Dotclear


Ignore:
Timestamp:
05/12/11 21:10:48 (14 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
default
Children:
256:2f437b678a6f, 257:43e1c8b5c840
Message:

Global locales update. Should be the last one before 2.3.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/pt/plugins.po

    r221 r255  
    66"Project-Id-Version: Dotclear\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2011-05-12 21:09+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2009-10-02 21:54+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Luis Correia <luis.f.correia@gmail.com>\n" 
     
    241241msgstr "Configuração do filtro" 
    242242 
    243 msgid "Syndication" 
    244 msgstr "Syndication" 
    245  
    246 msgid "Junk comments RSS feed" 
    247 msgstr "Feed RSS para os comentários spam" 
    248  
    249 msgid "Published comments RSS feed" 
    250 msgstr "Feed RSS para os comentários publicados" 
    251  
    252 msgid "manage blogroll" 
    253 msgstr "Gerir os blogroll" 
    254  
    255 msgid "Links" 
    256 msgstr "Links" 
    257  
    258 msgid "All categories" 
    259 msgstr "Todas as categorias" 
    260  
    261 msgid "Home page only" 
    262 msgstr "Página inicial só" 
    263  
    264 msgid "You must provide a link title" 
    265 msgstr "Deve dar um título ao link" 
    266  
    267 msgid "You must provide a link URL" 
    268 msgstr "Deve dar um URL ao link" 
    269  
    270 msgid "You need to provide a XBEL or OPML file." 
    271 msgstr "Você tem que fornecer um ficheiro OPML ou XBEL." 
    272  
    273 msgid "File is not in XML format." 
    274 msgstr "O ficheiro não está no formato XML." 
    275  
    276 msgid "No such link or title" 
    277 msgstr "Nada como link ou título" 
    278  
    279 msgid "Return to blogroll" 
    280 msgstr "Retornar ao blogroll" 
    281  
    282 msgid "Category has been successfully updated" 
    283 msgstr "A categoria foi actualizada com sucesso." 
    284  
    285 msgid "Edit category" 
    286 msgstr "Editar a categoria" 
    287  
    288 msgid "Link has been successfully updated" 
    289 msgstr "O link foi actualizado com sucesso." 
    290  
    291 msgid "Edit link" 
    292 msgstr "Editar link" 
    293  
    294 msgid "XFN" 
    295 msgstr "XFN" 
    296  
    297 msgid "_xfn_Me" 
    298 msgstr "_xfn_Mim" 
    299  
    300 msgid "_xfn_Another link for myself" 
    301 msgstr "_xfn_Outro link para mim" 
    302  
    303 msgid "_xfn_Friendship" 
    304 msgstr "_xfn_Amizade" 
    305  
    306 msgid "_xfn_Contact" 
    307 msgstr "_xfn_Contacto" 
    308  
    309 msgid "_xfn_Acquaintance" 
    310 msgstr "_xfn_Conhecimento" 
    311  
    312 msgid "_xfn_Friend" 
    313 msgstr "_xfn_Amigo" 
    314  
    315 msgid "_xfn_Physical" 
    316 msgstr "_xfn_Físico" 
    317  
    318 msgid "_xfn_Met" 
    319 msgstr "_xfn_Encontrado" 
    320  
    321 msgid "_xfn_Professional" 
    322 msgstr "_xfn_Profissional" 
    323  
    324 msgid "_xfn_Co-worker" 
    325 msgstr "_xfn_Companheiro de trabalho" 
    326  
    327 msgid "_xfn_Colleague" 
    328 msgstr "_xfn_Colega" 
    329  
    330 msgid "_xfn_Geographical" 
    331 msgstr "_xfn_Geográfico" 
    332  
    333 msgid "_xfn_Co-resident" 
    334 msgstr "_xfn_Co-residente" 
    335  
    336 msgid "_xfn_Neighbor" 
    337 msgstr "_xfn_Vizinho" 
    338  
    339 msgid "_xfn_Family" 
    340 msgstr "_xfn_Família" 
    341  
    342 msgid "_xfn_Child" 
    343 msgstr "_xfn_Criança" 
    344  
    345 msgid "_xfn_Parent" 
    346 msgstr "_xfn_Pai" 
    347  
    348 msgid "_xfn_Sibling" 
    349 msgstr "_xfn_Irmão" 
    350  
    351 msgid "_xfn_Spouse" 
    352 msgstr "_xfn_Esposo" 
    353  
    354 msgid "_xfn_Kin" 
    355 msgstr "_xfn_Parentes" 
    356  
    357 msgid "_xfn_Romantic" 
    358 msgstr "_xfn_Romântico" 
    359  
    360 msgid "_xfn_Muse" 
    361 msgstr "_xfn_Musa" 
    362  
    363 msgid "_xfn_Crush" 
    364 msgstr "_xfn_Paixão" 
    365  
    366 msgid "_xfn_Date" 
    367 msgstr "_xfn_Data" 
    368  
    369 msgid "_xfn_Sweetheart" 
    370 msgstr "_xfn_Querido" 
    371  
    372 msgid "Nothing to import" 
    373 msgstr "Nada a importar" 
    374  
    375 msgid "Import operation cancelled." 
    376 msgstr "Importação cancelada." 
    377  
    378 msgid "Items order has been successfully updated" 
    379 msgstr "A ordem dos itens foi actualizada com sucesso." 
    380  
    381 msgid "Items have been successfully removed." 
    382 msgstr "Os itens foram removidos com sucesso." 
    383  
    384 msgid "Link has been successfully created." 
    385 msgstr "O link foi criado com sucesso." 
    386  
    387 msgid "category has been successfully created." 
    388 msgstr "A categoria foi criada com sucesso" 
    389  
