Dotclear

source: locales/lt/main.po @ 2807:3e2072d31db7

Revision 2807:3e2072d31db7, 96.3 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Update locales (all but .fr already done in previous commit)

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:48+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2012-04-19 03:31+0100\n"
10"Last-Translator: Paulius Černakauskas <paulius.cernakauskas@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
17"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear atnaujintas."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Dalyvis paprašė nustatyti naują slaptažodį šiame puslapyje ir tokiu vardu."
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Prisijungimo vardas:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Paspauskite atsiųstą nuoroda tam, kad iš naujo nustatyti slaptažodį. Jei neketinote keisti slaptažodžio, nespauskite ir senasis išliks."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas į %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "Jūsų naujas slaptažodis."
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Slaptažodis:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "Naujas slaptažodis yra jūsų elektroniniame pašte."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Jūs nepakeitėte savo slaptažodžio."
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį kad galėtumėte prisijungti."
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį prieš prisijungdami."
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "Jūs nesate super administratorius."
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "nustatyti teises"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "Klaidingas prisijungimo vardas ir slaptažodis"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "Atgal į prisijungimo puslapį"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "Prašyti naujo slaptažodžio"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "El. paštas:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "atstatyti"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "Slaptawodžio keitimas"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "Naujas slaptažodis:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
91
92msgid "change"
93msgstr "keisti"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this computer"
105msgstr "Prisiminti mano ID šiame kompiuteryje"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "Blogo pavadinimas"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "Tam kad pasiekti tolimesnį puslapį jūs turite leisti įjungti Cookies."
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "Pamiršau slaptažodį"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
129
130msgid "New blog"
131msgstr "Naujas blogas"
132
133msgid "System"
134msgstr "Sistema"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "Blogai"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "Blogo ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "Būtinas laukelis"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "Blogo pavadinimas:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "Blogo URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "Blogo aprašymas:"
156
157msgid "Create"
158msgstr ""
159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "Tokio blogo ID nėra"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "Slaptažodžio patvirtinti nepavyko."
165
166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
169
170msgid "Delete a blog"
171msgstr "Ištrinti blogą"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "Dėmesio"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "Jūs ketinate ištrinti %s blogą. Visi įrašai, komentarai ir kategorijos bus ištrintos."
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "Jūsų slaptažodis:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "Trinti šį blogą."
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "Nėra pasirinkto blogo ID."
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "Tokio blogo nėra"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "metai/mėnuo/diena/antraštė"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "metai/mėnuo/antraštė"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "metai/antraštė"
203
204msgid "title"
205msgstr "antraštė"
206
207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "Dažniausiai naudojamas"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
226msgid "Title"
227msgstr "Antraštė"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "Antraštė, Data"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "Antraštė, Šalis, Data"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "Antraštė, Miestas, Šalis, Data"
237
238msgid "original"
239msgstr "originalas"
240
241msgid "None"
242msgstr "Jokio"
243
244msgid "Left"
245msgstr "Kairė"
246
247msgid "Right"
248msgstr "Dešinė"
249
250msgid "Center"
251msgstr "Centras"
252
253msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
254msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinį."
255
256msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
257msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir bet ne archyvuotų mano blogo turinio."
258
259msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
260msgstr "Nenoriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinio."
261
262msgid "Default"
263msgstr ""
264
265msgid "This blog ID is already used."
266msgstr "Šito blogo ID jau yra naudojamas."
267
268msgid "Invalid language code"
269msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
270
271msgid "Blog has been successfully updated."
272msgstr "Blogas sėkmingai atnaujintas."
273
274msgid "Blog settings"
275msgstr "Blogo nustatymai"
276
277msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
278msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"/\" pasirinkus PATH_INFO, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
279
280#, fuzzy
281msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
282msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"?\" pasirinkus QUERY_STRING, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
283
284msgid "Blog has been successfully created."
285msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
286
287msgid "Parameters"
288msgstr "Parametrai"
289
290msgid "Blog details"
291msgstr "Blogas išsamiau"
292
293msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
294msgstr "Jei keičiate savo blogo ID, gali tekti atlikti pakeitimus index.php faile."
295
296msgid "URL scan method:"
297msgstr "URL skaitymo metodas:"
298
299#, php-format
300msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
301msgstr ""
302
303#, php-format
304msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
305msgstr ""
306
307msgid "Blog status:"
308msgstr "Blogo būklė:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "Blogo konfigūracija"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "Blogo autoriaus vardas:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "Pagrindinė kalba:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "Blogo laiko juosta:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "Copyright:"
324
325msgid "New post URL format:"
326msgstr "Naujo įrašo URL formatas:"
327
328msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
329msgstr ""
330
331msgid "Enable XML/RPC interface"
332msgstr "Įjungti XML/RPC sąsają"
333
334msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
335msgstr "XML/RPC sąsaja leiidžia jums redaguoti savo blogą per išorinį klientą."
336
337msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
338msgstr "XML/RPC sąsaja yra aktyvi. Savo XML/RPC kliente turėtumėte nustatyti šiuos parametrus:"
339
340msgid "Server URL:"
341msgstr "Serverio URL:"
342
343msgid "Blogging system:"
344msgstr "Blogo sistema:"
345
346msgid "User name:"
347msgstr "Prisijungimo vardas:"
348
349msgid "your password"
350msgstr "jūsų slaptažodis"
351
352msgid "Comments and trackbacks"
353msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
354
355msgid "Accept comments"
356msgstr "Leisti komentuoti"
357
358msgid "Moderate comments"
359msgstr "Tvarkyti komentarus"
360
361#, php-format
362msgid "Leave comments open for %s days"
363msgstr "Komentarus palikti atvirus %s dienų"
364
365msgid "No limit: leave blank."
366msgstr ""
367
368msgid "Wiki syntax for comments"
369msgstr "Wiki syntax komentarams"
370
371msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
372msgstr ""
373
374msgid "Accept trackbacks"
375msgstr "Leisti trackback'us"
376
377msgid "Moderate trackbacks"
378msgstr "Tvarkyti trackback'us"
379
380#, php-format
381msgid "Leave trackbacks open for %s days"
382msgstr "Trackback'us palikti atvirus %s dienų"
383
384msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
385msgstr "Pridėti \"nofollow\" prie komentarų ir trackback'ų nuorodų."
386
387msgid "Blog presentation"
388msgstr "Blogo pristatymas"
389
390msgid "Date format:"
391msgstr "Datos formatas:"
392
393msgid "Pattern of date"
394msgstr ""
395
396msgid "Sample:"
397msgstr ""
398
399msgid "Time format:"
400msgstr "Laiko formatas:"
401
402msgid "Pattern of time"
403msgstr ""
404
405msgid "Display smilies on entries and comments"
406msgstr "Įrašuose ir komentaruose rodyti veidelius"
407
408#, fuzzy, php-format
409msgid "Display %s entries on home page"
410msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
411
412#, php-format
413msgid "Display %s entries per page"
414msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
415
416#, php-format
417msgid "Display %s entries per feed"
418msgstr "Rodyti %s įrašus kanale"
419
420#, php-format
421msgid "Display %s comments per feed"
422msgstr "Rodyti %s komentarus kanale"
423
424msgid "Truncate feeds"
425msgstr "Trumpinti kanalus"
426
427msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
428msgstr ""
429
430msgid "Media and images"
431msgstr "Media ir paveikslėliai"
432
433msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
434msgstr ""
435
436msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
437msgstr ""
438
439msgid "Generated image sizes (in pixels)"
440msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
441
442msgid "Default image insertion attributes"
443msgstr ""
444
445msgid "Inserted image title"
446msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
447
448msgid "Use original media date if possible"
449msgstr ""
450
451msgid "Do not display date if alone in title"
452msgstr ""
453
454msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
455msgstr ""
456
457#, fuzzy
458msgid "Size of inserted image:"
459msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
460
461#, fuzzy
462msgid "Image alignment:"
463msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
464
465#, fuzzy
466msgid "Insert a link to the original image"
467msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
468
469msgid "Search engines robots policy"
470msgstr "Paieškos variklių nustatymai"
471
472msgid "jQuery javascript library"
473msgstr ""
474
475msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
476msgstr ""
477
478#, fuzzy
479msgid "Blog security"
480msgstr "Blogo aprašymas:"
481
482msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
483msgstr ""
484
485msgid "Save"
486msgstr "Išsaugoti"
487
488#, fuzzy
489msgid "The current blog cannot be deleted."
490msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
491
492msgid "Only superadmin can delete a blog."
493msgstr ""
494
495msgid "Users"
496msgstr "Dalyviai"
497
498msgid "Users on this blog"
499msgstr "Dalyviai šiame bloge"
500
501msgid "No users"
502msgstr "Dalyvių nėra"
503
504#, fuzzy
505msgid "Publications on this blog:"
506msgstr "Dalyviai šiame bloge"
507
508#, php-format
509msgid "%1$s: %2$s"
510msgstr ""
511
512#, fuzzy
513msgid "Permissions:"
514msgstr "Teisės"
515
516msgid "Super administrator"
517msgstr "Super administratorius"
518
519msgid "All rights on all blogs."
520msgstr ""
521
522#, php-format
523msgid "[%s] (unreferenced permission)"
524msgstr ""
525
526#, fuzzy
527msgid "All rights on this blog."
528msgstr "Dalyviai šiame bloge"
529
530#, fuzzy
531msgid "Change permissions"
532msgstr "keisti leidimus"
533
534msgid "Blog appearance"
535msgstr "Blogo vaizdavimas"
536
537msgid "Theme configuration"
538msgstr "Temos konfigūravimas"
539
540#, fuzzy
541msgid "Themes management"
542msgstr "Kalbų tvarkymas"
543
544#, fuzzy
545msgid "Update themes"
546msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
547
548#, php-format
549msgid "There is one theme to update available from repository."
550msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
551msgstr[0] ""
552msgstr[1] ""
553
554#, php-format
555msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
556msgstr ""
557
558#, fuzzy
559msgid "Installed themes"
560msgstr "Instaliuotos kalbos"
561
562msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
563msgstr ""
564
565#, fuzzy
566msgid "Deactivated themes"
567msgstr "Išjungti"
568
569msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
570msgstr ""
571
572#, fuzzy
573msgid "Add themes"
574msgstr "Blogo temos"
575
576msgid "Add themes from repository"
577msgstr ""
578
579#, fuzzy
580msgid "Install or upgrade manually"
581msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
582
583msgid "Add themes from a package"
584msgstr ""
585
586msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
587msgstr "Instaliuoti temas galite įkeldami arba atsisiųsdami zip failus."
588
589msgid "Last update"
590msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
591
592msgid "Blog name"
593msgstr "Blogo pavadinimas"
594
595msgid "Blog ID"
596msgstr "Blogo ID"
597
598msgid "Descending"
599msgstr "Mažėjantis"
600
601msgid "Ascending"
602msgstr "Didėjantis"
603
604msgid "Show filters and display options"
605msgstr ""
606
607msgid "Cancel filters and display options"
608msgstr ""
609
610msgid "List of blogs"
611msgstr "Blogų sąrašas"
612
613msgid "Blog has been successfully deleted."
614msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
615
616msgid "Create a new blog"
617msgstr "Kurtin naują blogą"
618
619#, fuzzy
620msgid "Filter blogs list"
621msgstr "Regaguoti blogą %s"
622
623msgid "Filters"
624msgstr "Filtrai"
625
626msgid "Search:"
627msgstr "Ieškoti:"
628
629#, fuzzy
630msgid "Display options"
631msgstr "Rodomas vardas"
632
633msgid "Order by:"
634msgstr "Rikiuoti pagal:"
635
636msgid "Sort:"
637msgstr "Rūšiuoti:"
638
639#, fuzzy
640msgid "Show"
641msgstr "Parodyti."
642
643#, fuzzy
644msgid "blogs per page"
645msgstr "Blogų viename puslapyje"
646
647msgid "Apply filters and display options"
648msgstr ""
649
650msgid "No blog matches the filter"
651msgstr ""
652
653msgid "No blog"
654msgstr "Nėra blogo"
655
656#, php-format
657msgid "%d blog matches the filter."
658msgid_plural "%d blogs match the filter."
659msgstr[0] ""
660msgstr[1] ""
661
662#, fuzzy
663msgid "Blogs list"
664msgstr "Blogai"
665
666#, fuzzy
667msgid "Blog id"
668msgstr "Blogas"
669
670#, fuzzy
671msgid "Entries (all types)"
672msgstr "Įrašų viename puslapyje"
673
674msgid "Status"
675msgstr "Statusas"
676
677#, fuzzy, php-format
678msgid "Edit blog settings for %s"
679msgstr "Regaguoti blogą %s"
680
681#, fuzzy
682msgid "Edit blog settings"
683msgstr "Blogo nustatymai"
684
685#, php-format
686msgid "Switch to blog %s"
687msgstr "Pereitį į blogą %s"
688
689msgid "This category does not exist."
690msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
691
692#, fuzzy, php-format
693msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
694msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
695
696#, fuzzy
697msgid "Category where to move posts does not exist"
698msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
699
700#, fuzzy, php-format
701msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
702msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
703
704msgid "Categories have been successfully reordered."
705msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
706
707#, fuzzy
708msgid "Categories order has been successfully reset."
709msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
710
711msgid "Categories"
712msgstr "Kategorijos"
713
714#, fuzzy
715msgid "The category has been successfully removed."
716msgid_plural "The categories have been successfully removed."
717msgstr[0] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
718msgstr[1] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
719
720#, fuzzy
721msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
722msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
723
724msgid "New category"
725msgstr "Nauja kategorija"
726
727msgid "No category so far."
728msgstr "Kategorijos kolkas nėra."
729
730#, php-format
731msgid "%d entries"
732msgstr "%d įrašai"
733
734#, fuzzy, php-format
735msgid "%d entry"
736msgid_plural "%d entries"
737msgstr[0] "%d įrašas"
738msgstr[1] "%d įrašas"
739
740msgid "total:"
741msgstr "viso:"
742
743msgid "URL:"
744msgstr "URL:"
745
746#, fuzzy
747msgid "Move entries to"
748msgstr "Perkelti šią kategoriją"
749
750msgid "OK"
751msgstr ""
752
753#, fuzzy
754msgid "Delete category"
755msgstr "Nauja kategorija"
756
757msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
758msgstr ""
759
760#, fuzzy
761msgid "Save categories order"
762msgstr "tvarkyti kategorijas"
763
764#, fuzzy
765msgid "Reorder all categories on the top level"
766msgstr "Visos viršuje esančios kategorijos bus perkeltos"
767
768msgid "Top level"
769msgstr "Viršus"
770
771#, fuzzy
772msgid "The category has been successfully moved"
773msgstr "Kategorija sėkmingai perkelta."
774
775#, fuzzy
776msgid "The category has been successfully updated."
777msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
778
779#, fuzzy, php-format
780msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
781msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
782
783msgid "Category has been successfully updated."
784msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
785
786msgid "Category information"
787msgstr "Kategorijos informacija"
788
789msgid "Name:"
790msgstr "Vardas:"
791
792msgid "Parent:"
793msgstr "Pozicija:"
794
795msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
796msgstr "Dėmesio: rankinis URL nustatymas gali sukurti neatitikimą su kita kategoriją."
797
798msgid "Description:"
799msgstr "Aprašymas:"
800
801msgid "Move this category"
802msgstr "Perkelti šią kategoriją"
803
804msgid "Category parent"
805msgstr "Pagrindinė kategorija"
806
807msgid "Category sibling"
808msgstr "Antrinė kategorija"
809
810msgid "Move current category"
811msgstr "Perkelti dabartinę kategoriją"
812
813msgid "after"
814msgstr "po"
815
816msgid "before"
817msgstr "prieš"
818
819#, fuzzy
820msgid "position: "
821msgstr "MP3 dispozicija"
822
823msgid "Entry does not exist."
824msgstr "Įrašas neegzistuoja."
825
826msgid "Comment has been successfully created."
827msgstr "Komentaras sėkmingai sukurtas."
828
829msgid "No comments"
830msgstr "Komentarų nėra."
831
832msgid "Comment has been successfully updated."
833msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
834
835#, fuzzy
836msgid "Comment has been successfully deleted."
837msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
838
839msgid "You can't edit this comment."
840msgstr "Jūs negalite redaguoti šio komentaro."
841
842msgid "Edit comment"
843msgstr "Redaguoti komentarą"
844
845#, php-format
846msgid "Your comment on my blog %s"
847msgstr "Jūsų komentaras mano %s bloge"
848
849#, php-format
850msgid ""
851"Hi!\n"
852"\n"
853"You wrote a comment on:\n"
854"%s\n"
855"\n"
856"\n"
857msgstr ""
858"Sveiki!\n"
859"\n"
860"Jūs parašėte komentarą:\n"
861"%s\n"
862"\n"
863"\n"
864
865msgid "Send an e-mail"
866msgstr "Siųsti el. laišką"
867
868#, fuzzy
869msgid "Information collected"
870msgstr "nepažymėtas"
871
872msgid "IP address:"
873msgstr "IP adresas:"
874
875msgid "Date:"
876msgstr "Data:"
877
878#, fuzzy
879msgid "Comment submitted"
880msgstr "Komentarai"
881
882msgid "Author:"
883msgstr "Autorius:"
884
885msgid "Web site:"
886msgstr "Asmeninis tinklapis:"
887
888msgid "Status:"
889msgstr "Statusas:"
890
891msgid "Comment:"
892msgstr "Komentaras:"
893
894msgid "Delete"
895msgstr "Trinti"
896
897#, fuzzy
898msgid "Comment"
899msgstr "Komentaras:"
900
901#, fuzzy
902msgid "Trackback"
903msgstr "Trackback'ai"
904
905msgid "Date"
906msgstr "Data"
907
908msgid "Entry title"
909msgstr "Įrašo antraštė"
910
911msgid "Author"
912msgstr "Autorius"
913
914#, fuzzy
915msgid "Selected comments have been successfully updated."
916msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
917
918#, fuzzy
919msgid "Selected comments have been successfully deleted."
920msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
921
922#, fuzzy
923msgid "Spam comments have been successfully deleted."
924msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
925
926msgid "You have one spam comment."
927msgstr "Turite vieną spamo komentarą."
928
929msgid "Show it."
930msgstr "Parodyti."
931
932#, php-format
933msgid "You have %s spam comments."
934msgstr "Turite %s spamo komentarų(us)."
935
936msgid "Show them."
937msgstr "Parodyti."
938
939#, fuzzy
940msgid "Delete all spams"
941msgstr "Ištrinti blogą"
942
943#, fuzzy
944msgid "Filter comments and trackbacks list"
945msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
946
947msgid "Type:"
948msgstr "Tipas:"
949
950#, fuzzy
951msgid "comments per page"
952msgstr "Komentarų viename puslapyje"
953
954msgid "Selected comments action:"
955msgstr "Veiksmas pasirinktiems komentarams:"
956
957#, fuzzy
958msgid "Actions"
959msgstr "Veiksmas"
960
961msgid "ok"
962msgstr "tinka"
963
964msgid "Global help"
965msgstr ""
966
967#, fuzzy, php-format
968msgid "An update is available"
969msgid_plural "%s updates are available."
970msgstr[0] "Nėra Iconv modulio."
971msgstr[1] "Nėra Iconv modulio."
972
973#, fuzzy
974msgid "Dotclear news"
975msgstr "Dotclear komanda"
976
977#, fuzzy
978msgid "%d %B %Y:"
979msgstr "%A, %B %e %Y"
980
981#, fuzzy
982msgid "Documentation and support"
983msgstr "Dokumentacija"
984
985msgid "Dashboard"
986msgstr "Valdymas"
987
988#, php-format
989msgid "Dotclear %s is available!"
990msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
991
992msgid "Upgrade now"
993msgstr "Atnaujinti dabar"
994
995msgid "Remind me later"
996msgstr "Priminti vėliau"
997
998msgid "Information about this version"
999msgstr ""
1000
1001msgid "Make this blog my default blog"
1002msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu"
1003
1004msgid "This blog is offline"
1005msgstr "Šis blogas yra išjungtas"
1006
1007msgid "This blog is removed"
1008msgstr "Šis blogas yra pašalintas"
1009
1010#, fuzzy, php-format
1011msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1012msgstr "DC_ADMIN_URL nėra nurodytas. Redaguokite savo konfigūracinį failą."
1013
1014msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1015msgstr ""
1016
1017msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1018msgstr ""
1019
1020msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1021msgstr ""
1022
1023msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1024msgstr ""
1025
1026msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1027msgstr ""
1028
1029msgid "Error:"
1030msgstr "Klaida:"
1031
1032msgid "Following plugins have been installed:"
1033msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
1034
1035msgid "Following plugins have not been installed:"
1036msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
1037
1038msgid "Errors have occured with following plugins:"
1039msgstr ""
1040
1041msgid "Quick entry"
1042msgstr "Greitas įrašas"
1043
1044msgid "New entry"
1045msgstr "Naujas įrašas"
1046
1047msgid "Title:"
1048msgstr "Antraštė:"
1049
1050msgid "Content:"
1051msgstr "Turinys:"
1052
1053msgid "Category:"
1054msgstr "Kategorija:"
1055
1056msgid "Add a new category"
1057msgstr "Pridėti naują kategoriją"
1058
1059msgid "This category will be created when you will save your post."
1060msgstr ""
1061
1062#, fuzzy
1063msgid "Save and publish"
1064msgstr "saugoti ir publikuoti"
1065
1066#, php-format
1067msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
1068msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
1069
1070msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1071msgstr "Nėra Multibyte string modulio (mbstring)."
1072
1073msgid "Iconv module is not available."
1074msgstr "Nėra Iconv modulio."
1075
1076msgid "Output control functions are not available."
1077msgstr "Nėra Output control funkcijų."
1078
1079msgid "SimpleXML module is not available."
1080msgstr "Nėra SimpleXML modulio."
1081
1082msgid "DOM XML module is not available."
1083msgstr "Nėra DOM XML modulio."
1084
1085msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1086msgstr "PCRE valdiklis nepalaiko UTF-8 stringų."
1087
1088msgid "SPL module is not available."
1089msgstr "Nėra SPL modulio."
1090
1091#, php-format
1092msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1093msgstr "MySQL verija %s (reikalinga 4.1 arba ankstesnė)."
1094
1095msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1096msgstr "Nėra MySQL InnoDB engine."
1097
1098#, php-format
1099msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1100msgstr "PostgreSQL versija %s (reikalinga 8.0 arba ankstesnė)."
1101
1102msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1103msgstr "Nustatykite master key (DC_MASTER_KEY) konfigūraciniame faile."
1104
1105msgid "Dotclear is already installed."
1106msgstr "Dotclear jau yra instaliuota."
1107
1108msgid "Dotclear cannot be installed."
1109msgstr "Dotclear negali būti instaliuota."
1110
1111msgid "No user ID given"
1112msgstr "Nepateiktas dalyvio ID"
1113
1114msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1115msgstr "Dalyvio ID turi būti skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
1116
1117msgid "Invalid email address"
1118msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
1119
1120msgid "No password given"
1121msgstr "Nėra slaptažodžio"
1122
1123msgid "Password must contain at least 6 characters."
1124msgstr "Slaptažodį turi sudaryti mažiausiai 6 ženklai."
1125
1126msgid "My first blog"
1127msgstr "Mano pirmasis blogas"
1128
1129msgid "%A, %B %e %Y"
1130msgstr "%A, %B %e %Y"
1131
1132msgid "Welcome to Dotclear!"
1133msgstr "Jus sveikina Dotclear!"
1134
1135msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1136msgstr "Tai pirmas jūsų blogo įrašas. Prsijunkite norėdami ištrinti arba redaguoti šį įrašą."
1137
1138msgid "Dotclear Team"
1139msgstr "Dotclear komanda"
1140
1141msgid ""
1142"<p>This is a comment.</p>\n"
1143"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1144msgstr ""
1145"<p>Čia yra komentaras.</p>\n"
1146"<p>Prisijunkite tam, kad peržiūrėti ir trinti blogo komentarus.</p>"
1147
1148msgid "Dotclear Install"
1149msgstr "Dotclear instaliacija"
1150
1151#, fuzzy, php-format
1152msgid "Password strength: %s"
1153msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
1154
1155msgid "very weak"
1156msgstr ""
1157
1158msgid "weak"
1159msgstr ""
1160
1161msgid "mediocre"
1162msgstr ""
1163
1164msgid "strong"
1165msgstr ""
1166
1167msgid "very strong"
1168msgstr ""
1169
1170msgid "show"
1171msgstr "rodyti"
1172
1173msgid "Dotclear installation"
1174msgstr "Dotclear instaliacija"
1175
1176#, php-format
1177msgid "Cache directory %s is not writable."
1178msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1179
1180msgid "Errors:"
1181msgstr "Klaidos:"
1182
1183msgid "Configuration file has been successfully created."
1184msgstr "Konfigūracinis failas sėkmingai sukurtas."
1185
1186msgid "User information"
1187msgstr "Dalyvio informacija"
1188
1189msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1190msgstr "Pateikite informaciją reikalingą sukurti pimam dalyviui."
1191
1192msgid "First Name:"
1193msgstr "Vardas:"
1194
1195msgid "Last Name:"
1196msgstr "Pavardė:"
1197
1198msgid "Username and password"
1199msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis"
1200
1201msgid "All done!"
1202msgstr "Štai ir viskas!"
1203
1204msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1205msgstr "Dotclear sėkmingai instaliuota. Čia pateikiama šiek tiek naudingos informacijos, kurią verta išsaugoti."
