Changeset 2406:325f49056c79 for locales/fr/plugins.po
- Timestamp:
- 10/09/13 15:58:24 (12 years ago)
- Branch:
- widgets
- Parents:
- 2405:98298e1eed3f (diff), 2320:89c91e538879 (diff)
Note: this is a merge changeset, the changes displayed below correspond to the merge itself.
Use the (diff) links above to see all the changes relative to each parent. - Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/fr/plugins.po
r2311 r2406 88 88 msgstr "Liste des catégories" 89 89 90 msgid " RSS or Atom feed subscription links"91 msgstr "Liens d 'abonnements aux flux RSS ou Atom"92 93 msgid "L ast entries from feed"94 msgstr " Derniers billets d'un flux"90 msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)" 91 msgstr "Liens de souscription aux flux (RSS ou Atom)" 92 93 msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)" 94 msgstr "Liste des derniers billets d'un flux (RSS or Atom)" 95 95 96 96 msgid "Simple text" … … 98 98 99 99 msgid "List of last entries published" 100 msgstr " Derniers billets publiés"101 102 msgid "List of last comments p osted"103 msgstr "Liste des derniers commentaires p ostés"100 msgstr "Liste des derniers billets publiés" 101 102 msgid "List of last comments published" 103 msgstr "Liste des derniers commentaires publiés" 104 104 105 105 msgid "Tags cloud" … … 1889 1889 msgstr "Widgets disponibles" 1890 1890 1891 msgid " Move widgets from this list to one of the sidebars."1892 msgstr "Déplacez des widgets de cette liste vers l'un des volets ."1891 msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add." 1892 msgstr "Déplacez des widgets de cette liste vers l'un des volets, pour les ajouter." 1893 1893 1894 1894 msgid "order" … … 1899 1899 1900 1900 msgid "Add widgets to sidebars" 1901 msgstr "Ajouter les widgets aux bandeaux"1901 msgstr "Ajouter les widgets aux volets" 1902 1902 1903 1903 msgid "Navigation sidebar" … … 1920 1920 1921 1921 msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 1922 msgstr "Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des bandeaux sur la droite de la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un bandeau en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les bandeauxpour enregistrer vos modifications."1922 msgstr "Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des volets sur la droite de la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un volet en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les volets pour enregistrer vos modifications." 1923 1923 1924 1924 msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the arrow next to their name." 1925 msgstr "Une fois inclus dans un bandeau, les widgets ont généralement des options que vous pouvez configurer. Cliquez sur la flèche à côté de leur nom pour y accéder."1925 msgstr "Une fois inclus dans un volet, les widgets ont généralement des options que vous pouvez configurer. Cliquez sur la flèche à côté de leur nom pour y accéder." 1926 1926 1927 1927 msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 1928 msgstr "Réinitialisez les bandeauxpour retrouver les widgets par défaut de votre installation."1928 msgstr "Réinitialisez les volets pour retrouver les widgets par défaut de votre installation." 1929 1929 1930 1930 msgid "Widget templates tags" … … 1970 1970 msgstr "Nom de l'élément de réglage :" 1971 1971 1972 msgid "No widget ."1973 msgstr "Aucun widget ."1972 msgid "No widget for now." 1973 msgstr "Aucun widget pour le moment." 1974 1974 1975 1975 msgid "Remove widget" 1976 1976 msgstr "Retirer le widget" 1977 1977 1978 msgid "Drag widgets here to remove them from this sidebar."1979 msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer du volet."1978 msgid "Drag widgets here to remove." 1979 msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer." 1980 1980 1981 1981 #~ msgid "Antispam" -
locales/fr/plugins.po
r2404 r2406 11 11 "Project-Id-Version: Dotclear\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2013-10-0 5 19:46+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 07:23+0000\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 10:04+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 165 165 msgstr "Obtenez votre propre clé API" 166 166 167 msgid "Antispam"168 msgstr "Antispam"169 170 167 #, php-format 171 168 msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." … … 392 389 msgstr "Ajouter des fichiers à la page" 393 390 394 msgid "Blogroll"395 msgstr "Liste des liens"396 397 391 msgid "manage blogroll" 398 392 msgstr "Gestion de la liste des liens" … … 615 609 616 610 msgid "Back to Blog appearance" 617 msgstr " "611 msgstr "Retour à l'apparence du blog" 618 612 619 613 msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." … … 1174 1168 1175 1169 msgid "Set up reminders for maintenance tasks." 1176 msgstr " "1170 msgstr "Définir les rappels pour les tâches de maintenance." 1177 1171 1178 1172 msgid "Activation" … … 1356 1350 msgstr "Ma première page" 1357 1351 1358 msgid "<p>"1359 msgstr ""1360 1361 1352 msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it." 1362 1353 msgstr "Ceci est votre première page. Quand vous serez prêt à bloguer, connectez-vous pour l'éditer ou la supprimer." … … 1481 1472 msgid "Check all" 1482 1473 msgstr "Tout sélectionner" 1483 1484 msgid "Simple menu"1485 msgstr "Menu simple"1486 1474 1487 1475 msgid "All months" … … 1800 1788 msgstr "Préférences globales" 1801 1789 1790 msgid "Presentation widgets" 1791 msgstr "Widgets de présentation" 1792 1802 1793 msgid "Search engine" 1803 1794 msgstr "Moteur de recherche" … … 1819 1810 1820 1811 msgid "Include sub cats in count" 1821 msgstr " "1812 msgstr "Inclure les sous-catégories dans les compteurs" 1822 1813 1823 1814 msgid "Include empty categories" … … 1878 1869 1879 1870 msgid "navigation" 1880 msgstr " navigation"1871 msgstr "Volet de navigation" 1881 1872 1882 1873 msgid "extra" 1883 msgstr " extra"1874 msgstr "Volet d'extra" 1884 1875 1885 1876 msgid "custom" 1886 msgstr " supplémentaire"1877 msgstr "Volet supplémentaire" 1887 1878 1888 1879 msgid "empty string" … … 1988 1979 msgstr "Glisser les widgets ici pour les retirer." 1989 1980 1981 #~ msgid "Antispam" 1982 #~ msgstr "Antispam" 1983 1984 #~ msgid "Blogroll" 1985 #~ msgstr "Liste des liens" 1986 1987 #~ msgid "Import/Export" 1988 #~ msgstr "Import/Export" 1989 1990 #~ msgid "Maintenance" 1991 #~ msgstr "Maintenance" 1992 1993 #~ msgid "Tags" 1994 #~ msgstr "Mots-clés" 1995 1996 #~ msgid "Simple menu" 1997 #~ msgstr "Menu simple" 1998 1990 1999 #~ msgid "Updates are available" 1991 2000 #~ msgstr "Des mises à jour sont disponibles" … … 2033 2042 #~ msgstr "Thèmes disponibles (%s)" 2034 2043 2035 #~ msgid "Import/Export"2036 #~ msgstr "Import/Export"2037 2038 #~ msgid "Maintenance"2039 #~ msgstr "Maintenance"2040 2041 2044 #~ msgid "Back" 2042 2045 #~ msgstr "Retour" … … 2048 2051 #~ msgstr "Enregistrer ces réglages" 2049 2052 2050 #~ msgid "Tags"2051 #~ msgstr "Mots-clés"2052 2053 #~ msgid "Presentation widgets"2054 #~ msgstr "Widgets de présentation"2055 2056 2053 #~ msgid "Pages" 2057 2054 #~ msgstr "Pages"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.