Dotclear

source: locales/fi/main.po @ 3499:4f82fdafce03

Revision 3499:4f82fdafce03, 104.4 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Adaptive admin font size is now optional

Line 
1# Finnish translation of DotClear
2# Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>, 2015.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2017-01-04 10:19+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n"
9"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: fi\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "Dotclear has been upgraded."
19msgstr "Dotclear on päivitetty."
20
21msgid "Password reset"
22msgstr "Salasana nollattu"
23
24msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
25msgstr "On pyydetty, että salasana nollattaisiin seuraavan sivuston ja käyttäjätunnuksen osalta:"
26
27msgid "Username:"
28msgstr "Käyttäjä:"
29
30msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
31msgstr "Jos haluat vaihtaa salasanasi käy seuraavassa osoitteessa, muutoin jättämällä tämän sähköpostiviestin huomioitta mitään ei tapahdu."
32
33#, php-format
34msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
35msgstr "Sähköpostin lähettäminen osoitteeseen %s onnistui."
36
37msgid "Your new password"
38msgstr "Uusi salasanasi"
39
40msgid "Password:"
41msgstr "Salasana:"
42
43msgid "Your new password is in your mailbox."
44msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty sähköpostitse."
45
46msgid "Passwords don't match"
47msgstr "Salasanat eivät täsmää"
48
49msgid "You didn't change your password."
50msgstr "Et vaihtanut salasanaasi."
51
52msgid "You have to change your password before you can login."
53msgstr "Salasana on vaihdettava ennen kuin voit kirjautua sisään."
54
55msgid "In order to login, you have to change your password now."
56msgstr "Kirjautumiseen vaaditaan, että vaihdat salasanasi nyt."
57
58msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
59msgstr "Vikasietotila on vain superjärjestelmänvalvojien käytössä."
60
61msgid "Insufficient permissions"
62msgstr "Oikeudet eivät riitä"
63
64msgid "Wrong username or password"
65msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
66
67msgid "Back to login screen"
68msgstr "Takaisin kirjautumisruutuun"
69
70msgid "Request a new password"
71msgstr "Hanki uusi salasana"
72
73msgid "Email:"
74msgstr "Sähköposti:"
75
76msgid "recover"
77msgstr "palauta"
78
79msgid "Change your password"
80msgstr "Vaihda salasanasi"
81
82msgid "New password:"
83msgstr "Uusi salasana:"
84
85msgid "Confirm password:"
86msgstr "Vahvista salasana:"
87
88msgid "change"
89msgstr "muuta"
90
91msgid "Safe mode login"
92msgstr "Vikasietotila"
93
94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
95msgstr "Tässä tilassa voit kirjautua ilman liitännäisten käynnistämistä. Näin voit yrittää ratkaista yhteensopivuusongelmia."
96
97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
98msgstr "Ota pois käytöstä tai poista liittännäinen, jota epäilet ongelman aiheuttajaksi, kirjaudu ulos ja kirjaudu sitten uudelleen sisään normaalisti."
99
100msgid "Remember my ID on this device"
101msgstr "Muista minut tällä tietokoneella"
102
103msgid "log in"
104msgstr "kirjaudu"
105
106msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
107msgstr "Evästeiden käyttö on sallittava, jotta voit käyttää yksityisaluetta."
108
109msgid "Get back to normal authentication"
110msgstr "Paluu normaaliin todentamisruutuun"
111
112msgid "Connection issue?"
113msgstr "Yhteysongelmako?"
114
115msgid "I forgot my password"
116msgstr "Unohdin salasanani"
117
118msgid "I want to log in in safe mode"
119msgstr "Vikasietotilaan kirjautuminen"
120
121#, php-format
122msgid "Blog \"%s\" successfully created"
123msgstr "Blogi \"%s\" on luotu"
124
125msgid "New blog"
126msgstr "Uusi blogi"
127
128msgid "System"
129msgstr "Järjestelmä"
130
131msgid "Blogs"
132msgstr "Blogit"
133
134msgid "Blog ID:"
135msgstr "Blogin tunniste:"
136
137msgid "Required field"
138msgstr "Vaadittu kenttä"
139
140msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
141msgstr "Ainakin 2 merkkiä, kirjaimia, numeroita tai symboleita."
142
143msgid "Blog name:"
144msgstr "Blogin nimi:"
145
146msgid "Blog URL:"
147msgstr "Blogin verkko-osoite:"
148
149msgid "Blog description:"
150msgstr "Blogin kuvaus:"
151
152msgid "Create"
153msgstr "Luo"
154
155msgid "No such blog ID"
156msgstr "Tuntemanton blogin tunniste"
157
158msgid "Password verification failed"
159msgstr "Salasanaa ei saatu todennettua"
160
161#, php-format
162msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
163msgstr "\"%s\" -niminen blogi poistettiin."
164
165msgid "Delete a blog"
166msgstr "Poista blogi"
167
168msgid "Warning"
169msgstr "Varoitus"
170
171#, php-format
172msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
173msgstr "Olet poistamassa blogia %s. Sen kaikki artikkelit, kommentit ja kategoriat poistetaan samalla."
174
175msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
176msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
177
178msgid "Your password:"
179msgstr "Salasanasi:"
180
181msgid "Delete this blog"
182msgstr "Poista tämä blogi"
183
184msgid "No given blog id."
185msgstr "Blogilla ei tunnistetta."
186
187msgid "No such blog."
188msgstr "Blogia ei ole."
189
190msgid "year/month/day/title"
191msgstr "vuosi/kuukausi/päivä/otsikko"
192
193msgid "year/month/title"
194msgstr "vuosi/kuukausi/otsikko"
195
196msgid "year/title"
197msgstr "vuosi/otsikko"
198
199msgid "title"
200msgstr "otsikko"
201
202msgid "post id/title"
203msgstr "merkinnän tunniste/otsikko"
204
205msgid "post id"
206msgstr "merkinnän tunniste"
207
208msgid "H4"
209msgstr "H4"
210
211msgid "H3"
212msgstr "H3"
213
214msgid "P"
215msgstr "P"
216
217msgid "(none)"
218msgstr "(ei ole)"
219
220msgid "Title"
221msgstr "Otsikko"
222
223msgid "Title, Date"
224msgstr "Otsikko, päiväys"
225
226msgid "Title, Country, Date"
227msgstr "Otsikko, maa, päiväys"
228
229msgid "Title, City, Country, Date"
230msgstr "Otsikko, kaupunki, maa, päiväys"
231
232msgid "original"
233msgstr "alkuperäinen"
234
235msgid "None"
236msgstr "Ei käytössä"
237
238msgid "Left"
239msgstr "Vasemmalla"
240
241msgid "Right"
242msgstr "Oikealla"
243
244msgid "Center"
245msgstr "Keskellä"
246
247#, fuzzy
248msgid "Legend and title"
249msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
250
251msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
252msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat indeksoivat ja tallettavat blogini sisällön."
253
254msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
255msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat vain indeksoivat blogini sisällön, mutta eivät talleta sitä."
256
257msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
258msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat eivät indeksoisi tai tallettaisi blogini sisältöä."
259
260msgid "Default"
261msgstr "Oletus"
262
263msgid "This blog ID is already used."
264msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä."
265
266msgid "Invalid language code"
267msgstr "Virheellinen kielikoodi"
268
269msgid "Blog has been successfully updated."
270msgstr "Blogi on päivitetty."
271
272msgid "Blog settings"
273msgstr "Blogin asetukset"
274
275msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
276msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy \"/\" -merkkiin PATH_INFO-moodissa."
277
278msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
279msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy  \"?\"  -merkkiin QUERY_STRING-moodissa."
280
281msgid "Blog has been successfully created."
282msgstr "Blogin luominen onnistui."
283
284msgid "Parameters"
285msgstr "Parametrit"
286
287msgid "Blog details"
288msgstr "Blogin tiedot"
289
290msgid "Blog status:"
291msgstr "Blogin tila:"
292
293msgid "Blog configuration"
294msgstr "Blogin asetukset"
295
296msgid "Blog editor name:"
297msgstr "Bloginpitäjän nimi:"
298
299msgid "Default language:"
300msgstr "Oletuskieli:"
301
302msgid "Blog timezone:"
303msgstr "Blogin aikavyöhyke:"
304
305msgid "Copyright notice:"
306msgstr "Copyright-merkintä:"
307
308msgid "Comments and trackbacks"
309msgstr "Kommentit ja takaisinviittaukset"
310
311msgid "Accept comments"
312msgstr "Kommentointi on hyväksyttyä"
313
314msgid "Moderate comments"
315msgstr "Kommentit esitarkastetaan"
316
317#, php-format
318msgid "Leave comments open for %s days"
319msgstr "Jätä kommentit auki %s päiväksi"
320
321msgid "No limit: leave blank."
322msgstr "Jos ei rajaa: jätä tyhjäksi."
323
324msgid "Wiki syntax for comments"
325msgstr "Salli wikisyntaksi kommentoitaessa"
326
327msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
328msgstr "Kommentin esikatselu ennen julkaisua ei ole pakollista"
329
330msgid "Accept trackbacks"
331msgstr "Takaisinviittaaminen on hyväksyttyä"
332
333msgid "Moderate trackbacks"
334msgstr "Takaisinviittaukset esitarkastetaan"
335
336#, php-format
337msgid "Leave trackbacks open for %s days"
338msgstr "Jätä takaisinviittaukset auki %s päiväksi"
339
340msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
341msgstr "Lisää \"nofollow\" kommentti- ja takaisinviittauslinkkeihin"
342
343msgid "Blog presentation"
344msgstr "Blogin ulkoasu"
345
346msgid "Date format:"
347msgstr "Päiväysten muoto:"
348
349msgid "Pattern of date"
350msgstr "Päiväyskaava"
351
352msgid "Sample:"
353msgstr "Esimerkki:"
354
355msgid "Time format:"
356msgstr "Ajan esitysmuoto:"
357
358msgid "Pattern of time"
359msgstr "Aikakaava"
360
361msgid "Display smilies on entries and comments"
362msgstr "Käytä hymiöitä blogimerkinnöissä ja kommenteissa"
363
364msgid "Disable internal search system"
365msgstr "Poista sisäinen hakujärjestelmä käytöstä"
366
367#, php-format
368msgid "Display %s entries on home page"
369msgstr "Näytä %s merkintää etusivulla"
370
371#, php-format
372msgid "Display %s entries per page"
373msgstr "Näytä %s merkintää sivua kohti"
374
375#, php-format
376msgid "Display %s entries per feed"
377msgstr "Näytä %s merkintää syötettä kohti"
378
379#, php-format
380msgid "Display %s comments per feed"
381msgstr "Näytä %s kommenttia syötettä kohti"
382
383msgid "Truncate feeds"
384msgstr "Lyhennä syötteet"
385
386msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
387msgstr "Käytä alikategorioita kategoriasivulla ja kategoriamerkintöjen syötteessä"
388
389msgid "Media and images"
390msgstr "Media-aineistot ja kuvat"
391
392msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
393msgstr "Huomaa, että jos muutat allaolevia nykyasetuksia, muutokset vaikuttavat kaikkiin uusiin kuviin medianhallinnassa."
394
395msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
396msgstr "Ole varovainen, jos asetuksia käyttää useampi kuin yksi luomasi blogi."
397
398#, fuzzy
399msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
400msgstr "Luotujen pienoiskuvien koot (pikseleinä)"
401
402msgid "Thumbnail"
403msgstr "Pikkukuva"
404
405msgid "Small"
406msgstr "Pieni"
407
408msgid "Medium"
409msgstr "Keskikokoinen"
410
411#, fuzzy
412msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
413msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
414
415#, fuzzy
416msgid "Width"
417msgstr "Leveys:"
418
419#, fuzzy
420msgid "Height"
421msgstr "Korkeus:"
422
423msgid "Flash player"
424msgstr ""
425
426msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
427msgstr ""
428
429msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
430msgstr ""
431
432msgid "Default image insertion attributes"
433msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
434
435msgid "Inserted image title"
436msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
437
438msgid "Use original media date if possible"
439msgstr "Käytä alkuperäisen mediatiedoston päiväystä, mikäli mahdollista"
440
441msgid "Do not display date if alone in title"
442msgstr "Älä näytä päiväystä, jos se on ainoa otsikkotieto"
443
444msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
445msgstr "Nämä tiedot noudetaan kuvan metatiedoista."
446
447msgid "Size of inserted image:"
448msgstr "Lisätyn kuvan koko:"
449
450msgid "Image alignment:"
451msgstr "Kuvan kohdistus:"
452
453msgid "Insert a link to the original image"
454msgstr "Lisää linkki alkuperäiseen kuvaan"
455
456#, fuzzy
457msgid "Image legend and title:"
458msgstr "Kuvan kohdistus:"
459
460#, fuzzy
461msgid "Advanced parameters"
462msgstr "Blogin asetukset"
463
464msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
465msgstr "Huomaa, että blogin tunnisteeen muuttaminen voi edellyttää muutoksia verkossa näkyvään index.php-tiedostoosi."
466
467msgid "URL scan method:"
468msgstr "URL-osoitteen lukutapa:"
469
470#, php-format
471msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
472msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> antaa tulokseksi <strong>%s-tilan</strong>)."
473
474#, php-format
475msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
476msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> ei anna tulokseksi ATOM-syötettä)."
477
478msgid "New post URL format:"
479msgstr "Uusien blogimerkintöjen URL-muoto:"
480
481#, fuzzy
482msgid "Dotclear"
483msgstr "Dotclear news"
484
485msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
486msgstr "Blogia koskevien merkintöjen otsikon HTML-koodi:"
487
488msgid "Enable XML/RPC interface"
489msgstr "Ota käyttöön XML/RPC"
490
491msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
492msgstr "XML/RPC mahdollistaa blogin muokkauksen ulkopuolisella asiakassovelluksella."
493
494msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
495msgstr "XML/RPC on käytössä. Aseta seuraavat parametrit XML/RPC-asiakassovelluksessa:"
496
497msgid "Server URL:"
498msgstr "Palvelimen osoite:"
499
500msgid "Blogging system:"
501msgstr "Blogijärjestelmä:"
502
503msgid "User name:"
504msgstr "Käyttäjä:"
505
506msgid "your password"
507msgstr "salasanasi"
508
509msgid "Search engines robots policy"
510msgstr "Hakukoneiden hakurobottien ohjaus"
511
512msgid "jQuery javascript library"
513msgstr "jQuery-javascriptkirjasto"
514
515msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
516msgstr "Tätä blogia varten ladattava jQuery-versio:"
517
518msgid "Blog security"
519msgstr "Blogin turvallisuus"
520
521msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
522msgstr "Suojaa blogia klikkaustenkaappaamiselta (katso <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
523
524#, fuzzy
525msgid "Plugins parameters"
526msgstr "Blogin asetukset"
527
528msgid "Save"
529msgstr "Tallenna"
530
531msgid "The current blog cannot be deleted."
