Changeset 3784:5df288cba61f for locales/pl
- Timestamp:
- 07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/pl
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/pl/main.po
r3626 r3784 8 8 "Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 142 142 msgstr "Pole wymagane" 143 143 144 msgid "Blog ID" 145 msgstr "ID bloga" 146 144 147 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 145 148 msgstr "Co najmniej 2 znaki: litery, cyfry lub symbole specjalne." … … 148 151 msgstr "Nazwa bloga:" 149 152 153 msgid "Blog name" 154 msgstr "Nazwa bloga" 155 150 156 msgid "Blog URL:" 157 msgstr "URL bloga:" 158 159 #, fuzzy 160 msgid "Blog URL" 151 161 msgstr "URL bloga:" 152 162 … … 399 409 400 410 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 411 msgstr "" 412 413 msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 401 414 msgstr "" 402 415 … … 648 661 msgstr "Ostatnia aktualizacja" 649 662 650 msgid "Blog name"651 msgstr "Nazwa bloga"652 653 msgid "Blog ID"654 msgstr "ID bloga"655 656 663 msgid "Status" 657 664 msgstr "Stan" … … 744 751 #, fuzzy 745 752 msgid "The category has been successfully removed." 746 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 747 msgstr[0] "Kategoria została usunięta." 748 msgstr[1] "Kategoria została usunięta." 749 msgstr[2] "" 753 msgstr "Kategoria została usunięta." 750 754 751 755 #, fuzzy … … 818 822 msgid "Name:" 819 823 msgstr "Nazwa:" 824 825 msgid "Name" 826 msgstr "Nazwa" 820 827 821 828 msgid "Parent:" … … 911 918 msgstr "Autor:" 912 919 920 msgid "Author" 921 msgstr "Autor" 922 913 923 msgid "Web site:" 914 924 msgstr "Strona WWW:" … … 937 947 msgid "Entry date" 938 948 msgstr "Tytuł wpisu" 939 940 msgid "Author"941 msgstr "Autor"942 949 943 950 msgid "IP" … … 997 1004 msgstr[2] "" 998 1005 999 #, fuzzy1000 msgid "Dotclear news"1001 msgstr "Zespół Dotclear"1002 1003 #, fuzzy1004 msgid "%d %B %Y:"1005 msgstr "%A, %B %e %Y"1006 1007 1006 msgid "Documentation and support" 1008 1007 msgstr "Dokumentacja i wsparcie" … … 1010 1009 msgid "Dashboard" 1011 1010 msgstr "Panel zarządzania" 1012 1013 #, php-format1014 msgid "Dotclear %s is available!"1015 msgstr "Dotclear %s jest już dostępny!"1016 1017 msgid "Upgrade now"1018 msgstr "Ulepsz teraz"1019 1020 msgid "Remind me later"1021 msgstr "Przypomnij mi później"1022 1023 #, fuzzy1024 msgid "Information about this version"1025 msgstr "informacje o tej wersji"1026 1027 #, php-format1028 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"1029 msgstr ""1030 1031 #, php-format1032 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"1033 msgstr ""1034 1011 1035 1012 msgid "Make this blog my default blog" … … 1086 1063 msgstr "Treść:" 1087 1064 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Content" 1067 msgstr "Treść:" 1068 1088 1069 msgid "Category:" 1089 1070 msgstr "Kategoria:" … … 1234 1215 msgstr "Nazwa użytkownika i hasło" 1235 1216 1217 msgid "Username" 1218 msgstr "Nazwa użytkownika:" 1219 1220 #, fuzzy 1221 msgid "Password" 1222 msgstr "Hasło:" 1223 1236 1224 msgid "All done!" 1237 1225 msgstr "Wszystko gotowe!" … … 1315 1303 msgstr "" 1316 1304 1305 msgid "MySQLi (full UTF-8)" 1306 msgstr "" 1307 1317 1308 msgid "PostgreSQL" 1318 1309 msgstr "" 1319 1310 1320 1311 msgid "SQLite" 1312 msgstr "" 1313 1314 msgid "Driver" 1321 1315 msgstr "" 1322 1316 … … 1335 1329 msgid "Database Tables Prefix:" 1336 1330 msgstr "Prefiks tabel bazy danych:" 1331 1332 msgid "Prefix" 1333 msgstr "" 1337 1334 1338 1335 msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" … … 1589 1586 msgstr "Szczegóły pliku" 1590 1587 1591 msgid "Name"1592 msgstr "Nazwa"1593 