316msgid "Languages management"
1317msgstr "Kielten hallinta"
1318
1319msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1320msgstr "Voit tästä asentaa, päivittää tai poistaa Dotcleariin asentamiasi kieliä."
1321
1322#, php-format
1323msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1324msgstr "Voit vaihtaa käyttöliittymäkielesi Dotclear-järjestelmän <a href=\"%1$s\">asetuksista</a> tai blogisi pääkielen <a href=\"%2$s\">blogin asetuksista</a>."
1325
1326msgid "Installed languages"
1327msgstr "Asennetut kielet"
1328
1329msgid "No additional language is installed."
1330msgstr "Lisäkieliä ei ole asennettu."
1331
1332msgid "Language"
1333msgstr "Kieli"
1334
1335msgid "Action"
1336msgstr "Toimenpide"
1337
1338msgid "Install or upgrade languages"
1339msgstr "Asenna tai päivitä kieliä"
1340
1341#, php-format
1342msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1343msgstr "Voit asentaa tai poistaa kielen lisäämällä tai poistamalla ao. alihakemiston %s-kansiossasi."
1344
1345msgid "Available languages"
1346msgstr "Saatavilla olevat kielet"
1347
1348#, php-format
1349msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1350msgstr "Voit ladata ja asentaa lisäkieliä suoraan Dotclear.netistä. Ehdotetut kielet perustuvat käyttämääsi versioon: %s."
1351
1352msgid "Language:"
1353msgstr "Kieli:"
1354
1355msgid "Install language"
1356msgstr "Asenna kieli"
1357
1358msgid "Upload a zip file"
1359msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1360
1361msgid "You can install languages by uploading zip files."
1362msgstr "Voit asentaa kieliä lataamalla palvelimelle zip-tiedostoja."
1363
1364msgid "Language zip file:"
1365msgstr "Kielen zip-tiedosto:"
1366
1367msgid "Upload language"
1368msgstr "Lataa kieli palvelimelle"
1369
1370msgid "By names, in ascending order"
1371msgstr "Nimien mukaan nousevassa järjestyksessä"
1372
1373msgid "By names, in descending order"
1374msgstr "Nimien mukaan laskevassa järjestyksessä"
1375
1376msgid "By dates, in ascending order"
1377msgstr "Päiväysten mukaan nousevassa järjestyksessä"
1378
1379msgid "By dates, in descending order"
1380msgstr "Päiväysten mukaan laskevassa järjestyksessä"
1381
1382#, fuzzy
1383msgid "Select this file"
1384msgstr "Poista tämä blogi"
1385
1386msgid "Attach this file to entry"
1387msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1388
1389msgid "Insert this file into entry"
1390msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1391
1392msgid "delete"
1393msgstr "poista"
1394
1395msgid "open"
1396msgstr "avaa"
1397
1398#, fuzzy
1399msgid "Not a valid directory"
1400msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1401
1402#, php-format
1403msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1404msgstr "Hakemisto \"%s\" on luotu."
1405
1406msgid "Files have been successfully uploaded."
1407msgstr "Tiedosto on siirretty palvelimelle."
1408
1409#, php-format
1410msgid "Successfully delete one media."
1411msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1412msgstr[0] "Yksi mediatiedosto poistettu."
1413msgstr[1] "%d mediatiedostoa poistettu."
1414
1415msgid "Directory has been successfully removed."
1416msgstr "Hakemisto on poistettu."
1417
1418msgid "File has been successfully removed."
1419msgstr "Tiedosto on poistettu."
1420
1421#, php-format
1422msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1423msgstr "Hakemisto \"%s\" on rakennettu uudelleen."
1424
1425msgid "Media manager"
1426msgstr "Medianhallinta"
1427
1428msgid "confirm removal"
1429msgstr "vahvista poisto"
1430
1431#, php-format
1432msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1433msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän: %s?"
1434
1435msgid "Cancel"
1436msgstr "Peruuta"
1437
1438msgid "Yes"
1439msgstr "Kyllä"
1440
1441#, fuzzy, php-format
1442msgid "%s file found"
1443msgid_plural "%s files found"
1444msgstr[0] "%d löydettyä merkintää"
1445msgstr[1] "%d löydettyä merkintää"
1446
1447msgid "Remove this folder from your favorites"
1448msgstr ""
1449
1450#, fuzzy
1451msgid "Add this folder to your favorites"
1452msgstr "Lisää suosikkeihin"
1453
1454msgid "Goto recent folder:"
1455msgstr ""
1456
1457msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1458msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tähän kansioon kirjoittamiseksi."
1459
1460msgid "Directory has been successfully created."
1461msgstr "Hakemisto on luotu."
1462
1463msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1464msgstr "Hakemisto on rakennettu uudelleen."
1465
1466msgid "Zip file has been successfully extracted."
1467msgstr "Zip-tiedosto on purettu."
1468
1469#, fuzzy, php-format
1470msgid "Select a file by clicking on %s"
1471msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1472
1473#, fuzzy
1474msgid "Choose selected medias"
1475msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1476
1477#, php-format
1478msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1479msgstr ""
1480
1481msgid "or"
1482msgstr ""
1483
1484#, fuzzy
1485msgid "upload a new file"
1486msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1487
1488#, fuzzy, php-format
1489msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1490msgstr "Valitse tiedosto, joka liitetään blogimerkintään %s painamalla %s."
1491
1492#, fuzzy, php-format
1493msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1494msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1495
1496msgid "Remove selected medias"
1497msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1498
1499msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "No file."
1503msgstr "Ei tiedostoa."
1504
1505#, fuzzy
1506msgid "Grid display mode"
1507msgstr "Näytettävä nimi"
1508
1509#, fuzzy
1510msgid "List display mode"
1511msgstr "Näytettävä nimi"
1512
1513msgid "Sort files:"
1514msgstr "Lajittele tiedostot:"
1515
1516msgid "Number of elements displayed per page:"
1517msgstr "Sivua kohti näytettävien elementtien lukumäärä:"
1518
1519#, fuzzy
1520msgid "Media list"
1521msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1522
1523msgid "Size"
1524msgstr ""
1525
1526#, php-format
1527msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1528msgstr ""
1529
1530#, php-format
1531msgid "Nb of items: %d"
1532msgstr ""
1533
1534#, php-format
1535msgid "In %s:"
1536msgstr "%s:n sisällä:"
1537
1538msgid "Create new directory"
1539msgstr "Luo uusi hakemisto"
1540
1541msgid "Directory Name:"
1542msgstr "Hakemiston nimi:"
1543
1544# php-format
1545#, php-format
1546msgid "Backup content of %s"
1547msgstr "Varmista %s:n sisältö"
1548
1549msgid "Download zip file"
1550msgstr "Lataa zip-tiedosto"
1551
1552msgid "Add files"
1553msgstr "Lisää tiedostoja"
1554
1555msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1556msgstr "Varo julkaisemasta media-aineistoja, joita et omista tai jotka ovat tekijänoikeudellisesti suojattuja."
1557
1558msgid "Choose file"
1559msgstr "Valitse tiedosto"
1560
1561msgid "Choose files"
1562msgstr "Valitse tiedostot"
1563
1564msgid "Maximum file size allowed:"
1565msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko:"
1566
1567msgid "Private"
1568msgstr "Yksityinen"
1569
1570msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1571msgstr "Jotta voisit lähettää useita tiedostoja samalla kertaa, voit ottaa parannetun tiedostonlatauksen käyttöön kohdassa"
1572
1573msgid "My preferences"
1574msgstr "Asetukset"
1575
1576msgid "Refresh"
1577msgstr "Päivitä"
1578
1579msgid "Clear all"
1580msgstr "Peruuta kaikki"
1581
1582msgid "Upload"
1583msgstr "Lähetä palvelimelle"
1584
1585#, php-format
1586msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1587msgstr "Media-aineistojen ja kuvien nykyasetukset on määritelty kohdassa %s"
1588
1589msgid "Blog parameters"
1590msgstr "Blogin asetukset"
1591
1592msgid "Not a valid file"
1593msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1594
1595msgid "File has been successfully updated."
1596msgstr "Tiedosto on päivitetty."
1597
1598msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1599msgstr "Pienoiskuvat on päivitetty."
1600
1601msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1602msgstr "Media-aineistojen liittämisen oletusarvot on päivitetty."
1603
1604msgid "Are you sure to delete this media?"
1605msgstr "Haluatko poistaa tämän mediatiedoston?"
1606
1607#, fuzzy
1608msgid "Select media item"
1609msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1610
1611msgid "Image size:"
1612msgstr "Kuvan koko:"
1613
1614#, fuzzy
1615msgid "Select"
1616msgstr "Valitse:"
1617
1618msgid "Insert media item"
1619msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1620
1621msgid "Image legend and title"
1622msgstr ""
1623
1624msgid "Image alignment"
1625msgstr "Kuvan kohdistus"
1626
1627msgid "Image insertion"
1628msgstr "Kuvan liittäminen"
1629
1630msgid "As a single image"
1631msgstr "Yksittäisenä kuvana"
1632
1633msgid "As a link to the original image"
1634msgstr "Linkkinä alkuperäiseen kuvaan"
1635
1636msgid "MP3 disposition"
1637msgstr "MP3-dispositio"
1638
1639msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1640msgstr "Huomaa, että et voi liittää mp3-tiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1641
1642msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1643msgstr "Huomaa, että et voi liittää videotiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1644
1645msgid "Video size"
1646msgstr "Videon koko"
1647
1648msgid "Width:"
1649msgstr "Leveys:"
1650
1651msgid "Height:"
1652msgstr "Korkeus:"
1653
1654msgid "Video disposition"
1655msgstr "Videodispositio"
1656
1657msgid "Media item will be inserted as a link."
1658msgstr "Mediatiedosto liitetään linkkinä."
1659
1660msgid "Insert"
1661msgstr "Liitä"
1662
1663msgid "Make current settings as default"
1664msgstr "Tallenna nykyasetukset oletuksiksi"
1665
1666msgid "Media details"
1667msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1668
1669msgid "Available sizes:"
1670msgstr "Tarjolla olevat koot:"
1671
1672#, fuzzy
1673msgid "Thumbnail details"
1674msgstr "Pikkukuva"
1675
1676#, fuzzy
1677msgid "Image width:"
1678msgstr "Kuvan koko:"
1679
1680#, fuzzy
1681msgid "Image height:"
1682msgstr "Kuvan kohdistus:"
1683
1684msgid "File size:"
1685msgstr "Tiedoston koko:"
1686
1687msgid "File URL:"
1688msgstr "Tiedoston verkko-osoite:"
1689
1690msgid "File owner:"
1691msgstr "Tiedoston omistaja:"
1692
1693msgid "File type:"
1694msgstr "Tiedostotyyppi:"
1695
1696msgid "Show entries containing this media"
1697msgstr "Näytä blogimerkinnät, joissa on tämä mediatiedosto"
1698
1699msgid "Entries containing this media"
1700msgstr "Tämän mediatiedoston sisältävät merkinnät"
1701
1702msgid "No entry seems contain this media."
