Dotclear


Ignore:
Timestamp:
05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
default
Message:

Global locales update.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/es/main.po

    r0 r221  
    99"Project-Id-Version: main\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    1212"PO-Revision-Date: 2009-10-02 16:02+0200\n" 
    1313"Last-Translator: Quique <cronopios@gmail.com>\n" 
    1414"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 
     15"Language: es\n" 
    1516"MIME-Version: 1.0\n" 
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    6061msgstr "Para iniciar una sesión, tiene que cambiar su contraseña ahora." 
    6162 
     63#, fuzzy 
     64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 
     65msgstr "Usted no es súper administrador." 
     66 
    6267msgid "Wrong username or password" 
    6368msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto" 
     
    8792msgstr "cambiar" 
    8893 
     94msgid "Safe mode login" 
     95msgstr "" 
     96 
     97msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 
     98msgstr "" 
     99 
     100msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 
     101msgstr "" 
     102 
    89103msgid "Remember my ID on this computer" 
    90104msgstr "Recordar mi ID en este equipo" 
    91105 
    92 msgid "login" 
    93 msgstr "iniciar sesión" 
     106#, fuzzy 
     107msgid "log in" 
     108msgstr "Nombre del blog" 
    94109 
    95110msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 
    96111msgstr "Debe aceptar las 'cookies' para utilizar el área privada." 
    97112 
     113msgid "Get back to normal authentication" 
     114msgstr "" 
     115 
     116msgid "Connection issue?" 
     117msgstr "" 
     118 
    98119msgid "I forgot my password" 
    99120msgstr "He olvidado mi contraseña" 
    100121 
     122msgid "I want to log in in safe mode" 
     123msgstr "" 
     124 
    101125msgid "New blog" 
    102126msgstr "Nuevo blog" 
     
    129153msgstr "Descripción del blog:" 
    130154 
    131 msgid "save" 
    132 msgstr "guardar" 
     155msgid "Save" 
     156msgstr "Guardar" 
    133157 
    134158msgid "No such blog ID" 
     
    209233msgstr "" 
    210234 
    211 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in when QUERY_STRING mode." 
     235msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    212236msgstr "" 
    213237 
     
    515539msgstr "Blogs por página" 
    516540 
    517 msgid "filter" 
    518 msgstr "filtro" 
     541#, fuzzy 
     542msgid "Apply filters" 
     543msgstr "Añadir ficheros" 
    519544 
    520545msgid "No blog" 
     
    591616msgstr "Primer nivel" 
    592617 
    593 msgid "Save" 
    594 msgstr "Guardar" 
    595  
    596618msgid "Remove a category" 
    597619msgstr "Eliminar una categoría" 
     
    644666msgid "before" 
    645667msgstr "antes" 
     668 
     669#, fuzzy 
     670msgid "position: " 
     671msgstr "Disposición del MP3" 
    646672 
    647673msgid "Entry does not exist." 
     
