Dotclear


Ignore:
Timestamp:
05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
default
Message:

Global locales update.

Location:
locales/pt-br
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/pt-br/date.po

    r0 r221  
    1010"Last-Translator: Alain Fagot Béarez <Alain@Timbo-Bearez.biz>\n" 
    1111"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
  • locales/pt-br/main.po

    r0 r221  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC1-1\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2008-06-19 18:33+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Alain Fagot Béarez <Alain@Timbo-Bearez.biz>\n" 
    1111"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    5859msgstr "" 
    5960 
     61#, fuzzy 
     62msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 
     63msgstr "Você não está super administrador." 
     64 
    6065msgid "Wrong username or password" 
    6166msgstr "Nome de usuário incorrecto ou senha incorrecta" 
     
    8691msgstr "cancelar" 
    8792 
     93msgid "Safe mode login" 
     94msgstr "" 
     95 
     96msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 
     97msgstr "" 
     98 
     99msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 
     100msgstr "" 
     101 
    88102msgid "Remember my ID on this computer" 
    89103msgstr "Se lembrar do meu ID nesse computador" 
    90104 
    91 msgid "login" 
    92 msgstr "login" 
     105#, fuzzy 
     106msgid "log in" 
     107msgstr "Nome do blog" 
    93108 
    94109msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 
    95110msgstr "Você tem de aceitar os cookies para utilizar a área particular." 
    96111 
     112msgid "Get back to normal authentication" 
     113msgstr "" 
     114 
     115msgid "Connection issue?" 
     116msgstr "" 
     117 
    97118msgid "I forgot my password" 
    98119msgstr "Eu esquecí a minha senha" 
    99120 
     121msgid "I want to log in in safe mode" 
     122msgstr "" 
     123 
    100124msgid "New blog" 
    101125msgstr "Novo blog" 
     
    128152msgstr "Descrição do blog:" 
    129153 
    130 msgid "save" 
    131 msgstr "salvar" 
     154msgid "Save" 
     155msgstr "Salvar" 
    132156 
    133157msgid "No such blog ID" 
     
    210234msgstr "" 
    211235 
    212 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in when QUERY_STRING mode." 
     236msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    213237msgstr "" 
    214238 
     
    523547msgstr "Blogs por página" 
    524548 
    525 msgid "filter" 
    526 msgstr "filtro" 
     549#, fuzzy 
     550msgid "Apply filters" 
     551msgstr "Anexar arquivos" 
    527552 
    528553msgid "No blog" 
     
    607632msgstr "" 
    608633 
    609 msgid "Save" 
    610 msgstr "Salvar" 
    611  
    612634#, fuzzy 
    613635msgid "Remove a category" 
     
    670692msgid "before" 
    671693msgstr "" 
     694 
     695#, fuzzy 
     696msgid "position: " 
     697msgstr "Disposição do MP3" 
    672698 
    673699msgid "Entry does not exist." 
     