1206
1207msgid "Your account"
1208msgstr "Jūsų paskyra"
1209
1210msgid "Your blog"
1211msgstr "Jūsų blogas"
1212
1213msgid "Blog address:"
1214msgstr "Blogo adresas:"
1215
1216msgid "Administration interface:"
1217msgstr "Administravimo sąsaja:"
1218
1219msgid "Manage your blog now"
1220msgstr "Tvarkykite savo blogą dabar"
1221
1222msgid "Installation can not be completed"
1223msgstr "Instaliacija negali būti baigta"
1224
1225msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1226msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1227
1228#, fuzzy, php-format
1229msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1230msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1231
1232#, fuzzy
1233msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1234msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1235
1236#, php-format
1237msgid "File %s does not exist."
1238msgstr "Failas %s neegzistuoja."
1239
1240#, php-format
1241msgid "Cannot write %s file."
1242msgstr "Negalima įrašyti failo %s."
1243
1244msgid "Dotclear installation wizard"
1245msgstr "Dotclaer instaliavimas"
1246
1247msgid "Welcome"
1248msgstr "Sveiki"
1249
1250msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1251msgstr "Mums reikia žinoti kaip naudotis jūsų duomenų baze ir kas jūs esate tam, kad galėtume baigti Dotclear instaliaciją ir pradėtume rašyti blogą. Jums tereiks pateikti sekančią informaciją."
1252
1253msgid "Attention:"
1254msgstr "Dėmesio:"
1255
1256msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1257msgstr "šis diegimas gali neveikti kaikuriuose hostuose. Jeigu diegimas neveikia prašome peržiūrėti <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, kaip rankiniu būdu sukurti <strong>config.php</strong> failą."
1258
1259msgid "System information"
1260msgstr "Sistemos informacija"
1261
1262msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1263msgstr "Pateikite informaciją reikalingą tam, kad sukrti konfigūracinį failą."
1264
1265msgid "Database type:"
1266msgstr "Database type:"
1267
1268msgid "MySQL (deprecated)"
1269msgstr ""
1270
1271msgid "MySQLi"
1272msgstr ""
1273
1274msgid "PostgreSQL"
1275msgstr ""
1276
1277msgid "Database Host Name:"
1278msgstr "Database Host Name:"
1279
1280msgid "Database Name:"
1281msgstr "Database Name:"
1282
1283msgid "Database User Name:"
1284msgstr "Database User Name:"
1285
1286msgid "Database Password:"
1287msgstr "Datenbank Passwort:"
1288
1289msgid "Database Tables Prefix:"
1290msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:"
1291
1292#, fuzzy
1293msgid "Continue"
1294msgstr "Turinys:"
1295
1296msgid "No such installed language"
1297msgstr "Nųra tokios instaliuotos kalbos"
1298
1299msgid "You can't remove English language."
1300msgstr "Anglų kalbos pašalinti negalima."
1301
1302msgid "Permissions to delete language denied."
1303msgstr "Leidimas trinti kalbą atmestas."
1304
1305msgid "Language has been successfully deleted."
1306msgstr "Kalba sėkmingai ištrinta"
1307
1308msgid "Invalid language file URL."
1309msgstr "Negaliojantis kalbos failo URL."
1310
1311msgid "Language has been successfully upgraded"
1312msgstr "Kalba sėkmingai atnaujinta"
1313
1314msgid "Language has been successfully installed."
1315msgstr "Kalba sėkmingai instaliuota."
1316
1317msgid "Unable to move uploaded file."
1318msgstr "Nepavyksta perkelti atsiųsto failo."
1319
1320msgid "Languages management"
1321msgstr "Kalbų tvarkymas"
1322
1323msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1324msgstr "Čia jūs galite instaliuoti, atnaujinti arba pašalinti kalbas iš Dotclear instaliacijos."
1325
1326#, php-format
1327msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1328msgstr "Galite pakeisti savo kalbą <a href=\"%1$s\">nustatymuose</a>, arba pakeisti pagrindinę blogo kalbą <a href=\"%2$s\">blogo nustatymuose</a>."
1329
1330msgid "Installed languages"
1331msgstr "Instaliuotos kalbos"
1332
1333msgid "No additional language is installed."
1334msgstr "Jokia papildoma kalba nėra instaliuota"
1335
1336msgid "Language"
1337msgstr "Kalba"
1338
1339msgid "Action"
1340msgstr "Veiksmas"
1341
1342msgid "Install or upgrade languages"
1343msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
1344
1345#, php-format
1346msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1347msgstr "Galite instaliuoti arba šalinti kalbą pridėdami arba pašalindami atitinkamą direktoriją savo %s byloje."
1348
1349msgid "Available languages"
1350msgstr "Galimos kalbos"
1351
1352#, php-format
1353msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1354msgstr "Galite atsisiųsti ir instaliuoti papildomą kalbą tiesiai iš Dotclear.net. Kalbos pateikiamos jūsų versijos %s pagrindu."
1355
1356msgid "Language:"
1357msgstr "Kalba:"
1358
1359msgid "Install language"
1360msgstr "Instaliuoti kalbą"
1361
1362msgid "Upload a zip file"
1363msgstr "Įkelti zip failą"
1364
1365msgid "You can install languages by uploading zip files."
1366msgstr "Galite instaliuoti kalbas ikeldami zip failus."
1367
1368msgid "Language zip file:"
1369msgstr "Kalbos zip failas:"
1370
1371msgid "Upload language"
1372msgstr "Įkelti kalbą"
1373
1374msgid "Invalid language zip file."
1375msgstr "Netinkamas kalbos zip failas"
1376
1377msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1378msgstr "Šis zip failas netinka kaip Dotclear kalbų paketas."
1379
1380msgid "An error occurred during language upgrade."
1381msgstr "Atnaujinant kalbą įvyko klaida."
1382
1383msgid "By names, in ascending order"
1384msgstr "Pagal vardus, didėjančia tvarka"
1385
1386msgid "By names, in descending order"
1387msgstr "Pagal vardus, mažėjančia tvarka"
1388
1389msgid "By dates, in ascending order"
1390msgstr "Pagal datas, didėjančia tvarka"
1391
1392msgid "By dates, in descending order"
1393msgstr "Pagal datas, mažėjančia tvarka"
1394
1395#, fuzzy, php-format
1396msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1397msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1398
1399msgid "Files have been successfully uploaded."
1400msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
1401
1402#, fuzzy, php-format
1403msgid "Successfully delete one media."
1404msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1405msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1406msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1407
1408msgid "Directory has been successfully removed."
1409msgstr "Direktorija sėkmingai pašalinta."
1410
1411msgid "File has been successfully removed."
1412msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
1413
1414#, fuzzy, php-format
1415msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1416msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1417
1418msgid "Media manager"
1419msgstr "Media tvarkyklė"
1420
1421msgid "confirm removal"
1422msgstr "patvirtinti pašalinimą"
1423
1424#, php-format
1425msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1426msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
1427
1428msgid "Cancel"
1429msgstr "Atšaukti"
1430
1431#, fuzzy
1432msgid "Yes"
1433msgstr "taip"
1434
1435#, fuzzy
1436msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1437msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
1438
1439msgid "Directory has been successfully created."
1440msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1441
1442msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1443msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1444
1445msgid "Zip file has been successfully extracted."
1446msgstr "Sėkmingai išarchyvuotas zip failas."
1447
1448#, php-format
1449msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
1450msgstr "Pasirinkite prie įrašo %s prisegamą failą paspausdami %s."
1451
1452msgid "Attach this file to entry"
1453msgstr "Prisegti šį failą prie įrašo"
1454
1455#, php-format
1456msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
1457msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1458
1459#, fuzzy
1460msgid "Remove selected medias"
1461msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1462
1463msgid "No file."
1464msgstr "Nėra failo."
1465
1466msgid "Sort files:"
1467msgstr "Rūšiuoti failus:"
1468
1469msgid "Number of elements displayed per page:"
1470msgstr ""
1471
1472#, php-format
1473msgid "In %s:"
1474msgstr ""
1475
1476#, fuzzy
1477msgid "Create new directory"
1478msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1479
1480msgid "Directory Name:"
1481msgstr "Direktorijos pavadinimas:"
1482
1483#, fuzzy, php-format
1484msgid "Backup content of %s"
1485msgstr "Atgal į \"%s\""
1486
1487#, fuzzy
1488msgid "Download zip file"
1489msgstr "Atsisiųsti zip failą"
1490
1491msgid "Add files"
1492msgstr "Pridėti failus"
1493
1494msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1495msgstr "Prašome atsakingai skelbti turimus media elementus, kurie gali būti saugomi autorinių teisių."
1496
1497msgid "Choose file"
1498msgstr "Pasirinkti failą"
1499
1500msgid "Choose files"
1501msgstr "Pasirinkti failus"
1502
1503msgid "Maximum file size allowed:"
1504msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis:"
1505
1506msgid "Private"
1507msgstr "Privatus"
1508
1509msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1510msgstr ""
1511
1512#, fuzzy
1513msgid "My preferences"
1514msgstr "Dalyvio nustatymai"
1515
1516msgid "Refresh"
1517msgstr ""
1518
1519#, fuzzy
1520msgid "Clear all"
1521msgstr "Dotclear instaliacija"
1522
1523msgid "Upload"
1524msgstr "Įkelti"
1525
1526#, php-format
1527msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1528msgstr ""
1529
1530#, fuzzy
1531msgid "Blog parameters"
1532msgstr "Parametrai"
1533
1534msgid "open"
1535msgstr "atidaryti"
1536
1537msgid "Insert this file into entry"
1538msgstr "Pridėti šį failą prie įrašo"
1539
1540msgid "delete"
1541msgstr "trinti"
1542
1543msgid "Not a valid file"
1544msgstr "Netinkamas failas"
1545
1546msgid "File has been successfully updated."
1547msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
1548
1549msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1550msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
1551
1552#, fuzzy
1553msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1554msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1555
1556#, fuzzy
1557msgid "Are you sure to delete this media?"
1558msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
1559
1560msgid "Insert media item"
1561msgstr "Pridėti media elementą"
1562
1563msgid "Image size:"
1564msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1565
1566msgid "Image alignment"
1567msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1568
1569msgid "Image insertion"
1570msgstr "Paveikslėlio įdėjimas"
1571
1572msgid "As a single image"
1573msgstr "Kaip vieną paveikslėlį"
1574
1575#, fuzzy
1576msgid "As a link to the original image"
1577msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
1578
1579msgid "MP3 disposition"
1580msgstr "MP3 dispozicija"
1581
1582msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1583msgstr "Dėmesio, MP3 failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1584
1585msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1586msgstr "Dėmesio, video failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1587
1588msgid "Video size"
1589msgstr "Video dydis"
1590
1591msgid "Width:"
1592msgstr "Plotis:"
1593
1594msgid "Height:"
1595msgstr "Aukštis:"
1596
1597msgid "Video disposition"
1598msgstr "Video dispozicija"
1599
1600msgid "Media item will be inserted as a link."
1601msgstr "Medien elementas bus įkeltas kaip nuoroda."
1602
1603msgid "Insert"
1604msgstr "Įkelti"
1605
1606msgid "Make current settings as default"
1607msgstr ""
1608
1609msgid "Media details"
1610msgstr "Media detalės"
1611
1612msgid "Available sizes:"
1613msgstr "Galimi dydžiai:"
1614
1615msgid "File owner:"
1616msgstr "Failo savininkas:"
1617
1618msgid "File type:"
1619msgstr "Failo tipas:"
1620
1621msgid "File size:"
1622msgstr "Failo dydis:"
1623
1624msgid "File URL:"
1625msgstr "Failo URL:"
1626
1627msgid "Show entries containing this media"
1628msgstr "Rodyti įrašus su šiuo media elementu"
1629
1630msgid "Entries containing this media"
1631msgstr "Įrašai su šiuo media elementu"
1632
1633msgid "No entry seems contain this media."
1634msgstr "Nėra įrašų su šiuo media elementu"
1635
1636msgid "published"
1637msgstr "publikuojamas"
1638
1639msgid "unpublished"
1640msgstr "nepublikuojamas"
1641
1642msgid "scheduled"
1643msgstr "suplanuotas"
1644
1645msgid "pending"
1646msgstr "laukiantis"
1647
1648msgid "Image details"
1649msgstr "Pavekslėlio detalės"
1650
1651msgid "No detail"
1652msgstr "Nėra detalių"
1653
1654msgid "Updates and modifications"
1655msgstr ""
1656
1657msgid "Update thumbnails"
1658msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
1659
1660msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1661msgstr "Šio paveikslėlio miniatiūros bus sukurtos arba atnaujintos."
1662
1663msgid "Extract in a new directory"
1664msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1665
1666msgid "Extract in current directory"
1667msgstr "Išarchyvuoti šioje direktorijoje"
1668
1669msgid "Extract archive"
1670msgstr "Išarchyvuoti"
1671
1672msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1673msgstr "Išarchyvuojama naujoje direktorijoje, kuri neturėtų egzistuoti."
1674
1675msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1676msgstr "Išarchyvuojama šioje direktorijoje, kuri bus perrašyta kartu su egzistuojančiais failais."