1703msgstr "Mikään merkintä ei sisältäne tätä mediatiedostoa."
1704
1705msgid "published"
1706msgstr "julkaistu"
1707
1708msgid "unpublished"
1709msgstr "julkaisematon"
1710
1711msgid "scheduled"
1712msgstr "ajastettu"
1713
1714msgid "pending"
1715msgstr "odottaa"
1716
1717msgid "Image details"
1718msgstr "Kuvan tiedot"
1719
1720msgid "No detail"
1721msgstr "Ei tietoja"
1722
1723msgid "Updates and modifications"
1724msgstr "Päivitykset ja muutokset"
1725
1726msgid "Update thumbnails"
1727msgstr "Päivitä pienoiskuvat"
1728
1729msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1730msgstr "Näin luot tai päivität tämän kuvan pienoiskuvat."
1731
1732msgid "Extract in a new directory"
1733msgstr "Pura uudessa hakemistossa"
1734
1735msgid "Extract in current directory"
1736msgstr "Pura nykyhakemistossa"
1737
1738msgid "Extract archive"
1739msgstr "Pura arkisto"
1740
1741msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1742msgstr "Näin purat arkiston uudessa hakemistossa, jota ei pitäisi vielä olla olemassa."
1743
1744msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1745msgstr "Näin purat arkiston nykyhakemistossa samalla päällekirjoittaen olemassaolevat tiedostot tai hakemiston."
1746
1747msgid "Extract mode:"
1748msgstr "Purkutapa:"
1749
1750msgid "Extract"
1751msgstr "Pura"
1752
1753msgid "Change media properties"
1754msgstr "Muuta mediatiedoston ominaisuuksia"
1755
1756msgid "File name:"
1757msgstr "Tiedostonimi:"
1758
1759msgid "File title:"
1760msgstr "Tiedoston otsikko:"
1761
1762msgid "File date:"
1763msgstr "Tiedoston päiväys:"
1764
1765msgid "New directory:"
1766msgstr "Uusi hakemisto:"
1767
1768msgid "Change file"
1769msgstr "Vaihda tiedosto"
1770
1771msgid "Choose a file:"
1772msgstr "Valitse tiedosto:"
1773
1774#, php-format
1775msgid "Maximum size %s"
1776msgstr "Suurin koko %s"
1777
1778msgid "Send"
1779msgstr "Lähetä"
1780
1781msgid "Delete this media"
1782msgstr "Poista tämä mediatiedosto"
1783
1784msgid "No content found on this plugin."
1785msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole sisältöä."
1786
1787msgid "Plugin not found"
1788msgstr "Liitännäistä ei löydy"
1789
1790msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1791msgstr "Etsimäänne liitännäistä ei ole tai sillä ei ole admin-sivua."
1792
1793msgid "Plugins management"
1794msgstr "Liitännäisten hallinta"
1795
1796msgid "Plugin configuration"
1797msgstr "Liitännäisen asetukset"
1798
1799msgid "Update plugins"
1800msgstr "Liitännäisten päivitys"
1801
1802#, php-format
1803msgid "There is one plugin to update available from repository."
1804msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1805msgstr[0] "Säilöstä voidaan päivittää yksi liitännäinen."
1806msgstr[1] "Säilöstä voidaan päivittää %s liitännäistä."
1807
1808msgid "Installed plugins"
1809msgstr "Asennetut liitännäiset"
1810
1811msgid "Activated plugins"
1812msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1813
1814msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1815msgstr "Voit hallita asennettuja liitännäisiä ja määritellä niiden asetukset tästä luettelosta."
1816
1817msgid "Deactivated plugins"
1818msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset"
1819
1820msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1821msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset ovat asennettuja, mutta niitä ei voi käyttää. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
1822
1823msgid "Add plugins"
1824msgstr "Lisää liitännäisiä"
1825
1826msgid "Add plugins from repository"
1827msgstr "Lisää liitännäisiä säilöstä"
1828
1829msgid "Add plugins from a package"
1830msgstr "Lisää liitännäisiä ohjelmapaketista"
1831
1832msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1833msgstr "Voit asentaa liitännäisiä zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
1834
1835msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1836msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1837
1838msgid "Add a link"
1839msgstr "Lisää linkki"
1840
1841msgid "Link URL:"
1842msgstr "Linkin verkko-osoite:"
1843
1844#, fuzzy
1845msgid "URL"
1846msgstr "URL:"
1847
1848msgid "Link title:"
1849msgstr "Linkin otsikko:"
1850
1851msgid "Link language:"
1852msgstr "Linkin kieli:"
1853
1854msgid "Add a link to an entry"
1855msgstr "Lisää linkki blogimerkintään"
1856
1857msgid "Entry type:"
1858msgstr "Merkinnän tyyppi:"
1859
1860msgid "Ok"
1861msgstr "Ok"
1862
1863msgid "Search entry:"
1864msgstr "Etsi merkintää:"
1865
1866msgid "Search"
1867msgstr "Haku"
1868
1869msgid "cancel"
1870msgstr "peruuta"
1871
1872msgid "Edit entry"
1873msgstr "Muokkaa merkintää"
1874
1875msgid "This entry does not exist."
1876msgstr "Tämä merkintä ei ole olemassa."
1877
1878msgid "Next entry"
1879msgstr "Seuraava merkintä"
1880
1881msgid "Previous entry"
1882msgstr "Edellinen merkintä"
1883
1884msgid "All pings sent."
1885msgstr "Kaikki takaisinviittaukset on lähetetty."
1886
1887msgid "Invalid publication date"
1888msgstr "Virheellinen julkaisupäiväys"
1889
1890#, php-format
1891msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1892msgstr "Merkintä \"%s\" on päivitetty."
1893
1894msgid "Entry has been successfully created."
1895msgstr "Merkintä on luotu."
1896
1897msgid "Published"
1898msgstr "Julkaistu"
1899
1900msgid "Unpublished"
1901msgstr "Julkaisematon"
1902
1903msgid "Scheduled"
1904msgstr "Ajastettu"
1905
1906msgid "Pending"
1907msgstr "Odottaa"
1908
1909#, php-format
1910msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1911msgstr "&rdquo;%s&rdquo;"
1912
1913msgid "Entries"
1914msgstr "Merkinnät"
1915
1916msgid "Entry has been successfully updated."
1917msgstr "Merkintä on päivitetty."
1918
1919msgid "File has been successfully attached."
1920msgstr "Tiedosto on liitetty."
1921
1922msgid "Attachment has been successfully removed."
1923msgstr "Liitetiedosto poistettu."
1924
1925msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1926msgstr "Talleta merkintä XHTML-muunnoksen oikeellisuuden tarkistamiseksi."
1927
1928msgid "Go to this entry on the site"
1929msgstr "Hyppää tähän merkintää verkkosivustossa"
1930
1931msgid "IP address"
1932msgstr "IP-osoite"
1933
1934msgid "Edit"
1935msgstr "Muokkaa"
1936
1937msgid "Junk"
1938msgstr "Roska"
1939
1940msgid "select this comment"
1941msgstr "Valitse tämä kommentti"
1942
1943msgid "select this trackback"
1944msgstr "Valitse tämä takaisinviittaus"
1945
1946msgid "Edit this comment"
1947msgstr "Muokkaa tätä kommenttia"
1948
1949msgid "Entry status"
1950msgstr "Merkinnän tila"
1951
1952msgid "Publication date and hour"
1953msgstr "Julkaisupäivä ja -aika"
1954
1955msgid "Entry language"
1956msgstr "Merkinnän kieli"
1957
1958msgid "Text formatting"
1959msgstr "Tekstin muotoilu"
1960
1961msgid "Convert to XHTML"
1962msgstr "Muunna XHTML-muotoon"
1963
1964msgid "Filing"
1965msgstr "Luokitus"
1966
1967msgid "Selected entry"
1968msgstr "Nosta \"parhaisiin paloihin\""
1969
1970msgid "Category"
1971msgstr "Kategoria"
1972
1973msgid "Options"
1974msgstr "Lisäasetukset"
1975
1976msgid "Comments and trackbacks list"
1977msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelo"
1978
1979msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1980msgstr "Varoitus: Tätä blogimerkintää ei voi enää kommentoida."
1981
1982msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1983msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole kommentointimahdollisuutta."
1984
1985msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1986msgstr "Varoitus: Tähän blogimerkintään ei voi enää takaisinviitata."
1987
1988msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1989msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole takaisinviittausmahdollisuutta."
1990
1991msgid "Edit basename"
1992msgstr "Muokkaa tiedostonnimen kantaosaa"
1993
1994msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1995msgstr "Varoitus: Jos asetat itse tiedosto-osoitteen, voi syntyä ristiriita toisen samannimisen merkinnän kanssa."
1996
1997msgid "Excerpt:"
1998msgstr "Ote blogimerkinnästä:"
1999
2000msgid "Introduction to the post."
2001msgstr "Johdanto varsinaiseen blogimerkintään."
2002
2003msgid "Personal notes:"
2004msgstr "Yksityisiä merkintöjä:"
2005
2006msgid "Unpublished notes."
2007msgstr "Huomautuksia, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi."
2008
2009msgid "Edit post"
2010msgstr "Muokkaa merkintää"
2011
2012msgid "Preview"
2013msgstr "Esikatsele"
2014
2015msgid "Comments"
2016msgstr "Kommentit"
2017
2018msgid "Add a comment"
2019msgstr "Lisää kommentti"
2020
2021msgid "Trackbacks"
2022msgstr "Takaisinviittaukset"
2023
2024msgid "Trackbacks received"
2025msgstr "Vastaanotetut takaisinviittaukset"
2026
2027msgid "No trackback"
2028msgstr "Ei takaisinviittausta"
2029
2030msgid "Selected trackbacks action:"
2031msgstr "Tee valittuille takaisinviittauksille:"
2032
2033msgid "Ping blogs"
2034msgstr "Lähetä takaisinviittaukset"
2035
2036msgid "URLs to ping:"
2037msgstr "Takaisinviitattavat verkko-osoitteet:"
2038
2039msgid "Excerpt to send:"
2040msgstr "Lähetettävä ote:"
2041
2042msgid "Auto discover ping URLs"
2043msgstr "Takaisinviittausosoitteiden automaattinen tunnistus"
2044
2045msgid "Previously sent pings"
2046msgstr "Aiemmin lähetetyt takaisinviittaukset"
2047
2048msgid "This attachment does not exist"
2049msgstr "Tätä liitettä ei ole"
2050
2051msgid "Remove attachment"
2052msgstr "Poista liite"
2053
2054msgid "Attachment"
2055msgstr "Liite"
2056
2057msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2058msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän liitetiedoston?"