    726752msgstr "Comentário:" 
    727753 
     754msgid "Delete" 
     755msgstr "Suprimir" 
     756 
     757msgid "comment" 
     758msgstr "comentário" 
     759 
     760msgid "trackback" 
     761msgstr "trackback" 
     762 
     763msgid "Date" 
     764msgstr "Data" 
     765 
     766msgid "Entry title" 
     767msgstr "Título do post" 
     768 
     769msgid "Author" 
     770msgstr "Autor" 
     771 
     772msgid "publish" 
     773msgstr "publicar" 
     774 
     775msgid "unpublish" 
     776msgstr "despublicar" 
     777 
     778msgid "mark as pending" 
     779msgstr "como pendente" 
     780 
     781msgid "mark as junk" 
     782msgstr "como indesejável" 
     783 
    728784msgid "delete" 
    729785msgstr "suprimir" 
    730786 
    731 msgid "comment" 
    732 msgstr "comentário" 
    733  
    734 msgid "trackback" 
    735 msgstr "trackback" 
    736  
    737 msgid "Date" 
    738 msgstr "Data" 
    739  
    740 msgid "Entry title" 
    741 msgstr "Título do post" 
    742  
    743 msgid "Author" 
    744 msgstr "Autor" 
    745  
    746 msgid "publish" 
    747 msgstr "publicar" 
    748  
    749 msgid "unpublish" 
    750 msgstr "despublicar" 
    751  
    752 msgid "mark as pending" 
    753 msgstr "como pendente" 
    754  
    755 msgid "mark as junk" 
    756 msgstr "como indesejável" 
     787msgid "Type:" 
     788msgstr "Tipo:" 
     789 
     790msgid "Comments per page" 
     791msgstr "Comentários por página" 
     792 
     793msgid "Comment author:" 
     794msgstr "Autor do comentário:" 
     795 
     796msgid "You have one spam comments." 
     797msgstr "Você tem um comentário indesejável." 
     798 
     799msgid "Show it." 
     800msgstr "Mostrá-lo." 
     801 
     802#, php-format 
     803msgid "You have %s spam comments." 
     804msgstr "Você tem %s comentários indesejáveis." 
     805 
     806msgid "Show them." 
     807msgstr "Mostrá-os." 
     808 
     809msgid "Selected comments action:" 
     810msgstr "Ação sobre comentários selecionados:" 
     811 
     812#, fuzzy 
     813msgid "action: " 
     814msgstr "Descrição:" 
    757815 
    758816msgid "Comments" 
    759817msgstr "Comentários" 
    760818 
    761 msgid "Type:" 
    762 msgstr "Tipo:" 
    763  
    764 msgid "Comments per page" 
    765 msgstr "Comentários por página" 
    766  
    767 msgid "Comment author:" 
    768 msgstr "Autor do comentário:" 
    769  
    770 msgid "You have one spam comments." 
    771 msgstr "Você tem um comentário indesejável." 
    772  
    773 msgid "Show it." 
    774 msgstr "Mostrá-lo." 
    775  
    776 #, php-format 
    777 msgid "You have %s spam comments." 
    778 msgstr "Você tem %s comentários indesejáveis." 
    779  
    780 msgid "Show them." 
    781 msgstr "Mostrá-os." 
    782  
    783 msgid "Selected comments action:" 
    784 msgstr "Ação sobre comentários selecionados:" 
    785  
    786819#, php-format 
    787820msgid "%d comment" 
     
    795828msgstr "Novo post" 
    796829 
    797 msgid "User preferences" 
     830#, fuzzy 
     831msgid "My preferences" 
    798832msgstr "Preferências do usuário" 
    799833 
    800 msgid "Documentation" 
     834#, fuzzy 
     835msgid "Documentation and support" 
    801836msgstr "Documentação" 
    802837 
     
    824859msgid "Following plugins have not been installed:" 
    825860msgstr "Os plugins seguintes não foram installados:" 
    826  
    827 #, fuzzy 
    828 msgid "Quick entry" 
    829 msgstr "1 post" 
    830  
    831 msgid "Content:" 
    832 msgstr "Conteúdo:" 
    833  
    834 msgid "Category:" 
    835 msgstr "Categoria:" 
    836  
    837 #, fuzzy 
    838 msgid "save and publish" 
    839 msgstr "despublicar" 
    840861 
    841862#, fuzzy, php-format 
     
    849870msgstr "" 
    850871 
     872msgid "information about this version" 
     873msgstr "" 
     874 
    851875#, fuzzy 
    852876msgid "Some plugins are installed twice:" 
    853877msgstr "Os plugins seguintes foram instalados:" 
     878 
     879#, fuzzy 
     880msgid "Quick entry" 
     881msgstr "1 post" 
     882 
     883msgid "Content:" 
     884msgstr "Conteúdo:" 
     885 
     886msgid "Category:" 
     887msgstr "Categoria:" 
     888 
     889#, fuzzy 
     890msgid "save and publish" 
     891msgstr "despublicar" 
    854892 
    855893#, php-format 
     
    936974 
    937975#, fuzzy 
     976msgid "Pages" 
     977msgstr "Página(s)" 
     978 
     979#, fuzzy 
     980msgid "Blogroll" 
     981msgstr "Blog" 
     982 
     983#, fuzzy 
    938984msgid "Dotclear Install" 
    939985msgstr "Instalação de Dotclear" 
     
    9741020msgstr "Nome de usuário incorrecto ou senha incorrecta" 
    9751021 
     1022msgid "save" 
     1023msgstr "salvar" 
     1024 
    9761025msgid "All done!" 
    9771026msgstr "Terminado!" 
     