1677
1678msgid "Extract mode:"
1679msgstr "Išarchyvavimo būdas:"
1680
1681#, fuzzy
1682msgid "Extract"
1683msgstr "išarchyvuoti"
1684
1685msgid "Change media properties"
1686msgstr "Keisti media savybes"
1687
1688msgid "File name:"
1689msgstr "Failo pavadinimas:"
1690
1691msgid "File title:"
1692msgstr "Failo antraštė:"
1693
1694msgid "File date:"
1695msgstr "Failo data:"
1696
1697msgid "New directory:"
1698msgstr "Nauja direktorija:"
1699
1700msgid "Change file"
1701msgstr "Keisti failą"
1702
1703msgid "Choose a file:"
1704msgstr "Pasirinkite failą:"
1705
1706#, php-format
1707msgid "Maximum size %s"
1708msgstr "Maksimalus dydis: %s"
1709
1710msgid "Send"
1711msgstr ""
1712
1713#, fuzzy
1714msgid "Delete this media"
1715msgstr "Trinti šį blogą."
1716
1717msgid "No content found on this plugin."
1718msgstr "Šiame plugin'e jokio turinio nerasta."
1719
1720msgid "Plugin not found"
1721msgstr "Plugin'as nerastas"
1722
1723msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1724msgstr "Plugin'as kurį pasiek'te neegzistuoja arba neturi administravimo puslapio."
1725
1726msgid "Plugins management"
1727msgstr "Plugin'ų valdymas"
1728
1729#, fuzzy
1730msgid "Plugin configuration"
1731msgstr "Blogo konfigūracija"
1732
1733#, fuzzy
1734msgid "Update plugins"
1735msgstr "Įkelti plugin'ą"
1736
1737#, php-format
1738msgid "There is one plugin to update available from repository."
1739msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1740msgstr[0] ""
1741msgstr[1] ""
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Installed plugins"
1745msgstr "Instaliuotos kalbos"
1746
1747msgid "Activated plugins"
1748msgstr "Įjungti plugin'ai"
1749
1750msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1751msgstr ""
1752
1753msgid "Deactivated plugins"
1754msgstr "Išjungti plgin'us"
1755
1756msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1757msgstr ""
1758
1759#, fuzzy
1760msgid "Add plugins"
1761msgstr "Įjungti plugin'ai"
1762
1763msgid "Add plugins from repository"
1764msgstr ""
1765
1766msgid "Add plugins from a package"
1767msgstr ""
1768
1769msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1770msgstr "Galite instaliuoti plugin'us įkeldami ar parsisiųsdami zip failus."
1771
1772#, fuzzy
1773msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1774msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
1775
1776msgid "Add a link"
1777msgstr "Pridėti nuorodą"
1778
1779msgid "Link URL:"
1780msgstr "Nuorodos URL:"
1781
1782msgid "Link title:"
1783msgstr "Nuorodos pavadinimas:"
1784
1785msgid "Link language:"
1786msgstr "Nuorodos kalba:"
1787
1788msgid "Add a link to an entry"
1789msgstr "Pridėti nuorodą prie įrašo"
1790
1791#, fuzzy
1792msgid "Entry type:"
1793msgstr "Įrašo antraštė"
1794
1795msgid "Ok"
1796msgstr ""
1797
1798msgid "Search entry:"
1799msgstr "Ieškoti įraše:"
1800
1801msgid "Search"
1802msgstr "Paieška"
1803
1804msgid "cancel"
1805msgstr "atšaukti"
1806
1807msgid "Edit entry"
1808msgstr "Įrašo redagavimas"
1809
1810msgid "This entry does not exist."
1811msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
1812
1813#, fuzzy
1814msgid "Next entry"
1815msgstr "sekantis įrašas"
1816
1817#, fuzzy
1818msgid "Previous entry"
1819msgstr "ankstesnis įrašas"
1820
1821msgid "All pings sent."
1822msgstr "Visos ping komandos išsiųstos"
1823
1824#, fuzzy
1825msgid "Invalid publication date"
1826msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
1827
1828#, fuzzy, php-format
1829msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1830msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1831
1832msgid "Entry has been successfully created."
1833msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas."
1834
1835#, fuzzy
1836msgid "Published"
1837msgstr "publikuojamas"
1838
1839#, fuzzy
1840msgid "Unpublished"
1841msgstr "nepublikuojamas"
1842
1843#, fuzzy
1844msgid "Scheduled"
1845msgstr "Tvarkaraštis"
1846
1847#, fuzzy
1848msgid "Pending"
1849msgstr "laukiantis"
1850
1851#, php-format
1852msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1853msgstr ""
1854
1855msgid "Entries"
1856msgstr "Įrašai"
1857
1858msgid "Entry has been successfully updated."
1859msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
1860
1861msgid "File has been successfully attached."
1862msgstr "Failas sėkmingai prikabintas."
1863
1864msgid "Attachment has been successfully removed."
1865msgstr "Priedas sėkmingai pašalintas."
1866
1867msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1868msgstr "Nepamirškite patvirtinti XHTML išsaugodami savo įrašą."
1869
1870msgid "Go to this entry on the site"
1871msgstr ""
1872
1873#, fuzzy
1874msgid "Entry status"
1875msgstr "Įrašo būklė:"
1876
1877msgid "Publication date and hour"
1878msgstr ""
1879
1880#, fuzzy
1881msgid "Entry language"
1882msgstr "Įrašo kalba:"
1883
1884#, fuzzy
1885msgid "Text formatting"
1886msgstr "Teksto formatas:"
1887
1888msgid "Convert to XHTML"
1889msgstr "Konvertuoti į XHTML"
1890
1891msgid "Filing"
1892msgstr ""
1893
1894msgid "Selected entry"
1895msgstr "Pasirinktas įrašas"
1896
1897msgid "Category"
1898msgstr "Kategorija"
1899
1900#, fuzzy
1901msgid "Options"
1902msgstr "Veiksmas"
1903
1904#, fuzzy
1905msgid "Comments and trackbacks list"
1906msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
1907
1908msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1909msgstr ""
1910
1911msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1912msgstr ""
1913
1914msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1915msgstr ""
1916
1917msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1918msgstr ""
1919
1920#, fuzzy
1921msgid "Password"
1922msgstr "Slaptažodis:"
1923
1924#, fuzzy
1925msgid "Edit basename"
1926msgstr "Pagindinis vardas:"
1927
1928msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1929msgstr "Dųmesio: Įrašydami URL ranka rizikuojate kad nuoroda gali atitikti kitą įrašą."
1930
1931msgid "Excerpt:"
1932msgstr "Santrauka:"
1933
1934msgid "Introduction to the post."
1935msgstr ""
1936
1937msgid "Personal notes:"
1938msgstr ""
1939
1940#, fuzzy
1941msgid "Unpublished notes."
1942msgstr "nepublikuojamas"
1943
1944#, fuzzy
1945msgid "Edit post"
1946msgstr "Regaguoti blogą %s"
1947
1948#, fuzzy
1949msgid "Preview"
1950msgstr "Pažiūrėti įrašą"
1951
1952msgid "Comments"
1953msgstr "Komentarai"
1954
1955msgid "Add a comment"
1956msgstr "Pridėti komentarą"
1957
1958msgid "Trackbacks"
1959msgstr "Trackback'ai"
1960
1961#, fuzzy
1962msgid "Trackbacks received"
1963msgstr "Trackback'ai"
1964
1965msgid "No trackback"
1966msgstr "Trackback'ų nėra"
1967
1968#, fuzzy
1969msgid "Selected trackbacks action:"
1970msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
1971
1972msgid "Ping blogs"
1973msgstr "Ping blogai"
1974
1975msgid "URLs to ping:"
1976msgstr "URL kuriems siunčiamas ping:"
1977
1978#, fuzzy
1979msgid "Excerpt to send:"
1980msgstr "Santrauka:"
1981
1982msgid "Auto discover ping URLs"
1983msgstr "Automatiškai rasti ping URLus"
1984
1985msgid "Previously sent pings"
1986msgstr "Anksčiau siųsti ping"
1987
1988msgid "IP address"
1989msgstr "IP adresas"
1990
1991msgid "Edit"
1992msgstr ""
1993
1994msgid "Junk"
1995msgstr ""
1996
1997#, fuzzy
1998msgid "select this comment"
1999msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2000
2001#, fuzzy
2002msgid "select this trackback"
2003msgstr "Leisti trackback'us"
2004
2005msgid "Edit this comment"
2006msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2007
2008msgid "This attachment does not exist"
2009msgstr "Šis komentaras neegzistuoja"
2010
2011msgid "Remove attachment"
2012msgstr "Pašalinti prisegtą failą"
2013
2014msgid "Attachment"
2015msgstr "Prisegimas"
2016
2017msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2018msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2019
2020msgid "(No cat)"
2021msgstr ""
2022
2023msgid "Selected"
2024msgstr "Pažymėta"
2025
2026#, fuzzy
2027msgid "Not selected"
2028msgstr "nepažymėtas"
2029
2030#, fuzzy
2031msgid "With attachments"
2032msgstr "%d prisegimai"
2033
2034#, fuzzy
2035msgid "Without attachments"
2036msgstr "%d prisegimai"
2037
2038#, fuzzy
2039msgid "Number of comments"
2040msgstr "Įrašų skaičius"
2041
2042#, fuzzy
2043msgid "Number of trackbacks"
2044msgstr "Trackback'ų nėra"
2045
2046#, fuzzy
2047msgid "Selected entries have been successfully updated."
2048msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2049
2050#, fuzzy
2051msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2052msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
2053
2054msgid "Selected:"
2055msgstr "Pažymėtas:"
2056
2057#, fuzzy
2058msgid "Attachments:"
2059msgstr "Prisegimai"
2060
2061msgid "Month:"
2062msgstr "Mėnuo:"
2063
2064msgid "Lang:"
2065msgstr "Kalba:"
2066
2067#, fuzzy
2068msgid "entries per page"
2069msgstr "Įrašų viename puslapyje"
2070
2071msgid "Selected entries action:"
2072msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2073
2074msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2075msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2076
2077msgid "Personal information has been successfully updated."
2078msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2079
2080#, fuzzy
2081msgid "Personal options has been successfully updated."
2082msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2083
2084#, fuzzy
2085msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2086msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2087
2088#, fuzzy
2089msgid "No favorite selected"
2090msgstr "nepažymėtas"
2091
2092#, fuzzy
2093msgid "Favorites have been successfully added."
2094msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
2095
2096#, fuzzy
2097msgid "Favorites have been successfully removed."
2098msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
2099
2100#, fuzzy
2101msgid "Favorites have been successfully updated."
2102msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
2103
2104#, fuzzy
2105msgid "Default favorites have been successfully updated."
2106msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
2107
2108msgid "My profile"
2109msgstr ""
2110
2111msgid "Display name:"
2112msgstr "Rodyti vardą:"
2113
2114msgid "Language for my interface:"
2115msgstr ""
2116
2117#, fuzzy
2118msgid "My timezone:"
2119msgstr "Blogo laiko juosta:"
2120
2121#, fuzzy
2122msgid "Change my password"
2123msgstr "Slaptawodžio keitimas"
2124
2125#, fuzzy
2126msgid "Confirm new password:"
2127msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
2128
2129#, fuzzy
2130msgid "Your current password:"
2131msgstr "Jūsų slaptažodis:"
2132
2133#, fuzzy
2134msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2135msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2136
2137#, fuzzy
2138msgid "Update my profile"
2139msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2140
2141#, fuzzy
2142msgid "My options"
2143msgstr "Paieškos nustatymai"
2144
2145#, fuzzy
2146msgid "Interface"
2147msgstr "XML/RPC sąsaja"
2148
2149#, fuzzy
2150msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2151msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2152
2153msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2154msgstr ""
2155
2156msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2157msgstr ""
2158
2159msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2160msgstr ""
2161
2162msgid "Do not use standard favicon"
2163msgstr ""
2164
2165msgid "This will be applied for all users"
2166msgstr ""
2167
2168#, fuzzy
2169msgid "Edition"
2170msgstr "Redaguoti komentarą"
2171
2172#, fuzzy, php-format
2173msgid "Preferred editor for %s:"
2174msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2175
2176#, fuzzy
2177msgid "Choose an editor"
2178msgstr "Pasirinkite blogą"
2179
2180msgid "Preferred format:"
2181msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2182
2183msgid "Default entry status:"
2184msgstr "Tipinė įrašo būklė:"
2185
2186msgid "Entry edit field height:"
2187msgstr "Įrašo laukelio aukščio redagavimas:"
2188
2189msgid "Enable WYSIWYG mode"
2190msgstr "Įjungti WYSIWYG rėžimą"
2191
2192#, fuzzy
2193msgid "Other options"
2194msgstr "Paieškos nustatymai"
2195
2196#, fuzzy
2197msgid "Save my options"
2198msgstr "Paieškos nustatymai"
2199
2200#, fuzzy
2201msgid "My dashboard"
2202msgstr "Valdymas"
2203
2204msgid "My favorites"
2205msgstr ""
2206
2207#, php-format
2208msgid "position of %s"
2209msgstr ""
2210
2211#, fuzzy
2212msgid "Save order"
2213msgstr "Pertvarkyti"
2214
2215#, fuzzy
2216msgid "Delete selected favorites"
2217msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2218
2219#, fuzzy
2220msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2221msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2222
2223msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2224msgstr ""
2225
2226msgid "Define as default favorites"
2227msgstr ""
2228
2229msgid "Currently no personal favorites."