    705731msgstr "Comentario:" 
    706732 
     733msgid "Delete" 
     734msgstr "Borrar" 
     735 
     736msgid "comment" 
     737msgstr "comentario" 
     738 
     739msgid "trackback" 
     740msgstr "retroenlace" 
     741 
     742msgid "Date" 
     743msgstr "Fecha" 
     744 
     745msgid "Entry title" 
     746msgstr "Título de la entrada" 
     747 
     748msgid "Author" 
     749msgstr "Autor" 
     750 
     751msgid "publish" 
     752msgstr "publicar" 
     753 
     754msgid "unpublish" 
     755msgstr "no publicado" 
     756 
     757msgid "mark as pending" 
     758msgstr "marcar como pendiente" 
     759 
     760msgid "mark as junk" 
     761msgstr "marcar como no deseado" 
     762 
    707763msgid "delete" 
    708764msgstr "borrar" 
    709765 
    710 msgid "comment" 
    711 msgstr "comentario" 
    712  
    713 msgid "trackback" 
    714 msgstr "retroenlace" 
    715  
    716 msgid "Date" 
    717 msgstr "Fecha" 
    718  
    719 msgid "Entry title" 
    720 msgstr "Título de la entrada" 
    721  
    722 msgid "Author" 
    723 msgstr "Autor" 
    724  
    725 msgid "publish" 
    726 msgstr "publicar" 
    727  
    728 msgid "unpublish" 
    729 msgstr "no publicado" 
    730  
    731 msgid "mark as pending" 
    732 msgstr "marcar como pendiente" 
    733  
    734 msgid "mark as junk" 
    735 msgstr "marcar como no deseado" 
     766msgid "Type:" 
     767msgstr "Tipo:" 
     768 
     769msgid "Comments per page" 
     770msgstr "Comentarios por página" 
     771 
     772msgid "Comment author:" 
     773msgstr "Autor del comentario:" 
     774 
     775msgid "You have one spam comments." 
     776msgstr "Tiene un comentario no deseado." 
     777 
     778msgid "Show it." 
     779msgstr "Mostrarlo." 
     780 
     781#, php-format 
     782msgid "You have %s spam comments." 
     783msgstr "Tiene %s comentarios no deseados." 
     784 
     785msgid "Show them." 
     786msgstr "Mostrarlos." 
     787 
     788msgid "Selected comments action:" 
     789msgstr "Acción sobre los comentarios seleccionados:" 
     790 
     791#, fuzzy 
     792msgid "action: " 
     793msgstr "Acción" 
    736794 
    737795msgid "Comments" 
    738796msgstr "Comentarios" 
    739797 
    740 msgid "Type:" 
    741 msgstr "Tipo:" 
    742  
    743 msgid "Comments per page" 
    744 msgstr "Comentarios por página" 
    745  
    746 msgid "Comment author:" 
    747 msgstr "Autor del comentario:" 
    748  
    749 msgid "You have one spam comments." 
    750 msgstr "Tiene un comentario no deseado." 
    751  
    752 msgid "Show it." 
    753 msgstr "Mostrarlo." 
    754  
    755 #, php-format 
    756 msgid "You have %s spam comments." 
    757 msgstr "Tiene %s comentarios no deseados." 
    758  
    759 msgid "Show them." 
    760 msgstr "Mostrarlos." 
    761  
    762 msgid "Selected comments action:" 
    763 msgstr "Acción sobre los comentarios seleccionados:" 
    764  
    765798#, php-format 
    766799msgid "%d comment" 
     
    774807msgstr "Nueva entrada" 
    775808 
    776 msgid "User preferences" 
     809#, fuzzy 
     810msgid "My preferences" 
    777811msgstr "Preferencias del usuario" 
    778812 
    779 msgid "Documentation" 
     813#, fuzzy 
     814msgid "Documentation and support" 
    780815msgstr "Documentación" 
    781816 
     
    804839msgstr "No se han instalado los siguientes complementos:" 
    805840 
     841# , php-format 
     842#, php-format 
     843msgid "Dotclear %s is available!" 
     844msgstr "¡Está disponible Dotclear %s!" 
     845 
     846msgid "Upgrade now" 
     847msgstr "Actualizar ahora" 
     848 
     849msgid "Remind me later" 
     850msgstr "Recordármelo más tarde" 
     851 
     852msgid "information about this version" 
     853msgstr "" 
     854 
     855#, fuzzy 
     856msgid "Some plugins are installed twice:" 
     857msgstr "Se han instalado los siguientes complementos:" 
     858 
    806859msgid "Quick entry" 
    807860msgstr "Entrada rápida" 
     
    815868msgid "save and publish" 
    816869msgstr "guardar y publicar" 
    817  
    818 # , php-format 
    819 #, php-format 
    820 msgid "Dotclear %s is available!" 
    821 msgstr "¡Está disponible Dotclear %s!" 
    822  
    823 msgid "Upgrade now" 
    824 msgstr "Actualizar ahora" 
    825  
    826 msgid "Remind me later" 
    827 msgstr "Recordármelo más tarde" 
    828  
    829 #, fuzzy 
    830 msgid "Some plugins are installed twice:" 
    831 msgstr "Se han instalado los siguientes complementos:" 
    832870 
    833871#, php-format 
     
    914952 
    915953#, fuzzy 
     954msgid "Pages" 
     955msgstr "Página(s)" 
     956 
     957#, fuzzy 
     958msgid "Blogroll" 
     959msgstr "Blog" 
     960 
     961#, fuzzy 
    916962msgid "Dotclear Install" 
    917963msgstr "Instalación de Dotclear" 
     
