Changeset 2807:3e2072d31db7 for locales/tr/main.po
- Timestamp:
- 11/20/14 19:53:07 (11 years ago)
- Branch:
- default
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/tr/main.po
r2666 r2807 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 1-11-06 18:10+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:51+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:52+0200\n" 11 11 "Last-Translator: ozgur ulukir <ozgurulukir@yahoo.com>\n" … … 63 63 msgstr "Super admin değilsiniz." 64 64 65 #, fuzzy 66 msgid "Insufficient permissions" 67 msgstr "izinleri ayarla" 68 65 69 msgid "Wrong username or password" 66 70 msgstr "Hatalı kullanıcı adı ya da parola" … … 122 126 msgstr "" 123 127 128 #, fuzzy, php-format 129 msgid "Blog \"%s\" successfully created" 130 msgstr "Blog başarıyla oluşturuldu." 131 124 132 msgid "New blog" 125 133 msgstr "Yeni blog" 126 134 135 msgid "System" 136 msgstr "Sistem" 137 127 138 msgid "Blogs" 128 139 msgstr "Bloglar" … … 137 148 msgstr "" 138 149 139 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."140 msgstr ""141 142 150 msgid "Blog name:" 143 151 msgstr "Blog adı:" … … 158 166 msgstr "Parola doğrulaması başarısız" 159 167 168 #, fuzzy, php-format 169 msgid "Blog \"%s\" successfully deleted" 170 msgstr "Blog silinimi başarılı" 171 160 172 msgid "Delete a blog" 161 173 msgstr "Blog sil" … … 195 207 msgstr "başlık" 196 208 209 msgid "post id/title" 210 msgstr "" 211 212 #, fuzzy 213 msgid "post id" 214 msgstr "Çok kullanılan" 215 216 msgid "H4" 217 msgstr "" 218 219 msgid "H3" 220 msgstr "" 221 222 msgid "P" 223 msgstr "" 224 225 msgid "(none)" 226 msgstr "" 227 197 228 msgid "Title" 198 229 msgstr "Başlık" … … 207 238 msgstr "Başlık, Şehir, Ülke, Tarih" 208 239 240 msgid "original" 241 msgstr "" 242 243 msgid "None" 244 msgstr "" 245 246 msgid "Left" 247 msgstr "Sol" 248 249 msgid "Right" 250 msgstr "Sağ" 251 252 msgid "Center" 253 msgstr "Orta" 254 209 255 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 210 256 msgstr "" … … 214 260 215 261 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 262 msgstr "" 263 264 msgid "Default" 216 265 msgstr "" 217 266 … … 223 272 msgstr "Geçersiz dil kodu" 224 273 274 msgid "Blog has been successfully updated." 275 msgstr "Blog başarıyla güncellendi" 276 225 277 msgid "Blog settings" 226 278 msgstr "Blog ayarları" … … 235 287 msgstr "Blog başarıyla oluşturuldu." 236 288 237 msgid "Blog has been successfully updated."238 msgstr "Blog başarıyla güncellendi"239 240 289 msgid "Parameters" 241 290 msgstr "" … … 244 293 msgstr "Blog ayrıntıları" 245 294 295 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 296 msgstr "" 297 246 298 msgid "URL scan method:" 247 299 msgstr "URL tarama yöntemi" 248 300 301 #, php-format 302 msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)." 303 msgstr "" 304 305 #, php-format 306 msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)." 307 msgstr "" 308 249 309 msgid "Blog status:" 250 310 msgstr "Blog durumu:" … … 268 328 msgstr "" 269 329 330 msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:" 331 msgstr "" 332 270 333 msgid "Enable XML/RPC interface" 271 334 msgstr "XML/RPC arayüzünü mümkün kıl." 272 335 273 msgid "more information" 274 msgstr "daha çok bilgi" 336 msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client." 337 msgstr "" 338 339 msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" 340 msgstr "" 341 342 msgid "Server URL:" 343 msgstr "Sunucu URL'si" 344 345 msgid "Blogging system:" 346 msgstr "Bloglama sistemi:" 347 348 msgid "User name:" 349 msgstr "Kullanıcı adı:" 350 351 msgid "your password" 352 msgstr "parolanız" 275 353 276 354 msgid "Comments and trackbacks" … … 287 365 msgstr "" 288 366 289 msgid " Leave blank to disable this feature."367 msgid "No limit: leave blank." 290 368 msgstr "" 291 369 … … 293 371 msgstr "Ahkamlar içim Wiki yazımı" 294 372 373 msgid "Preview of comment before submit is not mandatory" 374 msgstr "" 375 295 376 msgid "Accept trackbacks" 296 377 msgstr "Gerizlemeler kabul" … … 312 393 msgstr "Tarih biçimi:" 313 394 395 msgid "Pattern of date" 396 msgstr "" 397 398 msgid "Sample:" 399 msgstr "" 400 314 401 msgid "Time format:" 315 402 msgstr "Zaman biçimi:" 316 403 404 msgid "Pattern of time" 405 msgstr "" 406 317 407 msgid "Display smilies on entries and comments" 318 408 msgstr "" 409 410 #, fuzzy, php-format 411 msgid "Display %s entries on home page" 412 msgstr "Sayfa başına %s yazı göster" 319 413 320 414 #, php-format … … 333 427 msgstr "" 334 428 429 msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed" 430 msgstr "" 431 335 432 msgid "Media and images" 336 433 msgstr "Ortam ve görüntüler" 337 434 435 msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager." 436 msgstr "" 437 438 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 439 msgstr "" 440 338 441 msgid "Generated image sizes (in pixels)" 339 442 msgstr "" 340 443 341 msgid "Thumbnails:" 342 msgstr "Pullar:" 343 344 msgid "Small:" 345 msgstr "Küçük:" 346 347 msgid "Medium:" 348 msgstr "Orta:" 444 msgid "Default image insertion attributes" 445 msgstr "" 349 446 350 447 msgid "Inserted image title" 351 448 msgstr "Katılmış görüntü başlığı" 352 449 353 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 450 msgid "Use original media date if possible" 451 msgstr "" 452 453 msgid "Do not display date if alone in title" 454 msgstr "" 455 456 msgid "It is retrieved from the picture's metadata." 457 msgstr "" 458 459 #, fuzzy 460 msgid "Size of inserted image:" 461 msgstr "Katılmış görüntü başlığı" 462 463 #, fuzzy 464 msgid "Image alignment:" 465 msgstr "Görüntü hizalaması" 466 467 msgid "Insert a link to the original image" 354 468 msgstr "" 355 469 … … 357 471 msgstr "Arama motoru robotları politikası" 358 472 473 msgid "jQuery javascript library" 474 msgstr "" 475 476 msgid "jQuery version to be loaded for this blog:" 477 msgstr "" 478 479 #, fuzzy 480 msgid "Blog security" 481 msgstr "Blog açıklaması" 482 483 msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)" 484 msgstr "" 485 359 486 msgid "Save" 360 487 msgstr "Kaydet" 361 488 362 msgid "XML/RPC interface" 363 msgstr "" 364 365 msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client." 366 msgstr "" 367 368 msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it." 369 msgstr "" 370 371 msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" 372 msgstr "" 373 374 msgid "Server URL:" 375 msgstr "Sunucu URL'si" 376 377 msgid "Blogging system:" 378 msgstr "Bloglama sistemi:" 379 380 msgid "User name:" 381 msgstr "Kullanıcı adı:" 382 383 msgid "your password" 384 msgstr "parolanız" 489 #, fuzzy 490 msgid "The current blog cannot be deleted." 491 msgstr "Dizin silinemedi." 492 493 msgid "Only superadmin can delete a blog." 494 msgstr "" 385 495 386 496 msgid "Users" … … 393 503 msgstr "Kullanıcı yok" 394 504 505 #, fuzzy 506 msgid "Publications on this blog:" 507 msgstr "Bu blog'daki kullanıcılar" 508 509 #, php-format 510 msgid "%1$s: %2$s" 511 msgstr "" 512 513 #, fuzzy 514 msgid "Permissions:" 515 msgstr "İzinler" 516 517 msgid "Super administrator" 518 msgstr "Süper admin" 519 520 msgid "All rights on all blogs." 521 msgstr "" 522 523 #, php-format 524 msgid "[%s] (unreferenced permission)" 525 msgstr "" 526 527 #, fuzzy 528 msgid "All rights on this blog." 529 msgstr "Bu blog'daki kullanıcılar" 530 395 531 msgid "Change permissions" 396 532 msgstr "izinleri değiştir" 397 533 398 msgid "Super administrator"399 msgstr "Süper admin"400 401 msgid "You can't remove default theme."402 msgstr ""403 404 msgid "Theme does not exist."405 msgstr "Tema mevcut değil."406 407 msgid "Unable to move uploaded file."408 msgstr ""409 410 msgid "An error occurred while downloading the file."411 msgstr ""412 413 #, php-format414 msgid "by %s"415 msgstr "yazan %s"416 417 #, php-format418 msgid "version %s"419 msgstr "%s sürüm"420 421 #, php-format422 msgid "(built on \"%s\")"423 msgstr "(\"%s\" üzerinde yapıldı)"424 425 #, php-format426 msgid "(requires \"%s\")"427 msgstr ""428 429 msgid "Stylesheet"430 msgstr ""431 432 #, fuzzy433 msgid "Configure theme"434 msgstr "Blog temaları"435 436 534 msgid "Blog appearance" 437 535 msgstr "Blog görünüşü" 438 536 439 msgid "Theme has been successfully changed."440 msgstr "Tema başarıyla değiştirildi."441 442 msgid "Theme has been successfully installed."443 msgstr "Tema başarıyla kuruldu."444 445 msgid "Theme has been successfully upgraded"446 msgstr "Tema güncellemesi başarılı"447 448 msgid "Theme has been successfully deleted."449 msgstr "Tema silinimi başarılı."450 451 #, php-format452 msgid "You can find additional themes for your blog on %s."453 msgstr "Blogunuz için ilave temaları %s adresinde bulabilirsiniz."454 455 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."456 msgstr ""457 458 msgid "Themes"459 msgstr "Temalar"460 461 #, php-format462 msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"463 msgstr "Şimdi \"%s\" kullanıyorsunuz."464 465 #, fuzzy466 msgid "Use selected theme"467 msgstr "seçili temayı kullan"468 469 #, fuzzy470 msgid "Delete selected theme"471 msgstr "seçili temayı sil"472 473 msgid "Install or upgrade a theme"474 msgstr "Tema kur veya güncelle"475 476 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."477 msgstr ""478 479 msgid "Upload a zip file"480 msgstr "Zip dosyası"481 482 msgid "Theme zip file:"483 msgstr "Tema zip dosyası:"484 485 msgid "Upload theme"486 msgstr "Tema yükle"487 488 msgid "Download a zip file"489 msgstr "ZIP dosyası indir"490 491 msgid "Theme zip file URL:"492 msgstr ""493 494 msgid "Download theme"495 msgstr "Tema indir"496 497 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."498 msgstr ""499 500 537 msgid "Theme configuration" 501 538 msgstr "Tema ayarları" 502 539 503 msgid "back" 504 msgstr "geri" 540 #, fuzzy 541 msgid "Themes management" 542 msgstr "Dil yönetimi" 543 544 #, fuzzy 545 msgid "Update themes" 546 msgstr "Pulları güncelle" 547 548 #, php-format 549 msgid "There is one theme to update available from repository." 550 msgid_plural "There are %s themes to update available from repository." 551 msgstr[0] "" 552 msgstr[1] "" 553 554 #, php-format 555 msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear." 556 msgstr "" 557 558 #, fuzzy 559 msgid "Installed themes" 560 msgstr "Kurulu diller" 561 562 msgid "You can configure and manage installed themes from this list." 563 msgstr "" 564 565 #, fuzzy 566 msgid "Deactivated themes" 567 msgstr "Etkisizleştir" 568 569 msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here." 570 msgstr "" 571 572 #, fuzzy 573 msgid "Add themes" 574 msgstr "Tema yükle" 575 576 msgid "Add themes from repository" 577 msgstr "" 578 579 #, fuzzy 580 msgid "Install or upgrade manually" 581 msgstr "Eklenti kurun ya da güncelleyin." 582 583 msgid "Add themes from a package" 584 msgstr "" 585 586 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 587 msgstr "" 505 588 506 589 msgid "Last update" … … 519 602 msgstr "" 520 603 604 msgid "Show filters and display options" 605 msgstr "" 606 607 msgid "Cancel filters and display options" 608 msgstr "" 609 521 610 msgid "List of blogs" 522 611 msgstr "Blog listesi" … … 528 617 msgstr "Yeni bir blog oluştur" 529 618 619 #, fuzzy 620 msgid "Filter blogs list" 621 msgstr "%s blogunu düzenle" 622 530 623 msgid "Filters" 531 624 msgstr "Süzgeçler" 532 625 626 msgid "Search:" 627 msgstr "Ara:" 628 629 #, fuzzy 630 msgid "Display options" 631 msgstr "Arama seçenekleri" 632 533 633 msgid "Order by:" 534 634 msgstr "Sıralama ölçütü" … … 537 637 msgstr "Sırala:" 538 638 539 msgid "Search:" 540 msgstr "Ara:" 541 542 msgid "Blogs per page" 639 msgid "Show" 640 msgstr "" 641 642 #, fuzzy 643 msgid "blogs per page" 543 644 msgstr "Sayfa başına blog" 544 645 545 #, fuzzy 546 msgid "Apply filters" 547 msgstr "Dosya ekle" 646 msgid "Apply filters and display options" 647 msgstr "" 648 649 msgid "No blog matches the filter" 650 msgstr "" 548 651 549 652 msgid "No blog" 550 653 msgstr "Blog yok" 551 654 552 msgid "Page(s)" 553 msgstr "Sayfa(lar)" 554 555 msgid "Entries" 556 msgstr "Yazılar" 655 #, php-format 656 msgid "%d blog matches the filter." 657 msgid_plural "%d blogs match the filter." 