2230msgstr ""
2231
2232msgid "Other available favorites"
2233msgstr ""
2234
2235msgid "(default favorite)"
2236msgstr ""
2237
2238msgid "Add to my favorites"
2239msgstr ""
2240
2241msgid "Menu"
2242msgstr ""
2243
2244msgid "Display favorites at the top of the menu"
2245msgstr ""
2246
2247#, fuzzy
2248msgid "Dashboard icons"
2249msgstr "Valdymas"
2250
2251msgid "Iconset:"
2252msgstr ""
2253
2254#, fuzzy
2255msgid "Dashboard modules"
2256msgstr "Valdymas"
2257
2258#, fuzzy
2259msgid "Display documentation links"
2260msgstr "Dokumentacija"
2261
2262#, fuzzy
2263msgid "Display Dotclear news"
2264msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2265
2266msgid "Display quick entry form"
2267msgstr ""
2268
2269#, fuzzy
2270msgid "Save my dashboard options"
2271msgstr "Paieškos nustatymai"
2272
2273msgid "Search options"
2274msgstr "Paieškos nustatymai"
2275
2276msgid "Query:"
2277msgstr "Užklausa:"
2278
2279#, fuzzy
2280msgid "Search in entries"
2281msgstr "paieškos įrašai"
2282
2283#, fuzzy
2284msgid "Search in comments"
2285msgstr "paieškos komentarai"
2286
2287#, php-format
2288msgid "%d entries found"
2289msgstr "Rasti %d įrašai"
2290
2291#, php-format
2292msgid "%d entry found"
2293msgstr "Rastas %d įrašas"
2294
2295#, php-format
2296msgid "%d comment found"
2297msgstr "Rastas %d komentaras"
2298
2299#, php-format
2300msgid "%d comments found"
2301msgstr "Rasti %d komentarai"
2302
2303msgid "Dotclear update"
2304msgstr "Dotclear atnaujinimas"
2305
2306#, php-format
2307msgid "Unable to delete file %s"
2308msgstr "Nepavyko ištrinti failo %s"
2309
2310#, php-format
2311msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2312msgstr "Atisiųstas Dotclear archyvas greičiausiai yra sugadintas. Pabandykite <a %s>atsisiųsti archyvą</a> iš naujo."
2313
2314#, fuzzy
2315msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2316msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2317
2318msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2319msgstr "Šie Dotclear instaliaciniai failai buvo pakeisti taigi nebus bandoma atnaujinti instaliacijos. Prašome <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2320
2321#, php-format
2322msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2323msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma perkaityti. Sutaisykite tai arba padarykite atsarginę kopiją pavadintą %s rankiniu būdu."
2324
2325msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2326msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2327
2328msgid "Manual checking of update done successfully."
2329msgstr ""
2330
2331msgid "No newer Dotclear version available."
2332msgstr "Naujesnė Dotclear versija neegzistuoja."
2333
2334#, fuzzy
2335msgid "Force checking update Dotclear"
2336msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2337
2338#, php-format
2339msgid "Dotclear %s is available."
2340msgstr "Galima atisiųsti naują Dotclear %s versiją."
2341
2342msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2343msgstr "Norėdami atnaujinti Dotclear instaliaciją spustelkite sekantį mygtuką. Atsarginė dabartinės instaiacijos kopija bus sukurta root direktorijoje."
2344
2345msgid "Update Dotclear"
2346msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2347
2348#, fuzzy
2349msgid "Manage backup files"
2350msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2351
2352msgid "Update backup files"
2353msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2354
2355msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2356msgstr "Šie failai yra ankstesnių atnaujinimų atsarginės kopijos. Galite atkurti ankstesnę instaliaciją arba ištrinti šiuos failus."
2357
2358msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2359msgstr "Dėmesio, ankstesnės Dotclear versijos atstatymas gali turėti tam tikrų nepageidaujamų šalutinių padarinių. Atstatinėkite ankstesnę versiją tik jei turite rimtų problemų su naujaja versija."
2360
2361#, php-format
2362msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2363msgstr "Neturėtumėte atstatinėti ankstesnės nei prieš tai buvusi versija (%s)."
2364
2365msgid "Delete selected file"
2366msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2367
2368msgid "Revert to selected file"
2369msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
2370
2371msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2372msgstr "Sveikinimai, esate per vieną paspaudimą nuo atnaujinimo pabaigos."
2373
2374msgid "Finish the update."
2375msgstr "Baigti atnaujinimą."
2376
2377#, fuzzy
2378msgid "New user"
2379msgstr "naujas dalyvis"
2380
2381msgid "User has been successfully updated."
2382msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2383
2384#, php-format
2385msgid "User \"%s\" already exists."
2386msgstr "Dalyvis \"%s\" jau yra."
2387
2388msgid "User has been successfully created."
2389msgstr "Dalyvis sėkmingai sukurtas."
2390
2391#, fuzzy
2392msgid "User profile"
2393msgstr "Dalyvio nustatymai"
2394
2395#, fuzzy
2396msgid "User ID:"
2397msgstr "Benutzer ID"
2398
2399msgid "Warning:"
2400msgstr "Dėmesio:"
2401
2402msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2403msgstr "Pakeitęs savo prisijungimo vardą turėsite iš naujo prisijungti."
2404
2405msgid "Password change required to connect"
2406msgstr "Prisijungimui reikalingas slaptažodžio pakeitimas."
2407
2408msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2409msgstr ""
2410
2411#, fuzzy
2412msgid "Timezone:"
2413msgstr "Blogo laiko juosta:"
2414
2415msgid "Save and create another"
2416msgstr ""
2417
2418msgid "Permissions"
2419msgstr "Teisės"
2420
2421msgid "Add new permissions"
2422msgstr "Pridėti naujų teisių"
2423
2424#, fuzzy
2425msgid "No permissions so far."
2426msgstr "Teisių nėra."
2427
2428msgid "Blog:"
2429msgstr "Blogas:"
2430
2431#, php-format
2432msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2433msgstr ""
2434
2435msgid "Username"
2436msgstr "Prisijungimo vvardas"
2437
2438msgid "Last Name"
2439msgstr "Pavardė"
2440
2441msgid "First Name"
2442msgstr "Vardas"
2443
2444msgid "Display name"
2445msgstr "Rodomas vardas"
2446
2447msgid "Number of entries"
2448msgstr "Įrašų skaičius"
2449
2450msgid "Set permissions"
2451msgstr "Nustatyti teises"
2452
2453msgid "User has been successfully removed."
2454msgstr "Dalyvis sėkmingai pašalintas"
2455
2456msgid "The permissions have been successfully updated."
2457msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2458
2459#, fuzzy
2460msgid "users per page"
2461msgstr "Dalyvių viename puslapyje"
2462
2463msgid "Selected users action:"
2464msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
2465
2466msgid "No blog or user given."
2467msgstr "Nepateiktas joks blogo dalyvis"
2468
2469msgid "You cannot delete yourself."
2470msgstr ""
2471
2472#, fuzzy
2473msgid "User has been successfully deleted."
2474msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2475
2476msgid "Back to user profile"
2477msgstr ""
2478
2479#, php-format
2480msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2481msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau blogų kurių teises norėtumėte suteikti dalyviams  %s."
2482
2483#, fuzzy
2484msgid "select"
2485msgstr "pažymėtas"
2486
2487#, php-format
2488msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2489msgstr "Jūs ruošiatės pakeisti šių blogo dalyvių %s teises."
2490
2491#, fuzzy
2492msgid "Validate permissions"
2493msgstr "nustatyti teises"
2494
2495#, fuzzy
2496msgid "Back to comments list"
2497msgstr "Komentarų nėra."
2498
2499#, fuzzy
2500msgid "Comments actions"
2501msgstr "Komentaro autorius:"
2502
2503msgid "Publish"
2504msgstr "Publikuoti"
2505
2506msgid "Unpublish"
2507msgstr "Nebepublikuoti"
2508
2509msgid "Mark as pending"
2510msgstr "Žymėti kaip laukiantį"
2511
2512#, fuzzy
2513msgid "Mark as junk"
2514msgstr "žymėti kaip šiukšlę"
2515
2516#, fuzzy
2517msgid "No comment selected"
2518msgstr "Komentarų nėra."
2519
2520#, fuzzy
2521msgid "Back to entries list"
2522msgstr "Kategorijų sąrašas"
2523
2524#, fuzzy
2525msgid "Entries actions"
2526msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2527
2528msgid "Schedule"
2529msgstr "Tvarkaraštis"
2530
2531msgid "Mark"
2532msgstr "Žymėti"
2533
2534msgid "Mark as selected"
2535msgstr "Žymėti kaip pasirinktus"
2536
2537msgid "Mark as unselected"
2538msgstr "Žymėti kaip nepasirinktus"
2539
2540msgid "Change"
2541msgstr "Keisti"
2542
2543msgid "Change category"
2544msgstr "Keisti direktoriją"
2545
2546#, fuzzy
2547msgid "Change language"
2548msgstr "Keisti failą"
2549
2550msgid "Change author"
2551msgstr "Keisti autorių"
2552
2553#, fuzzy
2554msgid "No entry selected"
2555msgstr "nepažymėtas"
2556
2557#, fuzzy, php-format
2558msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2559msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2560msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2561msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2562
2563#, fuzzy, php-format
2564msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2565msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2566msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2567msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2568
2569#, fuzzy, php-format
2570msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2571msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2572msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2573msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2574
2575#, fuzzy, php-format
2576msgid "%d entry has been successfully deleted"
2577msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2578msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
2579msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
2580
2581#, fuzzy, php-format
2582msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2583msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2584msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2585msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2586
2587msgid "Change category for this selection"
2588msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2589
2590#, fuzzy
2591msgid "Create a new category for the post(s)"
2592msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2593
2594msgid "This user does not exist"
2595msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja"
2596
2597#, fuzzy, php-format
2598msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2599msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2600msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2601msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2602
2603msgid "Change author for this selection"
2604msgstr "Keisti įrašų autorių"
2605
2606msgid "New author (author ID):"
2607msgstr ""
2608
2609#, fuzzy, php-format
2610msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2611msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2612msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2613msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2614
2615#, fuzzy
2616msgid "Change language for this selection"
2617msgstr "Keisti įrašų autorių"
2618
2619msgid "Available"
2620msgstr "Galimas"
2621
2622msgid "Most used"
2623msgstr "Dažniausiai naudojamas"
2624
2625#, fuzzy
2626msgid "Entry language:"
2627msgstr "Įrašo kalba:"
2628
2629msgid "Languages"
2630msgstr "Kalbos"
2631
2632#, fuzzy, php-format
2633msgid "%d comment"
2634msgid_plural "%d comments"
2635msgstr[0] "%d komentaras"
2636msgstr[1] "%d komentaras"
2637
2638msgid "Change blog"
2639msgstr "Keisti blogą"
2640
2641msgid "Blogs:"
2642msgstr "Blogai:"
2643
2644#, fuzzy
2645msgid "Go to the content"
2646msgstr "Nėra įrašo turinio"
2647
2648msgid "Go to the menu"
2649msgstr ""
2650
2651msgid "Go to search"
2652msgstr ""
2653
2654msgid "Go to help"
2655msgstr ""
2656
2657msgid "Go to site"
2658msgstr ""
2659
2660#, fuzzy, php-format
2661msgid "Logout %s"
2662msgstr "Atsijungti"
2663
2664msgid "Hide main menu"
2665msgstr ""
2666
2667msgid "Show main menu"
2668msgstr ""
2669
2670msgid "Safe mode"
2671msgstr ""
2672
2673msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2674msgstr ""
2675
2676msgid "[%H:%M:%S]"
2677msgstr ""
2678
2679#, php-format
2680msgid "Thank you for using %s."
2681msgstr "Ačiū, kad naudojatės %s."
2682
2683#, fuzzy
2684msgid "Go to dashboard"
2685msgstr "Valdymas"
2686
2687msgid "Help about this page"
2688msgstr ""
2689
2690#, php-format
2691msgid "See also %s"
2692msgstr ""
2693
2694msgid "the global help"
2695msgstr ""
2696
2697msgid "uncover"
2698msgstr "rodyti"
2699
2700msgid "hide"
2701msgstr "slėpti"
2702
2703msgid "Need help?"