    948994msgstr "Usuario y contraseña" 
    949995 
     996msgid "save" 
     997msgstr "guardar" 
     998 
    950999msgid "All done!" 
    9511000msgstr "Fin" 
     
    10661115msgstr "Acción" 
    10671116 
    1068 msgid "Delete" 
    1069 msgstr "Borrar" 
    1070  
    10711117msgid "Install or upgrade languages" 
    10721118msgstr "Instalar o actualizar los idiomas" 
     
    11761222msgstr "Añadir ficheros" 
    11771223 
     1224msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
     1225msgstr "Por favor, tenga el cuidado de publicar sólo medios que le pertenezcan o que no estén protegidos contra copia." 
     1226 
    11781227msgid "Choose a file:" 
    11791228msgstr "Elija un fichero:" 
     
    11891238msgstr "enviar" 
    11901239 
    1191 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
    1192 msgstr "Por favor, tenga el cuidado de publicar sólo medios que le pertenezcan o que no estén protegidos contra copia." 
    1193  
    11941240msgid "New directory" 
    11951241msgstr "Nuevo directorio" 
     
    13931439msgstr "establecer los permisos" 
    13941440 
     1441#, fuzzy 
     1442msgid "select" 
     1443msgstr "seleccionado" 
     1444 
    13951445msgid "No content found on this plugin." 
    13961446msgstr "No hay ningún contenido para este complemento." 
     
    14931543msgstr "URL del enlace:" 
    14941544 
     1545#, fuzzy 
     1546msgid "Link title:" 
     1547msgstr "Título del fichero:" 
     1548 
    14951549msgid "Link language:" 
    14961550msgstr "Idioma del enlace:" 
     
    16161670msgstr "no deseado" 
    16171671 
     1672#, fuzzy 
     1673msgid "select this comment" 
     1674msgstr "Modificar este comentario" 
     1675 
     1676#, fuzzy 
     1677msgid "select this trackback" 
     1678msgstr "Aceptar retroenlaces" 
     1679 
    16181680msgid "Edit this comment" 
    16191681msgstr "Modificar este comentario" 
     
    17031765msgstr "Información personal actualizada con éxito." 
    17041766 
     1767#, fuzzy 
     1768msgid "Personal options has been successfully updated." 
     1769msgstr "Información personal actualizada con éxito." 
     1770 
     1771#, fuzzy 
     1772msgid "Favorites have been successfully added." 
     1773msgstr "Los ficheros se han enviado con éxito." 
     1774 
     1775#, fuzzy 
     1776msgid "Favorites have been successfully updated." 
     1777msgstr "El fichero se ha actualizado con éxito." 
     1778 
     1779#, fuzzy 
     1780msgid "Favorites have been successfully removed." 
     1781msgstr "El fichero ha sido eliminado con éxito." 
     1782 
     1783#, fuzzy 
     1784msgid "Default favorites have been successfully updated." 
     1785msgstr "Las miniaturas se han actualizado con éxito." 
     1786 
     1787msgid "My profile" 
     1788msgstr "" 
     1789 
    17051790msgid "Display name:" 
    17061791msgstr "Seudónimo :" 
    17071792 
     1793msgid "User language:" 
     1794msgstr "Idioma del usuario:" 
     1795 
     1796msgid "User timezone:" 
     1797msgstr "Huso horario del usuario:" 
     1798 
     1799#, fuzzy 
     1800msgid "My options" 
     1801msgstr "Opciones de búsqueda" 
     1802 
    17081803msgid "Preferred format:" 
    17091804msgstr "Formato de edición  :" 
     