658 msgstr[0] "" 659 msgstr[1] "" 660 661 #, fuzzy 662 msgid "Blogs list" 663 msgstr "Bloglar" 664 665 #, fuzzy 666 msgid "Blog id" 667 msgstr "Blog adı" 668 669 #, fuzzy 670 msgid "Entries (all types)" 671 msgstr "Sayfa başına yazı" 557 672 558 673 msgid "Status" 559 674 msgstr "Durum" 560 675 561 #, php-format562 msgid "Edit blog %s"676 #, fuzzy, php-format 677 msgid "Edit blog settings for %s" 563 678 msgstr "%s blogunu düzenle" 564 679 565 msgid "edit" 566 msgstr "düzenle" 680 #, fuzzy 681 msgid "Edit blog settings" 682 msgstr "Blog ayarları" 567 683 568 684 #, php-format … … 573 689 msgstr "Bu kategori mevcut değil." 574 690 691 #, fuzzy, php-format 692 msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted." 693 msgstr "Kategori oluşturumu başarılı." 694 695 #, fuzzy 696 msgid "Category where to move posts does not exist" 697 msgstr "Bu kategori mevcut değil." 698 699 #, fuzzy, php-format 700 msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\"" 701 msgstr "Izinlerin güncellenimi başarılı." 702 703 msgid "Categories have been successfully reordered." 704 msgstr "Kategori sıralanımı başarılı." 705 706 #, fuzzy 707 msgid "Categories order has been successfully reset." 708 msgstr "Kategori sıralanımı başarılı." 709 575 710 msgid "Categories" 576 711 msgstr "Kategoriler" 577 712 578 msgid "The category has been successfully created." 579 msgstr "Kategori oluşturumu başarılı." 580 713 #, fuzzy 581 714 msgid "The category has been successfully removed." 582 msgstr "Kategori silinimi başarılı." 583 584 msgid "Categories have been successfully reordered." 715 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 716 msgstr[0] "Kategori silinimi başarılı." 717 msgstr[1] "Kategori silinimi başarılı." 718 719 #, fuzzy 720 msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose." 585 721 msgstr "Kategori sıralanımı başarılı." 586 722 587 msgid " The category has been successfully moved."588 msgstr " Kategori silinimi başarılı."723 msgid "New category" 724 msgstr "Yeni kategori" 589 725 590 726 msgid "No category so far." 591 727 msgstr "Henüz kategori yok" 592 728 593 msgid "Categories list"594 msgstr "Kategori listesi"595 596 729 #, php-format 597 730 msgid "%d entries" 598 731 msgstr "%d yazı" 599 732 600 #, php-format733 #, fuzzy, php-format 601 734 msgid "%d entry" 602 msgstr "%d yazı" 735 msgid_plural "%d entries" 736 msgstr[0] "%d yazı" 737 msgstr[1] "%d yazı" 603 738 604 739 msgid "total:" … … 608 743 msgstr "URL:" 609 744 610 msgid "Add a new category" 611 msgstr "Yeni kategori ekle" 612 613 msgid "Title:" 614 msgstr "Başlık:" 745 #, fuzzy 746 msgid "Move entries to" 747 msgstr "Bu kategoriyi taşı" 748 749 msgid "OK" 750 msgstr "" 751 752 #, fuzzy 753 msgid "Delete category" 754 msgstr "Yeni kategori" 755 756 msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button." 757 msgstr "" 758 759 #, fuzzy 760 msgid "Save categories order" 761 msgstr "kategorileri yönet" 762 763 #, fuzzy 764 msgid "Reorder all categories on the top level" 765 msgstr "Kategorileri sırala" 766 767 msgid "Top level" 768 msgstr "Üst seviye" 769 770 #, fuzzy 771 msgid "The category has been successfully moved" 772 msgstr "Kategori silinimi başarılı." 773 774 #, fuzzy 775 msgid "The category has been successfully updated." 776 msgstr "Kategori oluşturumu başarılı." 777 778 #, fuzzy, php-format 779 msgid "The category \"%s\" has been successfully created." 780 msgstr "Kategori oluşturumu başarılı." 781 782 msgid "Category has been successfully updated." 783 msgstr "Kategori güncellenimi başarılı." 784 785 msgid "Category information" 786 msgstr "Kategori bilgisi" 787 788 msgid "Name:" 789 msgstr "İsim:" 615 790 616 791 msgid "Parent:" 617 792 msgstr "Ana:" 618 793 619 msgid "Top level"620 msgstr "Üst seviye"621 622 msgid "Remove a category"623 msgstr "Kategori sil"624 625 msgid "Choose a category to remove:"626 msgstr "Silinecek kategoriyi seçin:"627 628 msgid "Delete"629 msgstr "Sil"630 631 msgid "Reorder categories"632 msgstr "Kategorileri sırala"633 634 msgid "This will relocate all categories on the top level"635 msgstr ""636 637 msgid "Reorder"638 msgstr "Yine sırala"639 640 msgid "New category"641 msgstr "Yeni kategori"642 643 msgid "Category has been successfully updated."644 msgstr "Kategori güncellenimi başarılı."645 646 msgid "Category information"647 msgstr "Kategori bilgisi"648 649 794 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category." 650 795 msgstr "" … … 678 823 msgstr "Yazı mevcut değil." 679 824 825 msgid "Comment has been successfully created." 826 msgstr "Ahkam başarıyla oluşturuldu." 827 680 828 msgid "No comments" 681 829 msgstr "Ahkam yok" 682 830 831 msgid "Comment has been successfully updated." 832 msgstr "Ahkam başarıyla güncellendi" 833 834 #, fuzzy 835 msgid "Comment has been successfully deleted." 836 msgstr "Ahkam başarıyla güncellendi" 837 683 838 msgid "You can't edit this comment." 684 839 msgstr "Bu ahkamı düzenleyemezsiniz." … … 686 841 msgid "Edit comment" 687 842 msgstr "Ahkamı düzenle" 688 689 msgid "Comment has been successfully updated."690 msgstr "Ahkam başarıyla güncellendi"691 843 692 844 #, php-format … … 707 859 msgstr "Bir e-posta gönder" 708 860 861 #, fuzzy 862 msgid "Information collected" 863 msgstr "seçilmedi" 864 709 865 msgid "IP address:" 710 866 msgstr "IP adresi" … … 713 869 msgstr "Tarih:" 714 870 871 #, fuzzy 872 msgid "Comment submitted" 873 msgstr "Ahkamlar" 874 715 875 msgid "Author:" 716 876 msgstr "Yazar:" … … 725 885 msgstr "Ahkam:" 726 886 727 msgid "comment" 728 msgstr "ahkam" 729 730 msgid "trackback" 731 msgstr "gerizleme" 887 msgid "Delete" 888 msgstr "Sil" 889 890 #, fuzzy 891 msgid "Comment" 892 msgstr "Ahkam:" 893 894 #, fuzzy 895 msgid "Trackback" 896 msgstr "Gerizlemeler" 732 897 733 898 msgid "Date" … … 740 905 msgstr "Yazar" 741 906 742 msgid "publish" 743 msgstr "yayınla" 744 745 msgid "unpublish" 746 msgstr "yayınlama" 747 748 msgid "mark as pending" 749 msgstr "beklemede işaretle" 750 751 msgid "mark as junk" 752 msgstr "spam işaretle" 907 #, fuzzy 908 msgid "Selected comments have been successfully updated." 909 msgstr "Ahkam başarıyla güncellendi" 910 911 #, fuzzy 912 msgid "Selected comments have been successfully deleted." 913 msgstr "Tema silinimi başarılı." 914 915 #, fuzzy 916 msgid "Spam comments have been successfully deleted." 917 msgstr "Ahkam başarıyla güncellendi" 918 919 msgid "You have one spam comment." 920 msgstr "" 921 922 msgid "Show it." 923 msgstr "" 924 925 #, php-format 926 msgid "You have %s spam comments." 927 msgstr "%s spam ahkam var." 928 929 msgid "Show them." 930 msgstr "" 931 932 #, fuzzy 933 msgid "Delete all spams" 934 msgstr "Blog sil" 935 936 #, fuzzy 937 msgid "Filter comments and trackbacks list" 938 msgstr "Ahkamlar ve gerizlemeler" 753 939 754 940 msgid "Type:" 755 941 msgstr "Tip:" 756 942 757 msgid "Comments per page" 943 #, fuzzy 944 msgid "comments per page" 758 945 msgstr "Sayfa başına ahkam" 759 760 msgid "Comment author:"761 msgstr "Ahkamı yazan:"762 763 msgid "You have one spam comment."764 msgstr ""765 766 msgid "Show it."767 msgstr ""768 769 #, php-format770 msgid "You have %s spam comments."771 msgstr "%s spam ahkam var."772 773 msgid "Show them."774 msgstr ""775 946 776 947 msgid "Selected comments action:" … … 778 949 779 950 #, fuzzy 780 msgid " action:"951 msgid "Actions" 781 952 msgstr "Eylem" 782 953 … … 784 955 msgstr "tamam" 785 956 786 msgid "Comments" 787 msgstr "Ahkamlar" 788 789 #, php-format 790 msgid "%d comment" 791 msgstr "%d ahkam" 792 793 #, php-format 794 msgid "%d comments" 795 msgstr "%d ahkam" 957 msgid "Global help" 958 msgstr "" 959 960 #, fuzzy, php-format 961 msgid "An update is available" 962 msgid_plural "%s updates are available." 963 msgstr[0] "Dotclear %s mevcut!" 964 msgstr[1] "Dotclear %s mevcut!" 965 966 #, fuzzy 967 msgid "Dotclear news" 968 msgstr "Dotclear Ekibi" 969 970 msgid "%d %B %Y:" 971 msgstr "" 972 973 #, fuzzy 974 msgid "Documentation and support" 975 msgstr "Belgeler" 976 977 msgid "Dashboard" 978 msgstr "Gösterge" 979 980 #, php-format 981 msgid "Dotclear %s is available!" 982 msgstr "Dotclear %s mevcut!" 983 984 msgid "Upgrade now" 985 msgstr "" 986 987 msgid "Remind me later" 988 msgstr "Gelecekte beni hatırla" 989 990 msgid "Information about this version" 991 msgstr "" 992 993 msgid "Make this blog my default blog" 994 msgstr "" 995 996 msgid "This blog is offline" 997 msgstr "Bu blog çevrimdışı." 998 999 msgid "This blog is removed" 1000 msgstr "Bu blog silindi" 1001 1002 #, php-format 1003 msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file." 1004 msgstr "" 1005 1006 msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information." 1007 msgstr "" 1008 1009 msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file." 1010 msgstr "" 1011 1012 msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator." 1013 msgstr "" 1014 1015 msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)." 1016 msgstr "" 1017 1018 msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator." 1019 msgstr "" 1020 1021 msgid "Error:" 1022 msgstr "Hata:" 1023 1024 msgid "Following plugins have been installed:" 1025 msgstr "Aşağıdaki eklentiler kuruldu:" 1026 1027 msgid "Following plugins have not been installed:" 1028 msgstr "" 1029 1030 msgid "Errors have occured with following plugins:" 1031 msgstr "" 1032 1033 msgid "Quick entry" 1034 msgstr "Hızlı entri" 796 1035 797 1036 msgid "New entry" 798 1037 msgstr "Yeni yazı" 799 1038 800 #, fuzzy 801 msgid "My preferences" 802 msgstr "Kullanıcı tercihleri" 803 804 #, fuzzy 805 msgid "Documentation and support" 806 msgstr "Belgeler" 807 808 msgid "Latest news" 809 msgstr "Son haberler" 810 811 msgid "Dashboard" 812 msgstr "Gösterge" 813 814 msgid "Make this blog my default blog" 815 msgstr "" 816 817 msgid "This blog is offline" 818 msgstr "Bu blog çevrimdışı." 819 820 msgid "This blog is removed" 821 msgstr "Bu blog silindi" 822 823 msgid "is not defined, you should edit your configuration file." 824 msgstr "" 825 826 msgid "Following plugins have been installed:" 827 msgstr "Aşağıdaki eklentiler kuruldu:" 828 829 msgid "Following plugins have not been installed:" 830 msgstr "" 831 832 #, php-format 833 msgid "Dotclear %s is available!" 834 msgstr "Dotclear %s mevcut!" 835 836 msgid "Upgrade now" 837 msgstr "" 838 839 msgid "Remind me later" 840 msgstr "Gelecekte beni hatırla" 841 842 msgid "<a href=\"%s\">Information about this version</a>." 843 msgstr "" 844 845 #, fuzzy 846 msgid "Some plugins are installed twice:" 847 msgstr "Aşağıdaki eklentiler kuruldu:" 848 849 msgid "Quick entry" 850 msgstr "Hızlı entri" 1039 msgid "Title:" 1040 msgstr "Başlık:" 851 1041 852 1042 msgid "Content:" … … 855 1045 msgid "Category:" 856 1046 msgstr "Kategori:" 1047 1048 msgid "Add a new category" 1049 msgstr "Yeni kategori ekle" 1050 1051 msgid "This category will be created when you will save your post." 1052 msgstr "" 857 1053 858 1054 #, fuzzy … … 944 1140 msgstr "Dotclear kurulumu" 945 1141 1142 #, fuzzy, php-format 1143 msgid "Password strength: %s" 1144 msgstr "Parola sıfırla" 1145 1146 msgid "very weak" 1147 msgstr "" 1148 1149 msgid "weak" 1150 msgstr "" 1151 1152 msgid "mediocre" 1153 msgstr "" 1154 1155 msgid "strong" 1156 msgstr "" 1157 1158 msgid "very strong" 1159 msgstr "" 1160 946 1161 msgid "show" 947 1162 msgstr "" … … 1003 1218 1004 1219 #, php-format 1220 msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable." 1221 msgstr "" 1222 1223 msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this." 1224 msgstr "" 1225 1226 #, php-format 1005 1227 msgid "File %s does not exist." 1006 1228 msgstr "%s dosyası mevcut değil." … … 1035 1257 msgstr "Veritabanı tipi:" 1036 1258 1259 msgid "MySQL (deprecated)" 1260 msgstr "" 1261 1262 msgid "MySQLi" 1263 msgstr "" 1264 1265 msgid "PostgreSQL" 1266 msgstr "" 1267 1037 1268 msgid "Database Host Name:" 1038 1269 msgstr "Veritabanı Sunucu Adı:" … … 1063 1294 msgstr "" 1064 1295 1296 msgid "Language has been successfully deleted." 1297 msgstr "Dil silinimi başarılı." 1298 1065 1299 msgid "Invalid language file URL." 1300 msgstr "" 1301 1302 msgid "Language has been successfully upgraded" 1303 msgstr "Dil geüncellenimi başarılı." 1304 1305 msgid "Language has been successfully installed." 