1594 1588 msgid "Size" 1589 msgstr "" 1590 1591 #, php-format 1592 msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 1593 msgstr "" 1594 1595 #, php-format 1596 msgid "Nb of items: %d" 1595 1597 msgstr "" 1596 1598 … … 1919 1921 msgstr "URL odnośnika:" 1920 1922 1923 #, fuzzy 1924 msgid "URL" 1925 msgstr "URL:" 1926 1921 1927 msgid "Link title:" 1922 1928 msgstr "Tytuł odnośnika:" … … 2077 2083 2078 2084 #, fuzzy 2079 msgid "Password"2080 msgstr "Hasło:"2081 2082 #, fuzzy2083 2085 msgid "Edit basename" 2084 2086 msgstr "Nazwa bazowa:" … … 2330 2332 msgstr "Interfejs XML/RPC" 2331 2333 2334 #, fuzzy 2335 msgid "Activate dark mode" 2336 msgstr "Aktywuj" 2337 2332 2338 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2333 2339 msgstr "Włącz ulepszony uploader w menedżerze plików" … … 2341 2347 2342 2348 msgid "Hide all secondary information and notes" 2349 msgstr "" 2350 2351 msgid "Hide help button" 2352 msgstr "" 2353 2354 msgid "Show asynchronous requests indicator" 2343 2355 msgstr "" 2344 2356 … … 2517 2529 msgstr "znaleziono %d komentarzy" 2518 2530 2531 #, fuzzy, php-format 2532 msgid "%d post" 2533 msgid_plural "%d posts" 2534 msgstr[0] "Edytuj blog %s" 2535 msgstr[1] "Edytuj blog %s" 2536 msgstr[2] "Edytuj blog %s" 2537 2538 #, fuzzy, php-format 2539 msgid "%d comment" 2540 msgid_plural "%d comments" 2541 msgstr[0] "%d komentarz" 2542 msgstr[1] "%d komentarz" 2543 msgstr[2] "" 2544 2545 #, fuzzy 2546 msgid "Dotclear news not available" 2547 msgstr "Dotclear %s jest już dostępny!" 2548 2549 #, fuzzy 2550 msgid "Dotclear news" 2551 msgstr "Zespół Dotclear" 2552 2553 #, fuzzy 2554 msgid "%d %B %Y:" 2555 msgstr "%A, %B %e %Y" 2556 2557 #, fuzzy 2558 msgid "Dotclear update not available" 2559 msgstr "Dotclear %s jest już dostępny!" 2560 2561 #, php-format 2562 msgid "Dotclear %s is available!" 2563 msgstr "Dotclear %s jest już dostępny!" 2564 2565 msgid "Upgrade now" 2566 msgstr "Ulepsz teraz" 2567 2568 msgid "Remind me later" 2569 msgstr "Przypomnij mi później" 2570 2571 #, fuzzy 2572 msgid "Information about this version" 2573 msgstr "informacje o tej wersji" 2574 2575 #, php-format 2576 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 2577 msgstr "" 2578 2579 #, php-format 2580 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 2581 msgstr "" 2582 2519 2583 msgid "Dotclear update" 2520 2584 msgstr "Uaktualnienia Dotclear" … … 2617 2681 msgstr "ID użytkownika" 2618 2682 2683 #, fuzzy 2684 msgid "Login" 2685 msgstr "Login:" 2686 2619 2687 msgid "Warning:" 2620 2688 msgstr "Ostrzeżenie:" … … 2653 2721 msgstr "" 2654 2722 2655 msgid "Username"2656 msgstr "Nazwa użytkownika:"2657 2658 2723 msgid "Last Name" 2659 2724 msgstr "Nazwisko" … … 2703 2768 msgid "No blog" 2704 2769 msgstr "Brak bloga" 2705 2706 #, fuzzy2707 msgid "URL"2708 msgstr "URL:"2709 2770 2710 2771 msgid "select" … … 2912 2973 msgstr "Języki" 2913 2974 2914 #, fuzzy, php-format2915 msgid "%d post"2916 msgid_plural "%d posts"2917 msgstr[0] "Edytuj blog %s"2918 msgstr[1] "Edytuj blog %s"2919 msgstr[2] "Edytuj blog %s"2920 2921 #, fuzzy, php-format2922 msgid "%d comment"2923 msgid_plural "%d comments"2924 msgstr[0] "%d komentarz"2925 msgstr[1] "%d komentarz"2926 msgstr[2] ""2927 2928 2975 msgid "Change blog" 2929 2976 msgstr "Zmień blog" … … 3269 3316 3270 3317 #, php-format 3318 msgid " (%s)" 3319 msgstr "" 3320 3321 #, php-format 3271 3322 msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 3272 3323 msgstr "" … … 4031 4082 msgstr "Nieprawidłowe ustawienie przestrzeni nazw: %s" 4032 4083 4084 msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 4085 msgstr "" 4086 