Dotclear


Ignore:
Timestamp:
07/18/16 15:58:09 (9 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Update all locales (review may be needed)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/fi/plugins.po

    r3091 r3272  
    55"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    7 "POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:20+0100\n" 
    8 "PO-Revision-Date: 2015-09-09 10:32+0300\n" 
    9 "Last-Translator: Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>\n" 
     7"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:40+0200\n" 
     8"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n" 
     9"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
    1010"Language-Team: \n" 
    1111"Language: fi\n" 
     
    1313"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    15 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" 
     15"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" 
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    1717 
     
    3434msgstr "Blowup-teeman asetukset" 
    3535 
     36msgid "Breadcrumb for Dotclear" 
     37msgstr "Leivänmurut Dotclearia varten" 
     38 
    3639msgid "Legacy modules for dotclear" 
    3740msgstr "Dotclearin yhteensopivuusmodulit" 
     
    131134msgstr "%s-asetukset" 
    132135 
     136msgid "Setting ID" 
     137msgstr "Asetuksen tunniste" 
     138 
    133139msgid "Value" 
    134140msgstr "Arvo" 
     
    557563msgstr "Kohtien järjestys on päivitetty." 
    558564 
    559 msgid "URL" 
    560 msgstr "URL" 
    561  
    562565msgid "Lang" 
    563566msgstr "Kieli" 
     
    808811 
    809812msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." 
    810 msgstr "" 
    811 "Voit siirtää asetuksesi toiseen asennukseen seuraavan koodin avulla. Voit ottaa asetukset käyttöön, liittämällä koodin ja painamalla \"Käytä koodia\" ja " 
    812 "tallentamalla." 
     813msgstr "Voit siirtää asetuksesi toiseen asennukseen seuraavan koodin avulla. Voit ottaa asetukset käyttöön, liittämällä koodin ja painamalla \"Käytä koodia\" ja tallentamalla." 
    813814 
    814815msgid "Copy this code:" 
     
    824825msgstr "Kuvaa ei voi avata." 
    825826 
     827msgid "Breadcrumb" 
     828msgstr "Leivänmurut" 
     829 
     830msgid "Enable breadcrumb for this blog" 
     831msgstr "Käytä leivänmuruja tässä blogissa" 
     832 
     833msgid "The {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tag should be present (or inserted if not) in the template." 
     834msgstr "Leivänmurukoodi {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tulisi olla mallissa tai lisätä malliin, jos sitä ei ole." 
     835 
     836msgid "Do not encapsulate breadcrumb in a &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; tag." 
     837msgstr "Älä upota leivänmurua &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; -koodiin." 
     838 
     839msgid "Home" 
     840msgstr "Etusivu" 
     841 
     842#, php-format 
     843msgid "page %d" 
     844msgstr "sivu %d" 
     845 
     846msgid "Archives" 
     847msgstr "Arkistot" 
     848 
     849msgid "All tags" 
     850msgstr "Kaikki avainsanat" 
     851 
     852msgid "404" 
     853msgstr "404" 
     854 
    826855msgid "The configuration has been updated." 
    827856msgstr "Asetukset on päivitetty." 
     
    836865msgstr "Linkki" 
    837866 
     867msgid "External image" 
     868msgstr "Ulkoinen kuva" 
     869 
     870msgid "URL field cannot be empty." 
     871msgstr "" 
     872 
    838873msgid "visual" 
    839874msgstr "visuaalinen" 
     
    911946msgstr "Kieli?" 
    912947 
    913 msgid "External image" 
    914 msgstr "Ulkoinen kuva" 
    915  
    916948msgid "Remove text formating" 
    917949msgstr "Poista tekstinmuotoilu" 
     
    966998msgstr "Miksi et bloggaisi tästä nyt?" 
    967999 
    968 msgid "or" 
    969 msgstr "tai" 
    970  
    9711000msgid "visit your dashboard" 
    9721001msgstr "siirtyisi ohjaustauluusi" 
     