2704msgstr ""
2705
2706msgid "new window"
2707msgstr ""
2708
2709msgid "Hide"
2710msgstr ""
2711
2712#, fuzzy
2713msgid "Select:"
2714msgstr "Pažymėtas:"
2715
2716msgid "no selection"
2717msgstr "be pasirinkimo"
2718
2719msgid "select all"
2720msgstr "pasirinkti viską"
2721
2722msgid "Invert selection"
2723msgstr "atvirkščias pasirinkimas"
2724
2725msgid "view entry"
2726msgstr "žiūrėti įrašą"
2727
2728#, php-format
2729msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2730msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2731
2732#, fuzzy, php-format
2733msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2734msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2735
2736#, fuzzy, php-format
2737msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2738msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2739
2740msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2741msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
2742
2743msgid "Click here to unlock the field"
2744msgstr ""
2745
2746#, fuzzy
2747msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2748msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
2749
2750#, php-format
2751msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2752msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus komentarus (%s)?"
2753
2754msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2755msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
2756
2757msgid "Users with posts cannot be deleted."
2758msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
2759
2760#, php-format
2761msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2762msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
2763
2764#, php-format
2765msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2766msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kategoriją \"%s\"?"
2767
2768msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2769msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2770
2771#, php-format
2772msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2773msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
2774
2775#, fuzzy, php-format
2776msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2777msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
2778
2779msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2780msgstr "Ar tikrai norite išarchyvuoti šioje direktorijoje?"
2781
2782#, php-format
2783msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2784msgstr "Ar tikrai norite pašalinti prisegimą \"%s\"?"
2785
2786#, php-format
2787msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2788msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" kalbą?"
2789
2790#, php-format
2791msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2792msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
2793
2794#, fuzzy
2795msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2796msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
2797
2798msgid "Use this theme"
2799msgstr "Naudoti šią temą"
2800
2801msgid "Remove this theme"
2802msgstr "Pašalinti šią temą"
2803
2804#, php-format
2805msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2806msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
2807
2808#, fuzzy
2809msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2810msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2811
2812#, fuzzy
2813msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2814msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
2815
2816#, fuzzy
2817msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2818msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2819
2820msgid "Zip file content"
2821msgstr "Zip failo turinys"
2822
2823msgid "XHTML markup validator"
2824msgstr "XHTML markup validator"
2825
2826msgid "XHTML content is valid."
2827msgstr "XHTML turinys tinkamas."
2828
2829msgid "There are XHTML markup errors."
2830msgstr "Yra XHTML markup klaidų."
2831
2832msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2833msgstr ""
2834
2835msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2836msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Įrašo formato keitimas panaikins visus atnaujinimus. Tęsti?"
2837
2838msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2839msgstr ""
2840
2841msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2842msgstr ""
2843
2844msgid "Details"
2845msgstr "Detalės"
2846
2847msgid "Support"
2848msgstr ""
2849
2850#, fuzzy
2851msgid "Help:"
2852msgstr "Pagalba"
2853
2854#, fuzzy
2855msgid "Section:"
2856msgstr "Veiksmas"
2857
2858msgid "Tags:"
2859msgstr ""
2860
2861msgid "You have unsaved changes."
2862msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. "
2863
2864#, fuzzy
2865msgid "Choose date"
2866msgstr "Pasirinkti failą"
2867
2868msgid "close"
2869msgstr "uždaryti"
2870
2871msgid "now"
2872msgstr "dabar"
2873
2874msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2875msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2876
2877msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2878msgstr "Išjungti enhanced uploader"
2879
2880msgid "Limit exceeded."
2881msgstr "Limitas viršytas."
2882
2883msgid "File size exceeds allowed limit."
2884msgstr "Failo dydis viršija leistiną ribą."
2885
2886msgid "Canceled."
2887msgstr "Atšaukta."
2888
2889msgid "HTTP Error:"
2890msgstr "HTTP klaida:"
2891
2892msgid "Clean"
2893msgstr "Išvalyti"
2894
2895msgid "File successfully uploaded."
2896msgstr "Failas sėkmingai įkeltas"
2897
2898msgid "No file in queue."
2899msgstr "Eilėje failo nėra."
2900
2901msgid "1 file in queue."
2902msgstr "Eilėje 1 failas."
2903
2904#, php-format
2905msgid "%d files in queue."
2906msgstr "%d failai eilėje."
2907
2908msgid "Queue error:"
2909msgstr "Eilės klaida:"
2910
2911msgid "other"
2912msgstr ""
2913
2914#, fuzzy
2915msgid "Search in repository:"
2916msgstr "Ieškoti įraše:"
2917
2918msgid "Reset search"
2919msgstr ""
2920
2921msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
2922msgstr ""
2923
2924#, php-format
2925msgid "Found %d result for search \"%s\":"
2926msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
2927msgstr[0] ""
2928msgstr[1] ""
2929
2930#, fuzzy
2931msgid "current selection"
2932msgstr "be pasirinkimo"
2933
2934#, php-format
2935msgid "%d result"
2936msgid_plural "%d results"
2937msgstr[0] ""
2938msgstr[1] ""
2939
2940msgid "no results"
2941msgstr ""
2942
2943msgid "Browse index:"
2944msgstr ""
2945
2946#, fuzzy
2947msgid "Plugins list"
2948msgstr "Plugin'ai"
2949
2950msgid "Name"
2951msgstr "Name"
2952
2953msgid "Score"
2954msgstr ""
2955
2956msgid "Version"
2957msgstr "Versija"
2958
2959#, fuzzy
2960msgid "Current version"
2961msgstr "nustatyti teises"
2962
2963msgid "Plugin from official distribution"
2964msgstr ""
2965
2966msgid "Configure plugin"
2967msgstr ""
2968
2969msgid "No plugins matched your search."
2970msgstr ""
2971
2972msgid "Activate"
2973msgstr "Įjungti"
2974
2975msgid "Deactivate"
2976msgstr "Išjungti"
2977
2978#, fuzzy
2979msgid "Install"
2980msgstr "Dotclear instaliacija"
2981
2982msgid "Update"
2983msgstr "Atnaujinimai"
2984
2985#, fuzzy
2986msgid "Activate selected plugins"
2987msgstr "Įjungti plugin'ai"
2988
2989#, fuzzy
2990msgid "Activate all plugins from this list"
2991msgstr "Įjungti plugin'ai"
2992
2993#, fuzzy
2994msgid "Deactivate selected plugins"
2995msgstr "Išjungti plgin'us"
2996
2997#, fuzzy
2998msgid "Deactivate all plugins from this list"
2999msgstr "Išjungti plgin'us"
3000
3001#, fuzzy
3002msgid "Update selected plugins"
3003msgstr "Išjungti plgin'us"
3004
3005msgid "Update all plugins from this list"
3006msgstr ""
3007
3008msgid "No such plugin."
3009msgstr "Nėra tokio plugin'o"
3010
3011msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3012msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3013
3014#, fuzzy
3015msgid "Some plugins have not been delete."
3016msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3017
3018#, fuzzy
3019msgid "Plugin has been successfully deleted."
3020msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3021msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3022msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3023
3024#, fuzzy
3025msgid "Plugin has been successfully installed."
3026msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3027msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3028msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3029
3030#, fuzzy
3031msgid "Plugin has been successfully activated."
3032msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3033msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3034msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3035
3036#, fuzzy
3037msgid "Some plugins have not been deactivated."
3038msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3039
3040#, fuzzy
3041msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3042msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3043msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3044msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3045
3046#, fuzzy
3047msgid "Plugin has been successfully updated."
3048msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3049msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3050msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3051
3052#, fuzzy
3053msgid "Zip file path:"
3054msgstr "Zip failo turinys"
3055
3056msgid "Download a zip file"
3057msgstr "Atsisiųsti zip failą"
3058
3059#, fuzzy
3060msgid "Zip file URL:"
3061msgstr "Temos zip failo URL:"
3062
3063#, fuzzy
3064msgid "Download"
3065msgstr "Atsisiųsti temą"
3066
3067#, fuzzy
3068msgid "Unknow plugin ID"
3069msgstr "Įkelti plugin'ą"
3070
3071msgid "This plugin has no configuration file."
3072msgstr ""
3073
3074#, php-format
3075msgid "Configure \"%s\""
3076msgstr ""
3077
3078msgid "Back"
3079msgstr ""
3080
3081#, php-format
3082msgid "Score: %s"
3083msgstr ""
3084
3085#, php-format
3086msgid "%s screenshot."
3087msgstr ""
3088
3089#, php-format
3090msgid "by %s"
3091msgstr "per %s"
3092
3093#, php-format
3094msgid "version %s"
3095msgstr " %s versija"
3096
3097#, fuzzy, php-format
3098msgid "(current version %s)"
3099msgstr " %s versija"
3100
3101#, php-format
3102msgid "(built on \"%s\")"
3103msgstr "(sukurtas \"%s\")"
3104
3105#, php-format
3106msgid "(requires \"%s\")"
3107msgstr "(reikalauja \"%s\")"
3108
3109#, fuzzy
3110msgid "View stylesheet"
3111msgstr "Stylesheet"
3112
3113#, fuzzy
3114msgid "Configure theme"
3115msgstr "Blogo temos"
3116
3117msgid "No themes matched your search."
3118msgstr ""
3119
3120#, fuzzy
3121msgid "Use this one"
3122msgstr "Naudoti šią temą"
3123
3124#, fuzzy
3125msgid "Update selected themes"
3126msgstr "ištrinti pasirinkta temą"
3127
3128msgid "Update all themes from this list"
3129msgstr ""
3130
3131#, fuzzy
3132msgid "No such theme."
3133msgstr "Nėra tokio modulio."
3134
3135#, fuzzy
3136msgid "Theme has been successfully selected."
3137msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
3138
3139#, fuzzy
3140msgid "Theme has been successfully activated."
3141msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3142msgstr[0] "Tema sėkmingai pakeista."
3143msgstr[1] "Tema sėkmingai pakeista."
3144
3145msgid "Some themes have not been deactivated."
3146msgstr ""
3147
3148#, fuzzy
3149msgid "Theme has been successfully deactivated."
3150msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3151msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3152msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3153
3154#, fuzzy
3155msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3156msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3157
3158#, fuzzy
3159msgid "Some themes have not been delete."
3160msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3161
3162#, fuzzy
3163msgid "Theme has been successfully deleted."
3164msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3165msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3166msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3167
3168#, fuzzy
3169msgid "Theme has been successfully installed."
3170msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3171msgstr[0] "Tema sėkmingai instaliuota."
3172msgstr[1] "Tema sėkmingai instaliuota."
3173
3174#, fuzzy
3175msgid "Theme has been successfully updated."
3176msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3177msgstr[0] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3178msgstr[1] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3179
3180#, fuzzy
3181msgid "First page"
3182msgstr "Vardas"
3183
3184#, fuzzy
3185msgid "Previous page"
3186msgstr "ankstesnis įrašas"
3187
3188msgid "Next page"
3189msgstr ""
3190
3191#, fuzzy
3192msgid "Last page"
3193msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
3194
3195#, php-format
3196msgid "Page %s / %s"
3197msgstr ""
3198
3199#, php-format
3200msgid "Direct access page %s"
3201msgstr ""
3202
3203#, fuzzy
3204msgid "&#171; prev."
3205msgstr "&#171;ankst."
3206
3207#, fuzzy
3208msgid "next &#187;"
3209msgstr "sek&#187;"
3210
3211#, fuzzy
3212msgid "No entry matches the filter"
3213msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3214
3215msgid "No entry"
3216msgstr "Įrašo nėra"
3217
3218#, php-format
3219msgid "List of %s entries match the filter."
3220msgstr ""
3221
3222#, fuzzy
3223msgid "Entries list"
3224msgstr "Kategorijų sąrašas"
3225
3226#, fuzzy
3227msgid "Protected"
3228msgstr "apsaugotas"
3229
3230#, php-format
3231msgid "%d attachment"
3232msgstr "%d prisegimas"
3233
3234#, php-format
3235msgid "%d attachments"
3236msgstr "%d prisegimai"
3237
3238msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3239msgstr ""
3240
3241#, php-format
3242msgid "Comment or trackback matching the filter."
3243msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3244msgstr[0] ""
3245msgstr[1] ""
3246
3247msgid "Type"
3248msgstr "Tipas"
3249
3250#, fuzzy
3251msgid "Entry"
3252msgstr "Įrašai"
3253
3254#, php-format
3255msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3256msgstr ""
3257
3258msgid "comment"
3259msgstr "komentaras"
3260
3261msgid "trackback"
3262msgstr "trackback'as"
3263
3264#, fuzzy
3265msgid "Type and author"
3266msgstr "Keisti autorių"
3267
3268msgid "No user matches the filter"
3269msgstr ""
3270
3271msgid "No user"
3272msgstr "Nėra dalyvio"
3273
3274#, php-format
3275msgid "List of %s users match the filter."