4087 msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 4088 msgstr "" 4089 4090 msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 4091 msgstr "" 4092 4093 msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 4094 msgstr "" 4095 4033 4096 #, fuzzy 4034 4097 msgid "Failed to read data feed" … … 4143 4206 msgstr "Coś poszło źle z automatyczną aktualizacją:" 4144 4207 4145 msgid "Unable to open directory."4146 msgstr "Nie można otworzyć katalogu."4147 4148 msgid "Unable to create directory."4149 msgstr "Nie można utworzyć katalogu."4150 4151 msgid "File is not writable."4152 msgstr "Plik nie jest zapisywalny."4153 4154 msgid "Unable to open file."4155 msgstr "Nie można otworzyć pliku."4156 4157 msgid "Not an uploaded file."4158 msgstr "To nie jest wysłany plik."4159 4160 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."4161 msgstr "Wysyłany plik przekroczył maksymalną dozwoloną wielkość."4162 4163 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."4164 msgstr "Wysyłany plik został tylko częściowo dostarczony."4165 4166 msgid "No file was uploaded."4167 msgstr "Plik nie został wysłany."4168 4169 msgid "Missing a temporary folder."4170 msgstr "Brak katalogu tymczasowego."4171 4172 msgid "Failed to write file to disk."4173 msgstr "Zapisywanie pliku na dysk nie powiodło się."4174 4175 msgid "A PHP extension stopped the file upload."4176 msgstr ""4177 4178 #, php-format4179 msgid "%s is not a directory."4180 msgstr "%s nie jest katalogiem."4181 4182 msgid "Bad range"4183 msgstr ""4184 4185 #, fuzzy4186 msgid "Invalid range"4187 msgstr "Niepoprawny kod języka"4188 4189 #, fuzzy4190 msgid "Invalid line number"4191 msgstr "Niepoprawny kod języka"4192 4193 msgid "Chunk is out of range"4194 msgstr ""4195 4196 msgid "Bad context"4197 msgstr ""4198 4199 msgid "Bad context (in deletion)"4200 msgstr ""4201 4202 #, fuzzy4203 msgid "Invalid diff format"4204 msgstr "Nieprawidłowy plik digests."4205 4206 msgid "Uploading this file is not allowed."4207 msgstr "Wysłanie tego pliku nie jest dozwolone."4208 4209 msgid "Destination directory is not in jail."4210 msgstr "Katalog docelowy nie jest oznaczony jako niechciany."4211 4212 msgid "File already exists."4213 msgstr "Wskazany plik już istnieje."4214 4215 msgid "Cannot write in this directory."4216 msgstr "Nie można zapisywać do tego katalogu."4217 4218 msgid "Source file does not exist."4219 msgstr "Plik źródłowy nie istnieje."4220 4221 msgid "File is not in jail."4222 msgstr "Plik nie jest oznaczony jako niechciany."4223 4224 msgid "Destination directory is not writable."4225 msgstr "Katalog docelowy nie jest zapisywalny."4226 4227 msgid "Unable to rename file."4228 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku."4229 4230 msgid "File cannot be removed."4231 msgstr "Plik nie może zostać usunięty."4232 4233 msgid "Directory is not in jail."4234 msgstr "Katalog nie jest oznaczony jako \"niechciany\"."4235 4236 msgid "Directory cannot be removed."4237 msgstr "Katalog nie może zostać usunięty."4238 4239 msgid "Not enough memory to open image."4240 msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do otwarcia obrazu."4241 4242 #, php-format4243 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."4244 msgstr ""4245 4246 #, php-format4247 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."4248 msgstr ""4249 4250 #, fuzzy4251 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"4252 msgstr "Podczas odczytu z bazy danych wystąpił następujący błąd:"4253 4254 msgid "singular"4255 msgid_plural "plural"4256 msgstr[0] ""4257 msgstr[1] ""4258 msgstr[2] ""4259 4260 #, php-format4261 msgid "File %s is not compressed in the zip."4262 msgstr "Pplk %s nie jest poprawnym plikiem archiwum."4263 4264 #, php-format4265 msgid "Trying to unzip a folder name %s"4266 msgstr "Rozpakowuję katalog %s"4267 4268 msgid "Unable to write destination file."4269 msgstr "Nie można zapisywać w docelowym pliku."4270 4271 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."4272 msgstr "Nie można zapisywać w docelowym katalogu, brak uprawnień."4273 4274 msgid "Not enough memory to open file."4275 msgstr "Brak wystarczającej pamięci do otwarcia pliku."4276 4277 msgid "File does not exist"4278 msgstr "Plik nie istnieje"4279 4280 msgid "Cannot read file"4281 msgstr "Nie można czytać pliku"4282 4283 msgid "Directory does not exist"4284 msgstr "Katalog nie istnieje"4285 4286 msgid "Cannot read directory"4287 msgstr "Nie można czytać katalogu"4288 4289 4208 msgid "Site temporarily unavailable" 4290 4209 msgstr "" … … 4303 4222 msgstr "Podczas odczytu z bazy danych wystąpił następujący błąd:" 4304 4223 4224 #~ msgid "Unable to open directory." 4225 #~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu." 4226 4227 #~ msgid "Unable to create directory." 4228 #~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu." 4229 4230 #~ msgid "File is not writable." 4231 #~ msgstr "Plik nie jest zapisywalny." 4232 4233 #~ msgid "Unable to open file." 4234 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku." 4235 4236 #~ msgid "Not an uploaded file." 4237 #~ msgstr "To nie jest wysłany plik." 4238 4239 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4240 #~ msgstr "Wysyłany plik przekroczył maksymalną dozwoloną wielkość." 4241 4242 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4243 #~ msgstr "Wysyłany plik został tylko częściowo dostarczony." 4244 4245 #~ msgid "No file was uploaded." 4246 #~ msgstr "Plik nie został wysłany." 4247 4248 #~ msgid "Missing a temporary folder." 4249 #~ msgstr "Brak katalogu tymczasowego." 4250 4251 #~ msgid "Failed to write file to disk." 4252 #~ msgstr "Zapisywanie pliku na dysk nie powiodło się." 4253 4254 #~ msgid "%s is not a directory." 4255 #~ msgstr "%s nie jest katalogiem." 4256 4257 #, fuzzy 4258 #~ msgid "Invalid range" 4259 #~ msgstr "Niepoprawny kod języka" 4260 4261 #, fuzzy 4262 #~ msgid "Invalid line number" 4263 #~ msgstr "Niepoprawny kod języka" 4264 4265 #, fuzzy 4266 #~ msgid "Invalid diff format" 4267 #~ msgstr "Nieprawidłowy plik digests." 4268 4269 #~ msgid "Uploading this file is not allowed." 4270 #~ msgstr "Wysłanie tego pliku nie jest dozwolone." 4271 4272 #~ msgid "Destination directory is not in jail." 4273 #~ msgstr "Katalog docelowy nie jest oznaczony jako niechciany." 4274 4275 #~ msgid "File already exists." 4276 #~ msgstr "Wskazany plik już istnieje." 4277 4278 #~ msgid "Cannot write in this directory." 4279 #~ msgstr "Nie można zapisywać do tego katalogu." 4280 4281 #~ msgid "Source file does not exist." 4282 #~ msgstr "Plik źródłowy nie istnieje." 4283 4284 #~ msgid "File is not in jail." 4285 #~ msgstr "Plik nie jest oznaczony jako niechciany." 4286 4287 #~ msgid "Destination directory is not writable." 4288 #~ msgstr "Katalog docelowy nie jest zapisywalny." 4289 4290 #~ msgid "Unable to rename file." 4291 #~ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku." 4292 4293 #~ msgid "File cannot be removed." 4294 #~ msgstr "Plik nie może zostać usunięty." 4295 4296 #~ msgid "Directory is not in jail." 4297 #~ msgstr "Katalog nie jest oznaczony jako \"niechciany\"." 4298 4299 #~ msgid "Directory cannot be removed." 4300 #~ msgstr "Katalog nie może zostać usunięty." 4301 4302 #~ msgid "Not enough memory to open image." 