1306 msgstr "Dil kurulumu başarılı." 1307 1308 msgid "Unable to move uploaded file." 1066 1309 msgstr "" 1067 1310 … … 1069 1312 msgstr "Dil yönetimi" 1070 1313 1071 msgid "Language has been successfully deleted."1072 msgstr "Dil silinimi başarılı."1073 1074 msgid "Language has been successfully installed."1075 msgstr "Dil kurulumu başarılı."1076 1077 msgid "Language has been successfully upgraded"1078 msgstr "Dil geüncellenimi başarılı."1079 1080 1314 msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation." 1081 1315 msgstr "" … … 1117 1351 msgstr "Dil kur" 1118 1352 1353 msgid "Upload a zip file" 1354 msgstr "Zip dosyası" 1355 1119 1356 msgid "You can install languages by uploading zip files." 1120 1357 msgstr "Zip dosyalarını yükleyerek dil kurabilirsiniz." … … 1135 1372 msgstr "" 1136 1373 1137 msgid "Error:"1138 msgstr "Hata:"1139 1140 1374 msgid "By names, in ascending order" 1141 1375 msgstr "" … … 1149 1383 msgid "By dates, in descending order" 1150 1384 msgstr "" 1385 1386 #, fuzzy, php-format 1387 msgid "Directory \"%s\" has been successfully created." 1388 msgstr "Dizin oluşturumu başarılı." 1389 1390 msgid "Files have been successfully uploaded." 1391 msgstr "Dosyaların yüklenimi başarılı." 1392 1393 #, fuzzy, php-format 1394 msgid "Successfully delete one media." 1395 msgid_plural "Successfully delete %d medias." 1396 msgstr[0] "Blog silinimi başarılı" 1397 msgstr[1] "Blog silinimi başarılı" 1398 1399 msgid "Directory has been successfully removed." 1400 msgstr "Dizin silinimi başarılı." 1401 1402 msgid "File has been successfully removed." 1403 msgstr "Dosya silinimi başarılı." 1404 1405 #, fuzzy, php-format 1406 msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt." 1407 msgstr "Dizin yine inşaası başarılı." 1151 1408 1152 1409 msgid "Media manager" … … 1166 1423 msgstr "evet" 1167 1424 1425 msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder." 1426 msgstr "" 1427 1168 1428 msgid "Directory has been successfully created." 1169 1429 msgstr "Dizin oluşturumu başarılı." 1170 1430 1171 msgid "Files have been successfully uploaded."1172 msgstr "Dosyaların yüklenimi başarılı."1173 1174 msgid "File has been successfully removed."1175 msgstr "Dosya silinimi başarılı."1176 1177 msgid "Directory has been successfully removed."1178 msgstr "Dizin silinimi başarılı."1179 1180 1431 msgid "Directory has been successfully rebuilt." 1181 1432 msgstr "Dizin yine inşaası başarılı." … … 1195 1446 msgstr "" 1196 1447 1448 #, fuzzy 1449 msgid "Remove selected medias" 1450 msgstr "Seçili dosyaya geri dön" 1451 1197 1452 msgid "No file." 1198 1453 msgstr "Dosya yok." … … 1201 1456 msgstr "Dosyaları sırala:" 1202 1457 1203 #, fuzzy 1204 msgid "Sort" 1205 msgstr "Sırala:" 1458 msgid "Number of elements displayed per page:" 1459 msgstr "" 1460 1461 #, php-format 1462 msgid "In %s:" 1463 msgstr "" 1464 1465 #, fuzzy 1466 msgid "Create new directory" 1467 msgstr "Yeni dizine aç" 1468 1469 msgid "Directory Name:" 1470 msgstr "Dizin adı:" 1471 1472 #, fuzzy, php-format 1473 msgid "Backup content of %s" 1474 msgstr "\"%s\" geri dön" 1475 1476 #, fuzzy 1477 msgid "Download zip file" 1478 msgstr "ZIP dosyası indir" 1206 1479 1207 1480 msgid "Add files" … … 1211 1484 msgstr "" 1212 1485 1486 msgid "Choose file" 1487 msgstr "Dosya seçimi" 1488 1489 msgid "Choose files" 1490 msgstr "Dosyaları seçimi" 1491 1492 msgid "Maximum file size allowed:" 1493 msgstr "" 1494 1495 msgid "Private" 1496 msgstr "" 1497 1498 msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in" 1499 msgstr "" 1500 1501 #, fuzzy 1502 msgid "My preferences" 1503 msgstr "Kullanıcı tercihleri" 1504 1505 msgid "Refresh" 1506 msgstr "" 1507 1508 #, fuzzy 1509 msgid "Clear all" 1510 msgstr "Dotclear kurulumu" 1511 1512 msgid "Upload" 1513 msgstr "Yükle" 1514 1515 #, php-format 1516 msgid "Current settings for medias and images are defined in %s" 1517 msgstr "" 1518 1519 #, fuzzy 1520 msgid "Blog parameters" 1521 msgstr "Blog görünüşü" 1522 1523 msgid "open" 1524 msgstr "aç" 1525 1526 msgid "Insert this file into entry" 1527 msgstr "Bu dosyayı yazıya kat" 1528 1529 #, fuzzy 1530 msgid "delete" 1531 msgstr "Sil" 1532 1533 msgid "Not a valid file" 1534 msgstr "Geçerli bir dosya değil" 1535 1536 msgid "File has been successfully updated." 1537 msgstr "Dosya güncellenimi başarılı." 1538 1539 msgid "Thumbnails have been successfully updated." 1540 msgstr "Pulların güncellenimi başarılı." 1541 1542 #, fuzzy 1543 msgid "Default media insertion settings have been successfully updated." 1544 msgstr "Pulların güncellenimi başarılı." 1545 1546 msgid "Are you sure to delete this media?" 1547 msgstr "" 1548 1549 msgid "Insert media item" 1550 msgstr "Medya parçası ekle" 1551 1552 msgid "Image size:" 1553 msgstr "Görüntü boyutu:" 1554 1555 msgid "Image alignment" 1556 msgstr "Görüntü hizalaması" 1557 1558 msgid "Image insertion" 1559 msgstr "Görüntü kat" 1560 1561 msgid "As a single image" 1562 msgstr "Tek görüntü gibi" 1563 1564 #, fuzzy 1565 msgid "As a link to the original image" 1566 msgstr "Tek görüntü gibi" 1567 1568 msgid "MP3 disposition" 1569 msgstr "" 1570 1571 msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor." 1572 msgstr "" 1573 1574 msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor." 1575 msgstr "" 1576 1577 msgid "Video size" 1578 msgstr "Vidyo boyutu:" 1579 1580 msgid "Width:" 1581 msgstr "Genişlik:" 1582 1583 msgid "Height:" 1584 msgstr "Yükseklik:" 1585 1586 msgid "Video disposition" 1587 msgstr "Vidyo disposition" 1588 1589 msgid "Media item will be inserted as a link." 1590 msgstr "" 1591 1592 msgid "Insert" 1593 msgstr "Kat" 1594 1595 msgid "Make current settings as default" 1596 msgstr "" 1597 1598 msgid "Media details" 1599 msgstr "Medya ayrıntıları" 1600 1601 msgid "Available sizes:" 1602 msgstr "Mevcut ölçüler" 1603 1604 msgid "File owner:" 1605 msgstr "Dosya sahibi:" 1606 1607 msgid "File type:" 1608 msgstr "Dosya tipi:" 1609 1610 msgid "File size:" 1611 msgstr "Dosya boyutu:" 1612 1613 msgid "File URL:" 1614 msgstr "Dosya URL'si" 1615 1616 msgid "Show entries containing this media" 1617 msgstr "" 1618 1619 msgid "Entries containing this media" 1620 msgstr "Bu medyayı içeren yazılar" 1621 1622 msgid "No entry seems contain this media." 1623 msgstr "" 1624 1625 msgid "published" 1626 msgstr "yayınlandı" 1627 1628 msgid "unpublished" 1629 msgstr "yayınlanmadı" 1630 1631 msgid "scheduled" 1632 msgstr "planlandı" 1633 1634 msgid "pending" 1635 msgstr "beklemede" 1636 1637 msgid "Image details" 1638 msgstr "Resim ayrıntıları" 1639 1640 msgid "No detail" 1641 msgstr "Ayrıntı yok" 1642 1643 msgid "Updates and modifications" 1644 msgstr "" 1645 1646 msgid "Update thumbnails" 1647 msgstr "Pulları güncelle" 1648 1649 msgid "This will create or update thumbnails for this image." 1650 msgstr "" 1651 1652 msgid "Extract in a new directory" 1653 msgstr "Yeni dizine aç" 1654 1655 msgid "Extract in current directory" 1656 msgstr "Bulunduğu dizine aç" 1657 1658 msgid "Extract archive" 1659 msgstr "Arşivi çıkar" 1660 1661 msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet." 1662 msgstr "" 1663 1664 msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory." 1665 msgstr "" 1666 1667 msgid "Extract mode:" 1668 msgstr "Çıkarma kipi:" 1669 1670 #, fuzzy 1671 msgid "Extract" 1672 msgstr "çıkart" 1673 1674 msgid "Change media properties" 1675 msgstr "Medya özelliklerini değiştir" 1676 1677 msgid "File name:" 1678 msgstr "Dosya adı:" 1679 1680 msgid "File title:" 1681 msgstr "Dosya başlığı:" 1682 1683 msgid "File date:" 1684 msgstr "Dosya tarihi:" 1685 1686 msgid "New directory:" 1687 msgstr "Yeni dizin:" 1688 1689 msgid "Change file" 1690 msgstr "Dosyayı değiştir" 1691 1213 1692 msgid "Choose a file:" 1214 1693 msgstr "Bir dosya seçin:" … … 1218 1697 msgstr "En büyük boyut %s" 1219 1698 1220 msgid "Private"1221 msgstr ""1222 1223 msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"1224 msgstr ""1225 1226 1699 msgid "Send" 1227 1700 msgstr "" 1228 1701 1229 msgid "New directory" 1230 msgstr "Yeni dizin" 1231 1232 msgid "Directory Name:" 1233 msgstr "Dizin adı:" 1234 1235 msgid "Download this directory as a zip file" 1236 msgstr "" 1237 1238 msgid "open" 1239 msgstr "aç" 1240 1241 msgid "Insert this file into entry" 1242 msgstr "Bu dosyayı yazıya kat" 1243 1244 #, fuzzy 1245 msgid "delete" 1246 msgstr "Sil" 1247 1248 msgid "Not a valid file" 1249 msgstr "Geçerli bir dosya değil" 1250 1251 msgid "File has been successfully updated." 1702 #, fuzzy 1703 msgid "Delete this media" 1704 msgstr "Bu bloğu sil" 1705 1706 msgid "No content found on this plugin." 1707 msgstr "" 1708 1709 msgid "Plugin not found" 1710 msgstr "Plugin bulunamadı" 1711 1712 msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page." 1713 msgstr "" 1714 1715 msgid "Plugins management" 1716 msgstr "Eklenti yönetimi" 1717 1718 #, fuzzy 1719 msgid "Plugin configuration" 1720 msgstr "Blog ayarları" 1721 1722 #, fuzzy 1723 msgid "Update plugins" 1724 msgstr "Eklenti yükle" 1725 1726 #, php-format 1727 msgid "There is one plugin to update available from repository." 1728 msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository." 1729 msgstr[0] "" 1730 msgstr[1] "" 1731 1732 #, fuzzy 1733 msgid "Installed plugins" 1734 msgstr "Kurulu diller" 1735 1736 msgid "Activated plugins" 1737 msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler" 1738 1739 msgid "You can configure and manage installed plugins from this list." 1740 msgstr "" 1741 1742 msgid "Deactivated plugins" 1743 msgstr "Etkisizleştirilmiş eklentiler" 1744 1745 msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here." 1746 msgstr "" 1747 1748 #, fuzzy 1749 msgid "Add plugins" 1750 msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler" 1751 1752 msgid "Add plugins from repository" 1753 msgstr "" 1754 1755 msgid "Add plugins from a package" 1756 msgstr "" 1757 1758 msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." 1759 msgstr "" 1760 1761 msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them." 1762 msgstr "" 1763 1764 msgid "Add a link" 1765 msgstr "Bağlantı ekle" 1766 1767 msgid "Link URL:" 1768 msgstr "Bağlantı URL'si" 1769 1770 #, fuzzy 1771 msgid "Link title:" 1772 msgstr "Dosya başlığı:" 1773 1774 msgid "Link language:" 1775 msgstr "Bağlantı dili:" 1776 1777 msgid "Add a link to an entry" 1778 msgstr "Bu yazıya bağlantı ekle" 1779 1780 #, fuzzy 1781 msgid "Entry type:" 1782 msgstr "Yazı başlığı" 1783 1784 msgid "Ok" 1785 msgstr "" 1786 1787 msgid "Search entry:" 1788 msgstr "Yazı ara:" 1789 1790 msgid "Search" 1791 msgstr "Ara" 1792 1793 #, fuzzy 1794 msgid "cancel" 1795 msgstr "iptal" 1796 1797 msgid "Edit entry" 1798 msgstr "Yazıyı düzenle" 1799 1800 msgid "This entry does not exist." 1801 msgstr "Bu yazı mevcut değil." 1802 1803 #, fuzzy 1804 msgid "Next entry" 1805 msgstr "sonraki yazı" 1806 1807 #, fuzzy 1808 msgid "Previous entry" 1809 msgstr "önceki yazı" 1810 1811 msgid "All pings sent." 1812 msgstr "" 1813 1814 #, fuzzy 1815 msgid "Invalid publication date" 1816 msgstr "Geçersiz dil kodu" 1817 1818 #, fuzzy, php-format 1819 msgid "The post \"%s\" has been successfully updated" 1820 msgstr "Izinlerin güncellenimi başarılı." 1821 1822 msgid "Entry has been successfully created." 1823 msgstr "Yazı oluşturumu başarılı." 1824 1825 #, fuzzy 1826 msgid "Published" 1827 msgstr "yayınlandı" 1828 1829 #, fuzzy 1830 msgid "Unpublished" 1831 msgstr "yayınlanmadı" 1832 1833 #, fuzzy 1834 msgid "Scheduled" 1835 msgstr "plan" 1836 1837 #, fuzzy 1838 msgid "Pending" 1839 msgstr "beklemede" 1840 1841 #, php-format 1842 msgid "“%s”" 1843 msgstr "" 1844 1845 msgid "Entries" 1846 msgstr "Yazılar" 1847 1848 msgid "Entry has been successfully updated." 1849 msgstr "Yazı güncellemini başarılı." 1850 1851 msgid "File has been successfully attached." 1852 msgstr "Dosya eklenimi başarılı." 1853 1854 msgid "Attachment has been successfully removed." 1855 msgstr "Eklenti silinimi başarılı." 