2059
2060msgid "(No cat)"
2061msgstr "(ei mitään)"
2062
2063msgid "Selected"
2064msgstr "Valittu"
2065
2066msgid "Not selected"
2067msgstr "Ei valittu"
2068
2069msgid "Opened"
2070msgstr ""
2071
2072#, fuzzy
2073msgid "Closed"
2074msgstr "sulje"
2075
2076msgid "With attachments"
2077msgstr "Liitteiden kera"
2078
2079msgid "Without attachments"
2080msgstr "Ilman liitteitä"
2081
2082msgid "With password"
2083msgstr "Salasana kera"
2084
2085msgid "Without password"
2086msgstr "Ilman salasanaa"
2087
2088msgid "Number of comments"
2089msgstr "Kommenttien lukumäärä"
2090
2091msgid "Number of trackbacks"
2092msgstr "Takaisinviittausten lukumäärä"
2093
2094msgid "Selected entries have been successfully updated."
2095msgstr "Valitut merkinnät on päivitetty."
2096
2097msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2098msgstr "Valitut merkinnät on poistettu."
2099
2100msgid "Format:"
2101msgstr "Muoto:"
2102
2103msgid "Selected:"
2104msgstr "Valittu:"
2105
2106msgid "Attachments:"
2107msgstr "Liitteet:"
2108
2109msgid "Month:"
2110msgstr "Kuukausi:"
2111
2112msgid "Lang:"
2113msgstr "Kieli:"
2114
2115#, fuzzy
2116msgid "Comments:"
2117msgstr "Kommentit"
2118
2119#, fuzzy
2120msgid "Trackbacks:"
2121msgstr "Takaisinviittaukset"
2122
2123msgid "entries per page"
2124msgstr "merkintää sivua kohti"
2125
2126msgid "Selected entries action:"
2127msgstr "Tee valituille merkinnöille:"
2128
2129#, fuzzy
2130msgid "Smallest"
2131msgstr "Pieni"
2132
2133#, fuzzy
2134msgid "Smaller"
2135msgstr "Pieni"
2136
2137msgid "Larger"
2138msgstr ""
2139
2140msgid "Largest"
2141msgstr ""
2142
2143msgid "Blog description (in blog parameters)"
2144msgstr ""
2145
2146#, fuzzy
2147msgid "Category description"
2148msgstr "Sukulaiskategoria"
2149
2150msgid "Posts"
2151msgstr "Blogimerkinnät"
2152
2153msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2154msgstr "Sähköpostiosoitteesi tai salasanasi vaihtamiseen vaaditaan nykyinen salasana."
2155
2156msgid "Personal information has been successfully updated."
2157msgstr "Henkilökohtaiset tietosi on päivitetty."
2158
2159msgid "Personal options has been successfully updated."
2160msgstr "Henkilökohtaiset asetukset on päivitetty."
2161
2162msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2163msgstr "Ohjaustaulun asetukset on päivitetty."
2164
2165msgid "No favorite selected"
2166msgstr "Ei valittua suosikkia"
2167
2168msgid "Favorites have been successfully added."
2169msgstr "Suosikit on lisätty."
2170
2171msgid "Favorites have been successfully removed."
2172msgstr "Suosikit on poistettu."
2173
2174msgid "Favorites have been successfully updated."
2175msgstr "Suosikit on päivitetty."
2176
2177msgid "Default favorites have been successfully updated."
2178msgstr "Oletussuosikit on päivitetty."
2179
2180msgid "My profile"
2181msgstr "Oma käyttäjäprofiili"
2182
2183msgid "Display name:"
2184msgstr "Näytettävä nimi:"
2185
2186msgid "Language for my interface:"
2187msgstr "Käyttöliittymän kieleni:"
2188
2189msgid "My timezone:"
2190msgstr "Aikavyöhykkeeni:"
2191
2192msgid "Change my password"
2193msgstr "Vaihda salasanani"
2194
2195msgid "Confirm new password:"
2196msgstr "Vahvista uusi salasana"
2197
2198msgid "Your current password:"
2199msgstr "Nykyinen salasanasi:"
2200
2201msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2202msgstr "Joudut antamaan nykyisen salasanasi, jotta voisit tallentaa muutetun sähköpostiosoitteesi tai salasanasi."
2203
2204msgid "Update my profile"
2205msgstr "Päivitä profiilini"
2206
2207msgid "My options"
2208msgstr "Omat asetukseni"
2209
2210msgid "Interface"
2211msgstr "Käyttöliittymä"
2212
2213#, fuzzy
2214msgid "Activate dark mode"
2215msgstr "Ota käyttöön"
2216
2217msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2218msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus medianhallinnassa"
2219
2220msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2221msgstr "Poista javascriptilla toteutettu vedä-ja-pudota -toiminto käytöstä hallintaliittymässä"
2222
2223msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2224msgstr "Tämän valitsemalla voi kirjoittaa elementin järjestysnumeron numeerisiin kenttiin."
2225
2226msgid "Hide all secondary information and notes"
2227msgstr ""
2228
2229msgid "Hide help button"
2230msgstr ""
2231
2232msgid "Show asynchronous requests indicator"
2233msgstr ""
2234
2235#, fuzzy
2236msgid "Font size:"
2237msgstr "Tiedoston koko:"
2238
2239msgid "Activate adpative font size"
2240msgstr ""
2241
2242msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2243msgstr ""
2244
2245msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2246msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2247
2248#, fuzzy
2249msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2250msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2251
2252msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2253msgstr ""
2254
2255msgid "Do not use standard favicon"
2256msgstr "Älä käytä Dotclear-vakiokuvaketta"
2257
2258msgid "This will be applied for all users"
2259msgstr "Tämä valinta koskee kaikkia käyttäjiä"
2260
2261msgid "Optional columns displayed in lists"
2262msgstr ""
2263
2264msgid "Edition"
2265msgstr "Sisällönmuokkaus"
2266
2267#, php-format
2268msgid "Preferred editor for %s:"
2269msgstr "Muotoa %s varten valittu ensisijainen muokkain:"
2270
2271msgid "Choose an editor"
2272msgstr "Valitse muokkain"
2273
2274msgid "Preferred format:"
2275msgstr "Ensisijainen muokkausmuoto:"
2276
2277msgid "Default entry status:"
2278msgstr "Merkintöjen oletustila:"
2279
2280msgid "Entry edit field height:"
2281msgstr "Merkinnän muokkauskentän korkeus:"
2282
2283msgid "Enable WYSIWYG mode"
2284msgstr "Käytä WYSIWYG-muokkausta"
2285
2286msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2287msgstr "Näytä muokkaimen työkalupalkki tekstialueen alapuolella (jos mahdollista)"
2288
2289msgid "Use xhtml editor for:"
2290msgstr ""
2291
2292msgid "Other options"
2293msgstr "Muut asetukset"
2294
2295msgid "Save my options"
2296msgstr "Tallenna asetukseni"
2297
2298msgid "My dashboard"
2299msgstr "Ohjaustaulu"
2300
2301msgid "My favorites"
2302msgstr "Suosikit"
2303
2304#, php-format
2305msgid "position of %s"
2306msgstr "%s:n sijainti"
2307
2308msgid "Save order"
2309msgstr "Tallenna järjestys"
2310
2311msgid "Delete selected favorites"
2312msgstr "Poista valitut suosikit"
2313
2314msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2315msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut suosikit?"
2316
2317msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2318msgstr "Jos olet superjärjestelmänvalvoja, voit määrittää tämän suosikkikokoelman oletuksena käytettäväksi kaikissa tähän asennukseen kuuluvissa blogeissa."
2319
2320msgid "Define as default favorites"
2321msgstr "Määritä oletussuosikeiksi"
2322
2323msgid "Currently no personal favorites."
2324msgstr "Ei omia suosikkeja tällä hetkellä"
2325
2326msgid "Other available favorites"
2327msgstr "Muut valittavissa olevat suosikit"
2328
2329msgid "(default favorite)"
2330msgstr "(oletussuosikki)"
2331
2332msgid "Add to my favorites"
2333msgstr "Lisää suosikkeihin"
2334
2335msgid "Menu"
2336msgstr "Valikko"
2337
2338msgid "Display favorites at the top of the menu"
2339msgstr "Näytä suosikit valikon yläosassa"
2340
2341msgid "Dashboard icons"
2342msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2343
2344#, fuzzy
2345msgid "Display dashboard icons"
2346msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2347
2348msgid "Iconset:"
2349msgstr "Kuvakesarja:"
2350
2351msgid "Dashboard modules"
2352msgstr "Ohjaustaulun modulit"
2353
2354msgid "Display documentation links"
2355msgstr "Näytä linkit dokumentaatioon"
2356
2357msgid "Display Dotclear news"
2358msgstr "Näytä Dotclear news"
2359
2360msgid "Display quick entry form"
2361msgstr "Näytä pikasyöttölomake"
2362
2363#, fuzzy
2364msgid "Do not display Dotclear updates"
2365msgstr "Näytä Dotclear news"
2366
2367msgid "Save my dashboard options"
2368msgstr "Tallenna ohjaustauluasetukseni"
2369
2370msgid "Search options"
2371msgstr "Hakuasetukset"
2372
2373msgid "Query:"
2374msgstr "Kysely:"
2375
2376msgid "Search in entries"
2377msgstr "Haku merkinnöistä"
2378
2379msgid "Search in comments"
2380msgstr "Haku kommenteista"
2381
2382#, php-format
2383msgid "%d entries found"
2384msgstr "%d löydettyä merkintää"
2385
2386#, php-format
2387msgid "%d entry found"
2388msgstr "%d löydetty merkintä"
2389
2390#, php-format
2391msgid "%d comment found"
2392msgstr "%d löydetty kommentti"
2393
2394#, php-format
2395msgid "%d comments found"
2396msgstr "%d löydettyä kommenttia"
2397
2398#, fuzzy, php-format
2399msgid "%d post"
2400msgid_plural "%d posts"
2401msgstr[0] "Muokkaa merkintää"
2402msgstr[1] "Muokkaa merkintää"
2403
2404#, php-format
2405msgid "%d comment"
2406msgid_plural "%d comments"
2407msgstr[0] "%d kommentti"
2408msgstr[1] "%d kommenttia"
2409
2410#, fuzzy
2411msgid "Dotclear news not available"
2412msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
2413
2414msgid "Dotclear news"
2415msgstr "Dotclear news"
2416
2417msgid "%d %B %Y:"
2418msgstr "%d.%m.%Y:"
2419
2420#, fuzzy
2421msgid "Dotclear update not available"
2422msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
2423
2424#, php-format
2425msgid "Dotclear %s is available!"