532msgstr "Tätä blogia ei voi poistaa."
533
534msgid "Only superadmin can delete a blog."
535msgstr "Vain superjärjestelmänvalvoja voi poistaa blogin."
536
537msgid "Users"
538msgstr "Käyttäjät"
539
540msgid "Users on this blog"
541msgstr "Tämän blogin käyttäjät"
542
543msgid "No users"
544msgstr "Ei käyttäjiä"
545
546msgid "Publications on this blog:"
547msgstr "Tässä blogissa on julkaistu:"
548
549#, php-format
550msgid "%1$s: %2$s"
551msgstr "%1$s : %2$s"
552
553msgid "Permissions:"
554msgstr "Käyttöoikeudet:"
555
556msgid "Super administrator"
557msgstr "Superjärjestelmänvalvoja"
558
559msgid "All rights on all blogs."
560msgstr "Kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin."
561
562#, php-format
563msgid "[%s] (unreferenced permission)"
564msgstr "[%s] (käyttöoikeuteen ei viittausta)"
565
566msgid "All rights on this blog."
567msgstr "Kaikki tämän blogin käyttöoikeudet."
568
569msgid "Change permissions"
570msgstr "Muuta käyttöoikeuksia"
571
572msgid "Blog appearance"
573msgstr "Blogin ulkoasu"
574
575msgid "Theme configuration"
576msgstr "Teeman asetukset"
577
578msgid "Themes management"
579msgstr "Teemojen hallinta"
580
581msgid "Update themes"
582msgstr "Päivitä teemat"
583
584#, php-format
585msgid "There is one theme to update available from repository."
586msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
587msgstr[0] "Yksi teema voidaan päivittää teemasäilöstä."
588msgstr[1] "%s teemaa voidaan päivittää teemasäilöstä."
589
590#, php-format
591msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
592msgstr "Käy %s-säilössä, jossa Dotclear-resursseja pidetään."
593
594msgid "Installed themes"
595msgstr "Asennetut teemat"
596
597msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
598msgstr "Voit säätää ja hallita tämän luettelon asennettuja teemoja."
599
600msgid "Deactivated themes"
601msgstr "Käytöstä poistetut teemat"
602
603msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
604msgstr "Käytöstä poistetut teemat ovat asennettuja, mutta eivät käytettävissä. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
605
606msgid "Add themes"
607msgstr "Lisää teemoja"
608
609msgid "Add themes from repository"
610msgstr "Lisää teemoja säilöstä"
611
612msgid "Install or upgrade manually"
613msgstr "Asenna tai päivitä käsin"
614
615msgid "Add themes from a package"
616msgstr "Lisää teemoja ohjelmapaketista"
617
618msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
619msgstr "Voit asentaa teemoja zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
620
621msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
622msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna teemoillesi kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
623
624msgid "Last update"
625msgstr "Viimeisin päivitys"
626
627msgid "Blog name"
628msgstr "Blogin nimi"
629
630msgid "Blog ID"
631msgstr "Blogin tunniste"
632
633msgid "Status"
634msgstr "Tila"
635
636msgid "Descending"
637msgstr "Laskeva"
638
639msgid "Ascending"
640msgstr "Nouseva"
641
642msgid "List of blogs"
643msgstr "Blogien luettelo"
644
645msgid "Create a new blog"
646msgstr "Luo uusi blogi"
647
648msgid "Show filters and display options"
649msgstr "Näytä suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
650
651msgid "Filters"
652msgstr "Suodattimet"
653
654msgid "Search:"
655msgstr "Haku:"
656
657msgid "Status:"
658msgstr "Tila:"
659
660msgid "Display options"
661msgstr "Näyttövaihtoehdot"
662
663msgid "Order by:"
664msgstr "Järjestyskriteeri:"
665
666msgid "Sort:"
667msgstr "Lajittelu:"
668
669msgid "Show"
670msgstr "Näytä"
671
672msgid "blogs per page"
673msgstr "blogia sivua kohti"
674
675msgid "Apply filters and display options"
676msgstr "Käytä näitä suodattimia ja näyttövaihtoehtoja"
677
678#, fuzzy
679msgid "Selected blogs action:"
680msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
681
682msgid "Actions"
683msgstr "Toimet"
684
685msgid "ok"
686msgstr "ok"
687
688#, fuzzy
689msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
690msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
691
692msgid "This category does not exist."
693msgstr "Asianomaista kategoriaa ei ole."
694
695#, php-format
696msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
697msgstr "Kategoria \"%s\" on poistettu."
698
699#, fuzzy
700msgid "Category where to move entries does not exist"
701msgstr "Kategoriaa, johon merkinnät voitaisiin siirtää, ei ole"
702
703#, php-format
704msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
705msgstr "Merkinnät on siirretty kategoriaan \"%s\""
706
707msgid "Categories have been successfully reordered."
708msgstr "Kategoriat on järjestetty uudelleen."
709
710msgid "Categories order has been successfully reset."
711msgstr "Kategorioiden järjestys on nyt oletusarvoinen."
712
713msgid "Categories"
714msgstr "Kategoriat"
715
716msgid "The category has been successfully removed."
717msgid_plural "The categories have been successfully removed."
718msgstr[0] "Kategoria on poistettu."
719msgstr[1] "Kategoriat on poistettu."
720
721msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
722msgstr "Merkinnät on siirretty valitsemaasi kategoriaan."
723
724msgid "New category"
725msgstr "Uusi kategoria"
726
727msgid "No category so far."
728msgstr "Ei vielä kategorioita."
729
730#, php-format
731msgid "%d entries"
732msgstr "%d merkintää"
733
734#, fuzzy, php-format
735msgid "%d entry"
736msgstr "%d merkintä"
737
738msgid "total:"
739msgstr "yhteensä:"
740
741msgid "URL:"
742msgstr "URL:"
743
744msgid "Move entries to"
745msgstr "Siirrä merkinnät kohteeseen"
746
747msgid "OK"
748msgstr "OK"
749
750msgid "Delete category"
751msgstr "Poista kategoria"
752
753msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
754msgstr "Kategorioiden järjestyksen muuttaminen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla ja klikkaamaalla “Tallenna kategorioiden järjestys” -nappia."
755
756msgid "Save categories order"
757msgstr "Tallenna kategorioiden järjestys"
758
759msgid "Reorder all categories on the top level"
760msgstr "Järjestä kaikki ylimmän tason kategoriat uudelleen"
761
762msgid "Top level"
763msgstr "Ylin taso"
764
765msgid "The category has been successfully moved"
766msgstr "Kategoria on siirretty."
767
768msgid "The category has been successfully updated."
769msgstr "Kategoria on päivitetty."
770
771#, php-format
772msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
773msgstr "Kategoria \"%s\"on luotu."
774
775msgid "Category has been successfully updated."
776msgstr "Kategoria on päivitetty."
777
778msgid "Category information"
779msgstr "Kategorian tiedot"
780
781msgid "Name:"
782msgstr "Nimi:"
783
784msgid "Parent:"
785msgstr "Emo:"
786
787msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
788msgstr "Varoitus: Jos asetat verkko-osoitteen itse, se voi olla ristiriidassa toisen kategorian kanssa."
789
790msgid "Description:"
791msgstr "Kuvaus:"
792
793msgid "Move this category"
794msgstr "Siirrä tämä kategoria"
795
796msgid "Category parent"
797msgstr "Emokategoria"
798
799msgid "Category sibling"
800msgstr "Sukulaiskategoria"
801
802msgid "Move current category"
803msgstr "Siirrä tämä kategoria"
804
805msgid "after"
806msgstr "jälkeen"
807
808msgid "before"
809msgstr "ennen"
810
811msgid "position: "
812msgstr "paikka:"
813
814msgid "Entry does not exist."
815msgstr "Merkintää ei ole."
816
817msgid "Comment has been successfully created."
818msgstr "Kommentti saatiin luoduksi."
819
820msgid "No comments"
821msgstr "Ei kommentteja"
822
823msgid "Comment has been successfully updated."
824msgstr "Kommentti saatiin päivitettyä."
825
826msgid "Comment has been successfully deleted."
827msgstr "Kommentti saatiin poistettua."
828
829msgid "You can't edit this comment."
830msgstr "Et voi muokata tätä kommenttia."
831
832msgid "Edit comment"
833msgstr "Kommentin muokkaus"
834
835#, php-format
836msgid "Your comment on my blog %s"
837msgstr "Kommenttisi %s-blogissani"
838
839#, php-format
840msgid ""
841"Hi!\n"
842"\n"
843"You wrote a comment on:\n"
844"%s\n"
845"\n"
846"\n"
847msgstr ""
848"Hei,\n"
849"\n"
850"Olet kommentoinut:\n"
851"%s\n"
852"\n"
853"\n"
854
855msgid "Send an e-mail"
856msgstr "Lähetä sähköposti"
857
858msgid "Information collected"
859msgstr "Kootut tiedot"
860
861msgid "IP address:"
862msgstr "IP-osoite:"
863
864msgid "Date:"
865msgstr "Päiväys:"
866
867msgid "Comment submitted"
868msgstr "Jätetty kommentti"
869
870msgid "Author:"
871msgstr "Kirjoittanut:"
872
873msgid "Web site:"
874msgstr "Sivusto:"
875
876msgid "Comment:"
877msgstr "Kommentti:"
878
879msgid "Delete"
880msgstr "Poista"
881
882msgid "Comment"
883msgstr "Kommentti"
884
885msgid "Trackback"
886msgstr "Takaisinviittaus"
887
888msgid "Date"
889msgstr "Päiväys"
890
891msgid "Entry title"
892msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
893
894#, fuzzy
895msgid "Entry date"
896msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
897
898msgid "Author"
899msgstr "Tekijä"
900
901#, fuzzy
902msgid "IP"
903msgstr "P"
904
905msgid "Spam filter"
906msgstr "Spämmisuodatin"
907
908msgid "Selected comments have been successfully updated."
909msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
910
911msgid "Selected comments have been successfully deleted."
912msgstr "Valitut kommentit on poistettu."
913
914msgid "Spam comments have been successfully deleted."
915msgstr "Turhat kommentit on poistettu."
916
917msgid "You have one spam comment."
918msgstr "Blogissa on yksi spämmikommentti."
919
920msgid "Show it."
921msgstr "Näytä se!"
922
923#, php-format
924msgid "You have %s spam comments."
925msgstr "Blogissa on %s spämmikommenttia."
926
927msgid "Show them."
928msgstr "Näytä ne!"
929
930msgid "Delete all spams"
931msgstr "Poista kaikki spämmit"
932
933msgid "Type:"
934msgstr "Tyyppi:"
935
936msgid "comments per page"
937msgstr "kommenttia sivua kohti"
938
939msgid "Selected comments action:"
940msgstr "Tee valituille kommenteille:"
941
942msgid "Global help"
943msgstr "Yleisohje"
944
945#, php-format
946msgid "An update is available"
947msgid_plural "%s updates are available."
948msgstr[0] "Päivitys on saatavana."
949msgstr[1] "%s päivitystä on saatavana."
950
951msgid "Dotclear news"
952msgstr "Dotclear news"
953
954msgid "%d %B %Y:"
955msgstr "%d.%m.%Y:"
956
957msgid "Documentation and support"
958msgstr "Dokumentaatio ja tuki"
959
960msgid "Dashboard"
961msgstr "Ohjaustaulu"
962
963#, php-format
964msgid "Dotclear %s is available!"
965msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
966
967msgid "Upgrade now"
968msgstr "Päivitä nyt"
969
970msgid "Remind me later"
971msgstr "Muista myöhemmin"
972
973msgid "Information about this version"
974msgstr "Tietoja tästä versiosta"
975
976msgid "Make this blog my default blog"
977msgstr "Tee tästä blogista oletusblogini"
978
979msgid "This blog is offline"
980msgstr "Tämä blogi ei näy nyt verkossa"
981
982msgid "This blog is removed"
983msgstr "Tämä blogi on poistettu"
984
985#, php-format
986msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
987msgstr "%s ei ole määritelty, muokkaa asetustiedostoasi."
988
989msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
990msgstr "Katso tarkemmin <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">dokumentaatiosta</a>."
991
992msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
993msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Luo tämä hakemisto riittävin oikeuksin sekä merkitse kyseinen hakemisto-osoite kohtaan \"DC_TPL_CACHE\" tiedostossa inc/config.php."
994
995msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
996msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi."
997
998msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
999msgstr "Kirjoitusoikeuksilla varustettua hakemistoa /public/ ei ole siellä, mihin \"public_path\" viittaa kohdassa about:config. Kyseinen hakemisto on luotava riittävin oikeuksin (tai muutettava  \"public_path\" -asetusta)."
1000
1001msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1002msgstr "Medianhallintaa varten ei ole kirjoitettavaa hakemistoa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaan."
1003
1004msgid "Error:"
1005msgstr "Virhe:"
1006
1007msgid "Following plugins have been installed:"
1008msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
1009
1010msgid "Following plugins have not been installed:"
1011msgstr "Seuraavia liitännäisiä ei ole asennettu:"
1012
1013msgid "Errors have occured with following plugins:"
1014msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat aiheuttaneet virheitä:"
1015
1016msgid "Quick entry"
1017msgstr "Nopea merkintä"
1018
1019msgid "New entry"
1020msgstr "Uusi merkintä"
1021
1022msgid "Title:"
1023msgstr "Otsikko:"
1024
1025msgid "Content:"
1026msgstr "Sisältö:"
1027
1028msgid "Category:"
1029msgstr "Kategoria:"
1030
1031msgid "Add a new category"
1032msgstr "Lisää uusi kategoria"
1033
1034msgid "This category will be created when you will save your post."
1035msgstr "Tämä kategoria luodaan, kun tallennat blogimerkintäsi."
1036
1037msgid "Save and publish"
1038msgstr "Tallenna ja julkaise"
1039
1040#, fuzzy, php-format
1041msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1042msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
1043
1044msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1045msgstr "Monitavumerkkijonomodulia (mbstring) ei löydy."
1046
1047msgid "Iconv module is not available."
1048msgstr "Iconv-modulia ei löydy."
1049
1050msgid "Output control functions are not available."
1051msgstr "PHP-tulostuksenhallintafunktioita ei löydy."
1052
1053msgid "SimpleXML module is not available."
1054msgstr "SimpleXML-modulia ei löydy."
1055
1056msgid "DOM XML module is not available."
1057msgstr "DOM XML -modulia ei löydy."
1058
1059msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1060msgstr "PCRE-moottori ei hyväksy UTF-8-merkkijonoja."
1061
1062msgid "SPL module is not available."
1063msgstr "SPL-modulia ei löydy."
1064
1065#, php-format
1066msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1067msgstr "MySQL-versio on %s (tarvitaan 4.1 tai uudempi)."
1068
1069msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1070msgstr "MySQL InnoDB-tallennusmoottoria ei löydy."
1071
1072#, php-format
1073msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1074msgstr "PostgreSQL-versio on %s (vaaditaan 8.0 tai uudempi)."