1856 1857 msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post." 1858 msgstr "" 1859 1860 msgid "Go to this entry on the site" 1861 msgstr "" 1862 1863 #, fuzzy 1864 msgid "Entry status" 1865 msgstr "Yazı durumu:" 1866 1867 msgid "Publication date and hour" 1868 msgstr "" 1869 1870 #, fuzzy 1871 msgid "Entry language" 1872 msgstr "Yazı dili:" 1873 1874 #, fuzzy 1875 msgid "Text formatting" 1876 msgstr "Zaman biçimi:" 1877 1878 msgid "Convert to XHTML" 1879 msgstr "XHTML ye dönüştür" 1880 1881 msgid "Filing" 1882 msgstr "" 1883 1884 msgid "Selected entry" 1885 msgstr "Seçilmiş yazı" 1886 1887 msgid "Category" 1888 msgstr "Kategori" 1889 1890 #, fuzzy 1891 msgid "Options" 1892 msgstr "Arama seçenekleri" 1893 1894 #, fuzzy 1895 msgid "Comments and trackbacks list" 1896 msgstr "Ahkamlar ve gerizlemeler" 1897 1898 msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry." 1899 msgstr "" 1900 1901 msgid "Comments are not accepted on this blog so far." 1902 msgstr "" 1903 1904 msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry." 1905 msgstr "" 1906 1907 msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far." 1908 msgstr "" 1909 1910 #, fuzzy 1911 msgid "Password" 1912 msgstr "Parola:" 1913 1914 #, fuzzy 1915 msgid "Edit basename" 1916 msgstr "Yazıyı düzenle" 1917 1918 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." 1919 msgstr "" 1920 1921 msgid "Excerpt:" 1922 msgstr "Alıntı:" 1923 1924 msgid "Introduction to the post." 1925 msgstr "" 1926 1927 msgid "Personal notes:" 1928 msgstr "" 1929 1930 #, fuzzy 1931 msgid "Unpublished notes." 1932 msgstr "yayınlanmadı" 1933 1934 #, fuzzy 1935 msgid "Edit post" 1936 msgstr "%s blogunu düzenle" 1937 1938 #, fuzzy 1939 msgid "Preview" 1940 msgstr "Yazıyı önizle" 1941 1942 msgid "Comments" 1943 msgstr "Ahkamlar" 1944 1945 msgid "Add a comment" 1946 msgstr "Ahkam ekle" 1947 1948 msgid "Trackbacks" 1949 msgstr "Gerizlemeler" 1950 1951 #, fuzzy 1952 msgid "Trackbacks received" 1953 msgstr "Gerizlemeler" 1954 1955 msgid "No trackback" 1956 msgstr "Gerizleme yok" 1957 1958 #, fuzzy 1959 msgid "Selected trackbacks action:" 1960 msgstr "Seçilmiş yazılara yap:" 1961 1962 msgid "Ping blogs" 1963 msgstr "Blogları \"pingle\"" 1964 1965 msgid "URLs to ping:" 1966 msgstr "pingl URL' leri" 1967 1968 #, fuzzy 1969 msgid "Excerpt to send:" 1970 msgstr "Alıntı:" 1971 1972 msgid "Auto discover ping URLs" 1973 msgstr "" 1974 1975 msgid "Previously sent pings" 1976 msgstr "" 1977 1978 msgid "IP address" 1979 msgstr "IP adresi" 1980 1981 msgid "Edit" 1982 msgstr "" 1983 1984 msgid "Junk" 1985 msgstr "" 1986 1987 #, fuzzy 1988 msgid "select this comment" 1989 msgstr "Bu ahkamı düzenle" 1990 1991 #, fuzzy 1992 msgid "select this trackback" 1993 msgstr "Gerizlemeler kabul" 1994 1995 msgid "Edit this comment" 1996 msgstr "Bu ahkamı düzenle" 1997 1998 msgid "This attachment does not exist" 1999 msgstr "Bu ek mevcut değil" 2000 2001 msgid "Remove attachment" 2002 msgstr "Eki kaldır" 2003 2004 msgid "Attachment" 2005 msgstr "Ek" 2006 2007 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" 2008 msgstr "" 2009 2010 msgid "(No cat)" 2011 msgstr "" 2012 2013 msgid "Selected" 2014 msgstr "Seçili" 2015 2016 #, fuzzy 2017 msgid "Not selected" 2018 msgstr "seçilmedi" 2019 2020 #, fuzzy 2021 msgid "With attachments" 2022 msgstr "%d ek" 2023 2024 #, fuzzy 2025 msgid "Without attachments" 2026 msgstr "%d ek" 2027 2028 #, fuzzy 2029 msgid "Number of comments" 2030 msgstr "Yazı sayısı" 2031 2032 #, fuzzy 2033 msgid "Number of trackbacks" 2034 msgstr "Gerizleme yok" 2035 2036 #, fuzzy 2037 msgid "Selected entries have been successfully updated." 2038 msgstr "Pulların güncellenimi başarılı." 2039 2040 #, fuzzy 2041 msgid "Selected entries have been successfully deleted." 2042 msgstr "Pulların güncellenimi başarılı." 2043 2044 msgid "Selected:" 2045 msgstr "Seçili:" 2046 2047 #, fuzzy 2048 msgid "Attachments:" 2049 msgstr "Ekler" 2050 2051 msgid "Month:" 2052 msgstr "Ay:" 2053 2054 msgid "Lang:" 2055 msgstr "Dil:" 2056 2057 #, fuzzy 2058 msgid "entries per page" 2059 msgstr "Sayfa başına yazı" 2060 2061 msgid "Selected entries action:" 2062 msgstr "Seçilmiş yazılara yap:" 2063 2064 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 2065 msgstr "" 2066 2067 msgid "Personal information has been successfully updated." 2068 msgstr "" 2069 2070 #, fuzzy 2071 msgid "Personal options has been successfully updated." 2072 msgstr "Blog başarıyla güncellendi" 2073 2074 #, fuzzy 2075 msgid "Dashboard options has been successfully updated." 2076 msgstr "Blog başarıyla güncellendi" 2077 2078 #, fuzzy 2079 msgid "No favorite selected" 2080 msgstr "seçilmedi" 2081 2082 #, fuzzy 2083 msgid "Favorites have been successfully added." 2084 msgstr "Dosyaların yüklenimi başarılı." 2085 2086 #, fuzzy 2087 msgid "Favorites have been successfully removed." 2088 msgstr "Dosya silinimi başarılı." 2089 2090 #, fuzzy 2091 msgid "Favorites have been successfully updated." 1252 2092 msgstr "Dosya güncellenimi başarılı." 1253 2093 1254 msgid "Thumbnails have been successfully updated." 2094 #, fuzzy 2095 msgid "Default favorites have been successfully updated." 1255 2096 msgstr "Pulların güncellenimi başarılı." 1256 2097 1257 msgid "Insert media item" 1258 msgstr "Medya parçası ekle" 1259 1260 msgid "Image size:" 1261 msgstr "Görüntü boyutu:" 1262 1263 msgid "original" 1264 msgstr "" 1265 1266 msgid "Image alignment" 1267 msgstr "Görüntü hizalaması" 1268 1269 msgid "None" 1270 msgstr "" 1271 1272 msgid "Left" 1273 msgstr "Sol" 1274 1275 msgid "Right" 1276 msgstr "Sağ" 1277 1278 msgid "Center" 1279 msgstr "Orta" 1280 1281 msgid "Image insertion" 1282 msgstr "Görüntü kat" 1283 1284 msgid "As a single image" 1285 msgstr "Tek görüntü gibi" 1286 1287 msgid "As a link to original image" 1288 msgstr "" 1289 1290 msgid "MP3 disposition" 1291 msgstr "" 1292 1293 msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor." 1294 msgstr "" 1295 1296 msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor." 1297 msgstr "" 1298 1299 msgid "Video size" 1300 msgstr "Vidyo boyutu:" 1301 1302 msgid "Width:" 1303 msgstr "Genişlik:" 1304 1305 msgid "Height:" 1306 msgstr "Yükseklik:" 1307 1308 msgid "Video disposition" 1309 msgstr "Vidyo disposition" 1310 1311 msgid "Media item will be inserted as a link." 1312 msgstr "" 1313 1314 msgid "Insert" 1315 msgstr "Kat" 1316 1317 msgid "Media details" 1318 msgstr "Medya ayrıntıları" 1319 1320 msgid "Available sizes:" 2098 msgid "My profile" 2099 msgstr "" 2100 2101 msgid "Display name:" 2102 msgstr "Gösterim ismi:" 2103 2104 msgid "Language for my interface:" 2105 msgstr "" 2106 2107 #, fuzzy 2108 msgid "My timezone:" 2109 msgstr "Blog zamandilimi" 2110 2111 #, fuzzy 2112 msgid "Change my password" 2113 msgstr "Parolanızı değiştirin" 2114 2115 #, fuzzy 2116 msgid "Confirm new password:" 2117 msgstr "Parolayı onayla:" 2118 2119 #, fuzzy 2120 msgid "Your current password:" 2121 msgstr "Parolanız" 2122 2123 msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications." 2124 msgstr "" 2125 2126 #, fuzzy 2127 msgid "Update my profile" 2128 msgstr "Yedek dosyalarını güncelle" 2129 2130 #, fuzzy 2131 msgid "My options" 2132 msgstr "Arama seçenekleri" 2133 2134 msgid "Interface" 2135 msgstr "" 2136 2137 #, fuzzy 2138 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2139 msgstr "Gelişmiş yükleyiciyi etkinleştir" 2140 2141 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 2142 msgstr "" 2143 2144 msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 2145 msgstr "" 2146 2147 msgid "Number of elements displayed per page in media manager:" 2148 msgstr "" 2149 2150 msgid "Do not use standard favicon" 2151 msgstr "" 2152 2153 msgid "This will be applied for all users" 2154 msgstr "" 2155 2156 #, fuzzy 2157 msgid "Edition" 2158 msgstr "Ahkamı düzenle" 2159 2160 #, fuzzy, php-format 2161 msgid "Preferred editor for %s:" 2162 msgstr "Yeğlenen biçim:" 2163 2164 #, fuzzy 2165 msgid "Choose an editor" 2166 msgstr "Bir blog seçin" 2167 2168 msgid "Preferred format:" 2169 msgstr "Yeğlenen biçim:" 2170 2171 msgid "Default entry status:" 2172 msgstr "Varsayılan yazı durumu:" 2173 2174 msgid "Entry edit field height:" 2175 msgstr "" 2176 2177 msgid "Enable WYSIWYG mode" 2178 msgstr "WYSIWYG kipini aç" 2179 2180 #, fuzzy 2181 msgid "Other options" 2182 msgstr "Arama seçenekleri" 2183 2184 #, fuzzy 2185 msgid "Save my options" 2186 msgstr "Arama seçenekleri" 2187 2188 #, fuzzy 2189 msgid "My dashboard" 2190 msgstr "Gösterge" 2191 2192 msgid "My favorites" 2193 msgstr "" 2194 2195 #, php-format 2196 msgid "position of %s" 2197 msgstr "" 2198 2199 #, fuzzy 2200 msgid "Save order" 2201 msgstr "Yine sırala" 2202 2203 #, fuzzy 2204 msgid "Delete selected favorites" 2205 msgstr "Seçili dosyayı sil" 2206 2207 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 2208 msgstr "" 2209 2210 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation." 2211 msgstr "" 2212 2213 msgid "Define as default favorites" 2214 msgstr "" 2215 2216 msgid "Currently no personal favorites." 2217 msgstr "" 2218 2219 #, fuzzy 2220 msgid "Other available favorites" 1321 2221 msgstr "Mevcut ölçüler" 1322 2222 1323 msgid "File owner:" 1324 msgstr "Dosya sahibi:" 1325 1326 msgid "File type:" 1327 msgstr "Dosya tipi:" 1328 1329 msgid "File size:" 1330 msgstr "Dosya boyutu:" 1331 1332 msgid "File URL:" 1333 msgstr "Dosya URL'si" 1334 1335 msgid "Show entries containing this media" 1336 msgstr "" 1337 1338 msgid "Entries containing this media" 1339 msgstr "Bu medyayı içeren yazılar" 1340 1341 msgid "No entry seems contain this media." 1342 msgstr "" 1343 1344 msgid "Image details" 1345 msgstr "Resim ayrıntıları" 1346 1347 msgid "No detail" 1348 msgstr "Ayrıntı yok" 1349 1350 msgid "Update thumbnails" 1351 msgstr "Pulları güncelle" 1352 1353 msgid "This will create or update thumbnails for this image." 1354 msgstr "" 1355 1356 msgid "Extract in a new directory" 1357 msgstr "Yeni dizine aç" 1358 1359 msgid "Extract in current directory" 1360 msgstr "Bulunduğu dizine aç" 1361 1362 msgid "Extract archive" 1363 msgstr "Arşivi çıkar" 1364 1365 msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet." 1366 msgstr "" 1367 1368 msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory." 1369 msgstr "" 1370 1371 msgid "Extract mode:" 1372 msgstr "Çıkarma kipi:" 1373 1374 #, fuzzy 1375 msgid "Extract" 1376 msgstr "çıkart" 1377 1378 msgid "Change media properties" 1379 msgstr "Medya özelliklerini değiştir" 1380 1381 msgid "File name:" 1382 msgstr "Dosya adı:" 1383 1384 msgid "File title:" 1385 msgstr "Dosya başlığı:" 1386 1387 msgid "File date:" 1388 msgstr "Dosya tarihi:" 1389 1390 msgid "New directory:" 1391 msgstr "Yeni dizin:" 1392 1393 msgid "Change file" 1394 msgstr "Dosyayı değiştir" 1395 1396 msgid "No blog or user given." 1397 msgstr "" 1398 1399 msgid "permissions" 1400 msgstr "izinler" 2223 msgid "(default favorite)" 2224 msgstr "" 2225 2226 msgid "Add to my favorites" 2227 msgstr "" 2228 2229 msgid "Menu" 2230 msgstr "" 2231 2232 msgid "Display favorites at the top of the menu" 2233 msgstr "" 2234 2235 #, fuzzy 2236 msgid "Dashboard icons" 2237 msgstr "Gösterge" 2238 2239 msgid "Iconset:" 2240 msgstr "" 2241 2242 #, fuzzy 2243 msgid "Dashboard modules" 2244 msgstr "Gösterge" 2245 2246 #, fuzzy 2247 msgid "Display documentation links" 2248 msgstr "Belgeler" 2249 2250 #, fuzzy 2251 msgid "Display Dotclear news" 2252 msgstr "Dotclear'ı güncelle " 2253 2254 msgid "Display quick entry form" 2255 msgstr "" 2256 2257 #, fuzzy 2258 msgid "Save my dashboard options" 2259 msgstr "Arama seçenekleri" 2260 2261 msgid "Search options" 2262 msgstr "Arama seçenekleri" 2263 2264 msgid "Query:" 2265 msgstr "Sorgulama:" 2266 2267 #, fuzzy 2268 msgid "Search in entries" 2269 msgstr "yazıları ara" 2270 2271 #, fuzzy 2272 msgid "Search in comments" 2273 msgstr "ahkamları ara" 2274 2275 #, php-format 2276 msgid "%d entries found" 2277 msgstr "%d yazı bulundu" 2278 2279 #, php-format 2280 msgid "%d entry found" 2281 msgstr "%d yazı bulundu" 2282 2283 #, php-format 2284 msgid "%d comment found" 2285 msgstr "%d ahkam bulundu" 2286 2287 #, php-format 2288 msgid "%d comments found" 2289 msgstr "%d ahkam bulundu" 2290 2291 msgid "Dotclear update" 2292 msgstr "Dotclear güncelleme" 2293 2294 #, php-format 2295 msgid "Unable to delete file %s" 2296 msgstr "%s dosyası silinemedi" 2297 2298 #, php-format 2299 msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again." 