2426msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
2427
2428msgid "Upgrade now"
2429msgstr "Päivitä nyt"
2430
2431msgid "Remind me later"
2432msgstr "Muista myöhemmin"
2433
2434msgid "Information about this version"
2435msgstr "Tietoja tästä versiosta"
2436
2437#, php-format
2438msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2439msgstr ""
2440
2441#, php-format
2442msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2443msgstr ""
2444
2445msgid "Dotclear update"
2446msgstr "Dotclearin päivitys"
2447
2448#, php-format
2449msgid "Unable to delete file %s"
2450msgstr "Tiedostoa %s ei voi poistaa"
2451
2452#, php-format
2453msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2454msgstr "Ladattu Dotclear-ohjelmapaketti vaikuttaa vialliselta. Koeta <a %s>ladata se</a> uudestaan."
2455
2456msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2457msgstr "Jos ongelma jatkaa, koeta <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivittää käsin itse</a>."
2458
2459msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2460msgstr "Koska seuraavia Dotclear-tiedostoja on muutettu, asennustasi ei voida päivittää automaattisesti. Joudut <a href=\"http://dotclear.org/download\">suorittamaan päivityksen itse käsin</a>."
2461
2462#, php-format
2463msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2464msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu lukea. Korjaa tämä asiaintila tai luo %s-niminen varmistustiedosto itse käsin."
2465
2466msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2467msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu kirjoittaa. Korjaa tämä asiaintila tai <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivitä itse käsin</a>."
2468
2469msgid "Manual checking of update done successfully."
2470msgstr "Päivityksen itse käynnistetty tarkistus onnistui."
2471
2472msgid "No newer Dotclear version available."
2473msgstr "Ei uudempaa Dotclear-versiota."
2474
2475msgid "Force checking update Dotclear"
2476msgstr "Pakota Dotclearin päivityksen tarkistus"
2477
2478#, php-format
2479msgid "Dotclear %s is available."
2480msgstr "Dotclear %s on saatavilla."
2481
2482#, fuzzy, php-format
2483msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2484msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
2485
2486msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2487msgstr "Dotclear-asennuksesi päivittämiseksi paina seuraavaa nappia. Nykyinen asennuksesi varmistetaan juurihakemistoosi luotavaan tiedostoon."
2488
2489msgid "Update Dotclear"
2490msgstr "Päivitä Dotclear"
2491
2492msgid "Manage backup files"
2493msgstr "Hallinnoi varmistustiedostoja"
2494
2495msgid "Update backup files"
2496msgstr "Päivitysten varmistustiedostot"
2497
2498msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2499msgstr "Seuraavat tiedostot ovat aiempien päivitysten varmistuksia. Voit palata aiempaan asennukseesi tai poistaa nämä tiedostot."
2500
2501msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2502msgstr "Huomaa, että aiempaan Dotclear-versioosi palaamisella voi olla haitallisia sivuvaikutuksia. Palauta vanha versio vain, jos uusi versio aiheuttaa isoja ongelmia."
2503
2504#, php-format
2505msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2506msgstr "Viimeisintä versiota (%s) aiempaan versioon ei tulisi palata."
2507
2508msgid "Delete selected file"
2509msgstr "Poista valittu tiedosto"
2510
2511msgid "Revert to selected file"
2512msgstr "Palauta valittu tiedosto"
2513
2514msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2515msgstr "Onnittelut, päivitys on valmis yhden napin painalluksen jälkeen."
2516
2517msgid "Finish the update."
2518msgstr "Suorita päivitys loppuun."
2519
2520msgid "New user"
2521msgstr "Uusi käyttäjä"
2522
2523msgid "User has been successfully updated."
2524msgstr "Käyttäjä on päivitetty"
2525
2526#, php-format
2527msgid "User \"%s\" already exists."
2528msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo olemassa."
2529
2530msgid "User has been successfully created."
2531msgstr "Käyttäjä on luotu."
2532
2533msgid "User profile"
2534msgstr "Käyttäjäprofiili"
2535
2536msgid "User ID:"
2537msgstr "Käyttäjänimi (kirjautuessa):"
2538
2539msgid "Login"
2540msgstr ""
2541
2542msgid "Warning:"
2543msgstr "Varoitus:"
2544
2545msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2546msgstr "Jos muutat käyttäjänimeäsi, joudut kirjautumaan uudelleen sisään."
2547
2548msgid "Password change required to connect"
2549msgstr "Salasana on vaihdettava ensi kertaa kirjauduttaessa"
2550
2551msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2552msgstr "Pakollinen unohtunutta salasanaa palautettaessa."
2553
2554msgid "Timezone:"
2555msgstr "Aikavyöhyke:"
2556
2557msgid "Save and create another"
2558msgstr "Tallenna ja luo toinen"
2559
2560msgid "Permissions"
2561msgstr "Käyttöoikeudet"
2562
2563msgid "Add new permissions"
2564msgstr "Lisää uusia käyttöoikeuksia"
2565
2566msgid "No permissions so far."
2567msgstr "Ei käyttöoikeuksia toistaiseksi."
2568
2569msgid "Blog:"
2570msgstr "Blogi:"
2571
2572#, php-format
2573msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2574msgstr "%s on superjärjestelmänvalvoja (kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin)."
2575
2576msgid "Last Name"
2577msgstr "Sukunimi"
2578
2579msgid "First Name"
2580msgstr "Etunimi"
2581
2582msgid "Display name"
2583msgstr "Näytettävä nimi"
2584
2585msgid "Number of entries"
2586msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä"
2587
2588msgid "Set permissions"
2589msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
2590
2591msgid "User has been successfully removed."
2592msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2593
2594msgid "The permissions have been successfully updated."
2595msgstr "Käyttöoikeudet on päivitetty."
2596
2597msgid "users per page"
2598msgstr "käyttäjää sivua kohti"
2599
2600msgid "Selected users action:"
2601msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
2602
2603msgid "No blog or user given."
2604msgstr "Ei annettu blogia tai käyttäjää."
2605
2606msgid "You cannot delete yourself."
2607msgstr "Et voi poistaa itseäsi."
2608
2609msgid "User has been successfully deleted."
2610msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2611
2612msgid "Back to user profile"
2613msgstr "Paluu käyttäjäprofiiliin"
2614
2615#, php-format
2616msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2617msgstr "Valitse yksi tai useampi blogi, joihin seuraavilla käyttäjillä on käyttöoikeudet: %s."
2618
2619msgid "No blog"
2620msgstr "Ei blogia"
2621
2622msgid "select"
2623msgstr "valitse"
2624
2625#, php-format
2626msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2627msgstr "Olet muuttamassa käyttäjien %s käyttöoikeuksia näiden blogien suhteen."
2628
2629msgid "Validate permissions"
2630msgstr "Käyttöoikeuksien tarkistus"
2631
2632#, fuzzy
2633msgid "Back to blogs list"
2634msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2635
2636#, fuzzy
2637msgid "Blogs actions"
2638msgstr "Blogien luettelo"
2639
2640msgid "Blog id"
2641msgstr "Blogin tunniste"
2642
2643#, fuzzy
2644msgid "Set online"
2645msgstr "verkossa"
2646
2647#, fuzzy
2648msgid "Set offline"
2649msgstr "ei verkossa"
2650
2651#, fuzzy
2652msgid "Set as removed"
2653msgstr "poistettu"
2654
2655#, fuzzy
2656msgid "No blog selected"
2657msgstr "Ei valittu"
2658
2659#, fuzzy
2660msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2661msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
2662
2663#, fuzzy, php-format
2664msgid "%d blog has been successfully deleted"
2665msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2666msgstr[0] "Blogin poisto onnistui."
2667msgstr[1] "Blogin poisto onnistui."
2668
2669msgid "Back to comments list"
2670msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2671
2672msgid "Comments actions"
2673msgstr "Toimet kommenttien suhteen"
2674
2675msgid "Publish"
2676msgstr "Julkaise"
2677
2678msgid "Unpublish"
2679msgstr "Poista verkosta"
2680
2681msgid "Mark as pending"
2682msgstr "Merkitse odottavaksi"
2683
2684msgid "Mark as junk"
2685msgstr "Merkitse roskaksi"
2686
2687msgid "Blacklist IP"
2688msgstr "Lisää mustalle listalle"
2689
2690msgid "Blacklist IP (global)"
2691msgstr "Lisää mustalle listalle (kaikkien blogien osalta)"
2692
2693msgid "No comment selected"
2694msgstr "Ei valittua kommenttia"
2695
2696msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2697msgstr "Valituttujen kommenttien IP-osoitteet on pantu mustalle listalle."
2698
2699msgid "Back to entries list"
2700msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
2701
2702msgid "Entries actions"
2703msgstr "Toimet merkintöjen suhteen"
2704
2705msgid "Schedule"
2706msgstr "Ajasta"
2707
2708msgid "Mark"
2709msgstr "Merkitse"
2710
2711msgid "Mark as selected"
2712msgstr "Merkitse valituksi"
2713
2714msgid "Mark as unselected"
2715msgstr "Poista valituksi merkintä"
2716
2717msgid "Change"
2718msgstr "Vaihda"
2719
2720msgid "Change category"
2721msgstr "Vaihda kategoria"
2722
2723msgid "Change language"
2724msgstr "Vaihda kieli"
2725
2726msgid "Change author"
2727msgstr "Vaihda kirjoittaja"
2728
2729msgid "No entry selected"
2730msgstr "Ei valittua merkintää"
2731
2732#, php-format
2733msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2734msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2735msgstr[0] "%d merkintä on päivitetty tilaan \"%s\"."
2736msgstr[1] "%d merkintää on päivitetty tilaan \"%s\"."