3276msgstr ""
3277
3278#, fuzzy
3279msgid "Users list"
3280msgstr "Dalyviai"
3281
3282msgid "admin"
3283msgstr "admin"
3284
3285msgid "superadmin"
3286msgstr "Super Administratorius"
3287
3288#, php-format
3289msgid "ratio %.1f"
3290msgstr ""
3291
3292#, php-format
3293msgid "(%s)"
3294msgstr ""
3295
3296#, fuzzy
3297msgid "The 'public' directory does not exist."
3298msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
3299
3300#, fuzzy, php-format
3301msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3302msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3303
3304msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3305msgstr ""
3306
3307#, fuzzy
3308msgid "Unable to create images."
3309msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3310
3311#, fuzzy
3312msgid "Invalid file type."
3313msgstr "Negaliojantis digests failas."
3314
3315msgid "An error occurred while writing the file."
3316msgstr "Įrašant failą įvyko klaida."
3317
3318#, fuzzy, php-format
3319msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3320msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
3321
3322msgid "Database error"
3323msgstr "Datenbankfehler"
3324
3325msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3326msgstr "Jūsų duomenų bazėje nėra Session table . Ar Dotclear yra pilkai instaliuotas?"
3327
3328#, fuzzy
3329msgid "System settings"
3330msgstr "Blogo nustatymai"
3331
3332msgid "Blog"
3333msgstr "Blogas"
3334
3335msgid "Plugins"
3336msgstr "Plugin'ai"
3337
3338msgid "medium"
3339msgstr "Vidutinis:"
3340
3341msgid "small"
3342msgstr "Mažas:"
3343
3344msgid "thumbnail"
3345msgstr "Miniatiūra:"
3346
3347msgid "square"
3348msgstr "kvadratas"
3349
3350msgid "Posts"
3351msgstr ""
3352
3353#, fuzzy
3354msgid "Pages"
3355msgstr "Puslapis(iai)"
3356
3357msgid "administrator"
3358msgstr "administratorius"
3359
3360msgid "manage their own entries and comments"
3361msgstr "tvarkyti savo įrašus ir komentarus"
3362
3363msgid "publish entries and comments"
3364msgstr "publikuoti įrašus ir komentarus"
3365
3366msgid "delete entries and comments"
3367msgstr "trinti įrašus ir komentarus"
3368
3369msgid "manage all entries and comments"
3370msgstr "tvarkyti visus įrašus ir komentarus"
3371
3372msgid "manage categories"
3373msgstr "tvarkyti kategorijas"
3374
3375msgid "manage their own media items"
3376msgstr "tvarkyti savo media elementus"
3377
3378msgid "manage all media items"
3379msgstr "tvarkyti visus media elementus"
3380
3381msgid "That user does not exist in the database."
3382msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja duomenų bazėje."
3383
3384msgid "That key does not exist in the database."
3385msgstr "Šis požymis neegzistuoja duomenų bazėje."
3386
3387msgid "You are not allowed to add categories"
3388msgstr "Jums nėra leidžiama pridėti kategorijas"
3389
3390msgid "You are not allowed to update categories"
3391msgstr "Jums nėra leidžiama atnaujinti kategorijų"
3392
3393msgid "You are not allowed to delete categories"
3394msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3395
3396msgid "This category is not empty."
3397msgstr "Ši kategorija nėra tuščia"
3398
3399#, fuzzy
3400msgid "You are not allowed to reset categories order"
3401msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3402
3403#, fuzzy
3404msgid "Empty category URL"
3405msgstr "Tuščias įrašo URL"
3406
3407msgid "You must provide a category title"
3408msgstr "Turite nurodyti kategorijos pavadinimą"
3409
3410msgid "You must provide a category URL"
3411msgstr "Turite nurodyti kategorijos URL"
3412
3413msgid "You are not allowed to create an entry"
3414msgstr "Jums neleidžiama kurti įrašų"
3415
3416msgid "You are not allowed to update entries"
3417msgstr "Jums neleidžiama kurti atnaujinti įrašų"
3418
3419msgid "No such entry ID"
3420msgstr "Tokio įrašo ID nėra"
3421
3422msgid "You are not allowed to edit this entry"
3423msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio įrašo"
3424
3425msgid "You are not allowed to change this entry status"
3426msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo statuso"
3427
3428msgid "You are not allowed to change this entry category"
3429msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3430
3431#, fuzzy
3432msgid "You are not allowed to change entries category"
3433msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3434
3435msgid "You are not allowed to delete entries"
3436msgstr "Jums neleidžiama trinti įrašų"
3437
3438msgid "No entry title"
3439msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3440
3441msgid "No entry content"
3442msgstr "Nėra įrašo turinio"
3443
3444#, fuzzy
3445msgid "Notes"
3446msgstr "Pastabos:"
3447
3448#, fuzzy
3449msgid "Note"
3450msgstr "Pastabos:"
3451
3452msgid "Empty entry URL"
3453msgstr "Tuščias įrašo URL"
3454
3455msgid "You are not allowed to update comments"
3456msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti komentarų"
3457
3458msgid "No such comment ID"
3459msgstr "Tokio komentaro ID nėra"
3460
3461msgid "You are not allowed to update this comment"
3462msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti šio komentaro"
3463
3464msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3465msgstr "Jums neleidžiama keisti šio komentaro statuso"
3466
3467msgid "You are not allowed to delete comments"
3468msgstr "Jums neleidžiama trinti komentarų"
3469
3470msgid "You must provide a comment"
3471msgstr "Turite pateikti komentarą"
3472
3473msgid "You must provide an author name"
3474msgstr "Turite pateikti autoriaus vardą"
3475
3476msgid "Email address is not valid."
3477msgstr "El. pašto adresas negalioja"
3478
3479msgid "online"
3480msgstr "prisijungęs"
3481
3482msgid "offline"
3483msgstr "neprisijungęs"
3484
3485msgid "removed"
3486msgstr "ištrintas"
3487
3488msgid "You are not an administrator"
3489msgstr "Jūs nesate administratorius"
3490
3491msgid "Invalid user language code"
3492msgstr "Negaliojantis dalyvio kalbos kodas"
3493
3494msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3495msgstr "Blogo ID turi sudaryti raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
3496
3497msgid "No blog name"
3498msgstr "Nėra blogo pavadinimo"
3499
3500msgid "No blog URL"
3501msgstr "Nėra blogo URL"
3502
3503msgid "No log message"
3504msgstr "Nėra registro žinutės"
3505
3506msgid "unknown"
3507msgstr "nežinoma"
3508
3509msgid "No blog defined."
3510msgstr "Nenurodytas joks blogas"
3511
3512msgid "You are not a super administrator."
3513msgstr "Jūs nesate super administratorius."
3514
3515msgid "Permission denied."
3516msgstr "Priėjimas draudžiamas."
3517
3518msgid "You are not the file owner."
3519msgstr "Jūs nesate failo savininkas."
3520
3521#, fuzzy
3522msgid "This file is not allowed."
3523msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3524
3525msgid "New file already exists."
3526msgstr "Naujas failas jau egzistuoja."
3527
3528msgid "File does not exist in the database."
3529msgstr "Failo nėra duomenų bazėje."
3530
3531#, php-format
3532msgid "Extract destination directory %s already exists."
3533msgstr "Išarchyvuojama direktorija %s jau egzistuoja."
3534
3535msgid "Embedded Audio Player"
3536msgstr "Embedded Audio Player"
3537
3538msgid "Embedded Video Player"
3539msgstr "Embedded Video Player"
3540
3541#, php-format
3542msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3543msgstr ""
3544
3545#, php-format
3546msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3547msgstr ""
3548
3549msgid "Empty module zip file."
3550msgstr "Tuščias modulio zip failas"
3551
3552msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3553msgstr "Tai nėra tinkamas Dotclear modulio zip failas."
3554
3555msgid "An error occurred during module deletion."
3556msgstr "Modulio trynimo metu įvykl klaida."
3557
3558#, php-format
3559msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3560msgstr "Nepavyko atnaujinti \"%s\". (ta pati versija)"
3561
3562msgid "Unable to read new _define.php file"
3563msgstr "Nepavyko perskaityti naujo _define.php failo"
3564
3565msgid "No such module."
3566msgstr "Nėra tokio modulio."
3567
3568msgid "Cannot remove module files"
3569msgstr "Negalima pašalinti modulio failų"
3570
3571msgid "Cannot deactivate plugin."
3572msgstr "Negalima išjungti plugin'o"
3573
3574msgid "Cannot activate plugin."
3575msgstr "Negalima įjungti plugin'o"
3576
3577#, php-format
3578msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3579msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
3580
3581msgid "Unable to retrieve settings:"
3582msgstr "Nepavyksta gauti nustatymų:"
3583
3584#, php-format
3585msgid "%s is not a valid setting id"
3586msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
3587
3588msgid "No namespace specified"
3589msgstr "Namespace nenurodytas."
3590
3591#, fuzzy
3592msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3593msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3594
3595msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3596msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3597
3598#, php-format
3599msgid "Invalid setting namespace: %s"
3600msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s"
3601
3602#, fuzzy
3603msgid "Failed to read data feed"
3604msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
3605
3606#, fuzzy
3607msgid "Wrong data feed"
3608msgstr "Trumpinti kanalus"
3609
3610msgid "An error occurred while downloading the file."
3611msgstr "Atsisiunčiant failą įvyko klaida"
3612
3613#, php-format
3614msgid "%s has still been pinged"
3615msgstr "%s vis dar siunčiamas ping"
3616
3617msgid "Unable to ping URL"
3618msgstr "Nepavyksta siųsti ping URL"
3619
3620#, php-format
3621msgid "%s is not a ping URL"
3622msgstr "%s nėra ping URL"
3623
3624#, php-format
3625msgid "%s, ping error:"
3626msgstr "%s, ping klaida:"
3627
3628msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3629msgstr ""
3630
3631msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3632msgstr ""
3633
3634msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3635msgstr ""
3636
3637msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3638msgstr ""
3639
3640msgid "Don't repeat yourself, please."
3641msgstr ""
3642
3643msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3644msgstr ""
3645
3646msgid "Where's your title?"
3647msgstr ""
3648
3649msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3650msgstr ""
3651
3652msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3653msgstr ""
3654
3655msgid "Digests file not found."
3656msgstr "Digests failas nerastas."
3657
3658msgid "No file to download"
3659msgstr "Nėra failo atsisiuntimui"
3660
3661msgid "Root directory is not writable."
3662msgstr "Root direktorijai nesuteiktos rašymo teisės."
3663
3664msgid "An error occurred while downloading archive."
3665msgstr "Atisiunčiant archyvą įvykl klaida."
3666
3667msgid "Archive not found."
3668msgstr "Archyvas nerastas."
3669
3670msgid "Unable to read current digests file."
3671msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinio digests failo."
3672
3673msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3674msgstr "Atsiųstas archyvas yra netinkamo formato."
3675
3676msgid "Incomplete archive."
3677msgstr "Nepilnas archyvas."
3678
3679msgid "Unable to read digests file."
3680msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
3681
3682msgid "Invalid digests file."
3683msgstr "Negaliojantis digests failas."
3684
3685#, fuzzy, php-format
3686msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3687msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
3688
3689#, fuzzy
3690msgid "Unable to retrieve prefs:"
3691msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3692
3693#, fuzzy, php-format
3694msgid "%s is not a valid pref id"
3695msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
3696
3697#, fuzzy
3698msgid "No workspace specified"
3699msgstr "Namespace nenurodytas."
3700
3701msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3702msgstr ""
3703
3704msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3705msgstr ""
3706
3707msgid "LOL!"
3708msgstr ""
3709
3710msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
3711msgstr "SQLite Database Schema negali būti atnaujinta."
3712
3713msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3714msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:"
3715
3716msgid "Unable to open directory."
3717msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"
3718
3719msgid "Unable to create directory."
3720msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3721
3722msgid "File is not writable."
3723msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."
3724
3725msgid "Unable to open file."
3726msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."
3727
3728msgid "Not an uploaded file."
3729msgstr "Ne įkeltas failas."
3730
3731msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3732msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."
3733
3734msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3735msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."
3736
3737msgid "No file was uploaded."
3738msgstr "Failas nebuvo įkeltas."
3739
3740msgid "Missing a temporary folder."
3741msgstr "Nėra temporary direktorijos."
3742
3743msgid "Failed to write file to disk."
3744msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."
3745
3746msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3747msgstr ""
3748
3749#, php-format
3750msgid "%s is not a directory."
3751msgstr "%s yra ne direktorija."
3752
3753msgid "Bad range"
3754msgstr ""
3755
3756#, fuzzy
3757msgid "Invalid range"
3758msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
3759
3760#, fuzzy
3761msgid "Invalid line number"
3762msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
3763
3764msgid "Chunk is out of range"
3765msgstr ""
3766
3767msgid "Bad context"
3768msgstr ""
3769
3770msgid "Bad context (in deletion)"
3771msgstr ""
3772
3773#, fuzzy
3774msgid "Invalid diff format"
3775msgstr "Negaliojantis digests failas."