2300 msgstr "" 2301 2302 msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2303 msgstr "" 2304 2305 msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2306 msgstr "" 2307 2308 #, php-format 2309 msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually." 2310 msgstr "" 2311 2312 msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2313 msgstr "" 2314 2315 msgid "Manual checking of update done successfully." 2316 msgstr "" 2317 2318 msgid "No newer Dotclear version available." 2319 msgstr "Daha yeni Dotclear surumu yoktur." 2320 2321 #, fuzzy 2322 msgid "Force checking update Dotclear" 2323 msgstr "Dotclear'ı güncelle " 2324 2325 #, php-format 2326 msgid "Dotclear %s is available." 2327 msgstr "Dotclear %s mevcut." 2328 2329 msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." 2330 msgstr "" 2331 2332 msgid "Update Dotclear" 2333 msgstr "Dotclear'ı güncelle " 2334 2335 #, fuzzy 2336 msgid "Manage backup files" 2337 msgstr "Yedek dosyalarını güncelle" 2338 2339 msgid "Update backup files" 2340 msgstr "Yedek dosyalarını güncelle" 2341 2342 msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files." 2343 msgstr "" 2344 2345 msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version." 2346 msgstr "" 2347 2348 #, php-format 2349 msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)." 2350 msgstr "" 2351 2352 msgid "Delete selected file" 2353 msgstr "Seçili dosyayı sil" 2354 2355 msgid "Revert to selected file" 2356 msgstr "Seçili dosyaya geri dön" 2357 2358 msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update." 2359 msgstr "" 2360 2361 msgid "Finish the update." 2362 msgstr "Güncellemeyi bitir." 2363 2364 #, fuzzy 2365 msgid "New user" 2366 msgstr "yeni kullanıcı" 2367 2368 msgid "User has been successfully updated." 2369 msgstr "Kullanıcı güncellenimi başarılı." 2370 2371 #, php-format 2372 msgid "User \"%s\" already exists." 2373 msgstr "Kullanıcı \"%s\" evvelden mevcut." 2374 2375 msgid "User has been successfully created." 2376 msgstr "Kullanıcı oluşturumu başarılı." 2377 2378 #, fuzzy 2379 msgid "User profile" 2380 msgstr "Sayfa başına kullanıcı" 2381 2382 #, fuzzy 2383 msgid "User ID:" 2384 msgstr "Kullanıcı ID:" 2385 2386 msgid "Warning:" 2387 msgstr "Uyarı:" 2388 2389 msgid "If you change your username, you will have to log in again." 2390 msgstr "" 2391 2392 msgid "Password change required to connect" 2393 msgstr "" 2394 2395 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 2396 msgstr "" 2397 2398 #, fuzzy 2399 msgid "Timezone:" 2400 msgstr "Blog zamandilimi" 2401 2402 msgid "Save and create another" 2403 msgstr "" 1401 2404 1402 2405 msgid "Permissions" 1403 2406 msgstr "İzinler" 1404 2407 2408 msgid "Add new permissions" 2409 msgstr "Yeni izin ekle" 2410 2411 #, fuzzy 2412 msgid "No permissions so far." 2413 msgstr "İzinler belirsiz." 2414 2415 msgid "Blog:" 2416 msgstr "Blog:" 2417 2418 #, php-format 2419 msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)." 2420 msgstr "" 2421 2422 msgid "Username" 2423 msgstr "Kullanıcı adı:" 2424 2425 msgid "Last Name" 2426 msgstr "Soy İsim" 2427 2428 msgid "First Name" 2429 msgstr "İlk İsim" 2430 2431 msgid "Display name" 2432 msgstr "Gösterim ismi" 2433 2434 msgid "Number of entries" 2435 msgstr "Yazı sayısı" 2436 2437 msgid "Set permissions" 2438 msgstr "izinleri ayarla" 2439 2440 msgid "User has been successfully removed." 2441 msgstr "Kullanıcı silinimi başarılı." 2442 1405 2443 msgid "The permissions have been successfully updated." 1406 2444 msgstr "Izinlerin güncellenimi başarılı." 1407 2445 2446 #, fuzzy 2447 msgid "users per page" 2448 msgstr "Sayfa başına kullanıcı" 2449 2450 msgid "Selected users action:" 2451 msgstr "Seçili kullanıcılara yap:" 2452 2453 msgid "No blog or user given." 2454 msgstr "" 2455 2456 msgid "You cannot delete yourself." 2457 msgstr "" 2458 2459 #, fuzzy 2460 msgid "User has been successfully deleted." 2461 msgstr "Kullanıcı güncellenimi başarılı." 2462 2463 msgid "Back to user profile" 2464 msgstr "" 2465 2466 #, php-format 2467 msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." 2468 msgstr "" 2469 2470 #, fuzzy 2471 msgid "select" 2472 msgstr "seçili" 2473 1408 2474 #, php-format 1409 2475 msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s." … … 1414 2480 msgstr "izinleri ayarla" 1415 2481 1416 msgid "choose a blog" 1417 msgstr "bir blog seçin" 1418 1419 msgid "Choose a blog" 1420 msgstr "Bir blog seçin" 1421 1422 msgid "Entries per page" 1423 msgstr "Sayfa başına yazı" 1424 1425 #, php-format 1426 msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." 1427 msgstr "" 1428 1429 msgid "Set permissions" 1430 msgstr "izinleri ayarla" 1431 1432 #, fuzzy 1433 msgid "select" 1434 msgstr "seçili" 1435 1436 msgid "No content found on this plugin." 1437 msgstr "" 1438 1439 msgid "Plugin not found" 1440 msgstr "Plugin bulunamadı" 1441 1442 msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page." 1443 msgstr "" 1444 1445 msgid "No such plugin." 1446 msgstr "Böyle plugin yok" 1447 1448 msgid "You don't have permissions to delete this plugin." 1449 msgstr "" 1450 1451 msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin." 1452 msgstr "" 1453 1454 msgid "Plugins management" 1455 msgstr "Eklenti yönetimi" 1456 1457 msgid "Plugin has been successfully deleted." 1458 msgstr "Eklenti silinimi başarılı." 1459 1460 msgid "Plugin has been successfully installed." 1461 msgstr "Eklenti kurulumu başarılı." 1462 1463 msgid "Plugin has been successfully upgraded" 1464 msgstr "Eklenti güncellenimi başarılı." 1465 1466 msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins." 1467 msgstr "" 1468 1469 #, php-format 1470 msgid "You can find additional plugins for your blog on %s." 1471 msgstr "" 1472 1473 msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section." 1474 msgstr "" 1475 1476 msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory." 1477 msgstr "" 1478 1479 msgid "Plugins" 1480 msgstr "Eklentiler" 1481 1482 msgid "Activated plugins" 1483 msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler" 1484 1485 msgid "Plugin" 1486 msgstr "Eklenti" 1487 1488 msgid "Version" 1489 msgstr "Sürüm" 1490 1491 msgid "Details" 1492 msgstr "Ayrıntılar" 1493 1494 msgid "Deactivate" 1495 msgstr "Etkisizleştir" 1496 1497 msgid "Deactivated plugins" 1498 msgstr "Etkisizleştirilmiş eklentiler" 1499 1500 msgid "Activate" 1501 msgstr "Etkinleştir" 1502 1503 msgid "Install or upgrade a plugin" 1504 msgstr "Eklenti kurun ya da güncelleyin." 1505 1506 msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." 1507 msgstr "" 1508 1509 msgid "Plugin zip file:" 1510 msgstr "Eklenti zip dosyası:" 1511 1512 msgid "Upload plugin" 1513 msgstr "Eklenti yükle" 1514 1515 msgid "Plugin zip file URL:" 1516 msgstr "Eklenti zip dosya URLsi:" 1517 1518 msgid "Download plugin" 1519 msgstr "Eklenti indir" 1520 1521 msgid "To enable this function, please give write access to your plugins directory." 1522 msgstr "" 1523 1524 msgid "Add a link" 1525 msgstr "Bağlantı ekle" 2482 #, fuzzy 2483 msgid "Back to comments list" 2484 msgstr "Ahkam yok" 2485 2486 #, fuzzy 2487 msgid "Comments actions" 2488 msgstr "Ahkamı yazan:" 2489 2490 #, fuzzy 2491 msgid "Publish" 2492 msgstr "yayınla" 2493 2494 #, fuzzy 2495 msgid "Unpublish" 2496 msgstr "yayınlama" 2497 2498 #, fuzzy 2499 msgid "Mark as pending" 2500 msgstr "beklemede işaretle" 2501 2502 #, fuzzy 2503 msgid "Mark as junk" 2504 msgstr "spam işaretle" 2505 2506 #, fuzzy 2507 msgid "No comment selected" 2508 msgstr "Ahkam yok" 2509 2510 #, fuzzy 2511 msgid "Back to entries list" 2512 msgstr "Kategori listesi" 2513 2514 #, fuzzy 2515 msgid "Entries actions" 2516 msgstr "Seçilmiş yazılara yap:" 2517 2518 #, fuzzy 2519 msgid "Schedule" 2520 msgstr "plan" 2521 2522 msgid "Mark" 2523 msgstr "" 2524 2525 #, fuzzy 2526 msgid "Mark as selected" 2527 msgstr "seçildi işaretle" 2528 2529 #, fuzzy 2530 msgid "Mark as unselected" 2531 msgstr "seçilmedi işarete" 2532 2533 #, fuzzy 2534 msgid "Change" 2535 msgstr "Dosyayı değiştir" 2536 2537 #, fuzzy 2538 msgid "Change category" 2539 msgstr "kategori değiştir" 2540 2541 #, fuzzy 2542 msgid "Change language" 2543 msgstr "Dosyayı değiştir" 2544 2545 #, fuzzy 2546 msgid "Change author" 2547 msgstr "yazar değiştir" 2548 2549 #, fuzzy 2550 msgid "No entry selected" 2551 msgstr "seçilmedi" 2552 2553 #, fuzzy, php-format 2554 msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\"" 2555 msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\"" 2556 msgstr[0] "Yazı güncellemini başarılı." 2557 msgstr[1] "Yazı güncellemini başarılı." 2558 2559 #, fuzzy, php-format 2560 msgid "%d entry has been successfully marked as selected" 2561 msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected" 2562 msgstr[0] "Yazı oluşturumu başarılı." 2563 msgstr[1] "Yazı oluşturumu başarılı." 2564 2565 #, fuzzy, php-format 2566 msgid "%d entry has been successfully marked as unselected" 2567 msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected" 2568 msgstr[0] "Yazı oluşturumu başarılı." 2569 msgstr[1] "Yazı oluşturumu başarılı." 2570 2571 #, fuzzy, php-format 2572 msgid "%d entry has been successfully deleted" 2573 msgid_plural "%d entries have been successfully deleted" 2574 msgstr[0] "Tema silinimi başarılı." 2575 msgstr[1] "Tema silinimi başarılı." 2576 2577 #, fuzzy, php-format 2578 msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\"" 2579 msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\"" 2580 msgstr[0] "Yazı güncellemini başarılı." 2581 msgstr[1] "Yazı güncellemini başarılı." 2582 2583 msgid "Change category for this selection" 2584 msgstr "Yazıların kategorisini değiştir" 2585 2586 #, fuzzy 2587 msgid "Create a new category for the post(s)" 2588 msgstr "Yazıların kategorisini değiştir" 2589 2590 msgid "This user does not exist" 2591 msgstr "Bu kullanıcı mevcut değil" 2592 2593 #, fuzzy, php-format 2594 msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\"" 2595 msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\"" 2596 msgstr[0] "Yazı oluşturumu başarılı." 2597 msgstr[1] "Yazı oluşturumu başarılı." 2598 2599 msgid "Change author for this selection" 2600 msgstr "Yazıların yazarını değiştir" 2601 2602 msgid "New author (author ID):" 2603 msgstr "" 2604 2605 #, fuzzy, php-format 2606 msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\"" 2607 msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\"" 2608 msgstr[0] "Yazı güncellemini başarılı." 2609 msgstr[1] "Yazı güncellemini başarılı." 2610 2611 #, fuzzy 2612 msgid "Change language for this selection" 2613 msgstr "Yazıların yazarını değiştir" 1526 2614 1527 2615 msgid "Available" … … 1531 2619 msgstr "Çok kullanılan" 1532 2620 1533 msgid "Link URL:" 1534 msgstr "Bağlantı URL'si" 1535 1536 #, fuzzy 1537 msgid "Link title:" 1538 msgstr "Dosya başlığı:" 1539 1540 msgid "Link language:" 1541 msgstr "Bağlantı dili:" 1542 1543 msgid "Add a link to an entry" 1544 msgstr "Bu yazıya bağlantı ekle" 1545 1546 msgid "Search entry:" 1547 msgstr "Yazı ara:" 1548 1549 msgid "Search" 1550 msgstr "Ara" 1551 1552 #, fuzzy 1553 msgid "cancel" 1554 msgstr "iptal" 1555 1556 msgid "This entry does not exist." 1557 msgstr "Bu yazı mevcut değil." 1558 1559 msgid "Edit entry" 1560 msgstr "Yazıyı düzenle" 1561 1562 msgid "next entry" 1563 msgstr "sonraki yazı" 1564 1565 msgid "previous entry" 1566 msgstr "önceki yazı" 1567 1568 msgid "Entry has been successfully updated." 1569 msgstr "Yazı güncellemini başarılı." 1570 1571 msgid "Entry has been successfully created." 1572 msgstr "Yazı oluşturumu başarılı." 1573 1574 msgid "File has been successfully attached." 1575 msgstr "Dosya eklenimi başarılı." 1576 1577 msgid "Attachment has been successfully removed." 1578 msgstr "Eklenti silinimi başarılı." 1579 1580 msgid "Comment has been successfully created." 1581 msgstr "Ahkam başarıyla oluşturuldu." 1582 1583 msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post." 1584 msgstr "" 1585 1586 msgid "Go to this entry on the site" 1587 msgstr "" 1588 1589 msgid "new window" 1590 msgstr "" 1591 1592 msgid "Excerpt:" 1593 msgstr "Alıntı:" 1594 1595 msgid "Notes:" 1596 msgstr "Notlar:" 1597 1598 #, fuzzy 1599 msgid "Preview" 1600 msgstr "Yazıyı önizle" 1601 1602 msgid "Entry status:" 1603 msgstr "Yazı durumu:" 1604 1605 msgid "Published on:" 1606 msgstr "Yayın tarihi" 1607 1608 msgid "Text formating:" 1609 msgstr "" 1610 1611 msgid "Convert to XHTML" 1612 msgstr "XHTML ye dönüştür" 1613 1614 msgid "Selected entry" 1615 msgstr "Seçilmiş yazı" 1616 1617 msgid "Entry lang:" 2621 #, fuzzy 2622 msgid "Entry language:" 1618 2623 msgstr "Yazı dili:" 1619 2624 1620 msgid "Entry password:" 1621 msgstr "Yazı parolası:" 1622 1623 msgid "Basename:" 1624 msgstr "" 1625 1626 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." 