1075
1076msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1077msgstr "Aseta pääavain (DC_MASTER_KEY) asetustiedostossa."
1078
1079msgid "Dotclear is already installed."
1080msgstr "Dotclear on jo asennettu."
1081
1082msgid "Dotclear cannot be installed."
1083msgstr "Dotclearia ei voi asentaa."
1084
1085msgid "No user ID given"
1086msgstr "Ei käyttäjän tunnistetta"
1087
1088msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1089msgstr "Käyttäjän tunnisteen tulee sisältää ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
1090
1091msgid "Invalid email address"
1092msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
1093
1094msgid "No password given"
1095msgstr "Salasanaa ei ole annettu"
1096
1097msgid "Password must contain at least 6 characters."
1098msgstr "Salasanan tulee käsittää ainakin 6 merkkiä."
1099
1100msgid "My first blog"
1101msgstr "Ensimmäinen blogini"
1102
1103msgid "%A, %B %e %Y"
1104msgstr "%A %e %B %Y"
1105
1106msgid "Welcome to Dotclear!"
1107msgstr "Tervetuloa käyttämään Dotclearia!"
1108
1109msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1110msgstr "Tämä on ensimmäinen blogimerkintäsi. Kun olet valmis aloittamaan bloggauksen, kirjaudu sisään ja muokkaa tai poista se."
1111
1112msgid "Dotclear Team"
1113msgstr "Dotclear-tiimi"
1114
1115msgid ""
1116"<p>This is a comment.</p>\n"
1117"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1118msgstr ""
1119"<p>Tämä on esimerkkikommentti.</p>\n"
1120"<p>Voit poistaa tämän ja muokata tätä kirjautumalla sisään ja selaamalla blogisi kommentteja.</p>"
1121
1122msgid "Dotclear Install"
1123msgstr "Dotclearin asennus"
1124
1125#, php-format
1126msgid "Password strength: %s"
1127msgstr "Salasanan vahvuus: %s"
1128
1129msgid "very weak"
1130msgstr "erittäin heikko"
1131
1132msgid "weak"
1133msgstr "heikko"
1134
1135msgid "mediocre"
1136msgstr "keskinkertainen"
1137
1138msgid "strong"
1139msgstr "vahva"
1140
1141msgid "very strong"
1142msgstr "erittäin vahva"
1143
1144msgid "show"
1145msgstr "näytä"
1146
1147msgid "Dotclear installation"
1148msgstr "Dotclearin asennus"
1149
1150#, php-format
1151msgid "Cache directory %s is not writable."
1152msgstr "Välimuistihakemistoon %s ei voi kirjoittaa."
1153
1154msgid "Errors:"
1155msgstr "Virheet:"
1156
1157msgid "Configuration file has been successfully created."
1158msgstr "Asetustiedosto on luotu."
1159
1160msgid "User information"
1161msgstr "Käyttäjän tiedot"
1162
1163msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1164msgstr "Anna seuraavat tiedot ensimmäisen käyttäjän luomiseksi."
1165
1166msgid "First Name:"
1167msgstr "Etunimi:"
1168
1169msgid "Last Name:"
1170msgstr "Sukunimi:"
1171
1172msgid "Username and password"
1173msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
1174
1175msgid "All done!"
1176msgstr "Valmista!"
1177
1178msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1179msgstr "Dotclear on asennettu. Talleta seuraavat tiedot varmaan paikkaan."
1180
1181msgid "Your account"
1182msgstr "Tilisi"
1183
1184msgid "Your blog"
1185msgstr "Blogisi"
1186
1187msgid "Blog address:"
1188msgstr "Blogin verkko-osoite:"
1189
1190msgid "Administration interface:"
1191msgstr "Käyttöliittymä:"
1192
1193msgid "Manage your blog now"
1194msgstr "Hallinnoi blogiasi nyt"
1195
1196msgid "Installation can not be completed"
1197msgstr "Asennusta ei voi saada päätökseen"
1198
1199msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1200msgstr "Yllämainituista syistä Dotclearia ei saatu asennettua. Katso <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka ongelma ratkaistaan."
1201
1202#, php-format
1203msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1204msgstr "Polkuun <strong>%s</strong> ei voida kirjoittaa."
1205
1206msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1207msgstr "Dotclear-asennusvelho ei kyennyt luomaan asetustiedostoa puolestasi. Muuta hakemiston käyttöoikeuksia tai luo <strong>config.php</strong> itse, katso toimintaohjeita <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>."
1208
1209#, fuzzy, php-format
1210msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1211msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
1212
1213#, fuzzy
1214msgid "Master email is not valid."
1215msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
1216
1217#, php-format
1218msgid "File %s does not exist."
1219msgstr "Tiedostoa %s ei ole."
1220
1221#, php-format
1222msgid "Cannot write %s file."
1223msgstr "Tiedostoa %s ei saatu luotua."
1224
1225msgid "Dotclear installation wizard"
1226msgstr "Dotclear-asennusvelho"
1227
1228msgid "Welcome"
1229msgstr "Tervetuloa"
1230
1231msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1232msgstr "Dotclearin asennuksen loppuunsaattamiseksi tarvitaan enää tieto siitä, miten tietokantaasi pääsee käsiksi ja kuka olet. Kun olet täyttänyt nämä tiedot tässä kaksivaiheisessa asennusvelhossa, asennus on valmis."
1233
1234msgid "Attention:"
1235msgstr "Tärkeä huomautus:"
1236
1237msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1238msgstr "Tämä asennusvelho ei ehkä toimi kaikissa verkkopalvelimissa. Jos et onnistu asentamaan näin, lue <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka voit itse luoda <strong>config.php</strong>-tiedoston."
1239
1240msgid "System information"
1241msgstr "Järjestelmän tiedot"
1242
1243msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1244msgstr "Anna seuraavat asetustiedoston luomiseksi tarvittavat tiedot."
1245
1246msgid "Database type:"
1247msgstr "Tietokannan tyyppi:"
1248
1249msgid "MySQL (deprecated)"
1250msgstr "MySQL (vanhentunut)"
1251
1252msgid "MySQLi"
1253msgstr "MySQLi"
1254
1255msgid "PostgreSQL"
1256msgstr "PostgreSQL"
1257
1258#, fuzzy
1259msgid "SQLite"
1260msgstr "MySQLi"
1261
1262msgid "Database Host Name:"
1263msgstr "Tietokantapalvelimen nimi:"
1264
1265msgid "Database Name:"
1266msgstr "Tietokannan nimi:"
1267
1268msgid "Database User Name:"
1269msgstr "Tietokannan käyttäjänimi:"
1270
1271msgid "Database Password:"
1272msgstr "Tietokannan salasana:"
1273
1274msgid "Database Tables Prefix:"
1275msgstr "Tietokantataulujen etuliite:"
1276
1277msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1278msgstr ""
1279
1280msgid "Continue"
1281msgstr "Jatka"
1282
1283msgid "Invalid language zip file."
1284msgstr "Virheellinen kielen zip-tiedosto."
1285
1286msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1287msgstr "Zip-tiedosto ei liene kelvollinen Dotclear-kielitiedosto."
1288
1289msgid "An error occurred during language upgrade."
1290msgstr "Kielen päivittäminen epäonnistui."
1291
1292msgid "No such installed language"
1293msgstr "Kyseistä kieltä ei ole asennettu"
1294
1295msgid "You can't remove English language."
1296msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
1297
1298msgid "Permissions to delete language denied."
1299msgstr "Ei oikeutta poistaa kieltä."
1300
1301msgid "Language has been successfully deleted."
1302msgstr "Kieli poistettu."
1303
1304msgid "Invalid language file URL."
1305msgstr "Kielitiedoston verkko-osoite virheellinen."
1306
1307msgid "Language has been successfully upgraded"
1308msgstr "Kieli päivitetty."
1309
1310msgid "Language has been successfully installed."
1311msgstr "Kieli asennettu."
1312
1313msgid "Unable to move uploaded file."
1314msgstr "Ei voida siirtää verkkosijaintiin ladattua tiedostoa."
1315
1316msgid "Languages management"
1317msgstr "Kielten hallinta"
1318
1319msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1320msgstr "Voit tästä asentaa, päivittää tai poistaa Dotcleariin asentamiasi kieliä."
1321
1322#, php-format
1323msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1324msgstr "Voit vaihtaa käyttöliittymäkielesi Dotclear-järjestelmän <a href=\"%1$s\">asetuksista</a> tai blogisi pääkielen <a href=\"%2$s\">blogin asetuksista</a>."
1325
1326msgid "Installed languages"
1327msgstr "Asennetut kielet"
1328
1329msgid "No additional language is installed."
1330msgstr "Lisäkieliä ei ole asennettu."
1331
1332msgid "Language"
1333msgstr "Kieli"
1334
1335msgid "Action"
1336msgstr "Toimenpide"
1337
1338msgid "Install or upgrade languages"
1339msgstr "Asenna tai päivitä kieliä"
1340
1341#, php-format
1342msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1343msgstr "Voit asentaa tai poistaa kielen lisäämällä tai poistamalla ao. alihakemiston %s-kansiossasi."
1344
1345msgid "Available languages"
1346msgstr "Saatavilla olevat kielet"
1347
1348#, php-format
1349msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1350msgstr "Voit ladata ja asentaa lisäkieliä suoraan Dotclear.netistä. Ehdotetut kielet perustuvat käyttämääsi versioon: %s."
1351
1352msgid "Language:"
1353msgstr "Kieli:"
1354
1355msgid "Install language"
1356msgstr "Asenna kieli"
1357
1358msgid "Upload a zip file"
1359msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1360
1361msgid "You can install languages by uploading zip files."
1362msgstr "Voit asentaa kieliä lataamalla palvelimelle zip-tiedostoja."
1363
1364msgid "Language zip file:"
1365msgstr "Kielen zip-tiedosto:"
1366
1367msgid "Upload language"
1368msgstr "Lataa kieli palvelimelle"
1369
1370msgid "By names, in ascending order"
1371msgstr "Nimien mukaan nousevassa järjestyksessä"
1372
1373msgid "By names, in descending order"
1374msgstr "Nimien mukaan laskevassa järjestyksessä"
1375
1376msgid "By dates, in ascending order"
1377msgstr "Päiväysten mukaan nousevassa järjestyksessä"
1378
1379msgid "By dates, in descending order"
1380msgstr "Päiväysten mukaan laskevassa järjestyksessä"
1381
1382#, fuzzy
1383msgid "Not a valid directory"
1384msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1385
1386#, php-format
1387msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1388msgstr "Hakemisto \"%s\" on luotu."
1389
1390msgid "Files have been successfully uploaded."
1391msgstr "Tiedosto on siirretty palvelimelle."
1392
1393#, php-format
1394msgid "Successfully delete one media."
1395msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1396msgstr[0] "Yksi mediatiedosto poistettu."
1397msgstr[1] "%d mediatiedostoa poistettu."
1398
1399msgid "Directory has been successfully removed."
1400msgstr "Hakemisto on poistettu."
1401
1402msgid "File has been successfully removed."
1403msgstr "Tiedosto on poistettu."
1404
1405#, php-format
1406msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1407msgstr "Hakemisto \"%s\" on rakennettu uudelleen."
1408
1409msgid "Media manager"
1410msgstr "Medianhallinta"
1411
1412msgid "confirm removal"
1413msgstr "vahvista poisto"
1414
1415#, php-format
1416msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1417msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän: %s?"
1418
1419msgid "Cancel"
1420msgstr "Peruuta"
1421
1422msgid "Yes"
1423msgstr "Kyllä"
1424
1425#, fuzzy
1426msgid "Select this file"
1427msgstr "Poista tämä blogi"
1428
1429msgid "Attach this file to entry"
1430msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1431
1432msgid "Insert this file into entry"
1433msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1434
1435msgid "delete"
1436msgstr "poista"
1437
1438msgid "open"
1439msgstr "avaa"
1440
1441#, fuzzy, php-format
1442msgid "%s file found"
1443msgid_plural "%s files found"
1444msgstr[0] "%d löydettyä merkintää"
1445msgstr[1] "%d löydettyä merkintää"
1446
1447msgid "Remove this folder from your favorites"
1448msgstr ""
1449
1450#, fuzzy
1451msgid "Add this folder to your favorites"
1452msgstr "Lisää suosikkeihin"
1453
1454msgid "Goto recent folder:"
1455msgstr ""
1456
1457msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1458msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tähän kansioon kirjoittamiseksi."
1459
1460msgid "Directory has been successfully created."
1461msgstr "Hakemisto on luotu."
1462
1463msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1464msgstr "Hakemisto on rakennettu uudelleen."
1465
1466msgid "Zip file has been successfully extracted."
1467msgstr "Zip-tiedosto on purettu."
1468
1469#, fuzzy, php-format
1470msgid "Select a file by clicking on %s"
1471msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1472
1473#, fuzzy
1474msgid "Choose selected medias"
1475msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1476
1477#, php-format
1478msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1479msgstr ""
1480
1481msgid "or"
1482msgstr ""
1483
1484#, fuzzy
1485msgid "upload a new file"
1486msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1487
1488#, fuzzy, php-format
1489msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1490msgstr "Valitse tiedosto, joka liitetään blogimerkintään %s painamalla %s."
1491
1492#, fuzzy, php-format
1493msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1494msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1495
1496msgid "Remove selected medias"
1497msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1498
1499msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "No file."
1503msgstr "Ei tiedostoa."
1504
1505#, fuzzy
1506msgid "Grid display mode"
1507msgstr "Näytettävä nimi"
1508
1509#, fuzzy
1510msgid "List display mode"
1511msgstr "Näytettävä nimi"
1512
1513msgid "Sort files:"
1514msgstr "Lajittele tiedostot:"
1515
1516msgid "Number of elements displayed per page:"
1517msgstr "Sivua kohti näytettävien elementtien lukumäärä:"
1518
1519#, fuzzy
1520msgid "Media list"
1521msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1522
1523msgid "Name"
1524msgstr "Nimi"
1525
1526msgid "Size"
1527msgstr ""
1528
1529#, php-format
1530msgid "In %s:"
1531msgstr "%s:n sisällä:"
1532
1533msgid "Create new directory"
1534msgstr "Luo uusi hakemisto"
1535
1536msgid "Directory Name:"
1537msgstr "Hakemiston nimi:"
1538
1539# php-format
1540#, php-format
1541msgid "Backup content of %s"
1542msgstr "Varmista %s:n sisältö"
1543
1544msgid "Download zip file"
1545msgstr "Lataa zip-tiedosto"
1546
1547msgid "Add files"
1548msgstr "Lisää tiedostoja"
1549
1550msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1551msgstr "Varo julkaisemasta media-aineistoja, joita et omista tai jotka ovat tekijänoikeudellisesti suojattuja."