    17151810msgstr "Tamaño de la zona de edición:" 
    17161811 
    1717 msgid "User language:" 
    1718 msgstr "Idioma del usuario:" 
    1719  
    1720 msgid "User timezone:" 
    1721 msgstr "Huso horario del usuario:" 
    1722  
    17231812msgid "Enable WYSIWYG mode" 
    17241813msgstr "Habilitar el modo WYSIWYG" 
    17251814 
     1815msgid "Accessibility options" 
     1816msgstr "" 
     1817 
     1818msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
     1819msgstr "" 
     1820 
     1821msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
     1822msgstr "" 
     1823 
     1824#, fuzzy 
     1825msgid "Dashboard modules" 
     1826msgstr "Tablero de mandos" 
     1827 
     1828#, fuzzy 
     1829msgid "Display documentation links" 
     1830msgstr "Documentación" 
     1831 
     1832#, fuzzy 
     1833msgid "Display Dotclear news" 
     1834msgstr "Actualizar Dotclear" 
     1835 
     1836msgid "Display quick entry form" 
     1837msgstr "" 
     1838 
     1839msgid "My favorites" 
     1840msgstr "" 
     1841 
     1842#, php-format 
     1843msgid "position of %s" 
     1844msgstr "" 
     1845 
     1846#, fuzzy 
     1847msgid "Save order" 
     1848msgstr "Reordenar" 
     1849 
     1850#, fuzzy 
     1851msgid "Delete selected favorites" 
     1852msgstr "Borrar el fichero seleccionado" 
     1853 
     1854# , php-format 
     1855#, fuzzy 
     1856msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
     1857msgstr "¿Seguro que desea reordenar todas las categorías?" 
     1858 
     1859msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 
     1860msgstr "" 
     1861 
     1862msgid "Define as default favorites" 
     1863msgstr "" 
     1864 
     1865msgid "Currently no personal favorites." 
     1866msgstr "" 
     1867 
     1868msgid "Default favorites" 
     1869msgstr "" 
     1870 
     1871msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 
     1872msgstr "" 
     1873 
     1874#, fuzzy 
     1875msgid "Available favorites" 
     1876msgstr "Tamaños disponibles:" 
     1877 
     1878msgid "Add to my favorites" 
     1879msgstr "" 
     1880 
    17261881msgid "Search" 
    17271882msgstr "Buscar" 
     
    19142069msgstr "Blogs:" 
    19152070 
    1916 msgid "View site" 
    1917 msgstr "Ver el sitio" 
     2071msgid "Go to site" 
     2072msgstr "" 
     2073 
     2074msgid "new window" 
     2075msgstr "" 
    19182076 
    19192077msgid "User:" 
     
    19232081msgstr "Cerrar la sesión" 
    19242082 
     2083msgid "Safe mode" 
     2084msgstr "" 
     2085 
     2086msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 
     2087msgstr "" 
     2088 
    19252089#, php-format 
    19262090msgid "Thank you for using %s." 
     
    19392103msgstr "ayuda" 
    19402104 
    1941 msgid "No selection" 
     2105#, fuzzy 
     2106msgid "no selection" 
    19422107msgstr "Sin selección" 
    19432108 
     
    20272192msgstr "Hay errores en las etiquetas XHTML." 
    20282193 
     2194msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 
     2195msgstr "" 
     2196 
    20292197msgid "You have unsaved changes." 
    20302198msgstr "No ha guardado sus modificaciones." 
     
    22152383msgstr "" 
    22162384 
     2385msgid "Languages" 
     2386msgstr "Idiomas" 
     2387 
    22172388msgid "System" 
    22182389msgstr "Sistema" 
     