1627 msgstr "" 1628 1629 msgid "Ping blogs" 1630 msgstr "Blogları \"pingle\"" 1631 1632 msgid "Trackbacks" 1633 msgstr "Gerizlemeler" 1634 1635 msgid "No trackback" 1636 msgstr "Gerizleme yok" 1637 1638 msgid "Add a comment" 1639 msgstr "Ahkam ekle" 1640 1641 msgid "Name:" 1642 msgstr "İsim:" 1643 1644 msgid "IP address" 1645 msgstr "IP adresi" 1646 1647 msgid "published" 1648 msgstr "yayınlandı" 1649 1650 msgid "unpublished" 1651 msgstr "yayınlanmadı" 1652 1653 msgid "pending" 1654 msgstr "beklemede" 1655 1656 msgid "junk" 1657 msgstr "spam" 1658 1659 #, fuzzy 1660 msgid "select this comment" 1661 msgstr "Bu ahkamı düzenle" 1662 1663 #, fuzzy 1664 msgid "select this trackback" 1665 msgstr "Gerizlemeler kabul" 1666 1667 msgid "Edit this comment" 1668 msgstr "Bu ahkamı düzenle" 1669 1670 msgid "This attachment does not exist" 1671 msgstr "Bu ek mevcut değil" 1672 1673 msgid "Remove attachment" 1674 msgstr "Eki kaldır" 1675 1676 msgid "Attachment" 1677 msgstr "Ek" 1678 1679 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" 1680 msgstr "" 1681 1682 msgid "selected" 1683 msgstr "seçili" 1684 1685 msgid "not selected" 1686 msgstr "seçilmedi" 1687 1688 msgid "Category" 1689 msgstr "Kategori" 1690 1691 msgid "Selected" 1692 msgstr "Seçili" 1693 1694 #, fuzzy 1695 msgid "Publish" 1696 msgstr "yayınla" 1697 1698 #, fuzzy 1699 msgid "Unpublish" 1700 msgstr "yayınlama" 1701 1702 #, fuzzy 1703 msgid "Schedule" 1704 msgstr "plan" 1705 1706 #, fuzzy 1707 msgid "Mark as pending" 1708 msgstr "beklemede işaretle" 1709 1710 msgid "Mark" 1711 msgstr "" 1712 1713 #, fuzzy 1714 msgid "Mark as selected" 1715 msgstr "seçildi işaretle" 1716 1717 #, fuzzy 1718 msgid "Mark as unselected" 1719 msgstr "seçilmedi işarete" 1720 1721 #, fuzzy 1722 msgid "Change" 1723 msgstr "Dosyayı değiştir" 1724 1725 #, fuzzy 1726 msgid "Change category" 1727 msgstr "kategori değiştir" 1728 1729 #, fuzzy 1730 msgid "Change author" 1731 msgstr "yazar değiştir" 1732 1733 msgid "Selected:" 1734 msgstr "Seçili:" 1735 1736 msgid "Month:" 1737 msgstr "Ay:" 1738 1739 msgid "Lang:" 1740 msgstr "Dil:" 1741 1742 msgid "Selected entries action:" 1743 msgstr "Seçilmiş yazılara yap:" 1744 1745 msgid "This user does not exist" 1746 msgstr "Bu kullanıcı mevcut değil" 1747 1748 msgid "Change category for this selection" 1749 msgstr "Yazıların kategorisini değiştir" 1750 1751 msgid "Change author for this selection" 1752 msgstr "Yazıların yazarını değiştir" 1753 1754 msgid "Author ID:" 1755 msgstr "Yazar ID:" 1756 1757 msgid "Default" 1758 msgstr "" 1759 1760 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 1761 msgstr "" 1762 1763 #, fuzzy 1764 msgid "No favorite selected" 1765 msgstr "seçilmedi" 1766 1767 msgid "Personal information has been successfully updated." 1768 msgstr "" 1769 1770 #, fuzzy 1771 msgid "Personal options has been successfully updated." 1772 msgstr "Blog başarıyla güncellendi" 1773 1774 #, fuzzy 1775 msgid "Favorites have been successfully added." 1776 msgstr "Dosyaların yüklenimi başarılı." 1777 1778 #, fuzzy 1779 msgid "Favorites have been successfully updated." 1780 msgstr "Dosya güncellenimi başarılı." 1781 1782 #, fuzzy 1783 msgid "Favorites have been successfully removed." 1784 msgstr "Dosya silinimi başarılı." 1785 1786 #, fuzzy 1787 msgid "Default favorites have been successfully updated." 1788 msgstr "Pulların güncellenimi başarılı." 1789 1790 msgid "My profile" 1791 msgstr "" 1792 1793 msgid "Display name:" 1794 msgstr "Gösterim ismi:" 1795 1796 msgid "User language:" 1797 msgstr "Kullanıcı dili:" 1798 1799 msgid "User timezone:" 1800 msgstr "Kullanıcı zamandilimi" 1801 1802 msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 1803 msgstr "" 1804 1805 #, fuzzy 1806 msgid "My options" 1807 msgstr "Arama seçenekleri" 1808 1809 msgid "Preferred format:" 1810 msgstr "Yeğlenen biçim:" 1811 1812 msgid "Default entry status:" 1813 msgstr "Varsayılan yazı durumu:" 1814 1815 msgid "Entry edit field height:" 1816 msgstr "" 1817 1818 msgid "Enable WYSIWYG mode" 1819 msgstr "WYSIWYG kipini aç" 1820 1821 #, fuzzy 1822 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 1823 msgstr "Gelişmiş yükleyiciyi etkinleştir" 1824 1825 msgid "Iconset:" 1826 msgstr "" 1827 1828 msgid "Do not use standard favicon" 1829 msgstr "" 1830 1831 msgid "This will be applied for all users" 1832 msgstr "" 1833 1834 msgid "Accessibility options" 1835 msgstr "" 1836 1837 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 1838 msgstr "" 1839 1840 msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 1841 msgstr "" 1842 1843 #, fuzzy 1844 msgid "Dashboard modules" 1845 msgstr "Gösterge" 1846 1847 #, fuzzy 1848 msgid "Display documentation links" 1849 msgstr "Belgeler" 1850 1851 #, fuzzy 1852 msgid "Display Dotclear news" 1853 msgstr "Dotclear'ı güncelle " 1854 1855 msgid "Display quick entry form" 1856 msgstr "" 1857 1858 msgid "My favorites" 1859 msgstr "" 1860 1861 #, php-format 1862 msgid "position of %s" 1863 msgstr "" 1864 1865 #, fuzzy 1866 msgid "Save order" 1867 msgstr "Yine sırala" 1868 1869 #, fuzzy 1870 msgid "Delete selected favorites" 1871 msgstr "Seçili dosyayı sil" 1872 1873 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 1874 msgstr "" 1875 1876 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 1877 msgstr "" 1878 1879 msgid "Define as default favorites" 1880 msgstr "" 1881 1882 msgid "Currently no personal favorites." 1883 msgstr "" 1884 1885 msgid "Default favorites" 1886 msgstr "" 1887 1888 msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 1889 msgstr "" 1890 1891 #, fuzzy 1892 msgid "Available favorites" 1893 msgstr "Mevcut ölçüler" 1894 1895 msgid "Add to my favorites" 1896 msgstr "" 1897 1898 msgid "Search options" 1899 msgstr "Arama seçenekleri" 1900 1901 msgid "Query:" 1902 msgstr "Sorgulama:" 1903 1904 #, fuzzy 1905 msgid "Search entries" 1906 msgstr "yazıları ara" 1907 1908 #, fuzzy 1909 msgid "Search comments" 1910 msgstr "ahkamları ara" 1911 1912 msgid "schedule" 1913 msgstr "plan" 1914 1915 msgid "change category" 1916 msgstr "kategori değiştir" 1917 1918 msgid "change author" 1919 msgstr "yazar değiştir" 1920 1921 #, php-format 1922 msgid "%d entries found" 1923 msgstr "%d yazı bulundu" 1924 1925 #, php-format 1926 msgid "%d entry found" 1927 msgstr "%d yazı bulundu" 1928 1929 #, php-format 1930 msgid "%d comment found" 1931 msgstr "%d ahkam bulundu" 1932 1933 #, php-format 1934 msgid "%d comments found" 1935 msgstr "%d ahkam bulundu" 1936 1937 msgid "This entry does not exist or is not published" 1938 msgstr "" 1939 1940 msgid "All pings sent." 1941 msgstr "" 1942 1943 #, php-format 1944 msgid "Back to \"%s\"" 1945 msgstr "\"%s\" geri dön" 1946 1947 msgid "Auto discover ping URLs" 1948 msgstr "" 1949 1950 msgid "URLs to ping:" 1951 msgstr "pingl URL' leri" 1952 1953 msgid "Send excerpt:" 1954 msgstr "Alıntı gönder:" 1955 1956 msgid "Previously sent pings" 1957 msgstr "" 1958 1959 msgid "Dotclear update" 1960 msgstr "Dotclear güncelleme" 1961 1962 #, php-format 1963 msgid "Unable to delete file %s" 1964 msgstr "%s dosyası silinemedi" 1965 1966 #, php-format 1967 msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again." 1968 msgstr "" 1969 1970 msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 1971 msgstr "" 1972 1973 #, php-format 1974 msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually." 1975 msgstr "" 1976 1977 msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 1978 msgstr "" 1979 1980 msgid "No newer Dotclear version available." 1981 msgstr "Daha yeni Dotclear surumu yoktur." 1982 1983 #, php-format 1984 msgid "Dotclear %s is available." 1985 msgstr "Dotclear %s mevcut." 1986 1987 msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." 1988 msgstr "" 1989 1990 msgid "Update Dotclear" 1991 msgstr "Dotclear'ı güncelle " 1992 1993 msgid "Update backup files" 1994 msgstr "Yedek dosyalarını güncelle" 1995 1996 msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files." 1997 msgstr "" 1998 1999 msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version." 2000 msgstr "" 2001 2002 #, php-format 2003 msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)." 2004 msgstr "" 2005 2006 msgid "Delete selected file" 2007 msgstr "Seçili dosyayı sil" 2008 2009 msgid "Revert to selected file" 2010 msgstr "Seçili dosyaya geri dön" 2011 2012 msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update." 2013 msgstr "" 2014 2015 msgid "Finish the update." 2016 msgstr "Güncellemeyi bitir." 2017 2018 msgid "new user" 2019 msgstr "yeni kullanıcı" 2020 2021 #, php-format 2022 msgid "User \"%s\" already exists." 2023 msgstr "Kullanıcı \"%s\" evvelden mevcut." 2024 2025 msgid "User has been successfully updated." 2026 msgstr "Kullanıcı güncellenimi başarılı." 2027 2028 msgid "User has been successfully created." 2029 msgstr "Kullanıcı oluşturumu başarılı." 2030 2031 msgid "Warning:" 2032 msgstr "Uyarı:" 2033 2034 msgid "If you change your username, you will have to log in again." 2035 msgstr "" 2036 2037 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 2038 msgstr "" 2039 2040 msgid "Password change required to connect" 2041 msgstr "" 2042 2043 msgid "Save and create another" 2044 msgstr "" 2045 2046 msgid "No permissions." 2047 msgstr "İzinler belirsiz." 2048 2049 msgid "Add new permissions" 2050 msgstr "Yeni izin ekle" 2051 2052 msgid "Username" 2053 msgstr "Kullanıcı adı:" 2054 2055 msgid "Last Name" 2056 msgstr "Soy İsim" 2057 2058 msgid "First Name" 2059 msgstr "İlk İsim" 2060 2061 msgid "Display name" 2062 msgstr "Gösterim ismi" 2063 2064 msgid "Number of entries" 2065 msgstr "Yazı sayısı" 2066 2067 msgid "users" 2068 msgstr "kullanıcılar" 2069 2070 msgid "User has been successfully removed." 2071 msgstr "Kullanıcı silinimi başarılı." 2072 2073 msgid "Create a new user" 2074 msgstr "Yeni kullanıcı oluştur" 2075 2076 msgid "Users per page" 2077 msgstr "Sayfa başına kullanıcı" 2078 2079 msgid "Selected users action:" 2080 msgstr "Seçili kullanıcılara yap:" 2081 2082 msgid "Blog:" 2083 msgstr "Blog:" 2625 msgid "Languages" 2626 msgstr "Diller" 2627 2628 #, fuzzy, php-format 2629 msgid "%d comment" 2630 msgid_plural "%d comments" 2631 msgstr[0] "%d ahkam" 2632 msgstr[1] "%d ahkam" 2084 2633 2085 2634 msgid "Change blog" … … 2089 2638 msgstr "Bloglar:" 2090 2639 2640 #, fuzzy 2641 msgid "Go to the content" 2642 msgstr "Yazı içeriği yok" 2643 2644 msgid "Go to the menu" 2645 msgstr "" 2646 2647 msgid "Go to search" 2648 msgstr "" 2649 2650 msgid "Go to help" 2651 msgstr "" 2652 2091 2653 msgid "Go to site" 2092 2654 msgstr "" 2093 2094 #, fuzzy2095 msgid "My dashboard"2096 msgstr "Gösterge"2097 2655 2098 2656 #, fuzzy, php-format … … 2100 2658 msgstr "Çıkış" 2101 2659 2660 msgid "Hide main menu" 2661 msgstr "" 2662 2663 msgid "Show main menu" 2664 msgstr "" 2665 2102 2666 msgid "Safe mode" 2103 2667 msgstr "" 2104 2668 2105 2669 msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 2670 msgstr "" 2671 2672 msgid "[%H:%M:%S]" 2106 2673 msgstr "" 2107 2674 … … 2110 2677 msgstr "\"%s\" kullandığınız için teşekkürler" 2111 2678 2112 msgid "Help" 2113 msgstr "Yardım" 2679 #, fuzzy 2680 msgid "Go to dashboard" 2681 msgstr "Gösterge" 2682 2683 msgid "Help about this page" 2684 msgstr "" 2685 2686 #, php-format 2687 msgid "See also %s" 2688 msgstr "" 2689 2690 msgid "the global help" 2691 msgstr "" 2114 2692 2115 2693 msgid "uncover" … … 2119 2697 msgstr "gizle" 2120 2698 2121 msgid "help" 2122 msgstr "yardım" 2699 msgid "Need help?" 2700 msgstr "" 2701 2702 msgid "new window" 2703 msgstr "" 2704 2705 msgid "Hide" 2706 msgstr "" 2707 2708 #, fuzzy 2709 msgid "Select:" 2710 msgstr "Seçili:" 2123 2711 2124 2712 #, fuzzy … … 2139 2727 msgstr "" 2140 2728 2729 #, php-format 2730 msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?" 