1552
1553msgid "Choose file"
1554msgstr "Valitse tiedosto"
1555
1556msgid "Choose files"
1557msgstr "Valitse tiedostot"
1558
1559msgid "Maximum file size allowed:"
1560msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko:"
1561
1562msgid "Private"
1563msgstr "Yksityinen"
1564
1565msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1566msgstr "Jotta voisit lähettää useita tiedostoja samalla kertaa, voit ottaa parannetun tiedostonlatauksen käyttöön kohdassa"
1567
1568msgid "My preferences"
1569msgstr "Asetukset"
1570
1571msgid "Refresh"
1572msgstr "Päivitä"
1573
1574msgid "Clear all"
1575msgstr "Peruuta kaikki"
1576
1577msgid "Upload"
1578msgstr "Lähetä palvelimelle"
1579
1580#, php-format
1581msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1582msgstr "Media-aineistojen ja kuvien nykyasetukset on määritelty kohdassa %s"
1583
1584msgid "Blog parameters"
1585msgstr "Blogin asetukset"
1586
1587msgid "Not a valid file"
1588msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1589
1590msgid "File has been successfully updated."
1591msgstr "Tiedosto on päivitetty."
1592
1593msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1594msgstr "Pienoiskuvat on päivitetty."
1595
1596msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1597msgstr "Media-aineistojen liittämisen oletusarvot on päivitetty."
1598
1599msgid "Are you sure to delete this media?"
1600msgstr "Haluatko poistaa tämän mediatiedoston?"
1601
1602#, fuzzy
1603msgid "Select media item"
1604msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1605
1606msgid "Image size:"
1607msgstr "Kuvan koko:"
1608
1609#, fuzzy
1610msgid "Select"
1611msgstr "Valitse:"
1612
1613msgid "Insert media item"
1614msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1615
1616msgid "Image legend and title"
1617msgstr ""
1618
1619msgid "Image alignment"
1620msgstr "Kuvan kohdistus"
1621
1622msgid "Image insertion"
1623msgstr "Kuvan liittäminen"
1624
1625msgid "As a single image"
1626msgstr "Yksittäisenä kuvana"
1627
1628msgid "As a link to the original image"
1629msgstr "Linkkinä alkuperäiseen kuvaan"
1630
1631msgid "MP3 disposition"
1632msgstr "MP3-dispositio"
1633
1634msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1635msgstr "Huomaa, että et voi liittää mp3-tiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1636
1637msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1638msgstr "Huomaa, että et voi liittää videotiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1639
1640msgid "Video size"
1641msgstr "Videon koko"
1642
1643msgid "Width:"
1644msgstr "Leveys:"
1645
1646msgid "Height:"
1647msgstr "Korkeus:"
1648
1649msgid "Video disposition"
1650msgstr "Videodispositio"
1651
1652msgid "Media item will be inserted as a link."
1653msgstr "Mediatiedosto liitetään linkkinä."
1654
1655msgid "Insert"
1656msgstr "Liitä"
1657
1658msgid "Make current settings as default"
1659msgstr "Tallenna nykyasetukset oletuksiksi"
1660
1661msgid "Media details"
1662msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1663
1664msgid "Available sizes:"
1665msgstr "Tarjolla olevat koot:"
1666
1667#, fuzzy
1668msgid "Thumbnail details"
1669msgstr "Pikkukuva"
1670
1671#, fuzzy
1672msgid "Image width:"
1673msgstr "Kuvan koko:"
1674
1675#, fuzzy
1676msgid "Image height:"
1677msgstr "Kuvan kohdistus:"
1678
1679msgid "File size:"
1680msgstr "Tiedoston koko:"
1681
1682msgid "File URL:"
1683msgstr "Tiedoston verkko-osoite:"
1684
1685msgid "File owner:"
1686msgstr "Tiedoston omistaja:"
1687
1688msgid "File type:"
1689msgstr "Tiedostotyyppi:"
1690
1691msgid "Show entries containing this media"
1692msgstr "Näytä blogimerkinnät, joissa on tämä mediatiedosto"
1693
1694msgid "Entries containing this media"
1695msgstr "Tämän mediatiedoston sisältävät merkinnät"
1696
1697msgid "No entry seems contain this media."
1698msgstr "Mikään merkintä ei sisältäne tätä mediatiedostoa."
1699
1700msgid "published"
1701msgstr "julkaistu"
1702
1703msgid "unpublished"
1704msgstr "julkaisematon"
1705
1706msgid "scheduled"
1707msgstr "ajastettu"
1708
1709msgid "pending"
1710msgstr "odottaa"
1711
1712msgid "Image details"
1713msgstr "Kuvan tiedot"
1714
1715msgid "No detail"
1716msgstr "Ei tietoja"
1717
1718msgid "Updates and modifications"
1719msgstr "Päivitykset ja muutokset"
1720
1721msgid "Update thumbnails"
1722msgstr "Päivitä pienoiskuvat"
1723
1724msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1725msgstr "Näin luot tai päivität tämän kuvan pienoiskuvat."
1726
1727msgid "Extract in a new directory"
1728msgstr "Pura uudessa hakemistossa"
1729
1730msgid "Extract in current directory"
1731msgstr "Pura nykyhakemistossa"
1732
1733msgid "Extract archive"
1734msgstr "Pura arkisto"
1735
1736msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1737msgstr "Näin purat arkiston uudessa hakemistossa, jota ei pitäisi vielä olla olemassa."
1738
1739msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1740msgstr "Näin purat arkiston nykyhakemistossa samalla päällekirjoittaen olemassaolevat tiedostot tai hakemiston."
1741
1742msgid "Extract mode:"
1743msgstr "Purkutapa:"
1744
1745msgid "Extract"
1746msgstr "Pura"
1747
1748msgid "Change media properties"
1749msgstr "Muuta mediatiedoston ominaisuuksia"
1750
1751msgid "File name:"
1752msgstr "Tiedostonimi:"
1753
1754msgid "File title:"
1755msgstr "Tiedoston otsikko:"
1756
1757msgid "File date:"
1758msgstr "Tiedoston päiväys:"
1759
1760msgid "New directory:"
1761msgstr "Uusi hakemisto:"
1762
1763msgid "Change file"
1764msgstr "Vaihda tiedosto"
1765
1766msgid "Choose a file:"
1767msgstr "Valitse tiedosto:"
1768
1769#, php-format
1770msgid "Maximum size %s"
1771msgstr "Suurin koko %s"
1772
1773msgid "Send"
1774msgstr "Lähetä"
1775
1776msgid "Delete this media"
1777msgstr "Poista tämä mediatiedosto"
1778
1779msgid "No content found on this plugin."
1780msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole sisältöä."
1781
1782msgid "Plugin not found"
1783msgstr "Liitännäistä ei löydy"
1784
1785msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1786msgstr "Etsimäänne liitännäistä ei ole tai sillä ei ole admin-sivua."
1787
1788msgid "Plugins management"
1789msgstr "Liitännäisten hallinta"
1790
1791msgid "Plugin configuration"
1792msgstr "Liitännäisen asetukset"
1793
1794msgid "Update plugins"
1795msgstr "Liitännäisten päivitys"
1796
1797#, php-format
1798msgid "There is one plugin to update available from repository."
1799msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1800msgstr[0] "Säilöstä voidaan päivittää yksi liitännäinen."
1801msgstr[1] "Säilöstä voidaan päivittää %s liitännäistä."
1802
1803msgid "Installed plugins"
1804msgstr "Asennetut liitännäiset"
1805
1806msgid "Activated plugins"
1807msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1808
1809msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1810msgstr "Voit hallita asennettuja liitännäisiä ja määritellä niiden asetukset tästä luettelosta."
1811
1812msgid "Deactivated plugins"
1813msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset"
1814
1815msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1816msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset ovat asennettuja, mutta niitä ei voi käyttää. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
1817
1818msgid "Add plugins"
1819msgstr "Lisää liitännäisiä"
1820
1821msgid "Add plugins from repository"
1822msgstr "Lisää liitännäisiä säilöstä"
1823
1824msgid "Add plugins from a package"
1825msgstr "Lisää liitännäisiä ohjelmapaketista"
1826
1827msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1828msgstr "Voit asentaa liitännäisiä zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
1829
1830msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1831msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1832
1833msgid "Add a link"
1834msgstr "Lisää linkki"
1835
1836msgid "Link URL:"
1837msgstr "Linkin verkko-osoite:"
1838
1839msgid "Link title:"
1840msgstr "Linkin otsikko:"
1841
1842msgid "Link language:"
1843msgstr "Linkin kieli:"
1844
1845msgid "Add a link to an entry"
1846msgstr "Lisää linkki blogimerkintään"
1847
1848msgid "Entry type:"
1849msgstr "Merkinnän tyyppi:"
1850
1851msgid "Ok"
1852msgstr "Ok"
1853
1854msgid "Search entry:"
1855msgstr "Etsi merkintää:"
1856
1857msgid "Search"
1858msgstr "Haku"
1859
1860msgid "cancel"
1861msgstr "peruuta"
1862
1863msgid "Edit entry"
1864msgstr "Muokkaa merkintää"
1865
1866msgid "This entry does not exist."
1867msgstr "Tämä merkintä ei ole olemassa."
1868
1869msgid "Next entry"
1870msgstr "Seuraava merkintä"
1871
1872msgid "Previous entry"
1873msgstr "Edellinen merkintä"
1874
1875msgid "All pings sent."
1876msgstr "Kaikki takaisinviittaukset on lähetetty."
1877
1878msgid "Invalid publication date"
1879msgstr "Virheellinen julkaisupäiväys"
1880
1881#, php-format
1882msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1883msgstr "Merkintä \"%s\" on päivitetty."
1884
1885msgid "Entry has been successfully created."
1886msgstr "Merkintä on luotu."
1887
1888msgid "Published"
1889msgstr "Julkaistu"
1890
1891msgid "Unpublished"
1892msgstr "Julkaisematon"
1893
1894msgid "Scheduled"
1895msgstr "Ajastettu"
1896
1897msgid "Pending"
1898msgstr "Odottaa"
1899
1900#, php-format
1901msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1902msgstr "&rdquo;%s&rdquo;"
1903
1904msgid "Entries"
1905msgstr "Merkinnät"
1906
1907msgid "Entry has been successfully updated."
1908msgstr "Merkintä on päivitetty."
1909
1910msgid "File has been successfully attached."
1911msgstr "Tiedosto on liitetty."
1912
1913msgid "Attachment has been successfully removed."
1914msgstr "Liitetiedosto poistettu."
1915
1916msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1917msgstr "Talleta merkintä XHTML-muunnoksen oikeellisuuden tarkistamiseksi."
1918
1919msgid "Go to this entry on the site"
1920msgstr "Hyppää tähän merkintää verkkosivustossa"
1921
1922msgid "IP address"
1923msgstr "IP-osoite"
1924
1925msgid "Edit"
1926msgstr "Muokkaa"
1927
1928msgid "Junk"
1929msgstr "Roska"
1930
1931msgid "select this comment"
1932msgstr "Valitse tämä kommentti"
1933
1934msgid "select this trackback"
1935msgstr "Valitse tämä takaisinviittaus"
1936
1937msgid "Edit this comment"
1938msgstr "Muokkaa tätä kommenttia"
1939
1940msgid "Entry status"
1941msgstr "Merkinnän tila"
1942
1943msgid "Publication date and hour"
1944msgstr "Julkaisupäivä ja -aika"
1945
1946msgid "Entry language"
1947msgstr "Merkinnän kieli"
1948
1949msgid "Text formatting"
1950msgstr "Tekstin muotoilu"
1951
1952msgid "Convert to XHTML"
1953msgstr "Muunna XHTML-muotoon"
1954
1955msgid "Filing"
1956msgstr "Luokitus"
1957
1958msgid "Selected entry"
1959msgstr "Nosta \"parhaisiin paloihin\""
1960
1961msgid "Category"
1962msgstr "Kategoria"
1963
1964msgid "Options"
1965msgstr "Lisäasetukset"
1966
1967msgid "Comments and trackbacks list"
1968msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelo"
1969
1970msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1971msgstr "Varoitus: Tätä blogimerkintää ei voi enää kommentoida."
1972
1973msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1974msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole kommentointimahdollisuutta."
1975
1976msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1977msgstr "Varoitus: Tähän blogimerkintään ei voi enää takaisinviitata."
1978
1979msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1980msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole takaisinviittausmahdollisuutta."
1981
1982msgid "Password"
1983msgstr "Salasana"
1984
1985msgid "Edit basename"
1986msgstr "Muokkaa tiedostonnimen kantaosaa"
1987
1988msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1989msgstr "Varoitus: Jos asetat itse tiedosto-osoitteen, voi syntyä ristiriita toisen samannimisen merkinnän kanssa."
1990
1991msgid "Excerpt:"
1992msgstr "Ote blogimerkinnästä:"
1993
1994msgid "Introduction to the post."
1995msgstr "Johdanto varsinaiseen blogimerkintään."
1996
1997msgid "Personal notes:"
1998msgstr "Yksityisiä merkintöjä:"
1999
2000msgid "Unpublished notes."
2001msgstr "Huomautuksia, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi."
2002
2003msgid "Edit post"
2004msgstr "Muokkaa merkintää"
2005
2006msgid "Preview"
2007msgstr "Esikatsele"
2008
2009msgid "Comments"
2010msgstr "Kommentit"
2011
2012msgid "Add a comment"
2013msgstr "Lisää kommentti"
2014
2015msgid "Trackbacks"
2016msgstr "Takaisinviittaukset"
2017
2018msgid "Trackbacks received"
2019msgstr "Vastaanotetut takaisinviittaukset"
2020
2021msgid "No trackback"
2022msgstr "Ei takaisinviittausta"
2023
2024msgid "Selected trackbacks action:"
2025msgstr "Tee valittuille takaisinviittauksille:"
2026
2027msgid "Ping blogs"
2028msgstr "Lähetä takaisinviittaukset"
2029
2030msgid "URLs to ping:"
2031msgstr "Takaisinviitattavat verkko-osoitteet:"
2032
2033msgid "Excerpt to send:"
2034msgstr "Lähetettävä ote:"
2035
2036msgid "Auto discover ping URLs"
2037msgstr "Takaisinviittausosoitteiden automaattinen tunnistus"
2038
2039msgid "Previously sent pings"
2040msgstr "Aiemmin lähetetyt takaisinviittaukset"
2041
2042msgid "This attachment does not exist"
2043msgstr "Tätä liitettä ei ole"
2044
2045msgid "Remove attachment"
2046msgstr "Poista liite"
2047
2048msgid "Attachment"
2049msgstr "Liite"
2050
2051msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2052msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän liitetiedoston?"
2053
2054msgid "(No cat)"
2055msgstr "(ei mitään)"
2056
2057msgid "Selected"
2058msgstr "Valittu"
2059
2060msgid "Not selected"
2061msgstr "Ei valittu"
2062
2063msgid "Opened"
2064msgstr ""
2065
2066#, fuzzy
2067msgid "Closed"
2068msgstr "sulje"
2069
2070msgid "With attachments"
2071msgstr "Liitteiden kera"
2072
2073msgid "Without attachments"
2074msgstr "Ilman liitteitä"
2075
2076msgid "With password"
2077msgstr "Salasana kera"
2078
2079msgid "Without password"
2080msgstr "Ilman salasanaa"
2081
2082msgid "Number of comments"
2083msgstr "Kommenttien lukumäärä"
2084
2085msgid "Number of trackbacks"
2086msgstr "Takaisinviittausten lukumäärä"
2087
2088msgid "Selected entries have been successfully updated."