4303 #~ msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do otwarcia obrazu." 4304 4305 #, fuzzy 4306 #~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 4307 #~ msgstr "Podczas odczytu z bazy danych wystąpił następujący błąd:" 4308 4309 #~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 4310 #~ msgstr "Pplk %s nie jest poprawnym plikiem archiwum." 4311 4312 #~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4313 #~ msgstr "Rozpakowuję katalog %s" 4314 4315 #~ msgid "Unable to write destination file." 4316 #~ msgstr "Nie można zapisywać w docelowym pliku." 4317 4318 #~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4319 #~ msgstr "Nie można zapisywać w docelowym katalogu, brak uprawnień." 4320 4321 #~ msgid "Not enough memory to open file." 4322 #~ msgstr "Brak wystarczającej pamięci do otwarcia pliku." 4323 4324 #~ msgid "File does not exist" 4325 #~ msgstr "Plik nie istnieje" 4326 4327 #~ msgid "Cannot read file" 4328 #~ msgstr "Nie można czytać pliku" 4329 4330 #~ msgid "Directory does not exist" 4331 #~ msgstr "Katalog nie istnieje" 4332 4333 #~ msgid "Cannot read directory" 4334 #~ msgstr "Nie można czytać katalogu" 4335 4305 4336 #, fuzzy 4306 4337 #~ msgid "A website mention this entry." … … 4637 4668 #~ msgstr "Plik <strong>%s</strong> już istnieje. Jeżeli potrzebujesz zresetować ustawienia w tym pliku, najpierw go usuń. Możesz też <a·href=\"%s\">kontynuować instalację</a>." 4638 4669 4639 #~ msgid "Login:"4640 #~ msgstr "Login:"4641 4642 4670 #~ msgid "An error occured while deleting %s theme:" 4643 4671 #~ msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania motywu %s:" -
locales/pl/plugins.po
r3557 r3784 8 8 "Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 210 210 msgstr "Filtr spamu Akismet" 211 211 212 #, php-format 213 msgid "(including %d spam comment)" 214 msgstr "(w tym %d niechciany komentarz)" 215 216 #, php-format 217 msgid "(including %d spam comments)" 218 msgstr "(w tym %d niechcianych komentarzy)" 219 212 220 msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 213 221 msgstr "Filtr IP typu czarna / biała lista" … … 327 335 msgid "This comment is a spam:" 328 336 msgstr "Ten komentarz jest spamem:" 329 330 #, php-format331 msgid "(including %d spam comment)"332 msgstr "(w tym %d niechciany komentarz)"333 334 #, php-format335 msgid "(including %d spam comments)"336 msgstr "(w tym %d niechcianych komentarzy)"337 337 338 338 msgid "Spam moderation" … … 1705 1705 msgstr "" 1706 1706 1707 msgid "the link will open a new window" 1708 msgstr "" 1709 1710 #, fuzzy 1711 msgid "Active page" 1712 msgstr "Aktywuj" 1713 1714 #, fuzzy 1715 msgid "active page" 1716 msgstr "Zobacz stronę" 1717 1707 1718 #, fuzzy 1708 1719 msgid "Item description" … … 1842 1853 msgstr "" 1843 1854 1855 msgid "Open URL on a new tab" 1856 msgstr "" 1857 1844 1858 msgid "Add this item" 1845 1859 msgstr "" … … 1884 1898 msgstr "Tag" 1885 1899 1900 msgid "Tag name" 1901 msgstr "Nazwa tagu" 1902 1903 msgid "Entries count" 1904 msgstr "Liczba wpisów" 1905 1906 msgid "Newest entry" 1907 msgstr "" 1908 1909 msgid "Oldest entry" 1910 msgstr "" 1911 1886 1912 msgid "Limit (empty means no limit):" 1887 1913 msgstr "Limit (puste oznacza brak limitu):" 1888 1889 msgid "Entries count"1890 msgstr "Liczba wpisów"1891 1892 msgid "Tag name"1893 msgstr "Nazwa tagu"1894 1914 1895 1915 msgid "Link to all tags:" … … 2448 2468 #~ msgstr "Wyślij" 2449 2469 2450 #~ msgid "View page"2451 #~ msgstr "Zobacz stronę"2452 2453 2470 #~ msgid "Preview page" 2454 2471 #~ msgstr "Podgląd strony"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.