    11041153msgstr "" 
    11051154 
    1106 msgid "Delete" 
    1107 msgstr "Suprimir" 
    1108  
    11091155#, fuzzy 
    11101156msgid "Install or upgrade languages" 
     
    12251271msgstr "Anexar arquivos" 
    12261272 
     1273msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
     1274msgstr "Por favor fique atento de publicar só mídia que você possui ou que não são protegidas contra cópia." 
     1275 
    12271276msgid "Choose a file:" 
    12281277msgstr "Escolha um arquivo:" 
     
    12381287msgstr "enviar" 
    12391288 
    1240 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
    1241 msgstr "Por favor fique atento de publicar só mídia que você possui ou que não são protegidas contra cópia." 
    1242  
    12431289msgid "New directory" 
    12441290msgstr "Novo diretório" 
     
    14521498msgstr "definir as permissões" 
    14531499 
     1500#, fuzzy 
     1501msgid "select" 
     1502msgstr "selecionado" 
     1503 
    14541504msgid "No content found on this plugin." 
    14551505msgstr "Nenhum conteúdo para esse plugin." 
     
    15581608msgstr "URL do link:" 
    15591609 
     1610#, fuzzy 
     1611msgid "Link title:" 
     1612msgstr "Título do arquivo:" 
     1613 
    15601614msgid "Link language:" 
    15611615msgstr "Idioma do link:" 
     
    16841738msgstr "indesejável" 
    16851739 
     1740#, fuzzy 
     1741msgid "select this comment" 
     1742msgstr "Modificar esse comentário" 
     1743 
     1744#, fuzzy 
     1745msgid "select this trackback" 
     1746msgstr "Aceitar os trackbacks" 
     1747 
    16861748msgid "Edit this comment" 
    16871749msgstr "Modificar esse comentário" 
     
    17801842msgstr "Informações pessoais atualizadas com sucesso." 
    17811843 
     1844#, fuzzy 
     1845msgid "Personal options has been successfully updated." 
     1846msgstr "Informações pessoais atualizadas com sucesso." 
     1847 
     1848#, fuzzy 
     1849msgid "Favorites have been successfully added." 
     1850msgstr "Arquivo enviado com sucesso." 
     1851 
     1852#, fuzzy 
     1853msgid "Favorites have been successfully updated." 
     1854msgstr "Arquivo atualizado com sucesso." 
     1855 
     1856#, fuzzy 
     1857msgid "Favorites have been successfully removed." 
     1858msgstr "Arquivo suprimido com sucesso." 
     1859 
     1860#, fuzzy 
     1861msgid "Default favorites have been successfully updated." 
     1862msgstr "As miniaturas foram atualizadas com sucesso." 
     1863 
     1864msgid "My profile" 
     1865msgstr "" 
     1866 
    17821867msgid "Display name:" 
    17831868msgstr "Apelido:" 
    17841869 
     1870msgid "User language:" 
     1871msgstr "Idioma do usuário:" 
     1872 
     1873msgid "User timezone:" 
     1874msgstr "Fuso horário do usuário:" 
     1875 
     1876#, fuzzy 
     1877msgid "My options" 
     1878msgstr "Opções de pesquisa" 
     1879 
    17851880msgid "Preferred format:" 
    17861881msgstr "Formato de edição preferido:" 
     