2089msgstr "Valitut merkinnät on päivitetty."
2090
2091msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2092msgstr "Valitut merkinnät on poistettu."
2093
2094msgid "Format:"
2095msgstr "Muoto:"
2096
2097msgid "Selected:"
2098msgstr "Valittu:"
2099
2100msgid "Attachments:"
2101msgstr "Liitteet:"
2102
2103msgid "Month:"
2104msgstr "Kuukausi:"
2105
2106msgid "Lang:"
2107msgstr "Kieli:"
2108
2109#, fuzzy
2110msgid "Comments:"
2111msgstr "Kommentit"
2112
2113#, fuzzy
2114msgid "Trackbacks:"
2115msgstr "Takaisinviittaukset"
2116
2117msgid "entries per page"
2118msgstr "merkintää sivua kohti"
2119
2120msgid "Selected entries action:"
2121msgstr "Tee valituille merkinnöille:"
2122
2123#, fuzzy
2124msgid "Smallest"
2125msgstr "Pieni"
2126
2127#, fuzzy
2128msgid "Smaller"
2129msgstr "Pieni"
2130
2131msgid "Larger"
2132msgstr ""
2133
2134msgid "Largest"
2135msgstr ""
2136
2137msgid "Blog description (in blog parameters)"
2138msgstr ""
2139
2140#, fuzzy
2141msgid "Category description"
2142msgstr "Sukulaiskategoria"
2143
2144msgid "Posts"
2145msgstr "Blogimerkinnät"
2146
2147msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2148msgstr "Sähköpostiosoitteesi tai salasanasi vaihtamiseen vaaditaan nykyinen salasana."
2149
2150msgid "Personal information has been successfully updated."
2151msgstr "Henkilökohtaiset tietosi on päivitetty."
2152
2153msgid "Personal options has been successfully updated."
2154msgstr "Henkilökohtaiset asetukset on päivitetty."
2155
2156msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2157msgstr "Ohjaustaulun asetukset on päivitetty."
2158
2159msgid "No favorite selected"
2160msgstr "Ei valittua suosikkia"
2161
2162msgid "Favorites have been successfully added."
2163msgstr "Suosikit on lisätty."
2164
2165msgid "Favorites have been successfully removed."
2166msgstr "Suosikit on poistettu."
2167
2168msgid "Favorites have been successfully updated."
2169msgstr "Suosikit on päivitetty."
2170
2171msgid "Default favorites have been successfully updated."
2172msgstr "Oletussuosikit on päivitetty."
2173
2174msgid "My profile"
2175msgstr "Oma käyttäjäprofiili"
2176
2177msgid "Display name:"
2178msgstr "Näytettävä nimi:"
2179
2180msgid "Language for my interface:"
2181msgstr "Käyttöliittymän kieleni:"
2182
2183msgid "My timezone:"
2184msgstr "Aikavyöhykkeeni:"
2185
2186msgid "Change my password"
2187msgstr "Vaihda salasanani"
2188
2189msgid "Confirm new password:"
2190msgstr "Vahvista uusi salasana"
2191
2192msgid "Your current password:"
2193msgstr "Nykyinen salasanasi:"
2194
2195msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2196msgstr "Joudut antamaan nykyisen salasanasi, jotta voisit tallentaa muutetun sähköpostiosoitteesi tai salasanasi."
2197
2198msgid "Update my profile"
2199msgstr "Päivitä profiilini"
2200
2201msgid "My options"
2202msgstr "Omat asetukseni"
2203
2204msgid "Interface"
2205msgstr "Käyttöliittymä"
2206
2207msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2208msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus medianhallinnassa"
2209
2210msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2211msgstr "Poista javascriptilla toteutettu vedä-ja-pudota -toiminto käytöstä hallintaliittymässä"
2212
2213msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2214msgstr "Tämän valitsemalla voi kirjoittaa elementin järjestysnumeron numeerisiin kenttiin."
2215
2216msgid "Hide all secondary information and notes"
2217msgstr ""
2218
2219#, fuzzy
2220msgid "Font size:"
2221msgstr "Tiedoston koko:"
2222
2223msgid "Activate adpative font size"
2224msgstr ""
2225
2226msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2227msgstr ""
2228
2229msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2230msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2231
2232#, fuzzy
2233msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2234msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2235
2236msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2237msgstr ""
2238
2239msgid "Do not use standard favicon"
2240msgstr "Älä käytä Dotclear-vakiokuvaketta"
2241
2242msgid "This will be applied for all users"
2243msgstr "Tämä valinta koskee kaikkia käyttäjiä"
2244
2245msgid "Optional columns displayed in lists"
2246msgstr ""
2247
2248msgid "Edition"
2249msgstr "Sisällönmuokkaus"
2250
2251#, php-format
2252msgid "Preferred editor for %s:"
2253msgstr "Muotoa %s varten valittu ensisijainen muokkain:"
2254
2255msgid "Choose an editor"
2256msgstr "Valitse muokkain"
2257
2258msgid "Preferred format:"
2259msgstr "Ensisijainen muokkausmuoto:"
2260
2261msgid "Default entry status:"
2262msgstr "Merkintöjen oletustila:"
2263
2264msgid "Entry edit field height:"
2265msgstr "Merkinnän muokkauskentän korkeus:"
2266
2267msgid "Enable WYSIWYG mode"
2268msgstr "Käytä WYSIWYG-muokkausta"
2269
2270msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2271msgstr "Näytä muokkaimen työkalupalkki tekstialueen alapuolella (jos mahdollista)"
2272
2273msgid "Use xhtml editor for:"
2274msgstr ""
2275
2276msgid "Other options"
2277msgstr "Muut asetukset"
2278
2279msgid "Save my options"
2280msgstr "Tallenna asetukseni"
2281
2282msgid "My dashboard"
2283msgstr "Ohjaustaulu"
2284
2285msgid "My favorites"
2286msgstr "Suosikit"
2287
2288#, php-format
2289msgid "position of %s"
2290msgstr "%s:n sijainti"
2291
2292msgid "Save order"
2293msgstr "Tallenna järjestys"
2294
2295msgid "Delete selected favorites"
2296msgstr "Poista valitut suosikit"
2297
2298msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2299msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut suosikit?"
2300
2301msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2302msgstr "Jos olet superjärjestelmänvalvoja, voit määrittää tämän suosikkikokoelman oletuksena käytettäväksi kaikissa tähän asennukseen kuuluvissa blogeissa."
2303
2304msgid "Define as default favorites"
2305msgstr "Määritä oletussuosikeiksi"
2306
2307msgid "Currently no personal favorites."
2308msgstr "Ei omia suosikkeja tällä hetkellä"
2309
2310msgid "Other available favorites"
2311msgstr "Muut valittavissa olevat suosikit"
2312
2313msgid "(default favorite)"
2314msgstr "(oletussuosikki)"
2315
2316msgid "Add to my favorites"
2317msgstr "Lisää suosikkeihin"
2318
2319msgid "Menu"
2320msgstr "Valikko"
2321
2322msgid "Display favorites at the top of the menu"
2323msgstr "Näytä suosikit valikon yläosassa"
2324
2325msgid "Dashboard icons"
2326msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2327
2328#, fuzzy
2329msgid "Display dashboard icons"
2330msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2331
2332msgid "Iconset:"
2333msgstr "Kuvakesarja:"
2334
2335msgid "Dashboard modules"
2336msgstr "Ohjaustaulun modulit"
2337
2338msgid "Display documentation links"
2339msgstr "Näytä linkit dokumentaatioon"
2340
2341msgid "Display Dotclear news"
2342msgstr "Näytä Dotclear news"
2343
2344msgid "Display quick entry form"
2345msgstr "Näytä pikasyöttölomake"
2346
2347msgid "Save my dashboard options"
2348msgstr "Tallenna ohjaustauluasetukseni"
2349
2350msgid "Search options"
2351msgstr "Hakuasetukset"
2352
2353msgid "Query:"
2354msgstr "Kysely:"
2355
2356msgid "Search in entries"
2357msgstr "Haku merkinnöistä"
2358
2359msgid "Search in comments"
2360msgstr "Haku kommenteista"
2361
2362#, php-format
2363msgid "%d entries found"
2364msgstr "%d löydettyä merkintää"
2365
2366#, php-format
2367msgid "%d entry found"
2368msgstr "%d löydetty merkintä"
2369
2370#, php-format
2371msgid "%d comment found"
2372msgstr "%d löydetty kommentti"
2373
2374#, php-format
2375msgid "%d comments found"
2376msgstr "%d löydettyä kommenttia"
2377
2378msgid "Dotclear update"
2379msgstr "Dotclearin päivitys"
2380
2381#, php-format
2382msgid "Unable to delete file %s"
2383msgstr "Tiedostoa %s ei voi poistaa"
2384
2385#, php-format
2386msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2387msgstr "Ladattu Dotclear-ohjelmapaketti vaikuttaa vialliselta. Koeta <a %s>ladata se</a> uudestaan."
2388
2389msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2390msgstr "Jos ongelma jatkaa, koeta <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivittää käsin itse</a>."
2391
2392msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2393msgstr "Koska seuraavia Dotclear-tiedostoja on muutettu, asennustasi ei voida päivittää automaattisesti. Joudut <a href=\"http://dotclear.org/download\">suorittamaan päivityksen itse käsin</a>."
2394
2395#, php-format
2396msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2397msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu lukea. Korjaa tämä asiaintila tai luo %s-niminen varmistustiedosto itse käsin."
2398
2399msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2400msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu kirjoittaa. Korjaa tämä asiaintila tai <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivitä itse käsin</a>."
2401
2402msgid "Manual checking of update done successfully."
2403msgstr "Päivityksen itse käynnistetty tarkistus onnistui."
2404
2405msgid "No newer Dotclear version available."
2406msgstr "Ei uudempaa Dotclear-versiota."
2407
2408msgid "Force checking update Dotclear"
2409msgstr "Pakota Dotclearin päivityksen tarkistus"
2410
2411#, php-format
2412msgid "Dotclear %s is available."
2413msgstr "Dotclear %s on saatavilla."
2414
2415#, fuzzy, php-format
2416msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2417msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
2418
2419msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2420msgstr "Dotclear-asennuksesi päivittämiseksi paina seuraavaa nappia. Nykyinen asennuksesi varmistetaan juurihakemistoosi luotavaan tiedostoon."
2421
2422msgid "Update Dotclear"
2423msgstr "Päivitä Dotclear"
2424
2425msgid "Manage backup files"
2426msgstr "Hallinnoi varmistustiedostoja"
2427
2428msgid "Update backup files"
2429msgstr "Päivitysten varmistustiedostot"
2430
2431msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2432msgstr "Seuraavat tiedostot ovat aiempien päivitysten varmistuksia. Voit palata aiempaan asennukseesi tai poistaa nämä tiedostot."
2433
2434msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2435msgstr "Huomaa, että aiempaan Dotclear-versioosi palaamisella voi olla haitallisia sivuvaikutuksia. Palauta vanha versio vain, jos uusi versio aiheuttaa isoja ongelmia."
2436
2437#, php-format
2438msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2439msgstr "Viimeisintä versiota (%s) aiempaan versioon ei tulisi palata."
2440
2441msgid "Delete selected file"
2442msgstr "Poista valittu tiedosto"
2443
2444msgid "Revert to selected file"
2445msgstr "Palauta valittu tiedosto"
2446
2447msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2448msgstr "Onnittelut, päivitys on valmis yhden napin painalluksen jälkeen."
2449
2450msgid "Finish the update."
2451msgstr "Suorita päivitys loppuun."
2452
2453msgid "New user"
2454msgstr "Uusi käyttäjä"
2455
2456msgid "User has been successfully updated."
2457msgstr "Käyttäjä on päivitetty"
2458
2459#, php-format
2460msgid "User \"%s\" already exists."
2461msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo olemassa."
2462
2463msgid "User has been successfully created."
2464msgstr "Käyttäjä on luotu."
2465
2466msgid "User profile"
2467msgstr "Käyttäjäprofiili"
2468
2469msgid "User ID:"
2470msgstr "Käyttäjänimi (kirjautuessa):"
2471
2472msgid "Warning:"
2473msgstr "Varoitus:"
2474
2475msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2476msgstr "Jos muutat käyttäjänimeäsi, joudut kirjautumaan uudelleen sisään."
2477
2478msgid "Password change required to connect"
2479msgstr "Salasana on vaihdettava ensi kertaa kirjauduttaessa"
2480
2481msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2482msgstr "Pakollinen unohtunutta salasanaa palautettaessa."
2483
2484msgid "Timezone:"
2485msgstr "Aikavyöhyke:"
2486
2487msgid "Save and create another"
2488msgstr "Tallenna ja luo toinen"
2489
2490msgid "Permissions"
2491msgstr "Käyttöoikeudet"
2492
2493msgid "Add new permissions"
2494msgstr "Lisää uusia käyttöoikeuksia"
2495
2496msgid "No permissions so far."
2497msgstr "Ei käyttöoikeuksia toistaiseksi."
2498
2499msgid "Blog:"
2500msgstr "Blogi:"
2501
2502#, php-format
2503msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2504msgstr "%s on superjärjestelmänvalvoja (kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin)."
2505
2506msgid "Username"
2507msgstr "Käyttäjänimi"
2508
2509msgid "Last Name"
2510msgstr "Sukunimi"
2511
2512msgid "First Name"
2513msgstr "Etunimi"
2514
2515msgid "Display name"
2516msgstr "Näytettävä nimi"
2517
2518msgid "Number of entries"
2519msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä"
2520
2521msgid "Set permissions"
2522msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
2523
2524msgid "User has been successfully removed."
2525msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2526
2527msgid "The permissions have been successfully updated."
2528msgstr "Käyttöoikeudet on päivitetty."
2529
2530msgid "users per page"
2531msgstr "käyttäjää sivua kohti"
2532
2533msgid "Selected users action:"
2534msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
2535
2536msgid "No blog or user given."
2537msgstr "Ei annettu blogia tai käyttäjää."
2538
2539msgid "You cannot delete yourself."
2540msgstr "Et voi poistaa itseäsi."
2541
2542msgid "User has been successfully deleted."
2543msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2544
2545msgid "Back to user profile"
2546msgstr "Paluu käyttäjäprofiiliin"
2547
2548#, php-format
2549msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2550msgstr "Valitse yksi tai useampi blogi, joihin seuraavilla käyttäjillä on käyttöoikeudet: %s."