2731 msgstr "" 2732 2733 #, php-format 2734 msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?" 2735 msgstr "" 2736 2141 2737 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 2142 2738 msgstr "" 2143 2739 2740 msgid "Click here to unlock the field" 2741 msgstr "" 2742 2743 msgid "Are you sure you want to delete all spams?" 2744 msgstr "" 2745 2144 2746 #, php-format 2145 2747 msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?" … … 2167 2769 msgstr "" 2168 2770 2771 #, php-format 2772 msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?" 2773 msgstr "" 2774 2169 2775 msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?" 2170 2776 msgstr "" … … 2180 2786 #, php-format 2181 2787 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?" 2788 msgstr "" 2789 2790 msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?" 2182 2791 msgstr "" 2183 2792 … … 2192 2801 msgstr "" 2193 2802 2803 msgid "Are you sure you want to delete selected themes?" 2804 msgstr "" 2805 2806 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" 2807 msgstr "" 2808 2809 msgid "Are you sure you want to revert to this backup?" 2810 msgstr "" 2811 2194 2812 msgid "Zip file content" 2195 2813 msgstr "ZIP dosyası içeriği" … … 2204 2822 msgstr "XHTML markup hataları var." 2205 2823 2824 msgid "Attention: an audit of a content not yet registered." 2825 msgstr "" 2826 2206 2827 msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 2207 2828 msgstr "" 2208 2829 2830 msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?" 2831 msgstr "" 2832 2209 2833 msgid "Loading enhanced uploader, please wait." 2834 msgstr "" 2835 2836 msgid "Details" 2837 msgstr "Ayrıntılar" 2838 2839 msgid "Support" 2840 msgstr "" 2841 2842 #, fuzzy 2843 msgid "Help:" 2844 msgstr "Yardım" 2845 2846 #, fuzzy 2847 msgid "Section:" 2848 msgstr "Eylem" 2849 2850 msgid "Tags:" 2210 2851 msgstr "" 2211 2852 … … 2213 2854 msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler var." 2214 2855 2856 #, fuzzy 2857 msgid "Choose date" 2858 msgstr "Dosya seçimi" 2859 2215 2860 msgid "close" 2216 2861 msgstr "kapat" … … 2219 2864 msgstr "şimdi" 2220 2865 2221 msgid "visual"2222 msgstr "görsel"2223 2224 msgid "source"2225 msgstr "kaynak"2226 2227 msgid "You can use the following shortcuts to format your text."2228 msgstr ""2229 2230 msgid "-- none --"2231 msgstr "--yok--"2232 2233 msgid "-- block format --"2234 msgstr "-- blok biçimi --"2235 2236 msgid "Paragraph"2237 msgstr "Paragraf"2238 2239 msgid "Level 1 header"2240 msgstr "Başlık seviye 1"2241 2242 msgid "Level 2 header"2243 msgstr "Başlık seviye 2"2244 2245 msgid "Level 3 header"2246 msgstr "Başlık seviye 3"2247 2248 msgid "Level 4 header"2249 msgstr "Başlık seviye 4"2250 2251 msgid "Level 5 header"2252 msgstr "Başlık seviye 5"2253 2254 msgid "Level 6 header"2255 msgstr "Başlık seviye 6"2256 2257 msgid "Strong emphasis"2258 msgstr ""2259 2260 msgid "Emphasis"2261 msgstr ""2262 2263 msgid "Inserted"2264 msgstr "Katılmış"2265 2266 msgid "Deleted"2267 msgstr "Silinen"2268 2269 msgid "Inline quote"2270 msgstr ""2271 2272 msgid "Code"2273 msgstr "Kod"2274 2275 msgid "Line break"2276 msgstr ""2277 2278 msgid "Blockquote"2279 msgstr ""2280 2281 msgid "Preformated text"2282 msgstr ""2283 2284 msgid "Unordered list"2285 msgstr "Sırasız liste"2286 2287 msgid "Ordered list"2288 msgstr "Sıralı liste"2289 2290 msgid "Link"2291 msgstr "Bağlantı"2292 2293 msgid "URL?"2294 msgstr "URL?"2295 2296 msgid "Language?"2297 msgstr "Dil?"2298 2299 msgid "External image"2300 msgstr "Harici görüntü"2301 2302 msgid "Media chooser"2303 msgstr "Medya seçici"2304 2305 msgid "Link to an entry"2306 msgstr "Bir yazıya bağlantı"2307 2308 2866 msgid "Temporarily activate enhanced uploader" 2309 2867 msgstr "Gelişmiş yükleyiciyi etkinleştir" … … 2312 2870 msgstr "Gelişmiş yükleyiciyi kapat" 2313 2871 2872 msgid "Limit exceeded." 2873 msgstr "Sınır aşıldı." 2874 2875 msgid "File size exceeds allowed limit." 2876 msgstr "Dosya boyutu müsaadelinin üzerinde." 2877 2878 msgid "Canceled." 2879 msgstr "İptallendi." 2880 2881 msgid "HTTP Error:" 2882 msgstr "HTTP Hatası:" 2883 2884 msgid "Clean" 2885 msgstr "Temizle" 2886 2314 2887 msgid "File successfully uploaded." 2315 2888 msgstr "Dosya başarıyla yüklendi." 2316 2889 2317 msgid "Maximum file size allowed:"2318 msgstr ""2319 2320 msgid "Limit exceeded."2321 msgstr "Sınır aşıldı."2322 2323 msgid "File size exceeds allowed limit."2324 msgstr "Dosya boyutu müsaadelinin üzerinde."2325 2326 msgid "Canceled."2327 msgstr "İptallendi."2328 2329 msgid "HTTP Error:"2330 msgstr "HTTP Hatası:"2331 2332 msgid "Choose file"2333 msgstr "Dosya seçimi"2334 2335 msgid "Choose files"2336 msgstr "Dosyaları seçimi"2337 2338 msgid "Clean"2339 msgstr "Temizle"2340 2341 msgid "Upload"2342 msgstr "Yükle"2343 2344 2890 msgid "No file in queue." 2345 2891 msgstr "Kuyrukta dosya yok." … … 2355 2901 msgstr "Kuyruk hatası." 2356 2902 2357 msgid "«prev." 2903 msgid "other" 2904 msgstr "" 2905 2906 #, fuzzy 2907 msgid "Search in repository:" 2908 msgstr "Yazı ara:" 2909 2910 msgid "Reset search" 2911 msgstr "" 2912 2913 msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space." 2914 msgstr "" 2915 2916 #, php-format 2917 msgid "Found %d result for search \"%s\":" 2918 msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":" 2919 msgstr[0] "" 2920 msgstr[1] "" 2921 2922 #, fuzzy 2923 msgid "current selection" 2924 msgstr "Seçim yok" 2925 2926 #, php-format 2927 msgid "%d result" 2928 msgid_plural "%d results" 2929 msgstr[0] "" 2930 msgstr[1] "" 2931 2932 msgid "no results" 2933 msgstr "" 2934 2935 msgid "Browse index:" 2936 msgstr "" 2937 2938 #, fuzzy 2939 msgid "Plugins list" 2940 msgstr "Eklentiler" 2941 2942 msgid "Name" 2943 msgstr "İsim" 2944 2945 msgid "Score" 2946 msgstr "" 2947 2948 msgid "Version" 2949 msgstr "Sürüm" 2950 2951 #, fuzzy 2952 msgid "Current version" 2953 msgstr "izinleri ayarla" 2954 2955 msgid "Plugin from official distribution" 2956 msgstr "" 2957 2958 #, fuzzy 2959 msgid "Configure plugin" 2960 msgstr "Blog temaları" 2961 2962 msgid "No plugins matched your search." 2963 msgstr "" 2964 2965 msgid "Activate" 2966 msgstr "Etkinleştir" 2967 2968 msgid "Deactivate" 2969 msgstr "Etkisizleştir" 2970 2971 #, fuzzy 2972 msgid "Install" 2973 msgstr "Dotclear kurulumu" 2974 2975 msgid "Update" 2976 msgstr "Güncellemeler" 2977 2978 #, fuzzy 2979 msgid "Activate selected plugins" 2980 msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler" 2981 2982 #, fuzzy 2983 msgid "Activate all plugins from this list" 2984 msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler" 2985 2986 #, fuzzy 2987 msgid "Deactivate selected plugins" 2988 msgstr "Etkisizleştirilmiş eklentiler" 2989 2990 #, fuzzy 2991 msgid "Deactivate all plugins from this list" 2992 msgstr "Etkisizleştirilmiş eklentiler" 2993 2994 #, fuzzy 2995 msgid "Update selected plugins" 2996 msgstr "Etkisizleştirilmiş eklentiler" 2997 2998 msgid "Update all plugins from this list" 2999 msgstr "" 3000 3001 msgid "No such plugin." 3002 msgstr "Böyle plugin yok" 3003 3004 msgid "You don't have permissions to delete this plugin." 3005 msgstr "" 3006 3007 #, fuzzy 3008 msgid "Some plugins have not been delete." 3009 msgstr "Aşağıdaki eklentiler kuruldu:" 3010 3011 #, fuzzy 3012 msgid "Plugin has been successfully deleted." 3013 msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted." 3014 msgstr[0] "Eklenti silinimi başarılı." 3015 msgstr[1] "Eklenti silinimi başarılı." 3016 3017 #, fuzzy 3018 msgid "Plugin has been successfully installed." 3019 msgid_plural "Plugins have been successuflly installed." 3020 msgstr[0] "Eklenti kurulumu başarılı." 3021 msgstr[1] "Eklenti kurulumu başarılı." 3022 3023 #, fuzzy 3024 msgid "Plugin has been successfully activated." 3025 msgid_plural "Plugins have been successuflly activated." 3026 msgstr[0] "Eklenti kurulumu başarılı." 3027 msgstr[1] "Eklenti kurulumu başarılı." 3028 3029 #, fuzzy 3030 msgid "Some plugins have not been deactivated." 3031 msgstr "Aşağıdaki eklentiler kuruldu:" 3032 3033 #, fuzzy 3034 msgid "Plugin has been successfully deactivated." 3035 msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated." 3036 msgstr[0] "Eklenti silinimi başarılı." 3037 msgstr[1] "Eklenti silinimi başarılı." 3038 3039 #, fuzzy 3040 msgid "Plugin has been successfully updated." 3041 msgid_plural "Plugins have been successuflly updated." 3042 msgstr[0] "Eklenti güncellenimi başarılı." 3043 msgstr[1] "Eklenti güncellenimi başarılı." 3044 3045 #, fuzzy 3046 msgid "Zip file path:" 3047 msgstr "ZIP dosyası içeriği" 3048 3049 msgid "Download a zip file" 3050 msgstr "ZIP dosyası indir" 3051 3052 #, fuzzy 3053 msgid "Zip file URL:" 3054 msgstr "Eklenti zip dosya URLsi:" 3055 3056 #, fuzzy 3057 msgid "Download" 3058 msgstr "Tema indir" 3059 3060 #, fuzzy 3061 msgid "Unknow plugin ID" 3062 msgstr "Eklenti yükle" 3063 3064 msgid "This plugin has no configuration file." 3065 msgstr "" 3066 3067 #, fuzzy, php-format 3068 msgid "Configure \"%s\"" 3069 msgstr "Blog temaları" 3070 3071 msgid "Back" 3072 msgstr "" 3073 3074 #, php-format 3075 msgid "Score: %s" 3076 msgstr "" 3077 3078 #, php-format 3079 msgid "%s screenshot." 3080 msgstr "" 3081 3082 #, php-format 3083 msgid "by %s" 3084 msgstr "yazan %s" 3085 3086 #, php-format 3087 msgid "version %s" 3088 msgstr "%s sürüm" 3089 3090 #, fuzzy, php-format 3091 msgid "(current version %s)" 3092 msgstr "%s sürüm" 3093 3094 #, php-format 3095 msgid "(built on \"%s\")" 3096 msgstr "(\"%s\" üzerinde yapıldı)" 3097 3098 #, php-format 3099 msgid "(requires \"%s\")" 3100 msgstr "" 3101 3102 #, fuzzy 3103 msgid "View stylesheet" 3104 msgstr "Siteyi gör" 3105 3106 #, fuzzy 3107 msgid "Configure theme" 3108 msgstr "Blog temaları" 3109 3110 msgid "No themes matched your search." 3111 msgstr "" 3112 3113 #, fuzzy 3114 msgid "Use this one" 3115 msgstr "Bu temayı kullan" 3116 3117 #, fuzzy 3118 msgid "Update selected themes" 3119 msgstr "seçili temayı kullan" 3120 3121 msgid "Update all themes from this list" 3122 msgstr "" 3123 3124 #, fuzzy 3125 msgid "No such theme." 3126 msgstr "Böyle bi modül yok." 3127 3128 #, fuzzy 3129 msgid "Theme has been successfully selected." 3130 msgstr "Tema silinimi başarılı." 3131 3132 #, fuzzy 3133 msgid "Theme has been successfully activated." 3134 msgid_plural "Themes have been successuflly activated." 3135 msgstr[0] "Tema başarıyla değiştirildi." 3136 msgstr[1] "Tema başarıyla değiştirildi." 3137 3138 msgid "Some themes have not been deactivated." 3139 msgstr "" 3140 3141 #, fuzzy 3142 msgid "Theme has been successfully deactivated." 3143 msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated." 3144 msgstr[0] "Tema silinimi başarılı." 3145 msgstr[1] "Tema silinimi başarılı." 3146 3147 msgid "You don't have permissions to delete this theme." 3148 msgstr "" 3149 3150 msgid "Some themes have not been delete." 3151 msgstr "" 3152 3153 #, fuzzy 3154 msgid "Theme has been successfully deleted." 3155 msgid_plural "Themes have been successuflly deleted." 3156 msgstr[0] "Tema silinimi başarılı." 3157 msgstr[1] "Tema silinimi başarılı." 3158 3159 #, fuzzy 3160 msgid "Theme has been successfully installed." 3161 msgid_plural "Themes have been successuflly installed." 3162 msgstr[0] "Tema başarıyla kuruldu." 3163 msgstr[1] "Tema başarıyla kuruldu." 3164 3165 #, fuzzy 3166 msgid "Theme has been successfully updated." 3167 msgid_plural "Themes have been successuflly updated." 3168 msgstr[0] "Tema güncellemesi başarılı" 3169 msgstr[1] "Tema güncellemesi başarılı" 3170 3171 #, fuzzy 3172 msgid "First page" 3173 msgstr "İlk İsim" 3174 3175 #, fuzzy 3176 msgid "Previous page" 3177 msgstr "önceki yazı" 3178 3179 msgid "Next page" 3180 msgstr "" 3181 3182 #, fuzzy 3183 msgid "Last page" 3184 msgstr "Son güncelleme" 3185 3186 #, php-format 3187 msgid "Page %s / %s" 3188 msgstr "" 3189 3190 #, php-format 3191 msgid "Direct access page %s" 3192 msgstr "" 3193 3194 #, fuzzy 3195 msgid "« prev." 2358 3196 msgstr "«önck." 2359 3197 2360 msgid "next»" 3198 #, fuzzy 3199 msgid "next »" 2361 3200 msgstr "sonraki»" 3201 3202 #, fuzzy 3203 msgid "No entry matches the filter" 3204 msgstr "Yazı başlığı yok" 2362 3205 2363 3206 msgid "No entry" 2364 3207 msgstr "Yazı yok" 2365 3208 2366 msgid "scheduled" 2367 msgstr "planlandı" 2368 2369 msgid "protected" 3209 #, php-format 3210 msgid "List of %s entries match the filter." 