2737
2738#, php-format
2739msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2740msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2741msgstr[0] "%d merkintä on merkitty valituksi"
2742msgstr[1] "%d merkintää on merkitty valituksi"
2743
2744#, php-format
2745msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2746msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2747msgstr[0] "%d merkintä on merkitty ei-valituksi"
2748msgstr[1] "%d merkintää on merkitty ei-valituksi"
2749
2750#, php-format
2751msgid "%d entry has been successfully deleted"
2752msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2753msgstr[0] "%d merkintä on poistettu"
2754msgstr[1] "%d merkintää on poistettu"
2755
2756#, php-format
2757msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2758msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2759msgstr[0] "%d merkintä on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2760msgstr[1] "%d merkintää on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2761
2762msgid "Change category for this selection"
2763msgstr "Vaihda kategoria tämän valinnan osalta"
2764
2765msgid "Create a new category for the post(s)"
2766msgstr "Luo uusi kategoria tällä merkinnälle (näille merkinnöille)"
2767
2768msgid "This user does not exist"
2769msgstr "Kyseistä käyttäjää ei ole"
2770
2771#, php-format
2772msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2773msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2774msgstr[0] "%d merkintä on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2775msgstr[1] "%d merkintää on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2776
2777msgid "Change author for this selection"
2778msgstr "Vaihda kirjoittaja tämän valinnan osalta"
2779
2780msgid "New author (author ID):"
2781msgstr "Uusi kirjoittaja (kirjoittajan tunniste):"
2782
2783#, php-format
2784msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2785msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2786msgstr[0] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2787msgstr[1] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2788
2789msgid "Change language for this selection"
2790msgstr "Vaihda kieltä tämän valinnan osalta"
2791
2792msgid "Available"
2793msgstr "Käytettävissä"
2794
2795msgid "Most used"
2796msgstr "Eniten käytetty"
2797
2798msgid "Entry language:"
2799msgstr "Merkinnän kieli:"
2800
2801msgid "Languages"
2802msgstr "Kielet"
2803
2804msgid "Change blog"
2805msgstr "Vaihda blogia"
2806
2807msgid "Blogs:"
2808msgstr "Blogit:"
2809
2810msgid "Go to the content"
2811msgstr "Mene sisältöön"
2812
2813msgid "Go to the menu"
2814msgstr "Mene valikkoon"
2815
2816msgid "Go to search"
2817msgstr "Mene hakuun"
2818
2819msgid "Go to help"
2820msgstr "Mene ohjeeseen"
2821
2822msgid "Go to site"
2823msgstr "Mene sivustolle"
2824
2825#, php-format
2826msgid "Logout %s"
2827msgstr "Kirjaa %s ulos"
2828
2829msgid "Hide main menu"
2830msgstr "Piilota päävalikko"
2831
2832msgid "Show main menu"
2833msgstr "Näytä päävalikko"
2834
2835msgid "Safe mode"
2836msgstr "Vikasietotila"
2837
2838msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2839msgstr "Olet vikasietotilassa. Kaikki liitännäiset on tilapäisesti poistettu käytöstä. Muista ensin kirjautua ulos ja sitten sisään normaalisti, jotta saat kaikki toiminnot käyttöön."
2840
2841msgid "[%H:%M:%S]"
2842msgstr "[%H:%M:%S]"
2843
2844#, php-format
2845msgid "Thank you for using %s."
2846msgstr ""
2847"Dotclear.org kiittää siitä, \n"
2848"että käytät versiota:\n"
2849"%s"
2850
2851#, fuzzy
2852msgid "Page top"
2853msgstr "Sivut"
2854
2855msgid "Go to dashboard"
2856msgstr "Ohjaustauluun"
2857
2858msgid "Help about this page"
2859msgstr "Tätä sivua koskeva ohje"
2860
2861#, php-format
2862msgid "See also %s"
2863msgstr "Katso myös %s"
2864
2865msgid "the global help"
2866msgstr "yleisohje"
2867
2868msgid "uncover"
2869msgstr "paljasta"
2870
2871msgid "hide"
2872msgstr "piilota"
2873
2874msgid "Need help?"
2875msgstr "Tarvitsetko apua?"
2876
2877msgid "new window"
2878msgstr "uusi ikkuna"
2879
2880msgid "Hide"
2881msgstr "Piilota"
2882
2883msgid "Select:"
2884msgstr "Valitse:"
2885
2886msgid "no selection"
2887msgstr "ei valintaa"
2888
2889msgid "select all"
2890msgstr "valitse kaikki"
2891
2892msgid "Invert selection"
2893msgstr "käänteisvalinta"
2894
2895msgid "view entry"
2896msgstr "tarkastele blogimerkintää"
2897
2898#, php-format
2899msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2900msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut merkinnät (%s) ?"
2901
2902#, php-format
2903msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2904msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut media-aineistot (%d) ?"
2905
2906#, php-format
2907msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2908msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kategoriat (%s) ?"
2909
2910msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2911msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän blogimerkinnän?"
2912
2913msgid "Click here to unlock the field"
2914msgstr "Paina tästä kentän lukituksen vapauttamiseksi"
2915
2916msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2917msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki roskaviestit? "
2918
2919#, php-format
2920msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2921msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kommentit (%s) ?"
2922
2923msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2924msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin? "
2925
2926msgid "Users with posts cannot be deleted."
2927msgstr "Käyttäjiä, joilla on blogimerkintöjä, ei voi poistaa."
2928
2929#, php-format
2930msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2931msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2932
2933#, fuzzy, php-format
2934msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
2935msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2936
2937#, php-format
2938msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2939msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kategorian \"%s\" ?"
2940
2941msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2942msgstr "Oletko varma, että haluat järjestää uudelleen kaikki kategoriat?"
2943
2944#, php-format
2945msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2946msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa media-aineiston  \"%s\" ?"
2947
2948#, php-format
2949msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2950msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hakemiston \"%s\" ?"
2951
2952msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2953msgstr "Oletko varma, että haluat purkaa arkiston nykyhakemistoon?"
2954
2955#, php-format
2956msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2957msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitetiedoston \"%s\" ?"
2958
2959#, php-format
2960msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2961msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kielen \"%s\" ?"
2962
2963#, php-format
2964msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2965msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitännäisen \"%s\" ?"
2966
2967msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2968msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut liitännäiset?"
2969
2970msgid "Use this theme"
2971msgstr "Käytä tätä teemaa"
2972
2973msgid "Remove this theme"
2974msgstr "Poista tämä teema"
2975
2976#, php-format
2977msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2978msgstr "Olet varma, että haluat poistaa teeman \"%s\"?"
2979
2980msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2981msgstr "Olet varma, että haluat poistaa valitut teemat?"
2982
2983msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2984msgstr "Olet varma, että haluat poistaa tämän varmistuksen?"
2985
2986msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2987msgstr "Olet varma, että haluat palata tähän varmistettuun versioon?"
2988
2989msgid "Zip file content"
2990msgstr "Zip-tiedoston sisältö"
2991
2992msgid "XHTML markup validator"
2993msgstr "XHTML-koodauksen tarkistus"
2994
2995msgid "XHTML content is valid."
2996msgstr "XHTML-koodattu sisältö on kunnossa."
2997
2998msgid "There are XHTML markup errors."
2999msgstr "XHTML-koodausvirheitä on."
3000
3001msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3002msgstr "Varoitus: tarkistus koskee sisältöä, jota ei ole vielä tallennettu."
3003
3004msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3005msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Muutokset eivät säily blogimerkinnän muotoa muutettaessa. Jatketaanko tästä huolimatta?"
3006
3007msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3008msgstr "Varoitus: muutettaessa blogimerkinnän muotoa olemassaoleva sisältö ei konvertoidu automaattisesti, vaan joudut tekemään konversion käsin itse. Jatketaanko tästä huolimatta?"
3009
3010msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3011msgstr "Ladataan parannetun tiedostonlatauksen moduli, odota..."
3012
3013msgid "Details"
3014msgstr "Tiedot"
3015
3016msgid "Support"
3017msgstr "Tuki"
3018
3019msgid "Help:"
3020msgstr "Ohje:"
3021
3022msgid "Section:"
3023msgstr "Osa:"
3024
3025msgid "Tags:"
3026msgstr "Avainsanat:"
3027
3028#, fuzzy
3029msgid "Hide this notice"
3030msgstr "Käytä tätä"
3031
3032msgid "You have unsaved changes."
3033msgstr "Et ole tallentanut muutoksia."
3034
3035msgid "Choose date"
3036msgstr "Valitse päiväys"
3037
3038msgid "close"
3039msgstr "sulje"
3040
3041msgid "now"
3042msgstr "nyt"
3043
3044msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3045msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
3046
3047msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3048msgstr "Poista käytöstä parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
3049
3050msgid "Limit exceeded."
3051msgstr "Raja ylitetty."
3052
3053msgid "File size exceeds allowed limit."
3054msgstr "Tiedoston koko ylittää sallitun rajan."
3055
3056msgid "Canceled."
3057msgstr "Peruutettu."
3058
3059msgid "HTTP Error:"
3060msgstr "HTTP-virhe:"
3061
3062msgid "Clean"
3063msgstr "Puhdista"
3064
3065msgid "File successfully uploaded."
3066msgstr "Tiedosto lähetetty palvelimelle."
3067
3068msgid "No file in queue."
3069msgstr "Jonossa ei tiedostoja."
3070
3071msgid "1 file in queue."
3072msgstr "1 tiedosto jonossa."
3073
3074#, php-format
3075msgid "%d files in queue."
3076msgstr "%d tiedostoa jonossa."
3077
3078msgid "Queue error:"
3079msgstr "Jonovirhe:"
3080
3081msgid "Cancel filters and display options"
3082msgstr "Sulje suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
3083
3084msgid "other"
3085msgstr "muut"
3086
3087msgid "Search in repository:"
3088msgstr "Etsi säilöstä:"
3089
3090msgid "Reset search"
3091msgstr "Nollaa haku"
3092
3093msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3094msgstr "Useampia, 2 merkkiä pidempiä, välilyönnillä eroteltuja, termejä voi hakea hakutoiminnolla."