    17921887msgstr "Tamanho da zona de edição:" 
    17931888 
    1794 msgid "User language:" 
    1795 msgstr "Idioma do usuário:" 
    1796  
    1797 msgid "User timezone:" 
    1798 msgstr "Fuso horário do usuário:" 
    1799  
    18001889msgid "Enable WYSIWYG mode" 
    18011890msgstr "Ativar o editor visual" 
     1891 
     1892msgid "Accessibility options" 
     1893msgstr "" 
     1894 
     1895msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
     1896msgstr "" 
     1897 
     1898msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
     1899msgstr "" 
     1900 
     1901#, fuzzy 
     1902msgid "Dashboard modules" 
     1903msgstr "Painel" 
     1904 
     1905#, fuzzy 
     1906msgid "Display documentation links" 
     1907msgstr "Documentação" 
     1908 
     1909#, fuzzy 
     1910msgid "Display Dotclear news" 
     1911msgstr "Apelido" 
     1912 
     1913msgid "Display quick entry form" 
     1914msgstr "" 
     1915 
     1916msgid "My favorites" 
     1917msgstr "" 
     1918 
     1919#, php-format 
     1920msgid "position of %s" 
     1921msgstr "" 
     1922 
     1923#, fuzzy 
     1924msgid "Save order" 
     1925msgstr "Salvar a ordem" 
     1926 
     1927#, fuzzy 
     1928msgid "Delete selected favorites" 
     1929msgstr "Suprimir as categorias selecionadas" 
     1930 
     1931#, fuzzy 
     1932msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
     1933msgstr "Tem certeza de que você deseja suprimir esse elemento?" 
     1934 
     1935msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 
     1936msgstr "" 
     1937 
     1938msgid "Define as default favorites" 
     1939msgstr "" 
     1940 
     1941msgid "Currently no personal favorites." 
     1942msgstr "" 
     1943 
     1944msgid "Default favorites" 
     1945msgstr "" 
     1946 
     1947msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 
     1948msgstr "" 
     1949 
     1950#, fuzzy 
     1951msgid "Available favorites" 
     1952msgstr "Tamanhos disponíveis:" 
     1953 
     1954msgid "Add to my favorites" 
     1955msgstr "" 
    18021956 
    18031957msgid "Search" 
     
    19982152msgstr "Blogs:" 
    19992153 
    2000 msgid "View site" 
    2001 msgstr "Ver o saite" 
     2154msgid "Go to site" 
     2155msgstr "" 
     2156 
     2157msgid "new window" 
     2158msgstr "" 
    20022159 
    20032160msgid "User:" 
     
    20072164msgstr "Desconexão" 
    20082165 
     2166msgid "Safe mode" 
     2167msgstr "" 
     2168 
     2169msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 
     2170msgstr "" 
     2171 
    20092172#, php-format 
    20102173msgid "Thank you for using %s." 
     
    20232186msgstr "ajuda" 
    20242187 
    2025 msgid "No selection" 
     2188#, fuzzy 
     2189msgid "no selection" 
    20262190msgstr "Nenhuma seleção" 
    20272191 
     
    21082272msgstr "Têm erros no XHTML." 
    21092273 
     2274msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 
     2275msgstr "" 
     2276 
    21102277msgid "You have unsaved changes." 
    21112278msgstr "Você não salvou as suas modificações." 
     
    22962463msgstr "" 
    22972464 
     2465#, fuzzy 
     2466msgid "Languages" 
     2467msgstr "Idioma?" 
     2468 
    22982469msgid "System" 
    22992470msgstr "Sistema" 
     