    10161045msgstr "Lue huolellisesti" 
    10171046 
    1018 msgid "" 
    1019 "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page " 
    1020 "(Their registered email address has to be valid.)" 
    1021 msgstr "" 
    1022 "Jokainen juuri tuotu käyttäjä on saanut satunnaisen salasanan ja joutuu pyytämään uutta seuraamalla \"Unohdin sanasanani\" -linkkiä kirjautumissivulla (edellyttää " 
    1023 "sitä, että rekisteröity sähköpostiosoite on voimassa)." 
    1024  
    1025 #, php-format 
    1026 msgid "" 
    1027 "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog " 
    1028 "configuration." 
    1029 msgstr "" 
    1030 "Huomaa, että Dotclear 2:ssa on uusi verkko-osoitteiden muodostamistapa. Voit välttyä rikki menneiltä linkeiltä asentamalla <a href=\"%s\">DC1 redirect -" 
    1031 "liitännäisen</a> ja ottamalla sen käyttöön blogisi asetuksissa." 
     1047msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" 
     1048msgstr "Jokainen juuri tuotu käyttäjä on saanut satunnaisen salasanan ja joutuu pyytämään uutta seuraamalla \"Unohdin sanasanani\" -linkkiä kirjautumissivulla (edellyttää sitä, että rekisteröity sähköpostiosoite on voimassa)." 
     1049 
     1050#, php-format 
     1051msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration." 
     1052msgstr "Huomaa, että Dotclear 2:ssa on uusi verkko-osoitteiden muodostamistapa. Voit välttyä rikki menneiltä linkeiltä asentamalla <a href=\"%s\">DC1 redirect -liitännäisen</a> ja ottamalla sen käyttöön blogisi asetuksissa." 
    10321053 
    10331054msgid "next step" 
     
    11131134msgstr "Joitain tietoja aiemmasta WordPress-asennuksestasi tarvitaan ensiksi." 
    11141135 
    1115 msgid "" 
    1116 "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we " 
    1117 "see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to " 
    1118 "keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix." 
    1119 msgstr "" 
    1120 "WordPressin ja Dotclearin kategoriat toimivat eri tavalla. Voit kiinnittää useita kategorioita yhteen blogimerkintään WordPressissä. Dotclearin tapa on \"yksi " 
    1121 "kategoria, monta avainsanaa\". Näin ollen Dotclear voi tuoda vain yhden kategorian blogimerkintää kohti ja valitse sen, jonka numero on pienin. Jos haluat " 
    1122 "säilyttää muutkin kategoriat, voit tuoda ne avainsanoina, varustettuna valinnaisella etuliitteellä." 
    1123  
    1124 msgid "" 
    1125 "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did " 
    1126 "not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." 
    1127 msgstr "" 
    1128 "Toisaalta WordPressissä blogimerkintä ei voi olla ilman kategoriaa ja asennuksen oletusarvona on ensimmäinen kategoria, joka nimi on <i>\"Ei kategoriaa\"</i>. " 
    1129 "Mikäli et ole muuttanut tätä kategoriaa, voit jättää sen huomiotta blogia tuodessasi, koska Dotclear sallii merkinnät, joilla ei ole kategoriaa." 
     1136msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix." 
     1137msgstr "WordPressin ja Dotclearin kategoriat toimivat eri tavalla. Voit kiinnittää useita kategorioita yhteen blogimerkintään WordPressissä. Dotclearin tapa on \"yksi kategoria, monta avainsanaa\". Näin ollen Dotclear voi tuoda vain yhden kategorian blogimerkintää kohti ja valitse sen, jonka numero on pienin. Jos haluat säilyttää muutkin kategoriat, voit tuoda ne avainsanoina, varustettuna valinnaisella etuliitteellä." 
     1138 
     1139msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." 
     1140msgstr "Toisaalta WordPressissä blogimerkintä ei voi olla ilman kategoriaa ja asennuksen oletusarvona on ensimmäinen kategoria, joka nimi on <i>\"Ei kategoriaa\"</i>. Mikäli et ole muuttanut tätä kategoriaa, voit jättää sen huomiotta blogia tuodessasi, koska Dotclear sallii merkinnät, joilla ei ole kategoriaa." 
    11301141 
    11311142msgid "Ignore the first category:" 
     