3095
3096#, php-format
3097msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3098msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3099msgstr[0] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3100msgstr[1] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3101
3102msgid "current selection"
3103msgstr "nykyvalinta"
3104
3105#, php-format
3106msgid "%d result"
3107msgid_plural "%d results"
3108msgstr[0] "%d tulos"
3109msgstr[1] "%d tulosta"
3110
3111msgid "no results"
3112msgstr "ei tuloksia"
3113
3114msgid "Browse index:"
3115msgstr "Hakemiston selaus:"
3116
3117msgid "Plugins list"
3118msgstr "Liitännäisten luettelo"
3119
3120msgid "Score"
3121msgstr "Pistemäärä"
3122
3123msgid "Version"
3124msgstr "Versio"
3125
3126msgid "Current version"
3127msgstr "Nykyversio"
3128
3129#, fuzzy, php-format
3130msgid " (%s)"
3131msgstr "(%s)"
3132
3133#, php-format
3134msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3135msgstr ""
3136
3137msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3138msgstr ""
3139
3140msgid "Plugin from official distribution"
3141msgstr "Viralliseen jakeluun kuuluva liitännäinen"
3142
3143#, fuzzy
3144msgid "Manage plugin"
3145msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3146
3147msgid "No plugins matched your search."
3148msgstr "Mikään liitännäinen ei vastaa hakuasi."
3149
3150msgid "Configure plugin"
3151msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3152
3153msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3154msgstr ""
3155
3156msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3157msgstr ""
3158
3159#, fuzzy
3160msgid "Plugin settings"
3161msgstr "Blogin asetukset"
3162
3163msgid "Activate"
3164msgstr "Ota käyttöön"
3165
3166msgid "Deactivate"
3167msgstr "Poista käytöstä"
3168
3169msgid "Install"
3170msgstr "Asenna"
3171
3172msgid "Update"
3173msgstr "Päivitä"
3174
3175msgid "Activate selected plugins"
3176msgstr "Ota valitut liitännäiset käyttöön"
3177
3178msgid "Activate all plugins from this list"
3179msgstr "Ota kaikki luetellut liitännäiset käyttöön"
3180
3181msgid "Deactivate selected plugins"
3182msgstr "Poista valitut liitännäiset käytöstä"
3183
3184msgid "Deactivate all plugins from this list"
3185msgstr "Poista kaikki luetellut liitännäiset käytöstä"
3186
3187msgid "Update selected plugins"
3188msgstr "Päivitä valitut liitännäiset"
3189
3190msgid "Update all plugins from this list"
3191msgstr "Päivitä kaikki luetellut liitännäiset"
3192
3193msgid "No such plugin."
3194msgstr "Kyseistä liitännäistä ei ole."
3195
3196msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3197msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tämän liitännäisen poistamiseen."
3198
3199msgid "Some plugins have not been delete."
3200msgstr "Joitain liitännäisiä ei voitu poistaa."
3201
3202msgid "Plugin has been successfully deleted."
3203msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3204msgstr[0] "Tämä liitännäinen on poistettu."
3205msgstr[1] "Nämä liitännäiset on poistettu."
3206
3207msgid "Plugin has been successfully installed."
3208msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3209msgstr[0] "Tämä liitännäinen on asennettu."
3210msgstr[1] "Nämä liitännäiset on asennettu."
3211
3212msgid "Plugin has been successfully activated."
3213msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3214msgstr[0] "Tämä liitännäinen on otettu käyttöön."
3215msgstr[1] "Nämä liitännäiset on otettu käyttöön."
3216
3217msgid "Some plugins have not been deactivated."
3218msgstr "Joitain liitännäisiä ei saatu pois käytöstä."
3219
3220msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3221msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3222msgstr[0] "Tämä liitännäinen on saatu pois käytöstä."
3223msgstr[1] "Nämä liitännäiset on saatu pois käytöstä."
3224
3225msgid "Plugin has been successfully updated."
3226msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3227msgstr[0] "Tämä liitännäinen on päivitetty."
3228msgstr[1] "Nämä liitännäiset on päivitetty."
3229
3230msgid "Zip file path:"
3231msgstr "Zip-tiedoston polku:"
3232
3233msgid "Download a zip file"
3234msgstr "Lataa zip-tiedosto"
3235
3236msgid "Zip file URL:"
3237msgstr "Zip-tiedoston verkko-osoite:"
3238
3239msgid "Download"
3240msgstr "Lataa"
3241
3242msgid "Unknow plugin ID"
3243msgstr "Tuntematon liitännäisen tunniste"
3244
3245msgid "This plugin has no configuration file."
3246msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole asetustiedostoa."
3247
3248#, php-format
3249msgid "Configure \"%s\""
3250msgstr "Määritä \"%s\""
3251
3252msgid "Back"
3253msgstr "Takaisin"
3254
3255#, php-format
3256msgid "Score: %s"
3257msgstr "Pistemäärä: %s"
3258
3259#, php-format
3260msgid "%s screenshot."
3261msgstr "%s:n ruutukaappaus."
3262
3263#, php-format
3264msgid "by %s"
3265msgstr "luonut %s"
3266
3267#, php-format
3268msgid "version %s"
3269msgstr "versio %s"
3270
3271#, php-format
3272msgid "(current version %s)"
3273msgstr "(nykyversio %s)"
3274
3275#, php-format
3276msgid "(built on \"%s\")"
3277msgstr "(tehty \"%s\":n perustalle)"
3278
3279#, php-format
3280msgid "(requires \"%s\")"
3281msgstr "(vaatii \"%s\")"
3282
3283msgid "View stylesheet"
3284msgstr "Tarkastele tyyliarkkia"
3285
3286msgid "Configure theme"
3287msgstr "Säädä teeman asetuksia"
3288
3289msgid "No themes matched your search."
3290msgstr "Mikään teema ei vastannut hakuasi."
3291
3292msgid "Use this one"
3293msgstr "Käytä tätä"
3294
3295msgid "Update selected themes"
3296msgstr "Päivitä valitut teemat"
3297
3298msgid "Update all themes from this list"
3299msgstr "Päivitä kaikki tämän luettelon teemat"
3300
3301msgid "No such theme."
3302msgstr "Teemaa ei ole."
3303
3304msgid "Theme has been successfully selected."
3305msgstr "Teema on valittu."
3306
3307msgid "Theme has been successfully activated."
3308msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3309msgstr[0] "Teema on otettu käyttöön."
3310msgstr[1] "Teemat on otettu käyttöön."
3311
3312msgid "Some themes have not been deactivated."
3313msgstr "Joitain teemoja ei saatu pois käytöstä."
3314
3315msgid "Theme has been successfully deactivated."
3316msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3317msgstr[0] "Teema on poistettu käytöstä."
3318msgstr[1] "Teemat on poistettu käytöstä."
3319
3320msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3321msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä teemaa."
3322
3323msgid "Some themes have not been delete."
3324msgstr "Joitain teemoja ei ole saatu poistettua."
3325
3326msgid "Theme has been successfully deleted."
3327msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3328msgstr[0] "Tämä teema on poistettu."
3329msgstr[1] "Nämä teemat on poistettu."
3330
3331msgid "Theme has been successfully installed."
3332msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3333msgstr[0] "Tämä teema on asennettu."
3334msgstr[1] "Nämä teemat on asennettu."
3335
3336msgid "Theme has been successfully updated."
3337msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3338msgstr[0] "Tämä teema on päivitetty."
3339msgstr[1] "Nämä teemat on päivitetty."
3340
3341msgid "First page"
3342msgstr "Ensimmäinen sivu"
3343
3344msgid "Previous page"
3345msgstr "Edellinen sivu"
3346
3347msgid "Next page"
3348msgstr "Seuraava sivu"
3349
3350msgid "Last page"
3351msgstr "Viimeinen sivu"
3352
3353#, php-format
3354msgid "Page %s / %s"
3355msgstr "Sivu %s / %s"
3356
3357#, php-format
3358msgid "Direct access page %s"
3359msgstr "Mene suoraan sivulle %s"
3360
3361msgid "&#171; prev."
3362msgstr "&#171; ed."
3363
3364msgid "next &#187;"
3365msgstr "seur. &#187;"
3366
3367msgid "No entry matches the filter"
3368msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään merkintä"
3369
3370msgid "No entry"
3371msgstr "Ei merkintöjä"
3372
3373#, fuzzy, php-format
3374msgid "List of %s entries matching the filter."
3375msgstr "Suodatinta vastaavan %s merkinnän luettelo"
3376
3377#, fuzzy, php-format
3378msgid "List of entries (%s)"
3379msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
3380
3381#, php-format
3382msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3383msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3384msgstr[0] ""
3385msgstr[1] ""
3386
3387#, php-format
3388msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3389msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3390msgstr[0] ""
3391msgstr[1] ""
3392
3393#, php-format
3394msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3395msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3396msgstr[0] ""
3397msgstr[1] ""
3398
3399#, php-format
3400msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3401msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3402msgstr[0] ""
3403msgstr[1] ""
3404
3405msgid "Protected"
3406msgstr "Suojattu"
3407
3408#, php-format
3409msgid "%d attachment"
3410msgstr "%d liite"
3411
3412#, php-format
3413msgid "%d attachments"
3414msgstr "%d liitettä"
3415
3416msgid "Entries list"
3417msgstr "Blogimerkintöjen luettelo"
3418
3419msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3420msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään kommentti tai takaisinviittaus"
3421
3422#, php-format
3423msgid "Comment or trackback matching the filter."
3424msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3425msgstr[0] "Suodatinta vastaava kommentti tai takaisinviittaus"
3426msgstr[1] "Luettelo suodatinta vastaavista %s kommenteista tai takaisinviittauksista"
3427
3428#, fuzzy, php-format
3429msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3430msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
3431
3432#, php-format
3433msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3434msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3435msgstr[0] ""
3436msgstr[1] ""
3437
3438msgid "Type"
3439msgstr "Tyyppi"
3440
3441msgid "Entry"
3442msgstr "Merkintä"
3443
3444#, php-format
3445msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3446msgstr "Muokkaa %1$s (%2$s)"
3447
3448msgid "comment"
3449msgstr "kommentti"
3450
3451msgid "trackback"
3452msgstr "takaisinviittaus"
3453
3454msgid "Type and author"
3455msgstr "Tyyppi ja kirjoittaja"
3456
3457msgid "No blog matches the filter"
3458msgstr "Mikään blogi ei vastaa suodatinta"
3459
3460msgid "Entries (all types)"
3461msgstr "Merkinnät (kaikki lajit)"
3462
3463# php-format
3464#, php-format
3465msgid "%d blog matches the filter."
3466msgid_plural "%d blogs match the filter."
3467msgstr[0] "%d blogi vastaa suodatinta."
3468msgstr[1] "%d blogia vastaa suodatinta."