3776
3777msgid "Uploading this file is not allowed."
3778msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3779
3780msgid "Destination directory is not in jail."
3781msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
3782
3783msgid "File already exists."
3784msgstr "Failas jau egzistuoja."
3785
3786msgid "Cannot write in this directory."
3787msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
3788
3789msgid "Source file does not exist."
3790msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."
3791
3792msgid "File is not in jail."
3793msgstr "Failas nėra užrakintas."
3794
3795msgid "Destination directory is not writable."
3796msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."
3797
3798msgid "Unable to rename file."
3799msgstr "Nepavyko pervadinti failo."
3800
3801msgid "File cannot be removed."
3802msgstr "Failas negali būti pašalintas."
3803
3804msgid "Directory is not in jail."
3805msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
3806
3807msgid "Directory cannot be removed."
3808msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3809
3810msgid "Not enough memory to open image."
3811msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."
3812
3813#, php-format
3814msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3815msgstr ""
3816
3817#, php-format
3818msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3819msgstr ""
3820
3821#, fuzzy
3822msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3823msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
3824
3825msgid "singular"
3826msgid_plural "plural"
3827msgstr[0] ""
3828msgstr[1] ""
3829
3830#, php-format
3831msgid "File %s is not compressed in the zip."
3832msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."
3833
3834#, php-format
3835msgid "Trying to unzip a folder name %s"
3836msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"
3837
3838msgid "Unable to write destination file."
3839msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."
3840
3841msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
3842msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."
3843
3844msgid "Not enough memory to open file."
3845msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."
3846
3847msgid "File does not exist"
3848msgstr "Failas neegzistuoja"
3849
3850msgid "Cannot read file"
3851msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
3852
3853msgid "Directory does not exist"
3854msgstr "Direktorija neegzistuoja"
3855
3856msgid "Cannot read directory"
3857msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"
3858
3859msgid "Site temporarily unavailable"
3860msgstr ""
3861
3862msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3863msgstr ""
3864
3865msgid "Unable to connect to database"
3866msgstr "Nepavyksta prisijungti prie duomenų bazės"
3867
3868#, php-format
3869msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3870msgstr "<p>Tai reiškia, kad arba username ir slaptažodis jūsų <strong>config.php</strong> faile yra neteisingi arba neįmanoma prisijungti prie duomenų bazės serverio \"<em>%s</em>\". Gali būti kad jūsų hosto duomenų bazės serveris neveikia.</p> <ul><li>Ar esate įsitikinęs, kad duomenų bazės prisijungimo duomenys geri?</li><li>Ar suvedėte teisingą hostname?</li><li>Ar duomenų bazės serveris tikrai veikia?</li></ul><p>Jei nesate tikras ką šie terminai reiškia, patariame susisiekti su hostingo tiekėju. Jei vis dar reikia pagalbos visada galite apsilankyti <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3871
3872msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3873msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
3874
3875#~ msgid "login"
3876#~ msgstr "prisijungti"
3877
3878#~ msgid "save"
3879#~ msgstr "išsaugoti"
3880
3881#~ msgid "more information"
3882#~ msgstr "daugiau informacijos"
3883
3884#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
3885#~ msgstr "Norėdami išjungti, palikite tuščią"
3886
3887#~ msgid "Thumbnails:"
3888#~ msgstr "Miniatiūros:"
3889
3890#~ msgid "Small:"
3891#~ msgstr "Mažos:"
3892
3893#~ msgid "Medium:"
3894#~ msgstr "Vidutinės:"
3895
3896#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
3897#~ msgstr "Čia nustatomas paveikslėlio pavadinimas kai jis įkeliamas iš media tvarkyklės. Pavadinimas gaunamas iš metadata informacijos."
3898
3899#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
3900#~ msgstr "XML/RPC sąsaja neaktyvi. Keiskite nustatymus norėdami įjungti."
3901
3902#~ msgid "You can't remove default theme."
3903#~ msgstr "Negalite ištrinti numatytosios temos"
3904
3905#~ msgid "Theme does not exist."
3906#~ msgstr "Tokia tema neegzistuoja"
3907
3908#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
3909#~ msgstr "Daugiau temų savo blogui galite rasti %s."
3910
3911#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
3912#~ msgstr "Paprastai norint atnaujinti temą tereikia ją įkelti į \"Install or upgrade a theme\" skyrių"
3913
3914#~ msgid "Themes"
3915#~ msgstr "Temos"
3916
3917#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
3918#~ msgstr "Šiuo metu jūs naudojate \"%s\""
3919
3920#~ msgid "use selected theme"
3921#~ msgstr "naudoti pasirinktą temą"
3922
3923#~ msgid "Install or upgrade a theme"
3924#~ msgstr "instaliuoti arba atnaujinti pasirinktą temą"
3925
3926#~ msgid "Theme zip file:"
3927#~ msgstr "Temos zip failas:"
3928
3929#~ msgid "Upload theme"
3930#~ msgstr "Įkelti temą"
3931
3932#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
3933#~ msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo temų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
3934
3935#~ msgid "back"
3936#~ msgstr "atgal"
3937
3938#~ msgid "filter"
3939#~ msgstr "filtras"
3940
3941#~ msgid "edit"
3942#~ msgstr "redaguoti"
3943
3944#~ msgid "Remove a category"
3945#~ msgstr "Pašalinti kategoriją"
3946
3947#~ msgid "Choose a category to remove:"
3948#~ msgstr "Pasirinkti pašalinamą kategoriją:"
3949
3950#~ msgid "Reorder categories"
3951#~ msgstr "Pertvarkyti kategorijas"
3952
3953#~ msgid "publish"
3954#~ msgstr "publikuoti"
3955
3956#~ msgid "unpublish"
3957#~ msgstr "nebepublikuoti"
3958
3959#~ msgid "mark as pending"
3960#~ msgstr "žymti kaip laukiantį"
3961
3962#~ msgid "%d comments"
3963#~ msgstr "%d komentarai"
3964
3965#~ msgid "Latest news"
3966#~ msgstr "Naujienos"
3967
3968#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
3969#~ msgstr "Kai kurie plugin'ai instaduoti du kart:"
3970
3971#~ msgid "send"
3972#~ msgstr "siųsti"
3973
3974#~ msgid "New directory"
3975#~ msgstr "Nauja direktorija"
3976
3977#~ msgid "Download this directory as a zip file"
3978#~ msgstr "Atsisiųsti šią direktoriją zip failu"
3979
3980#~ msgid "update thumbnails"
3981#~ msgstr "atnaujinti miniatiūras"
3982
3983#~ msgid "permissions"
3984#~ msgstr "teisės"
3985
3986#~ msgid "choose a blog"
3987#~ msgstr "pasirinkite blogą"
3988
3989#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
3990#~ msgstr "Neturite teisių išjungti šį plugin'ą."
3991
3992#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
3993#~ msgstr "Plugin'ai Dotclear prideda funkcionalumo. Čia galite įjungti ar išjungti instaliuotus plugin'us."
3994
3995#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
3996#~ msgstr "Papildomus plugin'us galite rasti savo bloge %s."
3997
3998#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
3999#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'us, įkelkite juos į \"Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą\" ."
4000
4001#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4002#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'ą išarchyvuokite jį plugin'ų direktorijoje"
4003
4004#~ msgid "Plugin"
4005#~ msgstr "Plugin'as"
4006
4007#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4008#~ msgstr "Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą"
4009
4010#~ msgid "Plugin zip file:"
4011#~ msgstr "Plugin'o zip failas"
4012
4013#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4014#~ msgstr "Plugin'o zip failo URL:"
4015
4016#~ msgid "Download plugin"
4017#~ msgstr "Atisiųsti plugin'ą"
4018
4019#~ msgid "insert"
4020#~ msgstr "įdėti"
4021
4022#~ msgid "View entry"
4023#~ msgstr "Žiūrėti įrašą"
4024
4025#~ msgid "Published on:"
4026#~ msgstr "Įrašytas:"
4027
4028#~ msgid "Entry password:"
4029#~ msgstr "Įrašo slaptažodis:"
4030
4031#~ msgid "remove"
4032#~ msgstr "pašalinti"
4033
4034#~ msgid "No attachment."
4035#~ msgstr "Nieko neprisegta."
4036
4037#~ msgid "Add files to this entry"
4038#~ msgstr "Pridėti failus prie šio įrašo"
4039
4040#~ msgid "junk"
4041#~ msgstr "šiukšlės"
4042
4043#~ msgid "Author ID:"
4044#~ msgstr "Autoriaus ID:"
4045
4046#~ msgid "User language:"
4047#~ msgstr "Dalyvio kalba:"
4048
4049#~ msgid "User timezone:"
4050#~ msgstr "Dalyvio laiko juosta:"
4051
4052#~ msgid "schedule"
4053#~ msgstr "tvarkaraštis"
4054
4055#~ msgid "change category"
4056#~ msgstr "keisti kategoriją"
4057
4058#~ msgid "change author"
4059#~ msgstr "keisti autorių"
4060
4061#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4062#~ msgstr "Įrašas neegzistuoja arba nėra publikuotas"
4063
4064#~ msgid "Send excerpt:"
4065#~ msgstr "Siųsti ištrauką:"
4066
4067#~ msgid "users"
4068#~ msgstr "dalyviai"
4069
4070#~ msgid "Create a new user"
4071#~ msgstr "Sukurti naują dalyvį"
4072
4073#~ msgid "View site"
4074#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
4075
4076#~ msgid "User:"
4077#~ msgstr "Dalyvis:"
4078
4079#~ msgid "help"
4080#~ msgstr "pagalba"
4081
4082#~ msgid "visual"
4083#~ msgstr "rodomas"
4084
4085#~ msgid "source"
4086#~ msgstr "kodas"
4087
4088#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4089#~ msgstr "Teksto formatavimui galite naudoti šias santrumpas."
4090
4091#~ msgid "-- none --"
4092#~ msgstr "-- nepasirinkta --"
4093
4094#~ msgid "-- block format --"
4095#~ msgstr "-- paragrafo formatas --"
4096
4097#~ msgid "Paragraph"
4098#~ msgstr "Paragrafas"
4099
4100#~ msgid "Level 1 header"
4101#~ msgstr "1 lygio antraštė"
4102
4103#~ msgid "Level 2 header"
4104#~ msgstr "2 lygio antraštė"
4105
4106#~ msgid "Level 3 header"
4107#~ msgstr "3 lygio antraštė"
4108
4109#~ msgid "Level 4 header"
4110#~ msgstr "4 lygio antraštė"
4111
4112#~ msgid "Level 5 header"
4113#~ msgstr "5 lygio antraštė"
4114
4115#~ msgid "Level 6 header"
4116#~ msgstr "6 lygio antraštė"
4117
4118#~ msgid "Strong emphasis"
4119#~ msgstr "Ryškus išskyrimo šriftas"
4120
4121#~ msgid "Emphasis"
4122#~ msgstr "Išskyrimo šriftas"
4123
4124#~ msgid "Inserted"
4125#~ msgstr "Įdėtas"
4126
4127#~ msgid "Deleted"
4128#~ msgstr "Ištrintas"
4129
4130#~ msgid "Inline quote"
4131#~ msgstr "Citata"
4132
4133#~ msgid "Code"
4134#~ msgstr "Kodas"
4135
4136#~ msgid "Line break"
4137#~ msgstr "Kita eilutė"
4138
4139#~ msgid "Blockquote"
4140#~ msgstr "Kitas paragrafas"
4141
4142#~ msgid "Preformated text"
4143#~ msgstr "Suformatuotas tekstas"
4144
4145#~ msgid "Unordered list"
4146#~ msgstr "Nerūšiuotas sąrašas"
4147
4148#~ msgid "Ordered list"
4149#~ msgstr "Rūšiuotas sąrašas"
4150
4151#~ msgid "Link"
4152#~ msgstr "Nuoroda"
4153
4154#~ msgid "URL?"
4155#~ msgstr "URL?"
4156
4157#~ msgid "Language?"
4158#~ msgstr "Kalba?"
4159
4160#~ msgid "External image"
4161#~ msgstr "Išorinis paveikslėlis"
4162
4163#~ msgid "Media chooser"
4164#~ msgstr "Media pasrinkimas"
4165
4166#~ msgid "Link to an entry"
4167#~ msgstr "Nuoroda į įrašą"
4168
4169#~ msgid "Category URL must be unique."
4170#~ msgstr "Kategorijos URL turi būti unikalus"
4171
4172#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4173#~ msgstr "Jums neleidžiama pažymėti šio įrašo kaip pasirinkto"
4174
4175#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4176#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio įrašo"
4177
4178#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4179#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio komentaro"
4180
4181#~ msgid "Directory %s does not exist."
4182#~ msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
4183
4184#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]"
4185#~ msgstr "%s: į [%s] ir [%s]"
4186
4187#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4188#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>."
4189
4190#~ msgid "Login:"
4191#~ msgstr "Login:"
4192
4193#~ msgid "Login and password"
4194#~ msgstr "Login und Passwort:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map