    12801291msgstr "Mallitiedostojen välimuistihakemiston tyhjennys epäonnistui." 
    12811292 
    1282 msgid "" 
    1283 "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates " 
    1284 "cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software." 
    1285 msgstr "" 
    1286 "Voi olla tarpeen tyhjentää mallitiedostojen välimuisti, kun muutat teeman .html tai .css -tiedostoja (tai kun päivität teeman tai liitännäisen). Huomaa, että " 
    1287 "tyhjennys tämän liitännäisen avulla ei ehkä toimi joidenkin palveluntarjoajien järjestelmissä, vaan joudut poistamaan <strong>/cbtpl/</strong> -hakemiston, joka " 
    1288 "sijaitsee oletusarvoisesti dotclear/cache -hakemistossa, palvelimelta FTP-ohjelmiston avulla." 
     1293msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software." 
     1294msgstr "Voi olla tarpeen tyhjentää mallitiedostojen välimuisti, kun muutat teeman .html tai .css -tiedostoja (tai kun päivität teeman tai liitännäisen). Huomaa, että tyhjennys tämän liitännäisen avulla ei ehkä toimi joidenkin palveluntarjoajien järjestelmissä, vaan joudut poistamaan <strong>/cbtpl/</strong> -hakemiston, joka sijaitsee oletusarvoisesti dotclear/cache -hakemistossa, palvelimelta FTP-ohjelmiston avulla." 
    12891295 
    12901296msgid "Count again comments and trackbacks" 
     
    12971303msgstr "Kommentteja ja takaisinviittauksia ei saatu lasketuksi." 
    12981304 
    1299 msgid "" 
    1300 "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating " 
    1301 "from dotclear 1 to dotclear 2)." 
    1302 msgstr "" 
    1303 "Laskemalla uudelleen kommentit ja takaisinviittaukset voit tarkistaa niiden tarkan lukumäärän. Tämä voi olla tarpeen, kun tuodaan sisältöjä toiselta " 
    1304 "blogialustalta (tai päivitettäessä dotclear 1 versioon dotclear 2)." 
     1305msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)." 
     1306msgstr "Laskemalla uudelleen kommentit ja takaisinviittaukset voit tarkistaa niiden tarkan lukumäärän. Tämä voi olla tarpeen, kun tuodaan sisältöjä toiselta blogialustalta (tai päivitettäessä dotclear 1 versioon dotclear 2)." 
    13051307 
    13061308msgid "Search engine index" 
     
    13231325msgstr "Kommenttien indeksointi epäonnistui." 
    13241326 
    1325 msgid "" 
    1326 "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on " 
    1327 "public and private pages." 
    1328 msgstr "" 
    1329 "Kaikkien kommenttien ja takaisinviittausten indeksointi hakukoneindeksiin. Tämä on tarpeen, kun sisältöä on tuotu blogiin, sisäistä hakukonetta varten blogin " 
    1330 "julkisella ja admin-puolella." 
     1327msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages." 
     1328msgstr "Kaikkien kommenttien ja takaisinviittausten indeksointi hakukoneindeksiin. Tämä on tarpeen, kun sisältöä on tuotu blogiin, sisäistä hakukonetta varten blogin julkisella ja admin-puolella." 
    13311329 
    13321330msgid "Index all entries for search engine" 
     
    13431341msgstr "Blogimerkintöjä ei saatu indeksoiduksi." 
    13441342 
    1345 msgid "" 
    1346 "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private " 
    1347 "pages." 
    1348 msgstr "" 
    1349 "Kaikkien blogimerkintöjen indeksointi hakukoneindeksiin. Tämä on tarpeen, kun sisältöä on tuotu blogiin, sisäistä hakukonetta varten blogin julkisella ja admin-" 
    1350 "puolella." 
     1343msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages." 
     1344msgstr "Kaikkien blogimerkintöjen indeksointi hakukoneindeksiin. Tämä on tarpeen, kun sisältöä on tuotu blogiin, sisäistä hakukonetta varten blogin julkisella ja admin-puolella." 
    13511345 
    13521346msgid "Delete all logs" 
     
    13601354 
    13611355msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time." 
    1362 msgstr "" 
    1363 "Koska lokitiedostot tallentavat tiedot kaikista yhteydenotoista blogiin sekä kaiken admin-puolen toiminnan, nämä tiedot kannattaa poistaa aika ajoin, jollei " 
    1364 "niiden säilyttämiseen ole erityistä syytä." 
     1356msgstr "Koska lokitiedostot tallentavat tiedot kaikista yhteydenotoista blogiin sekä kaiken admin-puolen toiminnan, nämä tiedot kannattaa poistaa aika ajoin, jollei niiden säilyttämiseen ole erityistä syytä." 
    13651357 
    13661358msgid "Entries metadata" 
     