3469
3470msgid "Blogs list"
3471msgstr "Blogien luettelo"
3472
3473#, php-format
3474msgid "Edit blog settings for %s"
3475msgstr "Muuta %s-blogin asetuksia"
3476
3477msgid "Edit blog settings"
3478msgstr "Muuta blogin asetuksia"
3479
3480#, php-format
3481msgid "Switch to blog %s"
3482msgstr "Siirry blogiin %s"
3483
3484msgid "No user matches the filter"
3485msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään käyttäjä"
3486
3487msgid "No user"
3488msgstr "Ei käyttäjiä"
3489
3490#, php-format
3491msgid "List of %s users match the filter."
3492msgstr "Suodatinta vastaa %s käyttäjää."
3493
3494msgid "Users list"
3495msgstr "Käyttäjäluettelo"
3496
3497msgid "admin"
3498msgstr "järjestelmänvalvoja"
3499
3500msgid "superadmin"
3501msgstr "superjärjestelmänvalvoja"
3502
3503#, php-format
3504msgid "ratio %.1f"
3505msgstr "suhde %.1f"
3506
3507#, php-format
3508msgid "(%s)"
3509msgstr "(%s)"
3510
3511msgid "The 'public' directory does not exist."
3512msgstr "Hakemistoa 'public' ei ole."
3513
3514#, php-format
3515msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3516msgstr "Hakemistoa %s ei voi muokata."
3517
3518msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3519msgstr "Ainakin yksi seuraavista toiminnoista ei ole käytettävissä: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3520
3521msgid "Unable to create images."
3522msgstr "Kuvien luonti ei ole onnistu."
3523
3524msgid "Invalid file type."
3525msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi."
3526
3527msgid "An error occurred while writing the file."
3528msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa."
3529
3530#, php-format
3531msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3532msgstr "Palvelimelle lähetetty kuva ei ole %s pikseliä leveä."
3533
3534msgid "Database error"
3535msgstr "Tietokantavirhe"
3536
3537msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3538msgstr "Tietokannassasi ei ole taulua nimeltä Session. Onko Dotclearin asennus saatu loppuun suoritetuksi?"
3539
3540msgid "System settings"
3541msgstr "Järjestelmän asetukset"
3542
3543msgid "Blog"
3544msgstr "Blogi"
3545
3546msgid "Plugins"
3547msgstr "Liitännäiset"
3548
3549msgid "medium"
3550msgstr "keskikoko"
3551
3552msgid "small"
3553msgstr "pieni"
3554
3555msgid "thumbnail"
3556msgstr "pikkukuva"
3557
3558msgid "square"
3559msgstr "neliö"
3560
3561msgid "Pages"
3562msgstr "Sivut"
3563
3564msgid "administrator"
3565msgstr "järjestelmänvalvoja"
3566
3567msgid "manage their own entries and comments"
3568msgstr "hallita omia blogimerkintöjään ja kommenttejaan"
3569
3570msgid "publish entries and comments"
3571msgstr "julkaista merkintöjä ja kommentteja"
3572
3573msgid "delete entries and comments"
3574msgstr "poistaa merkintöjä ja kommentteja"
3575
3576msgid "manage all entries and comments"
3577msgstr "hallita kaikkia merkintöjä ja kommentteja"
3578
3579msgid "manage categories"
3580msgstr "hallita kategorioita"
3581
3582msgid "manage their own media items"
3583msgstr "hallita omia media-aineistojaan"
3584
3585msgid "manage all media items"
3586msgstr "hallita kaikkia media-aineistoja"
3587
3588msgid "That user does not exist in the database."
3589msgstr "Käyttäjää ei ole tietokannassa."
3590
3591msgid "That key does not exist in the database."
3592msgstr "Avainta ei ole tietokannassa."
3593
3594msgid "You are not allowed to add categories"
3595msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kategorioita"
3596
3597msgid "You are not allowed to update categories"
3598msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kategorioita"
3599
3600msgid "You are not allowed to delete categories"
3601msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kategorioita"
3602
3603msgid "This category is not empty."
3604msgstr "Kategoria ei ole tyhjä."
3605
3606msgid "You are not allowed to reset categories order"
3607msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nollata kategorioiden järjestystä"
3608
3609msgid "Empty category URL"
3610msgstr "Tyhjän kategorian verkko-osoite"
3611
3612msgid "You must provide a category title"
3613msgstr "Kategorialle täytyy antaa otsikko"
3614
3615msgid "You must provide a category URL"
3616msgstr "Kategorialle täytyy antaa verkko-osoite"
3617
3618msgid "You are not allowed to create an entry"
3619msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda blogimerkintöjä"
3620
3621msgid "You are not allowed to update entries"
3622msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää blogimerkintöjä"
3623
3624msgid "No such entry ID"
3625msgstr "Tuntematon merkinnän tunniste"
3626
3627msgid "You are not allowed to edit this entry"
3628msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä merkintää"
3629
3630msgid "You are not allowed to change this entry status"
3631msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän tilaa"
3632
3633msgid "You are not allowed to change this entry category"
3634msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän kategoriaa"
3635
3636msgid "You are not allowed to change entries category"
3637msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa blogimerkintöjen kategoriaa"
3638
3639msgid "You are not allowed to delete entries"
3640msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa blogimerkintöjä"
3641
3642msgid "No entry title"
3643msgstr "Merkinnällä ei otsikkoa"
3644
3645msgid "No entry content"
3646msgstr "Merkinnällä ei sisältöä"
3647
3648msgid "Notes"
3649msgstr "Huomautuksia"
3650
3651msgid "Note"
3652msgstr "Huomautus"
3653
3654msgid "Empty entry URL"
3655msgstr "Tyhjä merkinnän verkko-osoite"
3656
3657msgid "You are not allowed to update comments"
3658msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kommentteja"
3659
3660msgid "No such comment ID"
3661msgstr "Tuntematon kommentin tunniste"
3662
3663msgid "You are not allowed to update this comment"
3664msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää tätä kommenttia"
3665
3666msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3667msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän kommentin tilaa "
3668
3669msgid "You are not allowed to delete comments"
3670msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kommentteja "
3671
3672msgid "You must provide a comment"
3673msgstr "Kirjoita kommentti"
3674
3675msgid "You must provide an author name"
3676msgstr "Anna kirjoittajan nimi"
3677
3678msgid "Email address is not valid."
3679msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
3680
3681msgid "online"
3682msgstr "verkossa"
3683
3684msgid "offline"
3685msgstr "ei verkossa"
3686
3687msgid "removed"
3688msgstr "poistettu"
3689
3690msgid "You are not an administrator"
3691msgstr "Et ole järjestelmänvalvoja"
3692
3693msgid "Invalid user language code"
3694msgstr "Käyttäjän kielikoodi ei kelpaa"
3695
3696msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3697msgstr "Blogin tunnisteessa tulee olla ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
3698
3699msgid "No blog name"
3700msgstr "Blogilla ei nimeä"
3701
3702msgid "No blog URL"
3703msgstr "Blogilla ei verkko-osoitetta"
3704
3705msgid "No log message"
3706msgstr "Lokissa ei viestejä"
3707
3708msgid "unknown"
3709msgstr "tuntematon"
3710
3711msgid "No blog defined."
3712msgstr "Ei määriteltyä blogia."
3713
3714msgid "You are not a super administrator."
3715msgstr "Et ole superjärjestelmänvalvoja."
3716
3717msgid "Permission denied."
3718msgstr "Lupa evätty."
3719
3720msgid "You are not the file owner."
3721msgstr "Et ole tiedoston omistaja."
3722
3723msgid "This file is not allowed."
3724msgstr "Luvaton tiedosto."
3725
3726msgid "New file already exists."
3727msgstr "Uusi tiedosto on jo."
3728
3729msgid "File does not exist in the database."
3730msgstr "Tiedostoa ei ole tietokannassa."
3731
3732#, php-format
3733msgid "Extract destination directory %s already exists."
3734msgstr "Purkamisen kohdehakemisto %s on jo olemassa."
3735
3736msgid "Embedded Audio Player"
3737msgstr "Upotettu äänisoitin"
3738
3739msgid "Embedded Video Player"
3740msgstr "Upotettu videosoitin"
3741
3742#, php-format
3743msgid "Requires %s module which is not installed"
3744msgstr ""
3745
3746#, php-format
3747msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3748msgstr ""
3749
3750#, php-format
3751msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3752msgstr ""
3753
3754#, php-format
3755msgid "Requires %s module which is disabled"
3756msgstr ""
3757
3758#, fuzzy
3759msgid "The following extensions have been disabled :"
3760msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
3761
3762#, php-format
3763msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3764msgstr "Moduli \"%s\" on tyyppia \"%s\", joka ei ole yhteensopiva \"%s\":n kanssa."
3765
3766#, php-format
3767msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3768msgstr "Moduli \"%s\" on asennettu kahdesti sijainteihin \"%s\" ja \"%s\"."
3769
3770msgid "Empty module zip file."
3771msgstr "Tyhjä moduli zip-tiedosto."
3772
3773msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3774msgstr "Zip-tiedosto ei tunnu oleva kelvollinen Dotclear-moduli."
3775
3776msgid "An error occurred during module deletion."
3777msgstr "Modulia poistettaessa tapahtui virhe."
3778
3779#, php-format
3780msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3781msgstr "\"%s\" ei voitu päivittää (vanhempi tai sama versio)."
3782
3783msgid "Unable to read new _define.php file"
3784msgstr "Uutta _define.php-tiedostoa ei voi lukea."
3785
3786msgid "No such module."
3787msgstr "Modulia ei ole."
3788
3789msgid "Cannot remove module files"
3790msgstr "Modulin tiedostoa ei voi poistaa"
3791
3792msgid "Cannot deactivate plugin."
3793msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä."
3794
3795msgid "Cannot activate plugin."
3796msgstr "Liitännäistä ei voi ottaa käyttöön."
3797
3798#, php-format
3799msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3800msgstr "Virheellinen dcNamespace-asetus: %s"
3801
3802msgid "Unable to retrieve settings:"
3803msgstr "Asetuksia ei saatu luettua:"
3804
3805#, php-format
3806msgid "%s is not a valid setting id"
3807msgstr "%s ei ole kelvollinen asetuksen tunniste"
3808
3809msgid "No namespace specified"
3810msgstr "Ei määriteltyä nimiavaruutta"
3811
3812msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3813msgstr "Työavaruuksia ei saatu luettua:"
3814
3815msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3816msgstr "Nimiavaruuksia ei saatu luettua:"
3817
3818#, php-format
3819msgid "Invalid setting namespace: %s"
3820msgstr "Asetuksen nimiavaruus ei kelpaa: %s"
3821
3822msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
3823msgstr ""
3824
3825msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
3826msgstr ""
3827
3828msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
3829msgstr ""
3830
3831msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
3832msgstr ""
3833
3834msgid "Failed to read data feed"
3835msgstr "Syötetietoja ei saatu luettua"
3836
3837msgid "Wrong data feed"
3838msgstr "Väärä tietosyöte"
3839
3840msgid "An error occurred while downloading the file."