    22242395msgstr "Actualizaciones" 
    22252396 
    2226 msgid "Languages" 
    2227 msgstr "Idiomas" 
    2228  
    2229 msgid "Unable to open directory." 
    2230 msgstr "No es posible abrir el directorio." 
    2231  
    2232 msgid "Unable to create directory." 
    2233 msgstr "No se puede crear el directorio." 
    2234  
    2235 msgid "File is not writable." 
    2236 msgstr "El fichero no se puede modificar." 
    2237  
    2238 msgid "Unable to open file." 
    2239 msgstr "El fichero no se puede abrir." 
    2240  
    2241 msgid "Not an uploaded file." 
    2242 msgstr "No hay fichero." 
    2243  
    2244 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
    2245 msgstr "El fichero es más grande que el tamaño máximo permitido." 
    2246  
    2247 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
    2248 msgstr "El fichero sólo se ha enviado parcialmente." 
    2249  
    2250 msgid "No file was uploaded." 
    2251 msgstr "No se ha enviado ningún fichero." 
    2252  
    2253 msgid "Missing a temporary folder." 
    2254 msgstr "Falta una carpeta temporal." 
    2255  
    2256 msgid "Failed to write file to disk." 
    2257 msgstr "Fallo al guardar el fichero en el disco." 
    2258  
    2259 #, php-format 
    2260 msgid "%s is not a directory." 
    2261 msgstr "%s no es un directorio." 
    2262  
    2263 msgid "Uploading this file is not allowed." 
    2264 msgstr "No se permite el envío de este fichero." 
    2265  
    2266 msgid "Destination directory is not in jail." 
    2267 msgstr "El directorio de destino no está enjaulado." 
    2268  
    2269 msgid "File already exists." 
    2270 msgstr "El fichero ya existe." 
    2271  
    2272 msgid "Cannot write in this directory." 
    2273 msgstr "No se puede escribir en este directorio." 
    2274  
    2275 msgid "An error occurred while writing the file." 
    2276 msgstr "Se ha producido un error durante la escritura del fichero." 
    2277  
    2278 msgid "Source file does not exist." 
    2279 msgstr "El fichero de origen no existe." 
    2280  
    2281 msgid "File is not in jail." 
    2282 msgstr "El fichero no está enjaulado." 
    2283  
    2284 msgid "Destination directory is not writable." 
    2285 msgstr "No se puede escribir en el directorio de destino." 
    2286  
    2287 msgid "Unable to rename file." 
    2288 msgstr "No se puede cambiar el nombre del fichero." 
    2289  
    2290 msgid "File cannot be removed." 
    2291 msgstr "Este fichero no se puede eliminar." 
    2292  
    2293 msgid "Directory is not in jail." 
    2294 msgstr "El directorio no está enjaulado." 
    2295  
    2296 msgid "Directory cannot be removed." 
    2297 msgstr "No se puede eliminar este directorio." 
    2298  
    2299 msgid "Not enough memory to open image." 
    2300 msgstr "No hay suficiente memoria para abrir la imagen." 
    2301  
    2302 #, php-format 
    2303 msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    2304 msgstr "El fichero %s no está comprimido en el zip." 
    2305  
    2306 #, php-format 
    2307 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
    2308 msgstr "Intentando descomprimir una carpeta %s" 
    2309  
    2310 msgid "Unable to write destination file." 
    2311 msgstr "No es posible escribir el fichero de destino." 
    2312  
    2313 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
    2314 msgstr "No es posible escribir el directorio de destino, permiso denegado." 
    2315  
    2316 msgid "Not enough memory to open file." 
    2317 msgstr "No hay suficiente memoria para abrir el fichero." 
    2318  
    2319 msgid "File does not exist" 
    2320 msgstr "El fichero no existe" 
    2321  
    2322 msgid "Cannot read file" 
    2323 msgstr "No se puede leer el fichero" 
    2324  
    2325 msgid "Directory does not exist" 
    2326 msgstr "El directorio no existe" 
    2327  
    2328 msgid "Cannot read directory" 
    2329 msgstr "No se puede leer el directorio" 
    2330  
    23312397msgid "administrator" 
    23322398msgstr "administrador" 
     
    24902556msgid "You are not the file owner." 
    24912557msgstr "Usted no es el propietario de este fichero." 
     2558 
     2559#, fuzzy 
     2560msgid "This file is not allowed." 
     2561msgstr "No se permite el envío de este fichero." 
    24922562 
    24932563msgid "New file already exists." 
     
    25562626 
    25572627#, fuzzy 
     2628msgid "Unable to retrieve workspaces:" 
     2629msgstr "No es posible obtener los ajustes:" 
     2630 
     2631#, fuzzy 
    25582632msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
    25592633msgstr "No es posible obtener los ajustes:" 
     
    26102684msgstr "Fichero de resúmenes no válido." 
    26112685 
     2686# , php-format 
     2687#, fuzzy, php-format 
     2688msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 
     2689msgstr "Espacio de nombres del ajuste no válido: %s" 
     2690 
     2691#, fuzzy 
     2692msgid "Unable to retrieve prefs:" 
     2693msgstr "No es posible obtener los ajustes:" 
     2694 
     2695#, fuzzy, php-format 
     2696msgid "%s is not a valid pref id" 
     2697msgstr "%s no es un ID de ajuste válido" 
     2698 
     2699#, fuzzy 
     2700msgid "No workspace specified" 
     2701msgstr "No se ha indicado ningún espacio de nombres" 
     2702 
    26122703msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
    26132704msgstr "No se puede actualizar el schema de la base de datos SQLite." 
     