2551
2552msgid "No blog"
2553msgstr "Ei blogia"
2554
2555#, fuzzy
2556msgid "URL"
2557msgstr "URL:"
2558
2559msgid "select"
2560msgstr "valitse"
2561
2562#, php-format
2563msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2564msgstr "Olet muuttamassa käyttäjien %s käyttöoikeuksia näiden blogien suhteen."
2565
2566msgid "Validate permissions"
2567msgstr "Käyttöoikeuksien tarkistus"
2568
2569#, fuzzy
2570msgid "Back to blogs list"
2571msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2572
2573#, fuzzy
2574msgid "Blogs actions"
2575msgstr "Blogien luettelo"
2576
2577msgid "Blog id"
2578msgstr "Blogin tunniste"
2579
2580#, fuzzy
2581msgid "Set online"
2582msgstr "verkossa"
2583
2584#, fuzzy
2585msgid "Set offline"
2586msgstr "ei verkossa"
2587
2588#, fuzzy
2589msgid "Set as removed"
2590msgstr "poistettu"
2591
2592#, fuzzy
2593msgid "No blog selected"
2594msgstr "Ei valittu"
2595
2596#, fuzzy
2597msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2598msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
2599
2600#, fuzzy, php-format
2601msgid "%d blog has been successfully deleted"
2602msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2603msgstr[0] "Blogin poisto onnistui."
2604msgstr[1] "Blogin poisto onnistui."
2605
2606msgid "Back to comments list"
2607msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2608
2609msgid "Comments actions"
2610msgstr "Toimet kommenttien suhteen"
2611
2612msgid "Publish"
2613msgstr "Julkaise"
2614
2615msgid "Unpublish"
2616msgstr "Poista verkosta"
2617
2618msgid "Mark as pending"
2619msgstr "Merkitse odottavaksi"
2620
2621msgid "Mark as junk"
2622msgstr "Merkitse roskaksi"
2623
2624msgid "Blacklist IP"
2625msgstr "Lisää mustalle listalle"
2626
2627msgid "Blacklist IP (global)"
2628msgstr "Lisää mustalle listalle (kaikkien blogien osalta)"
2629
2630msgid "No comment selected"
2631msgstr "Ei valittua kommenttia"
2632
2633msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2634msgstr "Valituttujen kommenttien IP-osoitteet on pantu mustalle listalle."
2635
2636msgid "Back to entries list"
2637msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
2638
2639msgid "Entries actions"
2640msgstr "Toimet merkintöjen suhteen"
2641
2642msgid "Schedule"
2643msgstr "Ajasta"
2644
2645msgid "Mark"
2646msgstr "Merkitse"
2647
2648msgid "Mark as selected"
2649msgstr "Merkitse valituksi"
2650
2651msgid "Mark as unselected"
2652msgstr "Poista valituksi merkintä"
2653
2654msgid "Change"
2655msgstr "Vaihda"
2656
2657msgid "Change category"
2658msgstr "Vaihda kategoria"
2659
2660msgid "Change language"
2661msgstr "Vaihda kieli"
2662
2663msgid "Change author"
2664msgstr "Vaihda kirjoittaja"
2665
2666msgid "No entry selected"
2667msgstr "Ei valittua merkintää"
2668
2669#, php-format
2670msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2671msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2672msgstr[0] "%d merkintä on päivitetty tilaan \"%s\"."
2673msgstr[1] "%d merkintää on päivitetty tilaan \"%s\"."
2674
2675#, php-format
2676msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2677msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2678msgstr[0] "%d merkintä on merkitty valituksi"
2679msgstr[1] "%d merkintää on merkitty valituksi"
2680
2681#, php-format
2682msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2683msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2684msgstr[0] "%d merkintä on merkitty ei-valituksi"
2685msgstr[1] "%d merkintää on merkitty ei-valituksi"
2686
2687#, php-format
2688msgid "%d entry has been successfully deleted"
2689msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2690msgstr[0] "%d merkintä on poistettu"
2691msgstr[1] "%d merkintää on poistettu"
2692
2693#, php-format
2694msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2695msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2696msgstr[0] "%d merkintä on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2697msgstr[1] "%d merkintää on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2698
2699msgid "Change category for this selection"
2700msgstr "Vaihda kategoria tämän valinnan osalta"
2701
2702msgid "Create a new category for the post(s)"
2703msgstr "Luo uusi kategoria tällä merkinnälle (näille merkinnöille)"
2704
2705msgid "This user does not exist"
2706msgstr "Kyseistä käyttäjää ei ole"
2707
2708#, php-format
2709msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2710msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2711msgstr[0] "%d merkintä on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2712msgstr[1] "%d merkintää on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2713
2714msgid "Change author for this selection"
2715msgstr "Vaihda kirjoittaja tämän valinnan osalta"
2716
2717msgid "New author (author ID):"
2718msgstr "Uusi kirjoittaja (kirjoittajan tunniste):"
2719
2720#, php-format
2721msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2722msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2723msgstr[0] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2724msgstr[1] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2725
2726msgid "Change language for this selection"
2727msgstr "Vaihda kieltä tämän valinnan osalta"
2728
2729msgid "Available"
2730msgstr "Käytettävissä"
2731
2732msgid "Most used"
2733msgstr "Eniten käytetty"
2734
2735msgid "Entry language:"
2736msgstr "Merkinnän kieli:"
2737
2738msgid "Languages"
2739msgstr "Kielet"
2740
2741#, fuzzy, php-format
2742msgid "%d post"
2743msgid_plural "%d posts"
2744msgstr[0] "Muokkaa merkintää"
2745msgstr[1] "Muokkaa merkintää"
2746
2747#, php-format
2748msgid "%d comment"
2749msgid_plural "%d comments"
2750msgstr[0] "%d kommentti"
2751msgstr[1] "%d kommenttia"
2752
2753msgid "Change blog"
2754msgstr "Vaihda blogia"
2755
2756msgid "Blogs:"
2757msgstr "Blogit:"
2758
2759msgid "Go to the content"
2760msgstr "Mene sisältöön"
2761
2762msgid "Go to the menu"
2763msgstr "Mene valikkoon"
2764
2765msgid "Go to search"
2766msgstr "Mene hakuun"
2767
2768msgid "Go to help"
2769msgstr "Mene ohjeeseen"
2770
2771msgid "Go to site"
2772msgstr "Mene sivustolle"
2773
2774#, php-format
2775msgid "Logout %s"
2776msgstr "Kirjaa %s ulos"
2777
2778msgid "Hide main menu"
2779msgstr "Piilota päävalikko"
2780
2781msgid "Show main menu"
2782msgstr "Näytä päävalikko"
2783
2784msgid "Safe mode"
2785msgstr "Vikasietotila"
2786
2787msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2788msgstr "Olet vikasietotilassa. Kaikki liitännäiset on tilapäisesti poistettu käytöstä. Muista ensin kirjautua ulos ja sitten sisään normaalisti, jotta saat kaikki toiminnot käyttöön."
2789
2790msgid "[%H:%M:%S]"
2791msgstr "[%H:%M:%S]"
2792
2793#, php-format
2794msgid "Thank you for using %s."
2795msgstr ""
2796"Dotclear.org kiittää siitä, \n"
2797"että käytät versiota:\n"
2798"%s"
2799
2800#, fuzzy
2801msgid "Page top"
2802msgstr "Sivut"
2803
2804msgid "Go to dashboard"
2805msgstr "Ohjaustauluun"
2806
2807msgid "Help about this page"
2808msgstr "Tätä sivua koskeva ohje"
2809
2810#, php-format
2811msgid "See also %s"
2812msgstr "Katso myös %s"
2813
2814msgid "the global help"
2815msgstr "yleisohje"
2816
2817msgid "uncover"
2818msgstr "paljasta"
2819
2820msgid "hide"
2821msgstr "piilota"
2822
2823msgid "Need help?"
2824msgstr "Tarvitsetko apua?"
2825
2826msgid "new window"
2827msgstr "uusi ikkuna"
2828
2829msgid "Hide"
2830msgstr "Piilota"
2831
2832msgid "Select:"
2833msgstr "Valitse:"
2834
2835msgid "no selection"
2836msgstr "ei valintaa"
2837
2838msgid "select all"
2839msgstr "valitse kaikki"
2840
2841msgid "Invert selection"
2842msgstr "käänteisvalinta"
2843
2844msgid "view entry"
2845msgstr "tarkastele blogimerkintää"
2846
2847#, php-format
2848msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2849msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut merkinnät (%s) ?"
2850
2851#, php-format
2852msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2853msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut media-aineistot (%d) ?"
2854
2855#, php-format
2856msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2857msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kategoriat (%s) ?"
2858
2859msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2860msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän blogimerkinnän?"
2861
2862msgid "Click here to unlock the field"
2863msgstr "Paina tästä kentän lukituksen vapauttamiseksi"
2864
2865msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2866msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki roskaviestit? "
2867
2868#, php-format
2869msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2870msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kommentit (%s) ?"
2871
2872msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2873msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin? "
2874
2875msgid "Users with posts cannot be deleted."
2876msgstr "Käyttäjiä, joilla on blogimerkintöjä, ei voi poistaa."
2877
2878#, php-format
2879msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2880msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2881
2882#, fuzzy, php-format
2883msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
2884msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2885
2886#, php-format
2887msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2888msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kategorian \"%s\" ?"
2889
2890msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2891msgstr "Oletko varma, että haluat järjestää uudelleen kaikki kategoriat?"
2892
2893#, php-format
2894msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2895msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa media-aineiston  \"%s\" ?"
2896
2897#, php-format
2898msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2899msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hakemiston \"%s\" ?"
2900
2901msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2902msgstr "Oletko varma, että haluat purkaa arkiston nykyhakemistoon?"
2903
2904#, php-format
2905msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2906msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitetiedoston \"%s\" ?"
2907
2908#, php-format
2909msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2910msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kielen \"%s\" ?"
2911
2912#, php-format
2913msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2914msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitännäisen \"%s\" ?"
2915
2916msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2917msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut liitännäiset?"
2918
2919msgid "Use this theme"
2920msgstr "Käytä tätä teemaa"
2921
2922msgid "Remove this theme"
2923msgstr "Poista tämä teema"
2924
2925#, php-format
2926msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2927msgstr "Olet varma, että haluat poistaa teeman \"%s\"?"
2928
2929msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2930msgstr "Olet varma, että haluat poistaa valitut teemat?"
2931
2932msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2933msgstr "Olet varma, että haluat poistaa tämän varmistuksen?"
2934
2935msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2936msgstr "Olet varma, että haluat palata tähän varmistettuun versioon?"
2937
2938msgid "Zip file content"
2939msgstr "Zip-tiedoston sisältö"
2940
2941msgid "XHTML markup validator"
2942msgstr "XHTML-koodauksen tarkistus"
2943
2944msgid "XHTML content is valid."
2945msgstr "XHTML-koodattu sisältö on kunnossa."
2946
2947msgid "There are XHTML markup errors."
2948msgstr "XHTML-koodausvirheitä on."
2949
2950msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2951msgstr "Varoitus: tarkistus koskee sisältöä, jota ei ole vielä tallennettu."
2952
2953msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2954msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Muutokset eivät säily blogimerkinnän muotoa muutettaessa. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2955
2956msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2957msgstr "Varoitus: muutettaessa blogimerkinnän muotoa olemassaoleva sisältö ei konvertoidu automaattisesti, vaan joudut tekemään konversion käsin itse. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2958
2959msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2960msgstr "Ladataan parannetun tiedostonlatauksen moduli, odota..."
2961
2962msgid "Details"
2963msgstr "Tiedot"
2964
2965msgid "Support"
2966msgstr "Tuki"
2967
2968msgid "Help:"
2969msgstr "Ohje:"
2970
2971msgid "Section:"
2972msgstr "Osa:"
2973
2974msgid "Tags:"
2975msgstr "Avainsanat:"
2976
2977#, fuzzy
2978msgid "Hide this notice"
2979msgstr "Käytä tätä"
2980
2981msgid "You have unsaved changes."
2982msgstr "Et ole tallentanut muutoksia."
2983
2984msgid "Choose date"
2985msgstr "Valitse päiväys"
2986
2987msgid "close"
2988msgstr "sulje"
2989
2990msgid "now"
2991msgstr "nyt"
2992
2993msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2994msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2995
2996msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2997msgstr "Poista käytöstä parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2998
2999msgid "Limit exceeded."
3000msgstr "Raja ylitetty."
3001
3002msgid "File size exceeds allowed limit."
3003msgstr "Tiedoston koko ylittää sallitun rajan."
3004
3005msgid "Canceled."
3006msgstr "Peruutettu."
3007
3008msgid "HTTP Error:"
3009msgstr "HTTP-virhe:"
3010
3011msgid "Clean"
3012msgstr "Puhdista"
3013
3014msgid "File successfully uploaded."
3015msgstr "Tiedosto lähetetty palvelimelle."
3016
3017msgid "No file in queue."
3018msgstr "Jonossa ei tiedostoja."
3019
3020msgid "1 file in queue."
3021msgstr "1 tiedosto jonossa."
3022
3023#, php-format
3024msgid "%d files in queue."
3025msgstr "%d tiedostoa jonossa."
3026
3027msgid "Queue error:"
3028msgstr "Jonovirhe:"
3029
3030msgid "Cancel filters and display options"
3031msgstr "Sulje suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
3032
3033msgid "other"
3034msgstr "muut"
3035
3036msgid "Search in repository:"
3037msgstr "Etsi säilöstä:"
3038
3039msgid "Reset search"
3040msgstr "Nollaa haku"
3041
3042msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3043msgstr "Useampia, 2 merkkiä pidempiä, välilyönnillä eroteltuja, termejä voi hakea hakutoiminnolla."
3044
3045#, php-format
3046msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3047msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3048msgstr[0] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3049msgstr[1] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3050
3051msgid "current selection"
3052msgstr "nykyvalinta"
3053
3054#, php-format
3055msgid "%d result"
3056msgid_plural "%d results"
3057msgstr[0] "%d tulos"
3058msgstr[1] "%d tulosta"
3059
3060msgid "no results"
3061msgstr "ei tuloksia"
3062
3063msgid "Browse index:"
3064msgstr "Hakemiston selaus:"
3065
3066msgid "Plugins list"
3067msgstr "Liitännäisten luettelo"
3068
3069msgid "Score"
3070msgstr "Pistemäärä"
3071
3072msgid "Version"
3073msgstr "Versio"
3074
3075msgid "Current version"
3076msgstr "Nykyversio"
3077
3078#, php-format
3079msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3080msgstr ""
3081
3082msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3083msgstr ""
3084
3085msgid "Plugin from official distribution"
3086msgstr "Viralliseen jakeluun kuuluva liitännäinen"
3087
3088#, fuzzy
3089msgid "Manage plugin"
3090msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3091
3092msgid "No plugins matched your search."
3093msgstr "Mikään liitännäinen ei vastaa hakuasi."