    13951387msgstr "Optimointi ei onnistunut." 
    13961388 
    1397 msgid "" 
    1398 "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's " 
    1399 "integrity. It is recommended to optimize before any blog export." 
    1400 msgstr "" 
    1401 "Monien Dotclearin tietokantaan kohdistuneiden poisto- tai päivitysoperaatioiden jälkeen tietokanta voi tulla hajanaiseksi. Optimointi poistaa hajanaisuuden " 
    1402 "vaikuttamatta mitenkään tiedon ehjyyteen. On suositeltavaa optimoida tietokanta ennen jokaista blogin vientioperaatiota." 
     1389msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export." 
     1390msgstr "Monien Dotclearin tietokantaan kohdistuneiden poisto- tai päivitysoperaatioiden jälkeen tietokanta voi tulla hajanaiseksi. Optimointi poistaa hajanaisuuden vaikuttamatta mitenkään tiedon ehjyyteen. On suositeltavaa optimoida tietokanta ennen jokaista blogin vientioperaatiota." 
    14031391 
    14041392msgid "Download media folder of current blog" 
    14051393msgstr "Lataa tämän blogin media-aineistokansio" 
    14061394 
    1407 msgid "" 
    1408 "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder " 
    1409 "cannot be compressed with this plugin if it is too big." 
    1410 msgstr "" 
    1411 "Media-aineistokansion varmistaminen voi kannattaa. Tämä toimenpide pakkaa kansion yhdeksi zip-tiedostoksi. Huom.: joidenkin palveluntarjoajien järjestelmissä " 
    1412 "isohkoa kansiota ei voi pakata tällä liitännäisellä." 
     1395msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big." 
     1396msgstr "Media-aineistokansion varmistaminen voi kannattaa. Tämä toimenpide pakkaa kansion yhdeksi zip-tiedostoksi. Huom.: joidenkin palveluntarjoajien järjestelmissä isohkoa kansiota ei voi pakata tällä liitännäisellä." 
    14131397 
    14141398msgid "Download active theme of current blog" 
     
    16161600msgstr "Yksinkertainen valikko" 
    16171601 
     1602msgid "Item description" 
     1603msgstr "Valikon kohdan kuvaus" 
     1604 
     1605msgid "Displayed in link" 
     1606msgstr "Näytetään linkissä" 
     1607 
     1608msgid "Used as link title" 
     1609msgstr "Käytetään linkin otsikkona" 
     1610 
     1611msgid "Displayed in link and used as title" 
     1612msgstr "Näytetään linkissä ja käytetään linkin otsikkona" 
     1613 
     1614msgid "Not displayed nor used" 
     1615msgstr "Ei näytetä eikä käytetä" 
     1616 
    16181617msgid "All months" 
    16191618msgstr "Kaikki kuukaudet" 
    16201619 
    1621 msgid "All tags" 
    1622 msgstr "Kaikki avainsanat" 
    1623  
    1624 msgid "Home" 
    1625 msgstr "Etusivu" 
    1626  
    16271620msgid "Archive" 
    16281621msgstr "Arkisto" 
     
    16531646msgstr "Viimeisimmät merkinnät tässä kategoriassa" 
    16541647 
    1655 msgid "Archives" 
    1656 msgstr "Arkistot" 
    1657  
    16581648#, php-format 
    16591649msgid "Posts from %s" 
     
    17571747msgstr "Valikon kohdat puuttuvat vielä." 
    17581748 
    1759 msgid "Item description" 
    1760 msgstr "Valikon kohdan kuvaus" 
    1761  
    1762 msgid "Displayed in link" 
    1763 msgstr "Näytetään linkissä" 
    1764  
    1765 msgid "Used as link title" 
    1766 msgstr "Käytetään linkin otsikkona" 
    1767  
    1768 msgid "Displayed in link and used as title" 
    1769 msgstr "Näytetään linkissä ja käytetään linkin otsikkona" 
    1770  
    1771 msgid "Not displayed nor used" 
    1772 msgstr "Ei näytetä eikä käytetä" 
     1749msgid "This tag's comments Atom feed" 
     1750msgstr "Tämän avainsanan kommenttien Atom-syöte" 
     1751 
     1752msgid "This tag's entries Atom feed" 
     1753msgstr "Tämän avainsanan blogimerkintöjen Atom-syöte" 
     1754 
     1755msgid "Tag" 
     1756msgstr "Avainsana" 
     1757 
     1758msgid "Limit (empty means no limit):" 
     1759msgstr "Yläraja (tyhjä kenttä = ei ylärajaa):" 
     1760 
     1761msgid "Entries count" 
     1762msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä" 
     1763 
     1764msgid "Tag name" 
     1765msgstr "Avainsanan nimi" 
     1766 
     1767msgid "Link to all tags:" 
     1768msgstr "Linkki kaikkiin avainsanoihin:" 
    17731769 
    17741770msgid "Add tags" 
     