    26162707msgstr "Se ha producido un error durante la actualización automática:" 
    26172708 
     2709msgid "Unable to open directory." 
     2710msgstr "No es posible abrir el directorio." 
     2711 
     2712msgid "Unable to create directory." 
     2713msgstr "No se puede crear el directorio." 
     2714 
     2715msgid "File is not writable." 
     2716msgstr "El fichero no se puede modificar." 
     2717 
     2718msgid "Unable to open file." 
     2719msgstr "El fichero no se puede abrir." 
     2720 
     2721msgid "Not an uploaded file." 
     2722msgstr "No hay fichero." 
     2723 
     2724msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
     2725msgstr "El fichero es más grande que el tamaño máximo permitido." 
     2726 
     2727msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
     2728msgstr "El fichero sólo se ha enviado parcialmente." 
     2729 
     2730msgid "No file was uploaded." 
     2731msgstr "No se ha enviado ningún fichero." 
     2732 
     2733msgid "Missing a temporary folder." 
     2734msgstr "Falta una carpeta temporal." 
     2735 
     2736msgid "Failed to write file to disk." 
     2737msgstr "Fallo al guardar el fichero en el disco." 
     2738 
     2739#, php-format 
     2740msgid "%s is not a directory." 
     2741msgstr "%s no es un directorio." 
     2742 
     2743msgid "Uploading this file is not allowed." 
     2744msgstr "No se permite el envío de este fichero." 
     2745 
     2746msgid "Destination directory is not in jail." 
     2747msgstr "El directorio de destino no está enjaulado." 
     2748 
     2749msgid "File already exists." 
     2750msgstr "El fichero ya existe." 
     2751 
     2752msgid "Cannot write in this directory." 
     2753msgstr "No se puede escribir en este directorio." 
     2754 
     2755msgid "An error occurred while writing the file." 
     2756msgstr "Se ha producido un error durante la escritura del fichero." 
     2757 
     2758msgid "Source file does not exist." 
     2759msgstr "El fichero de origen no existe." 
     2760 
     2761msgid "File is not in jail." 
     2762msgstr "El fichero no está enjaulado." 
     2763 
     2764msgid "Destination directory is not writable." 
     2765msgstr "No se puede escribir en el directorio de destino." 
     2766 
     2767msgid "Unable to rename file." 
     2768msgstr "No se puede cambiar el nombre del fichero." 
     2769 
     2770msgid "File cannot be removed." 
     2771msgstr "Este fichero no se puede eliminar." 
     2772 
     2773msgid "Directory is not in jail." 
     2774msgstr "El directorio no está enjaulado." 
     2775 
     2776msgid "Directory cannot be removed." 
     2777msgstr "No se puede eliminar este directorio." 
     2778 
     2779msgid "Not enough memory to open image." 
     2780msgstr "No hay suficiente memoria para abrir la imagen." 
     2781 
     2782#, php-format 
     2783msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     2784msgstr "El fichero %s no está comprimido en el zip." 
     2785 
     2786#, php-format 
     2787msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
     2788msgstr "Intentando descomprimir una carpeta %s" 
     2789 
     2790msgid "Unable to write destination file." 
     2791msgstr "No es posible escribir el fichero de destino." 
     2792 
     2793msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
     2794msgstr "No es posible escribir el directorio de destino, permiso denegado." 
     2795 
     2796msgid "Not enough memory to open file." 
     2797msgstr "No hay suficiente memoria para abrir el fichero." 
     2798 
     2799msgid "File does not exist" 
     2800msgstr "El fichero no existe" 
     2801 
     2802msgid "Cannot read file" 
     2803msgstr "No se puede leer el fichero" 
     2804 
     2805msgid "Directory does not exist" 
     2806msgstr "El directorio no existe" 
     2807 
     2808msgid "Cannot read directory" 
     2809msgstr "No se puede leer el directorio" 
     2810 
    26182811msgid "Unable to connect to database" 
    26192812msgstr "" 
     
    26252818msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 
    26262819msgstr "" 
     2820 
     2821#~ msgid "login" 
     2822#~ msgstr "iniciar sesión" 
     2823 
     2824#~ msgid "filter" 
     2825#~ msgstr "filtro" 
     2826 
     2827#~ msgid "View site" 
     2828#~ msgstr "Ver el sitio" 
    26272829 
    26282830#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map