3094
3095msgid "Configure plugin"
3096msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3097
3098msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3099msgstr ""
3100
3101msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3102msgstr ""
3103
3104#, fuzzy
3105msgid "Plugin settings"
3106msgstr "Blogin asetukset"
3107
3108msgid "Activate"
3109msgstr "Ota käyttöön"
3110
3111msgid "Deactivate"
3112msgstr "Poista käytöstä"
3113
3114msgid "Install"
3115msgstr "Asenna"
3116
3117msgid "Update"
3118msgstr "Päivitä"
3119
3120msgid "Activate selected plugins"
3121msgstr "Ota valitut liitännäiset käyttöön"
3122
3123msgid "Activate all plugins from this list"
3124msgstr "Ota kaikki luetellut liitännäiset käyttöön"
3125
3126msgid "Deactivate selected plugins"
3127msgstr "Poista valitut liitännäiset käytöstä"
3128
3129msgid "Deactivate all plugins from this list"
3130msgstr "Poista kaikki luetellut liitännäiset käytöstä"
3131
3132msgid "Update selected plugins"
3133msgstr "Päivitä valitut liitännäiset"
3134
3135msgid "Update all plugins from this list"
3136msgstr "Päivitä kaikki luetellut liitännäiset"
3137
3138msgid "No such plugin."
3139msgstr "Kyseistä liitännäistä ei ole."
3140
3141msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3142msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tämän liitännäisen poistamiseen."
3143
3144msgid "Some plugins have not been delete."
3145msgstr "Joitain liitännäisiä ei voitu poistaa."
3146
3147msgid "Plugin has been successfully deleted."
3148msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3149msgstr[0] "Tämä liitännäinen on poistettu."
3150msgstr[1] "Nämä liitännäiset on poistettu."
3151
3152msgid "Plugin has been successfully installed."
3153msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3154msgstr[0] "Tämä liitännäinen on asennettu."
3155msgstr[1] "Nämä liitännäiset on asennettu."
3156
3157msgid "Plugin has been successfully activated."
3158msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3159msgstr[0] "Tämä liitännäinen on otettu käyttöön."
3160msgstr[1] "Nämä liitännäiset on otettu käyttöön."
3161
3162msgid "Some plugins have not been deactivated."
3163msgstr "Joitain liitännäisiä ei saatu pois käytöstä."
3164
3165msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3166msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3167msgstr[0] "Tämä liitännäinen on saatu pois käytöstä."
3168msgstr[1] "Nämä liitännäiset on saatu pois käytöstä."
3169
3170msgid "Plugin has been successfully updated."
3171msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3172msgstr[0] "Tämä liitännäinen on päivitetty."
3173msgstr[1] "Nämä liitännäiset on päivitetty."
3174
3175msgid "Zip file path:"
3176msgstr "Zip-tiedoston polku:"
3177
3178msgid "Download a zip file"
3179msgstr "Lataa zip-tiedosto"
3180
3181msgid "Zip file URL:"
3182msgstr "Zip-tiedoston verkko-osoite:"
3183
3184msgid "Download"
3185msgstr "Lataa"
3186
3187msgid "Unknow plugin ID"
3188msgstr "Tuntematon liitännäisen tunniste"
3189
3190msgid "This plugin has no configuration file."
3191msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole asetustiedostoa."
3192
3193#, php-format
3194msgid "Configure \"%s\""
3195msgstr "Määritä \"%s\""
3196
3197msgid "Back"
3198msgstr "Takaisin"
3199
3200#, php-format
3201msgid "Score: %s"
3202msgstr "Pistemäärä: %s"
3203
3204#, php-format
3205msgid "%s screenshot."
3206msgstr "%s:n ruutukaappaus."
3207
3208#, php-format
3209msgid "by %s"
3210msgstr "luonut %s"
3211
3212#, php-format
3213msgid "version %s"
3214msgstr "versio %s"
3215
3216#, php-format
3217msgid "(current version %s)"
3218msgstr "(nykyversio %s)"
3219
3220#, php-format
3221msgid "(built on \"%s\")"
3222msgstr "(tehty \"%s\":n perustalle)"
3223
3224#, php-format
3225msgid "(requires \"%s\")"
3226msgstr "(vaatii \"%s\")"
3227
3228msgid "View stylesheet"
3229msgstr "Tarkastele tyyliarkkia"
3230
3231msgid "Configure theme"
3232msgstr "Säädä teeman asetuksia"
3233
3234msgid "No themes matched your search."
3235msgstr "Mikään teema ei vastannut hakuasi."
3236
3237msgid "Use this one"
3238msgstr "Käytä tätä"
3239
3240msgid "Update selected themes"
3241msgstr "Päivitä valitut teemat"
3242
3243msgid "Update all themes from this list"
3244msgstr "Päivitä kaikki tämän luettelon teemat"
3245
3246msgid "No such theme."
3247msgstr "Teemaa ei ole."
3248
3249msgid "Theme has been successfully selected."
3250msgstr "Teema on valittu."
3251
3252msgid "Theme has been successfully activated."
3253msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3254msgstr[0] "Teema on otettu käyttöön."
3255msgstr[1] "Teemat on otettu käyttöön."
3256
3257msgid "Some themes have not been deactivated."
3258msgstr "Joitain teemoja ei saatu pois käytöstä."
3259
3260msgid "Theme has been successfully deactivated."
3261msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3262msgstr[0] "Teema on poistettu käytöstä."
3263msgstr[1] "Teemat on poistettu käytöstä."
3264
3265msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3266msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä teemaa."
3267
3268msgid "Some themes have not been delete."
3269msgstr "Joitain teemoja ei ole saatu poistettua."
3270
3271msgid "Theme has been successfully deleted."
3272msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3273msgstr[0] "Tämä teema on poistettu."
3274msgstr[1] "Nämä teemat on poistettu."
3275
3276msgid "Theme has been successfully installed."
3277msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3278msgstr[0] "Tämä teema on asennettu."
3279msgstr[1] "Nämä teemat on asennettu."
3280
3281msgid "Theme has been successfully updated."
3282msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3283msgstr[0] "Tämä teema on päivitetty."
3284msgstr[1] "Nämä teemat on päivitetty."
3285
3286msgid "First page"
3287msgstr "Ensimmäinen sivu"
3288
3289msgid "Previous page"
3290msgstr "Edellinen sivu"
3291
3292msgid "Next page"
3293msgstr "Seuraava sivu"
3294
3295msgid "Last page"
3296msgstr "Viimeinen sivu"
3297
3298#, php-format
3299msgid "Page %s / %s"
3300msgstr "Sivu %s / %s"
3301
3302#, php-format
3303msgid "Direct access page %s"
3304msgstr "Mene suoraan sivulle %s"
3305
3306msgid "&#171; prev."
3307msgstr "&#171; ed."
3308
3309msgid "next &#187;"
3310msgstr "seur. &#187;"
3311
3312msgid "No entry matches the filter"
3313msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään merkintä"
3314
3315msgid "No entry"
3316msgstr "Ei merkintöjä"
3317
3318#, fuzzy, php-format
3319msgid "List of %s entries matching the filter."
3320msgstr "Suodatinta vastaavan %s merkinnän luettelo"
3321
3322#, fuzzy, php-format
3323msgid "List of entries (%s)"
3324msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
3325
3326#, php-format
3327msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3328msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3329msgstr[0] ""
3330msgstr[1] ""
3331
3332#, php-format
3333msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3334msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3335msgstr[0] ""
3336msgstr[1] ""
3337
3338#, php-format
3339msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3340msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3341msgstr[0] ""
3342msgstr[1] ""
3343
3344#, php-format
3345msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3346msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3347msgstr[0] ""
3348msgstr[1] ""
3349
3350msgid "Protected"
3351msgstr "Suojattu"
3352
3353#, php-format
3354msgid "%d attachment"
3355msgstr "%d liite"
3356
3357#, php-format
3358msgid "%d attachments"
3359msgstr "%d liitettä"
3360
3361msgid "Entries list"
3362msgstr "Blogimerkintöjen luettelo"
3363
3364msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3365msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään kommentti tai takaisinviittaus"
3366
3367#, php-format
3368msgid "Comment or trackback matching the filter."
3369msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3370msgstr[0] "Suodatinta vastaava kommentti tai takaisinviittaus"
3371msgstr[1] "Luettelo suodatinta vastaavista %s kommenteista tai takaisinviittauksista"
3372
3373#, fuzzy, php-format
3374msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3375msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
3376
3377#, php-format
3378msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3379msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3380msgstr[0] ""
3381msgstr[1] ""
3382
3383msgid "Type"
3384msgstr "Tyyppi"
3385
3386msgid "Entry"
3387msgstr "Merkintä"
3388
3389#, php-format
3390msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3391msgstr "Muokkaa %1$s (%2$s)"
3392
3393msgid "comment"
3394msgstr "kommentti"
3395
3396msgid "trackback"
3397msgstr "takaisinviittaus"
3398
3399msgid "Type and author"
3400msgstr "Tyyppi ja kirjoittaja"
3401
3402msgid "No blog matches the filter"
3403msgstr "Mikään blogi ei vastaa suodatinta"
3404
3405msgid "Entries (all types)"
3406msgstr "Merkinnät (kaikki lajit)"
3407
3408# php-format
3409#, php-format
3410msgid "%d blog matches the filter."
3411msgid_plural "%d blogs match the filter."
3412msgstr[0] "%d blogi vastaa suodatinta."
3413msgstr[1] "%d blogia vastaa suodatinta."
3414
3415msgid "Blogs list"
3416msgstr "Blogien luettelo"
3417
3418#, php-format
3419msgid "Edit blog settings for %s"
3420msgstr "Muuta %s-blogin asetuksia"
3421
3422msgid "Edit blog settings"
3423msgstr "Muuta blogin asetuksia"
3424
3425#, php-format
3426msgid "Switch to blog %s"
3427msgstr "Siirry blogiin %s"
3428
3429msgid "No user matches the filter"
3430msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään käyttäjä"
3431
3432msgid "No user"
3433msgstr "Ei käyttäjiä"
3434
3435#, php-format
3436msgid "List of %s users match the filter."
3437msgstr "Suodatinta vastaa %s käyttäjää."
3438
3439msgid "Users list"
3440msgstr "Käyttäjäluettelo"
3441
3442msgid "admin"
3443msgstr "järjestelmänvalvoja"
3444
3445msgid "superadmin"
3446msgstr "superjärjestelmänvalvoja"
3447
3448#, php-format
3449msgid "ratio %.1f"
3450msgstr "suhde %.1f"
3451
3452#, php-format
3453msgid "(%s)"
3454msgstr "(%s)"
3455
3456msgid "The 'public' directory does not exist."
3457msgstr "Hakemistoa 'public' ei ole."
3458
3459#, php-format
3460msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3461msgstr "Hakemistoa %s ei voi muokata."
3462
3463msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3464msgstr "Ainakin yksi seuraavista toiminnoista ei ole käytettävissä: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3465
3466msgid "Unable to create images."
3467msgstr "Kuvien luonti ei ole onnistu."
3468
3469msgid "Invalid file type."
3470msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi."
3471
3472msgid "An error occurred while writing the file."
3473msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa."
3474
3475#, php-format
3476msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3477msgstr "Palvelimelle lähetetty kuva ei ole %s pikseliä leveä."
3478
3479msgid "Database error"
3480msgstr "Tietokantavirhe"
3481
3482msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3483msgstr "Tietokannassasi ei ole taulua nimeltä Session. Onko Dotclearin asennus saatu loppuun suoritetuksi?"
3484
3485msgid "System settings"
3486msgstr "Järjestelmän asetukset"
3487
3488msgid "Blog"
3489msgstr "Blogi"
3490
3491msgid "Plugins"
3492msgstr "Liitännäiset"
3493
3494msgid "medium"
3495msgstr "keskikoko"
3496
3497msgid "small"
3498msgstr "pieni"
3499
3500msgid "thumbnail"
3501msgstr "pikkukuva"
3502
3503msgid "square"
3504msgstr "neliö"
3505
3506msgid "Pages"
3507msgstr "Sivut"
3508
3509msgid "administrator"
3510msgstr "järjestelmänvalvoja"
3511
3512msgid "manage their own entries and comments"
3513msgstr "hallita omia blogimerkintöjään ja kommenttejaan"
3514
3515msgid "publish entries and comments"
3516msgstr "julkaista merkintöjä ja kommentteja"
3517
3518msgid "delete entries and comments"
3519msgstr "poistaa merkintöjä ja kommentteja"
3520
3521msgid "manage all entries and comments"
3522msgstr "hallita kaikkia merkintöjä ja kommentteja"
3523
3524msgid "manage categories"
3525msgstr "hallita kategorioita"
3526
3527msgid "manage their own media items"
3528msgstr "hallita omia media-aineistojaan"
3529
3530msgid "manage all media items"
3531msgstr "hallita kaikkia media-aineistoja"
3532
3533msgid "That user does not exist in the database."
3534msgstr "Käyttäjää ei ole tietokannassa."
3535
3536msgid "That key does not exist in the database."
3537msgstr "Avainta ei ole tietokannassa."
3538
3539msgid "You are not allowed to add categories"
3540msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kategorioita"
3541
3542msgid "You are not allowed to update categories"
3543msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kategorioita"
3544
3545msgid "You are not allowed to delete categories"
3546msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kategorioita"
3547
3548msgid "This category is not empty."
3549msgstr "Kategoria ei ole tyhjä."
3550
3551msgid "You are not allowed to reset categories order"
3552msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nollata kategorioiden järjestystä"
3553
3554msgid "Empty category URL"
3555msgstr "Tyhjän kategorian verkko-osoite"
3556
3557msgid "You must provide a category title"
3558msgstr "Kategorialle täytyy antaa otsikko"
3559
3560msgid "You must provide a category URL"
3561msgstr "Kategorialle täytyy antaa verkko-osoite"
3562
3563msgid "You are not allowed to create an entry"
3564msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda blogimerkintöjä"
3565
3566msgid "You are not allowed to update entries"
3567msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää blogimerkintöjä"
3568
3569msgid "No such entry ID"
3570msgstr "Tuntematon merkinnän tunniste"
3571
3572msgid "You are not allowed to edit this entry"
3573msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä merkintää"
3574
3575msgid "You are not allowed to change this entry status"
3576msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän tilaa"
3577
3578msgid "You are not allowed to change this entry category"
3579msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän kategoriaa"
3580
3581msgid "You are not allowed to change entries category"
3582msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa blogimerkintöjen kategoriaa"
3583
3584msgid "You are not allowed to delete entries"
3585msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa blogimerkintöjä"
3586
3587msgid "No entry title"
3588msgstr "Merkinnällä ei otsikkoa"
3589
3590msgid "No entry content"
3591msgstr "Merkinnällä ei sisältöä"
3592
3593msgid "Notes"
3594msgstr "Huomautuksia"
3595
3596msgid "Note"
3597msgstr "Huomautus"
3598
3599msgid "Empty entry URL"
3600msgstr "Tyhjä merkinnän verkko-osoite"
3601
3602msgid "You are not allowed to update comments"
3603msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kommentteja"
3604
3605msgid "No such comment ID"
3606msgstr "Tuntematon kommentin tunniste"
3607
3608msgid "You are not allowed to update this comment"
3609msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää tätä kommenttia"
3610
3611msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3612msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän kommentin tilaa "
3613
3614msgid "You are not allowed to delete comments"
3615msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kommentteja "
3616
3617msgid "You must provide a comment"
3618msgstr "Kirjoita kommentti"
3619
3620msgid "You must provide an author name"
3621msgstr "Anna kirjoittajan nimi"
3622
3623msgid "Email address is not valid."