    18271823msgstr "Seuraavat avainsanat ovat löytyneet valituista blogimerkinnöistä:" 
    18281824 
    1829 msgid "Tag" 
    1830 msgstr "Avainsana" 
    1831  
    18321825msgid "Short" 
    18331826msgstr "Lyhyt" 
     
    18391832msgstr "Avainsanaluettelon muoto:" 
    18401833 
    1841 msgid "This tag's comments Atom feed" 
    1842 msgstr "Tämän avainsanan kommenttien Atom-syöte" 
    1843  
    1844 msgid "This tag's entries Atom feed" 
    1845 msgstr "Tämän avainsanan blogimerkintöjen Atom-syöte" 
    1846  
    1847 msgid "Limit (empty means no limit):" 
    1848 msgstr "Yläraja (tyhjä kenttä = ei ylärajaa):" 
    1849  
    1850 msgid "Entries count" 
    1851 msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä" 
    1852  
    1853 msgid "Tag name" 
    1854 msgstr "Avainsanan nimi" 
    1855  
    1856 msgid "Link to all tags:" 
    1857 msgstr "Linkki kaikkiin avainsanoihin:" 
    1858  
    18591834msgid "Tag has been successfully renamed" 
    18601835msgstr "Avainsanan nimi on vaihdettu" 
     
    18861861msgstr "Muokkaa teematiedostoja" 
    18871862 
     1863#, fuzzy 
     1864msgid "Syntax highlighting" 
     1865msgstr "Teemojen muokkausohjelman syntaksiväritys" 
     1866 
    18881867msgid "Syntax highlighting in theme editor" 
    18891868msgstr "Teemojen muokkausohjelman syntaksiväritys" 
    18901869 
     1870msgid "Theme:" 
     1871msgstr "" 
     1872 
    18911873msgid "No file" 
    18921874msgstr "Ei tiedostoja" 
     
    19841966msgstr "Hakumoottori" 
    19851967 
     1968msgid "Placeholder (HTML5 only, optional):" 
     1969msgstr "" 
     1970 
    19861971msgid "Navigation links" 
    19871972msgstr "Navigointilinkit" 
     
    21512136msgstr "Vedä vimpaimet tähän poistaaksesi." 
    21522137 
    2153 msgid "Breadcrumb" 
    2154 msgstr "Leivänmurut" 
    2155  
    2156 msgid "Breadcrumb for Dotclear" 
    2157 msgstr "Leivänmurut Dotclearia varten" 
    2158  
    2159 #, php-format 
    2160 msgid "page %d" 
    2161 msgstr "sivu %d" 
    2162  
    2163 msgid "404" 
    2164 msgstr "404" 
    2165  
    2166 msgid "Enable breadcrumb for this blog" 
    2167 msgstr "Käytä leivänmuruja tässä blogissa" 
    2168  
    2169 msgid "The {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tag should be present (or inserted if not) in the template." 
    2170 msgstr "Leivänmurukoodi {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tulisi olla mallissa tai lisätä malliin, jos sitä ei ole." 
    2171  
    2172 msgid "Do not encapsulate breadcrumb in a &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; tag." 
    2173 msgstr "Älä upota leivänmurua &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; -koodiin." 
    2174  
    2175 msgid "Search:" 
    2176 msgstr "Haku:" 
    2177  
    2178 msgid "Setting ID" 
    2179 msgstr "Asetuksen tunniste" 
     2138#~ msgid "URL" 
     2139#~ msgstr "URL" 
     2140 
     2141#~ msgid "or" 
     2142#~ msgstr "tai" 
     2143 
     2144#~ msgid "Search:" 
     2145#~ msgstr "Haku:" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map