3211 msgstr "" 3212 3213 #, fuzzy 3214 msgid "Entries list" 3215 msgstr "Kategori listesi" 3216 3217 #, fuzzy 3218 msgid "Protected" 2370 3219 msgstr "korumalı" 2371 3220 … … 2378 3227 msgstr "%d ek" 2379 3228 3229 msgid "No comments or trackbacks matches the filter" 3230 msgstr "" 3231 3232 #, php-format 3233 msgid "Comment or trackback matching the filter." 3234 msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter." 3235 msgstr[0] "" 3236 msgstr[1] "" 3237 2380 3238 msgid "Type" 2381 3239 msgstr "Tip" 2382 3240 3241 #, fuzzy 3242 msgid "Entry" 3243 msgstr "Yazılar" 3244 3245 #, php-format 3246 msgid "Edit the %1$s from %2$s" 3247 msgstr "" 3248 3249 msgid "comment" 3250 msgstr "ahkam" 3251 3252 msgid "trackback" 3253 msgstr "gerizleme" 3254 3255 #, fuzzy 3256 msgid "Type and author" 3257 msgstr "yazar değiştir" 3258 3259 msgid "No user matches the filter" 3260 msgstr "" 3261 2383 3262 msgid "No user" 2384 3263 msgstr "Kullanıcı yok" 2385 3264 3265 #, php-format 3266 msgid "List of %s users match the filter." 3267 msgstr "" 3268 3269 #, fuzzy 3270 msgid "Users list" 3271 msgstr "Kullanıcılar" 3272 2386 3273 msgid "admin" 2387 3274 msgstr "" … … 2391 3278 msgstr "Süper admin" 2392 3279 3280 #, php-format 3281 msgid "ratio %.1f" 3282 msgstr "" 3283 3284 #, php-format 3285 msgid "(%s)" 3286 msgstr "" 3287 3288 #, fuzzy 3289 msgid "The 'public' directory does not exist." 3290 msgstr "Bu yazı mevcut değil." 3291 3292 #, fuzzy, php-format 3293 msgid "The '%s' directory cannot be modified." 3294 msgstr "Dizin silinemedi." 3295 3296 msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 3297 msgstr "" 3298 3299 #, fuzzy 3300 msgid "Unable to create images." 3301 msgstr "Dizin oluşturulamadı." 3302 3303 #, fuzzy 3304 msgid "Invalid file type." 3305 msgstr "Geçersiz özet dosyası." 3306 3307 msgid "An error occurred while writing the file." 3308 msgstr "" 3309 3310 #, php-format 3311 msgid "Uploaded image is not %s pixels wide." 3312 msgstr "" 3313 2393 3314 #, fuzzy 2394 3315 msgid "Database error" … … 2398 3319 msgstr "" 2399 3320 2400 msgid "System" 2401 msgstr "Sistem" 3321 #, fuzzy 3322 msgid "System settings" 3323 msgstr "Blog ayarları" 2402 3324 2403 3325 msgid "Blog" 2404 3326 msgstr "Blog" 2405 3327 2406 msgid "Update" 2407 msgstr "Güncellemeler" 2408 2409 msgid "Languages" 2410 msgstr "Diller" 3328 msgid "Plugins" 3329 msgstr "Eklentiler" 3330 3331 #, fuzzy 3332 msgid "medium" 3333 msgstr "Orta:" 3334 3335 #, fuzzy 3336 msgid "small" 3337 msgstr "Küçük:" 3338 3339 #, fuzzy 3340 msgid "thumbnail" 3341 msgstr "Pullar:" 3342 3343 msgid "square" 3344 msgstr "" 3345 3346 msgid "Posts" 3347 msgstr "" 3348 3349 #, fuzzy 3350 msgid "Pages" 3351 msgstr "Sayfa(lar)" 2411 3352 2412 3353 msgid "administrator" … … 2452 3393 msgstr "Bu kategori boş değil." 2453 3394 2454 msgid "Category URL must be unique." 2455 msgstr "Kategori URL si eşsiz olmalı." 3395 #, fuzzy 3396 msgid "You are not allowed to reset categories order" 3397 msgstr "Kategori ekleme izniniz yok" 3398 3399 #, fuzzy 3400 msgid "Empty category URL" 3401 msgstr "Boş yazı URL si" 2456 3402 2457 3403 msgid "You must provide a category title" … … 2479 3425 msgstr "" 2480 3426 2481 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 2482 msgstr "" 3427 #, fuzzy 3428 msgid "You are not allowed to change entries category" 3429 msgstr "Kategori ekleme izniniz yok" 2483 3430 2484 3431 msgid "You are not allowed to delete entries" 2485 msgstr ""2486 2487 msgid "You are not allowed to delete this entry"2488 3432 msgstr "" 2489 3433 … … 2494 3438 msgstr "Yazı içeriği yok" 2495 3439 3440 #, fuzzy 3441 msgid "Notes" 3442 msgstr "Notlar:" 3443 3444 #, fuzzy 3445 msgid "Note" 3446 msgstr "Notlar:" 3447 2496 3448 msgid "Empty entry URL" 2497 3449 msgstr "Boş yazı URL si" … … 2512 3464 msgstr "" 2513 3465 2514 msgid "You are not allowed to delete this comment"2515 msgstr ""2516 2517 3466 msgid "You must provide a comment" 2518 3467 msgstr "Ahkam girmelisiniz" … … 2559 3508 msgstr "Tanımlı blog yok." 2560 3509 2561 #, php-format2562 msgid "Directory %s does not exist."2563 msgstr "%s dizini mevcut değil."2564 2565 3510 msgid "You are not a super administrator." 2566 3511 msgstr "Super admin değilsiniz." … … 2593 3538 2594 3539 #, php-format 2595 msgid "%s: in [%s] and [%s]" 3540 msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"." 3541 msgstr "" 3542 3543 #, php-format 3544 msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"." 2596 3545 msgstr "" 2597 3546 … … 2650 3599 msgstr "Geçersiz namespace ayarlama: %s" 2651 3600 3601 #, fuzzy 3602 msgid "Failed to read data feed" 3603 msgstr "Dosya diske yazılamadı." 3604 3605 msgid "Wrong data feed" 3606 msgstr "" 3607 3608 msgid "An error occurred while downloading the file." 3609 msgstr "" 3610 2652 3611 #, php-format 2653 3612 msgid "%s has still been pinged" … … 2664 3623 msgid "%s, ping error:" 2665 3624 msgstr "%s, ping hatası:" 3625 3626 msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?" 3627 msgstr "" 3628 3629 msgid "Sorry but you can not ping this type of content." 3630 msgstr "" 3631 3632 msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice." 3633 msgstr "" 3634 3635 msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment." 3636 msgstr "" 3637 3638 msgid "Don't repeat yourself, please." 3639 msgstr "" 3640 3641 msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!" 3642 msgstr "" 3643 3644 msgid "Where's your title?" 3645 msgstr "" 3646 3647 msgid "Sorry, an internal problem has occured." 3648 msgstr "" 3649 3650 msgid "Thanks, mate. It was a pleasure." 3651 msgstr "" 2666 3652 2667 3653 msgid "Digests file not found." … … 2711 3697 msgstr "Namespace belirlenmedi" 2712 3698 3699 msgid "No valid source URL provided? Try again!" 3700 msgstr "" 3701 3702 msgid "No valid target URL provided? Try again!" 3703 msgstr "" 3704 3705 msgid "LOL!" 3706 msgstr "" 3707 2713 3708 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 2714 3709 msgstr "" … … 2747 3742 msgstr "Dosya diske yazılamadı." 2748 3743 3744 msgid "A PHP extension stopped the file upload." 3745 msgstr "" 3746 2749 3747 #, php-format 2750 3748 msgid "%s is not a directory." … … 2787 3785 msgstr "" 2788 3786 2789 msgid "An error occurred while writing the file."2790 msgstr ""2791 2792 3787 msgid "Source file does not exist." 2793 3788 msgstr "Kaynak dosya mevcut değil." … … 2815 3810 2816 3811 #, php-format 3812 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 3813 msgstr "" 3814 3815 #, php-format 3816 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 3817 msgstr "" 3818 3819 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 3820 msgstr "" 3821 3822 msgid "singular" 3823 msgid_plural "plural" 3824 msgstr[0] "" 3825 msgstr[1] "" 3826 3827 #, php-format 2817 3828 msgid "File %s is not compressed in the zip." 2818 3829 msgstr "" … … 2843 3854 msgstr "Dizin okunamadı" 2844 3855 3856 msgid "Site temporarily unavailable" 3857 msgstr "" 3858 3859 msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 3860 msgstr "" 3861 2845 3862 msgid "Unable to connect to database" 2846 3863 msgstr "" … … 2853 3870 msgstr "" 2854 3871 2855 #, fuzzy 2856 #~ msgid "Pages" 3872 #~ msgid "more information" 3873 #~ msgstr "daha çok bilgi" 3874 3875 #~ msgid "Theme does not exist." 3876 #~ msgstr "Tema mevcut değil." 3877 3878 #~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s." 3879 #~ msgstr "Blogunuz için ilave temaları %s adresinde bulabilirsiniz." 3880 3881 #~ msgid "Themes" 3882 #~ msgstr "Temalar" 3883 3884 #~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>" 3885 #~ msgstr "Şimdi \"%s\" kullanıyorsunuz." 3886 3887 #, fuzzy 3888 #~ msgid "Delete selected theme" 3889 #~ msgstr "seçili temayı sil" 3890 3891 #~ msgid "Install or upgrade a theme" 3892 #~ msgstr "Tema kur veya güncelle" 3893 3894 #~ msgid "Theme zip file:" 3895 #~ msgstr "Tema zip dosyası:" 3896 3897 #~ msgid "back" 3898 #~ msgstr "geri" 3899 3900 #, fuzzy 3901 #~ msgid "Apply filters" 3902 #~ msgstr "Dosya ekle" 3903 3904 #~ msgid "Page(s)" 2857 3905 #~ msgstr "Sayfa(lar)" 3906 3907 #~ msgid "edit" 3908 #~ msgstr "düzenle" 3909 3910 #~ msgid "Remove a category" 3911 #~ msgstr "Kategori sil" 3912 3913 #~ msgid "Choose a category to remove:" 3914 #~ msgstr "Silinecek kategoriyi seçin:" 3915 3916 #~ msgid "Reorder" 3917 #~ msgstr "Yine sırala" 3918 3919 #~ msgid "publish" 3920 #~ msgstr "yayınla" 3921 3922 #~ msgid "unpublish" 3923 #~ msgstr "yayınlama" 3924 3925 #~ msgid "mark as pending" 3926 #~ msgstr "beklemede işaretle" 3927 3928 #~ msgid "%d comments" 3929 #~ msgstr "%d ahkam" 3930 3931 #~ msgid "Latest news" 3932 #~ msgstr "Son haberler" 3933 3934 #, fuzzy 3935 #~ msgid "Sort" 3936 #~ msgstr "Sırala:" 3937 3938 #~ msgid "New directory" 3939 #~ msgstr "Yeni dizin" 3940 3941 #~ msgid "permissions" 3942 #~ msgstr "izinler" 3943 3944 #~ msgid "choose a blog" 3945 #~ msgstr "bir blog seçin" 3946 3947 #~ msgid "Plugin" 3948 #~ msgstr "Eklenti" 3949 3950 #~ msgid "Plugin zip file:" 3951 #~ msgstr "Eklenti zip dosyası:" 3952 3953 #~ msgid "Download plugin" 3954 #~ msgstr "Eklenti indir" 3955 3956 #~ msgid "Published on:" 3957 #~ msgstr "Yayın tarihi" 3958 3959 #~ msgid "Entry password:" 3960 #~ msgstr "Yazı parolası:" 3961 3962 #~ msgid "junk" 3963 #~ msgstr "spam" 3964 3965 #~ msgid "selected" 3966 #~ msgstr "seçili" 3967 3968 #~ msgid "Author ID:" 3969 #~ msgstr "Yazar ID:" 3970 3971 #~ msgid "User language:" 3972 #~ msgstr "Kullanıcı dili:" 3973 3974 #~ msgid "User timezone:" 3975 #~ msgstr "Kullanıcı zamandilimi" 3976 3977 #~ msgid "schedule" 3978 #~ msgstr "plan" 3979 3980 #~ msgid "change category" 3981 #~ msgstr "kategori değiştir" 3982 3983 #~ msgid "change author" 3984 #~ msgstr "yazar değiştir" 3985 3986 #~ msgid "Send excerpt:" 3987 #~ msgstr "Alıntı gönder:" 3988 3989 #~ msgid "users" 3990 #~ msgstr "kullanıcılar" 3991 3992 #~ msgid "Create a new user" 3993 #~ msgstr "Yeni kullanıcı oluştur" 3994 3995 #~ msgid "help" 3996 #~ msgstr "yardım" 3997 3998 #~ msgid "visual" 3999 #~ msgstr "görsel" 4000 4001 #~ msgid "source" 4002 #~ msgstr "kaynak" 4003 4004 #~ msgid "-- none --" 4005 #~ msgstr "--yok--" 4006 4007 #~ msgid "-- block format --" 4008 #~ msgstr "-- blok biçimi --" 4009 4010 #~ msgid "Paragraph" 4011 #~ msgstr "Paragraf" 4012 4013 #~ msgid "Level 1 header" 4014 #~ msgstr "Başlık seviye 1" 4015 4016 #~ msgid "Level 2 header" 4017 #~ msgstr "Başlık seviye 2" 4018 4019 #~ msgid "Level 3 header" 4020 #~ msgstr "Başlık seviye 3" 4021 4022 #~ msgid "Level 4 header" 4023 #~ msgstr "Başlık seviye 4" 4024 4025 #~ msgid "Level 5 header" 4026 #~ msgstr "Başlık seviye 5" 4027 4028 #~ msgid "Level 6 header" 4029 #~ msgstr "Başlık seviye 6" 4030 4031 #~ msgid "Inserted" 4032 #~ msgstr "Katılmış" 4033 4034 #~ msgid "Deleted" 4035 #~ msgstr "Silinen" 4036 4037 #~ msgid "Code" 4038 #~ msgstr "Kod" 4039 4040 #~ msgid "Unordered list" 4041 #~ msgstr "Sırasız liste" 4042 4043 #~ msgid "Ordered list" 4044 #~ msgstr "Sıralı liste" 4045 4046 #~ msgid "Link" 4047 #~ msgstr "Bağlantı" 4048 4049 #~ msgid "URL?" 4050 #~ msgstr "URL?" 4051 4052 #~ msgid "Language?" 4053 #~ msgstr "Dil?" 4054 4055 #~ msgid "External image" 4056 #~ msgstr "Harici görüntü" 4057 4058 #~ msgid "Media chooser" 4059 #~ msgstr "Medya seçici" 4060 4061 #~ msgid "Link to an entry" 4062 #~ msgstr "Bir yazıya bağlantı" 4063 4064 #~ msgid "Category URL must be unique." 4065 #~ msgstr "Kategori URL si eşsiz olmalı." 4066 4067 #~ msgid "Directory %s does not exist." 4068 #~ msgstr "%s dizini mevcut değil." 2858 4069 2859 4070 #, fuzzy … … 2873 4084 #~ msgstr "Yazıyı gör" 2874 4085 2875 #~ msgid "Attachments"2876 #~ msgstr "Ekler"2877 2878 4086 #~ msgid "remove" 2879 4087 #~ msgstr "kaldır" … … 2894 4102 #~ msgstr "süzgeç" 2895 4103 2896 #~ msgid "View site"2897 #~ msgstr "Siteyi gör"2898 2899 4104 #~ msgid "Login:" 2900 4105 #~ msgstr "Giriş:" … … 2902 4107 #~ msgid "Login and password" 2903 4108 #~ msgstr "Giriş ve parola" 2904 2905 #~ msgid "User ID"2906 #~ msgstr "Kullanıcı ID:"2907 2908 #~ msgid "Name"2909 #~ msgstr "İsim"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.