    390 msgid "links have been successfully imported." 
    391 msgstr "Os links foram adicionados com sucesso." 
    392  
    393 msgid "URL" 
    394 msgstr "URL" 
    395  
    396 msgid "Lang" 
    397 msgstr "Língua" 
    398  
    399243#, fuzzy 
    400244msgid "position" 
    401245msgstr "Posição da página" 
    402246 
     247msgid "Syndication" 
     248msgstr "Syndication" 
     249 
     250msgid "Junk comments RSS feed" 
     251msgstr "Feed RSS para os comentários spam" 
     252 
     253msgid "Published comments RSS feed" 
     254msgstr "Feed RSS para os comentários publicados" 
     255 
     256msgid "manage blogroll" 
     257msgstr "Gerir os blogroll" 
     258 
     259msgid "Links" 
     260msgstr "Links" 
     261 
     262msgid "All categories" 
     263msgstr "Todas as categorias" 
     264 
     265msgid "Home page only" 
     266msgstr "Página inicial só" 
     267 
     268msgid "You must provide a link title" 
     269msgstr "Deve dar um título ao link" 
     270 
     271msgid "You must provide a link URL" 
     272msgstr "Deve dar um URL ao link" 
     273 
     274msgid "You need to provide a XBEL or OPML file." 
     275msgstr "Você tem que fornecer um ficheiro OPML ou XBEL." 
     276 
     277msgid "File is not in XML format." 
     278msgstr "O ficheiro não está no formato XML." 
     279 
     280msgid "No such link or title" 
     281msgstr "Nada como link ou título" 
     282 
     283msgid "Return to blogroll" 
     284msgstr "Retornar ao blogroll" 
     285 
     286msgid "Category has been successfully updated" 
     287msgstr "A categoria foi actualizada com sucesso." 
     288 
     289msgid "Edit category" 
     290msgstr "Editar a categoria" 
     291 
     292msgid "Link has been successfully updated" 
     293msgstr "O link foi actualizado com sucesso." 
     294 
     295msgid "Edit link" 
     296msgstr "Editar link" 
     297 
     298msgid "XFN" 
     299msgstr "XFN" 
     300 
     301msgid "_xfn_Me" 
     302msgstr "_xfn_Mim" 
     303 
     304msgid "_xfn_Another link for myself" 
     305msgstr "_xfn_Outro link para mim" 
     306 
     307msgid "_xfn_Friendship" 
     308msgstr "_xfn_Amizade" 
     309 
     310msgid "_xfn_Contact" 
     311msgstr "_xfn_Contacto" 
     312 
     313msgid "_xfn_Acquaintance" 
     314msgstr "_xfn_Conhecimento" 
     315 
     316msgid "_xfn_Friend" 
     317msgstr "_xfn_Amigo" 
     318 
     319msgid "_xfn_Physical" 
     320msgstr "_xfn_Físico" 
     321 
     322msgid "_xfn_Met" 
     323msgstr "_xfn_Encontrado" 
     324 
     325msgid "_xfn_Professional" 
     326msgstr "_xfn_Profissional" 
     327 
     328msgid "_xfn_Co-worker" 
     329msgstr "_xfn_Companheiro de trabalho" 
     330 
     331msgid "_xfn_Colleague" 
     332msgstr "_xfn_Colega" 
     333 
     334msgid "_xfn_Geographical" 
     335msgstr "_xfn_Geográfico" 
     336 
     337msgid "_xfn_Co-resident" 
     338msgstr "_xfn_Co-residente" 
     339 
     340msgid "_xfn_Neighbor" 
     341msgstr "_xfn_Vizinho" 
     342 
     343msgid "_xfn_Family" 
     344msgstr "_xfn_Família" 
     345 
     346msgid "_xfn_Child" 
     347msgstr "_xfn_Criança" 
     348 
     349msgid "_xfn_Parent" 
     350msgstr "_xfn_Pai" 
     351 
     352msgid "_xfn_Sibling" 
     353msgstr "_xfn_Irmão" 
     354 
     355msgid "_xfn_Spouse" 
     356msgstr "_xfn_Esposo" 
     357 
     358msgid "_xfn_Kin" 
     359msgstr "_xfn_Parentes" 
     360 
     361msgid "_xfn_Romantic" 
     362msgstr "_xfn_Romântico" 
     363 
     364msgid "_xfn_Muse" 
     365msgstr "_xfn_Musa" 
     366 
     367msgid "_xfn_Crush" 
     368msgstr "_xfn_Paixão" 
     369 
     370msgid "_xfn_Date" 
     371msgstr "_xfn_Data" 
     372 
     373msgid "_xfn_Sweetheart" 
     374msgstr "_xfn_Querido" 
     375 
     376msgid "Nothing to import" 
     377msgstr "Nada a importar" 
     378 
     379msgid "Import operation cancelled." 
     380msgstr "Importação cancelada." 
     381 
     382msgid "Items order has been successfully updated" 
     383msgstr "A ordem dos itens foi actualizada com sucesso." 
     384 
     385msgid "Items have been successfully removed." 
     386msgstr "Os itens foram removidos com sucesso." 
     387 
     388msgid "Link has been successfully created." 
     389msgstr "O link foi criado com sucesso." 
     390 
     391msgid "category has been successfully created." 
     392msgstr "A categoria foi criada com sucesso" 
     393 
     394msgid "links have been successfully imported." 
     395msgstr "Os links foram adicionados com sucesso." 
     396 
     397msgid "URL" 
     398msgstr "URL" 
     399 
     400msgid "Lang" 
     401msgstr "Língua" 
     402 
    403403#, fuzzy 
    404404msgid "select this link" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map