3841msgstr "Virhe tiedostoa koneelle ladattaessa."
3842
3843#, php-format
3844msgid "%s has still been pinged"
3845msgstr "Takaisinviittaus kohteeseen %s on jo suoritettu"
3846
3847msgid "Unable to ping URL"
3848msgstr "Takaisinviittaus ei onnistu"
3849
3850msgid "Bad server response code"
3851msgstr ""
3852
3853#, php-format
3854msgid "%s is not a ping URL"
3855msgstr "%s ei ole takaisinviittausverkkoosoite"
3856
3857#, php-format
3858msgid "%s, ping error:"
3859msgstr "%s, takaisinviittausvirhe:"
3860
3861msgid "Don't repeat yourself, please."
3862msgstr "Turha jankata. Asia on loppuun käsitelty."
3863
3864msgid "Where's your title?"
3865msgstr "Otsikko puuttuu?"
3866
3867msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3868msgstr "Valitan, sisäinen ongelma."
3869
3870msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3871msgstr "Kiitos. Ilo on minun puolellani."
3872
3873msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3874msgstr "Etkö haluaisi takaisinviitata sisältöihini? Eikö tosiaankaan?"
3875
3876msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3877msgstr "Valitan, tämäntyyppistä sisältöä ei voi takaisinviitata."
3878
3879msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3880msgstr "Oho, ei löytynyt. Tarkista kohdeverkko-osoite uudestaan."
3881
3882msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3883msgstr "Valitan, tähän blogimerkintään ei voi tällä hetkellä takaisinviitata."
3884
3885msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3886msgstr "Lähdeverkko-osoitteesi ei tunnu olevan tuettua tyyppiä. Ei mahda mitään!"
3887
3888msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3889msgstr "Ei kelvollista lähdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3890
3891msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3892msgstr "Ei kelvollista kohdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3893
3894msgid "LOL!"
3895msgstr "LOL!"
3896
3897msgid "Digests file not found."
3898msgstr "Ei tiivistelmätiedostoa."
3899
3900msgid "No file to download"
3901msgstr "Ei ladattavaa tiedostoa"
3902
3903msgid "Root directory is not writable."
3904msgstr "Juurihakemistoon ei voi kirjoittaa."
3905
3906msgid "An error occurred while downloading archive."
3907msgstr "Arkistoa koneelle ladattaessa sattui virhe."
3908
3909msgid "Archive not found."
3910msgstr "Arkistoa ei löydy."
3911
3912msgid "Unable to read current digests file."
3913msgstr "Nykytiivistelmätiedostoa ei voitu lukea."
3914
3915msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3916msgstr "Ladattu tiedosto ei tunnu olevan kelvollinen arkisto."
3917
3918msgid "Incomplete archive."
3919msgstr "Puutteellinen arkisto."
3920
3921msgid "Unable to read digests file."
3922msgstr "Tiivistelmätiedostoa ei saatu luettua."
3923
3924msgid "Invalid digests file."
3925msgstr "Tiivistelmätiedosto ei kelpaa."
3926
3927#, php-format
3928msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3929msgstr "dcWorkspace ei kelpaa: %s"
3930
3931msgid "Unable to retrieve prefs:"
3932msgstr "Käyttäjän asetuksia (prefs) ei saatu luettua:"
3933
3934#, php-format
3935msgid "%s is not a valid pref id"
3936msgstr "%s ei ole käypä pref-tunniste"
3937
3938msgid "No workspace specified"
3939msgstr "Ei määriteltyä työavaruutta"
3940
3941msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3942msgstr "Automaattinen päivitys ei onnistunut:"
3943
3944msgid "Site temporarily unavailable"
3945msgstr "Sivusto väliaikaisesti saavuttamattomissa"
3946
3947msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3948msgstr "<p>Valitamme tätä tilapäistä häiriötä.<br />Kiitos, että ymmärrätte tilanteen.</p>"
3949
3950msgid "Unable to connect to database"
3951msgstr "Tietokantaa ei saada yhteyttä"
3952
3953#, php-format
3954msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3955msgstr "<p>Tämä tarkoittaa joko sitä, että käyttäjänimi- ja salasanatietonne <strong>config.php-tiedostossanne</strong> ovat virheellisiä, tai että tietokantapalvelimeen ei saada yhteyttä osoitteessa \"<em>%s</em>\". Tämä voi merkitä sitä, että palvelun isäntäkoneen tietokantapalvelin on kaatunut.</p> <ul><li>Oletko varma, että käyttäjänimesi ja salasanasi ovat oikein?</li> <li>Oletko varma, että olet syöttänyt oikean isäntäkoneen nimen?</li> <li>Oletko varma, että tietokantapalvelin on toiminnassa?</li></ul> <p>Jos olet epävarma näistä seikoista, kannattaa ottaa yhteys isäntäkoneen ylläpitäjään tai palveluntarjoajaasi. Apua on myös tarjolla <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclearin tukipalstoilta</a>.</p>"
3956
3957msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3958msgstr "Seuraava virhe sattui yritettäessä lukea tietokantaa:"
3959
3960#~ msgid "Unable to open directory."
3961#~ msgstr "Hakemistoa ei voi avata."
3962
3963#~ msgid "Unable to create directory."
3964#~ msgstr "Hakemistoa ei voi luoda."
3965
3966#~ msgid "File is not writable."
3967#~ msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3968
3969#~ msgid "Unable to open file."
3970#~ msgstr "Tiedostoa ei saa auki."
3971
3972#~ msgid "Not an uploaded file."
3973#~ msgstr "Ei palvelimelle ladattu tiedosto."
3974
3975#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3976#~ msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto on suurempi kuin sallittu suurin koko."
3977
3978#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3979#~ msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto ladattiin vain osin."
3980
3981#~ msgid "No file was uploaded."
3982#~ msgstr "Palvelimelle ei ladattu tiedostoa."
3983
3984#~ msgid "Missing a temporary folder."
3985#~ msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu."
3986
3987#~ msgid "Failed to write file to disk."
3988#~ msgstr "Tiedostoa  ei saatu kirjoitetuksi levylle."
3989
3990#~ msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3991#~ msgstr "Jokin PHP-laajennus esti tiedoston lataamisen palvelimelle."
3992
3993#~ msgid "%s is not a directory."
3994#~ msgstr "%s ei ole hakemisto."
3995
3996#~ msgid "Bad range"
3997#~ msgstr "Raja-arvot eivät kelpaa"
3998
3999#~ msgid "Invalid range"
4000#~ msgstr "Kelpaamaton rajaus"
4001
4002#~ msgid "Invalid line number"
4003#~ msgstr "Rivinumero ei kelpaa"
4004
4005#~ msgid "Chunk is out of range"
4006#~ msgstr "Palanen ei mahdu asetettujen rajojen sisään"
4007
4008#~ msgid "Bad context"
4009#~ msgstr "Konteksti ei kelpaa"
4010
4011#~ msgid "Bad context (in deletion)"
4012#~ msgstr "Konteksti ei kelpaa (poistettaessa)"
4013
4014#~ msgid "Invalid diff format"
4015#~ msgstr "Diff-tiedoston muoto ei kelpaa."
4016
4017#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4018#~ msgstr "Tämän tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."
4019
4020#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4021#~ msgstr "Kohdehakemisto ei ole vankilassa."
4022
4023#~ msgid "File already exists."
4024#~ msgstr "Tiedosto on jo."
4025
4026#~ msgid "Cannot write in this directory."
4027#~ msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
4028
4029#~ msgid "Source file does not exist."
4030#~ msgstr "Lähdetiedostoa ei ole."
4031
4032#~ msgid "File is not in jail."
4033#~ msgstr "Tiedosto ei ole vankilassa."
4034
4035#~ msgid "Destination directory is not writable."
4036#~ msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa."
4037
4038#~ msgid "Unable to rename file."
4039#~ msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen ei onnistu."
4040
4041#~ msgid "File cannot be removed."
4042#~ msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa."
4043
4044#~ msgid "Directory is not in jail."
4045#~ msgstr "Hakemisto ei ole vankilassa."
4046
4047#~ msgid "Directory cannot be removed."
4048#~ msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää."
4049
4050#~ msgid "Not enough memory to open image."
4051#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan avaamiseksi."
4052
4053#~ msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4054#~ msgstr "Lohkon <tpl:%s> lopetuskoodia ei löytynyt. Sisältöä ei ota huomioon."
4055
4056#~ msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4057#~ msgstr "Yllättävä lopetuskoodi <tpl:%s> löytyi."
4058
4059#~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4060#~ msgstr "VAROITUS: seuraavat virheet löytyivät mallitiedosto jäsennettäessä:"
4061
4062#~ msgid "singular"
4063#~ msgid_plural "plural"
4064#~ msgstr[0] "yksikkö"
4065#~ msgstr[1] "monikko"
4066
4067#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4068#~ msgstr "Tiedostoa %s ei ole pakattu zip-paketissa."
4069
4070#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4071#~ msgstr "Yritetään purkaa hakemisto nimeltä %s"
4072
4073#~ msgid "Unable to write destination file."
4074#~ msgstr "Kohdetiedostoon ei voi kirjoittaa."
4075
4076#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4077#~ msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa, pyyntö evätty."
4078
4079#~ msgid "Not enough memory to open file."
4080#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedoston avaamiseksi."
4081
4082#~ msgid "File does not exist"
4083#~ msgstr "Tiedostoa ei ole"
4084
4085#~ msgid "Cannot read file"
4086#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
4087
4088#~ msgid "Directory does not exist"
4089#~ msgstr "Hakemistoa ei ole"
4090
4091#~ msgid "Cannot read directory"
4092#~ msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
4093
4094#, fuzzy
4095#~ msgid "A website mention this entry."
4096#~ msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
4097
4098#~ msgid "Filter blogs list"
4099#~ msgstr "Suodata blogiluetteloa"
4100
4101#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4102#~ msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
4103
4104#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4105#~ msgstr "SQLite-tietokantarakennetta ei voi päivittää."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map