    23052476msgstr "" 
    23062477 
    2307 #, fuzzy 
    2308 msgid "Languages" 
    2309 msgstr "Idioma?" 
    2310  
    2311 msgid "Unable to open directory." 
    2312 msgstr "Impossível abrir o diretório." 
    2313  
    2314 msgid "Unable to create directory." 
    2315 msgstr "Impossível criar o diretório." 
    2316  
    2317 msgid "File is not writable." 
    2318 msgstr "O arquivo não tem acesso em escritura." 
    2319  
    2320 msgid "Unable to open file." 
    2321 msgstr "Impossível abrir o arquivo." 
    2322  
    2323 msgid "Not an uploaded file." 
    2324 msgstr "Não é um arquivo enviado." 
    2325  
    2326 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
    2327 msgstr "O arquivo enviado é maior do que o tamanho máximo autorizado." 
    2328  
    2329 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
    2330 msgstr "O arquivo foi só parcialmente enviado." 
    2331  
    2332 msgid "No file was uploaded." 
    2333 msgstr "Nenhum arquivo enviado." 
    2334  
    2335 msgid "Missing a temporary folder." 
    2336 msgstr "Falta um diretório temporário." 
    2337  
    2338 msgid "Failed to write file to disk." 
    2339 msgstr "Impossível escrever o arquivo no disco." 
    2340  
    2341 #, php-format 
    2342 msgid "%s is not a directory." 
    2343 msgstr "%s não é um diretório." 
    2344  
    2345 msgid "Uploading this file is not allowed." 
    2346 msgstr "O envio desse arquivo não é autorizado." 
    2347  
    2348 msgid "Destination directory is not in jail." 
    2349 msgstr "O diretório de destino não é dentro de limites (jail)." 
    2350  
    2351 #, fuzzy 
    2352 msgid "File already exists." 
    2353 msgstr "O novo arquivo já existe." 
    2354  
    2355 msgid "Cannot write in this directory." 
    2356 msgstr "Impossível escrever neste diretório." 
    2357  
    2358 #, fuzzy 
    2359 msgid "An error occurred while writing the file." 
    2360 msgstr "Um erro aconteceu durante a escritura do arquivo." 
    2361  
    2362 msgid "Source file does not exist." 
    2363 msgstr "O arquivo fonte não existe." 
    2364  
    2365 msgid "File is not in jail." 
    2366 msgstr "O arquivo não é dentro de limites (jail)." 
    2367  
    2368 msgid "Destination directory is not writable." 
    2369 msgstr "O diretório destino não tem acesso em escritura." 
    2370  
    2371 msgid "Unable to rename file." 
    2372 msgstr "Impossível renomear o arquivo." 
    2373  
    2374 msgid "File cannot be removed." 
    2375 msgstr "O arquivo não pode ser suprimido." 
    2376  
    2377 msgid "Directory is not in jail." 
    2378 msgstr "O diretório não é dentro de limites (jail)." 
    2379  
    2380 msgid "Directory cannot be removed." 
    2381 msgstr "O diretório não pode ser suprimido." 
    2382  
    2383 msgid "Not enough memory to open image." 
    2384 msgstr "Memória insuficiente para abrir a imagem." 
    2385  
    2386 #, php-format 
    2387 msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    2388 msgstr "O arquivo %s não está compactado no zip." 
    2389  
    2390 #, php-format 
    2391 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
    2392 msgstr "Tentativa de extrair um diretório %s" 
    2393  
    2394 msgid "Unable to write destination file." 
    2395 msgstr "Impossível escrever o arquivo de destino." 
    2396  
    2397 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
    2398 msgstr "Impossível escrever no diretório de destino, permissão recusada." 
    2399  
    2400 msgid "Not enough memory to open file." 
    2401 msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo." 
    2402  
    2403 msgid "File does not exist" 
    2404 msgstr "O arquivo não existe" 
    2405  
    2406 msgid "Cannot read file" 
    2407 msgstr "Impossível ler o arquivo" 
    2408  
    2409 msgid "Directory does not exist" 
    2410 msgstr "O diretório não existe" 
    2411  
    2412 msgid "Cannot read directory" 
    2413 msgstr "Impossível ler o diretório" 
    2414  
    24152478msgid "administrator" 
    24162479msgstr "administrador" 
     
    25772640msgid "You are not the file owner." 
    25782641msgstr "Você não é o proprietário deste arquivo." 
     2642 
     2643#, fuzzy 
     2644msgid "This file is not allowed." 
     2645msgstr "O envio desse arquivo não é autorizado." 
    25792646 
    25802647msgid "New file already exists." 
     
    26412708 
    26422709#, fuzzy 
     2710msgid "Unable to retrieve workspaces:" 
     2711msgstr "Impossível recuperar os parâmetros:" 
     2712 
     2713#, fuzzy 
    26432714msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
    26442715msgstr "Impossível recuperar os parâmetros:" 
     
    27022773msgstr "" 
    27032774 
     2775#, fuzzy, php-format 
     2776msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 
     2777msgstr "Endereço de email incorrecto" 
     2778 
     2779#, fuzzy 
     2780msgid "Unable to retrieve prefs:" 
     2781msgstr "Impossível recuperar os parâmetros:" 
     2782 
     2783#, fuzzy, php-format 
     2784msgid "%s is not a valid pref id" 
     2785msgstr "%s não é um ID de parâmetro válido" 
     2786 
     2787#, fuzzy 
     2788msgid "No workspace specified" 
     2789msgstr "Nenhum espaço de nomes especificado" 
     2790 
    27042791msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
    27052792msgstr "O esquema de banco de dados SQLite não pode ser atualizado." 
     