3624msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
3625
3626msgid "online"
3627msgstr "verkossa"
3628
3629msgid "offline"
3630msgstr "ei verkossa"
3631
3632msgid "removed"
3633msgstr "poistettu"
3634
3635msgid "You are not an administrator"
3636msgstr "Et ole järjestelmänvalvoja"
3637
3638msgid "Invalid user language code"
3639msgstr "Käyttäjän kielikoodi ei kelpaa"
3640
3641msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3642msgstr "Blogin tunnisteessa tulee olla ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
3643
3644msgid "No blog name"
3645msgstr "Blogilla ei nimeä"
3646
3647msgid "No blog URL"
3648msgstr "Blogilla ei verkko-osoitetta"
3649
3650msgid "No log message"
3651msgstr "Lokissa ei viestejä"
3652
3653msgid "unknown"
3654msgstr "tuntematon"
3655
3656msgid "No blog defined."
3657msgstr "Ei määriteltyä blogia."
3658
3659msgid "You are not a super administrator."
3660msgstr "Et ole superjärjestelmänvalvoja."
3661
3662msgid "Permission denied."
3663msgstr "Lupa evätty."
3664
3665msgid "You are not the file owner."
3666msgstr "Et ole tiedoston omistaja."
3667
3668msgid "This file is not allowed."
3669msgstr "Luvaton tiedosto."
3670
3671msgid "New file already exists."
3672msgstr "Uusi tiedosto on jo."
3673
3674msgid "File does not exist in the database."
3675msgstr "Tiedostoa ei ole tietokannassa."
3676
3677#, php-format
3678msgid "Extract destination directory %s already exists."
3679msgstr "Purkamisen kohdehakemisto %s on jo olemassa."
3680
3681msgid "Embedded Audio Player"
3682msgstr "Upotettu äänisoitin"
3683
3684msgid "Embedded Video Player"
3685msgstr "Upotettu videosoitin"
3686
3687#, php-format
3688msgid "Requires %s module which is not installed"
3689msgstr ""
3690
3691#, php-format
3692msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3693msgstr ""
3694
3695#, php-format
3696msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3697msgstr ""
3698
3699#, php-format
3700msgid "Requires %s module which is disabled"
3701msgstr ""
3702
3703#, fuzzy
3704msgid "The following extensions have been disabled :"
3705msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
3706
3707#, php-format
3708msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3709msgstr "Moduli \"%s\" on tyyppia \"%s\", joka ei ole yhteensopiva \"%s\":n kanssa."
3710
3711#, php-format
3712msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3713msgstr "Moduli \"%s\" on asennettu kahdesti sijainteihin \"%s\" ja \"%s\"."
3714
3715msgid "Empty module zip file."
3716msgstr "Tyhjä moduli zip-tiedosto."
3717
3718msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3719msgstr "Zip-tiedosto ei tunnu oleva kelvollinen Dotclear-moduli."
3720
3721msgid "An error occurred during module deletion."
3722msgstr "Modulia poistettaessa tapahtui virhe."
3723
3724#, php-format
3725msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3726msgstr "\"%s\" ei voitu päivittää (vanhempi tai sama versio)."
3727
3728msgid "Unable to read new _define.php file"
3729msgstr "Uutta _define.php-tiedostoa ei voi lukea."
3730
3731msgid "No such module."
3732msgstr "Modulia ei ole."
3733
3734msgid "Cannot remove module files"
3735msgstr "Modulin tiedostoa ei voi poistaa"
3736
3737msgid "Cannot deactivate plugin."
3738msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä."
3739
3740msgid "Cannot activate plugin."
3741msgstr "Liitännäistä ei voi ottaa käyttöön."
3742
3743#, php-format
3744msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3745msgstr "Virheellinen dcNamespace-asetus: %s"
3746
3747msgid "Unable to retrieve settings:"
3748msgstr "Asetuksia ei saatu luettua:"
3749
3750#, php-format
3751msgid "%s is not a valid setting id"
3752msgstr "%s ei ole kelvollinen asetuksen tunniste"
3753
3754msgid "No namespace specified"
3755msgstr "Ei määriteltyä nimiavaruutta"
3756
3757msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3758msgstr "Työavaruuksia ei saatu luettua:"
3759
3760msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3761msgstr "Nimiavaruuksia ei saatu luettua:"
3762
3763#, php-format
3764msgid "Invalid setting namespace: %s"
3765msgstr "Asetuksen nimiavaruus ei kelpaa: %s"
3766
3767msgid "Failed to read data feed"
3768msgstr "Syötetietoja ei saatu luettua"
3769
3770msgid "Wrong data feed"
3771msgstr "Väärä tietosyöte"
3772
3773msgid "An error occurred while downloading the file."
3774msgstr "Virhe tiedostoa koneelle ladattaessa."
3775
3776#, php-format
3777msgid "%s has still been pinged"
3778msgstr "Takaisinviittaus kohteeseen %s on jo suoritettu"
3779
3780msgid "Unable to ping URL"
3781msgstr "Takaisinviittaus ei onnistu"
3782
3783msgid "Bad server response code"
3784msgstr ""
3785
3786#, php-format
3787msgid "%s is not a ping URL"
3788msgstr "%s ei ole takaisinviittausverkkoosoite"
3789
3790#, php-format
3791msgid "%s, ping error:"
3792msgstr "%s, takaisinviittausvirhe:"
3793
3794msgid "Don't repeat yourself, please."
3795msgstr "Turha jankata. Asia on loppuun käsitelty."
3796
3797msgid "Where's your title?"
3798msgstr "Otsikko puuttuu?"
3799
3800msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3801msgstr "Valitan, sisäinen ongelma."
3802
3803msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3804msgstr "Kiitos. Ilo on minun puolellani."
3805
3806#, fuzzy
3807msgid "A website mention this entry."
3808msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3809
3810msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3811msgstr "Etkö haluaisi takaisinviitata sisältöihini? Eikö tosiaankaan?"
3812
3813msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3814msgstr "Valitan, tämäntyyppistä sisältöä ei voi takaisinviitata."
3815
3816msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3817msgstr "Oho, ei löytynyt. Tarkista kohdeverkko-osoite uudestaan."
3818
3819msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3820msgstr "Valitan, tähän blogimerkintään ei voi tällä hetkellä takaisinviitata."
3821
3822msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3823msgstr "Lähdeverkko-osoitteesi ei tunnu olevan tuettua tyyppiä. Ei mahda mitään!"
3824
3825msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3826msgstr "Ei kelvollista lähdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3827
3828msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3829msgstr "Ei kelvollista kohdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3830
3831msgid "LOL!"
3832msgstr "LOL!"
3833
3834msgid "Digests file not found."
3835msgstr "Ei tiivistelmätiedostoa."
3836
3837msgid "No file to download"
3838msgstr "Ei ladattavaa tiedostoa"
3839
3840msgid "Root directory is not writable."
3841msgstr "Juurihakemistoon ei voi kirjoittaa."
3842
3843msgid "An error occurred while downloading archive."
3844msgstr "Arkistoa koneelle ladattaessa sattui virhe."
3845
3846msgid "Archive not found."
3847msgstr "Arkistoa ei löydy."
3848
3849msgid "Unable to read current digests file."
3850msgstr "Nykytiivistelmätiedostoa ei voitu lukea."
3851
3852msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3853msgstr "Ladattu tiedosto ei tunnu olevan kelvollinen arkisto."
3854
3855msgid "Incomplete archive."
3856msgstr "Puutteellinen arkisto."
3857
3858msgid "Unable to read digests file."
3859msgstr "Tiivistelmätiedostoa ei saatu luettua."
3860
3861msgid "Invalid digests file."
3862msgstr "Tiivistelmätiedosto ei kelpaa."
3863
3864#, php-format
3865msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3866msgstr "dcWorkspace ei kelpaa: %s"
3867
3868msgid "Unable to retrieve prefs:"
3869msgstr "Käyttäjän asetuksia (prefs) ei saatu luettua:"
3870
3871#, php-format
3872msgid "%s is not a valid pref id"
3873msgstr "%s ei ole käypä pref-tunniste"
3874
3875msgid "No workspace specified"
3876msgstr "Ei määriteltyä työavaruutta"
3877
3878msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3879msgstr "Automaattinen päivitys ei onnistunut:"
3880
3881msgid "Unable to open directory."
3882msgstr "Hakemistoa ei voi avata."
3883
3884msgid "Unable to create directory."
3885msgstr "Hakemistoa ei voi luoda."
3886
3887msgid "File is not writable."
3888msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3889
3890msgid "Unable to open file."
3891msgstr "Tiedostoa ei saa auki."
3892
3893msgid "Not an uploaded file."
3894msgstr "Ei palvelimelle ladattu tiedosto."
3895
3896msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3897msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto on suurempi kuin sallittu suurin koko."
3898
3899msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3900msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto ladattiin vain osin."
3901
3902msgid "No file was uploaded."
3903msgstr "Palvelimelle ei ladattu tiedostoa."
3904
3905msgid "Missing a temporary folder."
3906msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu."
3907
3908msgid "Failed to write file to disk."
3909msgstr "Tiedostoa  ei saatu kirjoitetuksi levylle."
3910
3911msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3912msgstr "Jokin PHP-laajennus esti tiedoston lataamisen palvelimelle."
3913
3914#, php-format
3915msgid "%s is not a directory."
3916msgstr "%s ei ole hakemisto."
3917
3918msgid "Bad range"
3919msgstr "Raja-arvot eivät kelpaa"
3920
3921msgid "Invalid range"
3922msgstr "Kelpaamaton rajaus"
3923
3924msgid "Invalid line number"
3925msgstr "Rivinumero ei kelpaa"
3926
3927msgid "Chunk is out of range"
3928msgstr "Palanen ei mahdu asetettujen rajojen sisään"
3929
3930msgid "Bad context"
3931msgstr "Konteksti ei kelpaa"
3932
3933msgid "Bad context (in deletion)"
3934msgstr "Konteksti ei kelpaa (poistettaessa)"
3935
3936msgid "Invalid diff format"
3937msgstr "Diff-tiedoston muoto ei kelpaa."
3938
3939msgid "Uploading this file is not allowed."
3940msgstr "Tämän tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."
3941
3942msgid "Destination directory is not in jail."
3943msgstr "Kohdehakemisto ei ole vankilassa."
3944
3945msgid "File already exists."
3946msgstr "Tiedosto on jo."
3947
3948msgid "Cannot write in this directory."
3949msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3950
3951msgid "Source file does not exist."
3952msgstr "Lähdetiedostoa ei ole."
3953
3954msgid "File is not in jail."
3955msgstr "Tiedosto ei ole vankilassa."
3956
3957msgid "Destination directory is not writable."
3958msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa."
3959
3960msgid "Unable to rename file."
3961msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen ei onnistu."
3962
3963msgid "File cannot be removed."
3964msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa."
3965
3966msgid "Directory is not in jail."
3967msgstr "Hakemisto ei ole vankilassa."
3968
3969msgid "Directory cannot be removed."
3970msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää."
3971
3972msgid "Not enough memory to open image."
3973msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan avaamiseksi."
3974
3975#, php-format
3976msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3977msgstr "Lohkon <tpl:%s> lopetuskoodia ei löytynyt. Sisältöä ei ota huomioon."
3978
3979#, php-format
3980msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3981msgstr "Yllättävä lopetuskoodi <tpl:%s> löytyi."
3982
3983msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3984msgstr "VAROITUS: seuraavat virheet löytyivät mallitiedosto jäsennettäessä:"
3985
3986msgid "singular"
3987msgid_plural "plural"
3988msgstr[0] "yksikkö"
3989msgstr[1] "monikko"
3990
3991#, php-format
3992msgid "File %s is not compressed in the zip."
3993msgstr "Tiedostoa %s ei ole pakattu zip-paketissa."
3994
3995#, php-format
3996msgid "Trying to unzip a folder name %s"
3997msgstr "Yritetään purkaa hakemisto nimeltä %s"
3998
3999msgid "Unable to write destination file."
4000msgstr "Kohdetiedostoon ei voi kirjoittaa."
4001
4002msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4003msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa, pyyntö evätty."
4004
4005msgid "Not enough memory to open file."
4006msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedoston avaamiseksi."
4007
4008msgid "File does not exist"
4009msgstr "Tiedostoa ei ole"
4010
4011msgid "Cannot read file"
4012msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
4013
4014msgid "Directory does not exist"
4015msgstr "Hakemistoa ei ole"
4016
4017msgid "Cannot read directory"
4018msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
4019
4020msgid "Site temporarily unavailable"
4021msgstr "Sivusto väliaikaisesti saavuttamattomissa"
4022
4023msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4024msgstr "<p>Valitamme tätä tilapäistä häiriötä.<br />Kiitos, että ymmärrätte tilanteen.</p>"
4025
4026msgid "Unable to connect to database"
4027msgstr "Tietokantaa ei saada yhteyttä"
4028
4029#, php-format
4030msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4031msgstr "<p>Tämä tarkoittaa joko sitä, että käyttäjänimi- ja salasanatietonne <strong>config.php-tiedostossanne</strong> ovat virheellisiä, tai että tietokantapalvelimeen ei saada yhteyttä osoitteessa \"<em>%s</em>\". Tämä voi merkitä sitä, että palvelun isäntäkoneen tietokantapalvelin on kaatunut.</p> <ul><li>Oletko varma, että käyttäjänimesi ja salasanasi ovat oikein?</li> <li>Oletko varma, että olet syöttänyt oikean isäntäkoneen nimen?</li> <li>Oletko varma, että tietokantapalvelin on toiminnassa?</li></ul> <p>Jos olet epävarma näistä seikoista, kannattaa ottaa yhteys isäntäkoneen ylläpitäjään tai palveluntarjoajaasi. Apua on myös tarjolla <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclearin tukipalstoilta</a>.</p>"
4032
4033msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4034msgstr "Seuraava virhe sattui yritettäessä lukea tietokantaa:"
4035
4036#~ msgid "Filter blogs list"
4037#~ msgstr "Suodata blogiluetteloa"
4038
4039#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4040#~ msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
4041
4042#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4043#~ msgstr "SQLite-tietokantarakennetta ei voi päivittää."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map