    27082795msgstr "Um erro aconteceu durante a atualização automática:" 
    27092796 
     2797msgid "Unable to open directory." 
     2798msgstr "Impossível abrir o diretório." 
     2799 
     2800msgid "Unable to create directory." 
     2801msgstr "Impossível criar o diretório." 
     2802 
     2803msgid "File is not writable." 
     2804msgstr "O arquivo não tem acesso em escritura." 
     2805 
     2806msgid "Unable to open file." 
     2807msgstr "Impossível abrir o arquivo." 
     2808 
     2809msgid "Not an uploaded file." 
     2810msgstr "Não é um arquivo enviado." 
     2811 
     2812msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
     2813msgstr "O arquivo enviado é maior do que o tamanho máximo autorizado." 
     2814 
     2815msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
     2816msgstr "O arquivo foi só parcialmente enviado." 
     2817 
     2818msgid "No file was uploaded." 
     2819msgstr "Nenhum arquivo enviado." 
     2820 
     2821msgid "Missing a temporary folder." 
     2822msgstr "Falta um diretório temporário." 
     2823 
     2824msgid "Failed to write file to disk." 
     2825msgstr "Impossível escrever o arquivo no disco." 
     2826 
     2827#, php-format 
     2828msgid "%s is not a directory." 
     2829msgstr "%s não é um diretório." 
     2830 
     2831msgid "Uploading this file is not allowed." 
     2832msgstr "O envio desse arquivo não é autorizado." 
     2833 
     2834msgid "Destination directory is not in jail." 
     2835msgstr "O diretório de destino não é dentro de limites (jail)." 
     2836 
     2837#, fuzzy 
     2838msgid "File already exists." 
     2839msgstr "O novo arquivo já existe." 
     2840 
     2841msgid "Cannot write in this directory." 
     2842msgstr "Impossível escrever neste diretório." 
     2843 
     2844#, fuzzy 
     2845msgid "An error occurred while writing the file." 
     2846msgstr "Um erro aconteceu durante a escritura do arquivo." 
     2847 
     2848msgid "Source file does not exist." 
     2849msgstr "O arquivo fonte não existe." 
     2850 
     2851msgid "File is not in jail." 
     2852msgstr "O arquivo não é dentro de limites (jail)." 
     2853 
     2854msgid "Destination directory is not writable." 
     2855msgstr "O diretório destino não tem acesso em escritura." 
     2856 
     2857msgid "Unable to rename file." 
     2858msgstr "Impossível renomear o arquivo." 
     2859 
     2860msgid "File cannot be removed." 
     2861msgstr "O arquivo não pode ser suprimido." 
     2862 
     2863msgid "Directory is not in jail." 
     2864msgstr "O diretório não é dentro de limites (jail)." 
     2865 
     2866msgid "Directory cannot be removed." 
     2867msgstr "O diretório não pode ser suprimido." 
     2868 
     2869msgid "Not enough memory to open image." 
     2870msgstr "Memória insuficiente para abrir a imagem." 
     2871 
     2872#, php-format 
     2873msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     2874msgstr "O arquivo %s não está compactado no zip." 
     2875 
     2876#, php-format 
     2877msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
     2878msgstr "Tentativa de extrair um diretório %s" 
     2879 
     2880msgid "Unable to write destination file." 
     2881msgstr "Impossível escrever o arquivo de destino." 
     2882 
     2883msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
     2884msgstr "Impossível escrever no diretório de destino, permissão recusada." 
     2885 
     2886msgid "Not enough memory to open file." 
     2887msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo." 
     2888 
     2889msgid "File does not exist" 
     2890msgstr "O arquivo não existe" 
     2891 
     2892msgid "Cannot read file" 
     2893msgstr "Impossível ler o arquivo" 
     2894 
     2895msgid "Directory does not exist" 
     2896msgstr "O diretório não existe" 
     2897 
     2898msgid "Cannot read directory" 
     2899msgstr "Impossível ler o diretório" 
     2900 
    27102901#, fuzzy 
    27112902msgid "Unable to connect to database" 
     
    27192910msgstr "" 
    27202911 
     2912#~ msgid "login" 
     2913#~ msgstr "login" 
     2914 
     2915#~ msgid "filter" 
     2916#~ msgstr "filtro" 
     2917 
     2918#~ msgid "View site" 
     2919#~ msgstr "Ver o saite" 
     2920 
    27212921#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 
    27222922#~ msgstr "O arquivo <strong>%s</strong> já existe. Para reinicializar a sua configuração, suprime primeiro este arquivo ou <a href=\"%s\">continue a instalação</a>." 
     
    27942994#~ msgstr "anexar um outro arquivo" 
    27952995 
    2796 #~ msgid "Are you sure you want to remove this item?" 
    2797 #~ msgstr "Tem certeza de que você deseja suprimir esse elemento?" 
    2798  
    27992996#~ msgid "Are you sure you want to delete your current theme?" 
    28002997#~ msgstr "Tem certeza de que você deseja suprimir o tema atual?" 
  • locales/pt-br/plugins.po

    r0 r221  
    88"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1212"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    1313"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     14"Language: \n" 
    1415"MIME-Version: 1.0\n" 
    1516"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    244245msgstr "" 
    245246 
    246 msgid "Blogroll" 
    247 msgstr "" 
    248  
    249247msgid "manage blogroll" 
    250248msgstr "" 
     
    394392msgstr "" 
    395393 
    396 msgid "Save order" 
     394msgid "position" 
     395msgstr "" 
     396 
     397msgid "select this link" 
    397398msgstr "" 
    398399 
     
    445446msgstr "" 
    446447 
     448msgid "Choose a predefined style" 
     449msgstr "" 
     450 
    447451msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    448452msgstr "" 
     
    629633msgstr "" 
    630634 
     635msgid "Copy this code:" 
     636msgstr "" 
     637 
    631638msgid "default" 
    632639msgstr "" 
     
    654661msgstr "" 
    655662 
    656 msgid "External media" 
    657 msgstr "" 
    658  
    659 msgid "External media selector" 
    660 msgstr "" 
    661  
    662 msgid "Supported media services" 
    663 msgstr "" 
    664  
    665 msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
    666 msgstr "" 
    667  
    668 msgid "Page URL:" 
    669 msgstr "" 
    670  
    671 msgid "Media alignment" 
    672 msgstr "" 
    673  
    674 msgid "Media title" 
    675 msgstr "" 
    676  
    677663msgid "Checks trackback source for a link to the post" 
    678664msgstr "" 
     
    978964msgstr "" 
    979965 
    980 msgid "Pages" 
     966msgid "New page" 
     967msgstr "" 
     968 
     969#, php-format 
     970msgid "%d page" 
     971msgstr "" 
     972 
     973#, php-format 
     974msgid "%d pages" 
    981975msgstr "" 
    982976 
     
    1005999msgstr "" 
    10061000 
     1001msgid "select this page" 
     1002msgstr "" 
     1003 
    10071004msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 
    10081005msgstr "" 
    10091006 
    1010 msgid "New page" 
    1011 msgstr "" 
    1012  
    10131007msgid "Selected pages action:" 
    10141008msgstr "" 
     
    12511245msgstr "" 
    12521246 
     1247msgid "Preferences successfully updated" 
     1248msgstr "" 
     1249 
     1250msgid "Preferences definition successfully updated" 
     1251msgstr "" 
     1252 
     1253msgid "user preferences" 
     1254msgstr "" 
     1255 
     1256msgid "global preferences" 
     1257msgstr "" 
     1258 
    12531259msgid "Presentation widgets" 
    12541260msgstr "" 
  • locales/pt-br/public.po

    r0 r221  
    1010"Last-Translator: Alain Fagot Béarez <Alain@Timbo-Bearez.biz>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
     12"Language: \n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    181182msgstr "Comentário" 
    182183 
     184msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 
     185msgstr "" 
     186 
    183187msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 
    184188msgstr "O código HTML é exibido como texto e os endereços web são automaticamente transformados." 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map