Dotclear


Ignore:
Timestamp:
07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Update locales

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/ru/main.po

    r3626 r3784  
    88"Project-Id-Version: main\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:25+0200\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:53+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    144144msgstr "Обязательное поле" 
    145145 
     146msgid "Blog ID" 
     147msgstr "ID блога" 
     148 
    146149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    147150msgstr "По крайней мере 2 знака, используя буквы, числа или символы." 
     
    150153msgstr "Название блога :" 
    151154 
     155msgid "Blog name" 
     156msgstr "Название блога" 
     157 
    152158msgid "Blog URL:" 
    153159msgstr "URL блога:" 
    154160 
     161#, fuzzy 
     162msgid "Blog URL" 
     163msgstr "URL блога:" 
     164 
    155165msgid "Blog description:" 
    156166msgstr "Описание блога :" 
     
    402412 
    403413msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 
     414msgstr "" 
     415 
     416msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 
    404417msgstr "" 
    405418 
     
    651664msgstr "Последнее обновление" 
    652665 
    653 msgid "Blog name" 
    654 msgstr "Название блога" 
    655  
    656 msgid "Blog ID" 
    657 msgstr "ID блога" 
    658  
    659666msgid "Status" 
    660667msgstr "Статус" 
     
    747754#, fuzzy 
    748755msgid "The category has been successfully removed." 
    749 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 
    750 msgstr[0] "Категория была успешно удалена." 
    751 msgstr[1] "Категория была успешно удалена." 
    752 msgstr[2] "" 
     756msgstr "Категория была успешно удалена." 
    753757 
    754758#, fuzzy 
     
    821825msgid "Name:" 
    822826msgstr "Имя:" 
     827 
     828msgid "Name" 
     829msgstr "Имя" 
    823830 
    824831msgid "Parent:" 
     
    915922msgstr "Автор:" 
    916923 
     924msgid "Author" 
     925msgstr "Автор" 
     926 
    917927msgid "Web site:" 
    918928msgstr "Веб сайт:" 
     
    941951msgid "Entry date" 
    942952msgstr "Заголовок записи" 
    943  
    944 msgid "Author" 
    945 msgstr "Автор" 
    946953 
    947954msgid "IP" 
     
    10021009 
    10031010#, fuzzy 
    1004 msgid "Dotclear news" 
    1005 msgstr "Команда разработчиков DotClear" 
    1006  
    1007 #, fuzzy 
    1008 msgid "%d %B %Y:" 
    1009 msgstr "%A, %B %e %Y" 
    1010  
    1011 #, fuzzy 
    10121011msgid "Documentation and support" 
    10131012msgstr "Документация" 
     
    10161015msgstr "Панель инструментов" 
    10171016 
    1018 #, php-format 
    1019 msgid "Dotclear %s is available!" 
    1020 msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки." 
    1021  
    1022 msgid "Upgrade now" 
    1023 msgstr "Обновить сейчас" 
    1024  
    1025 msgid "Remind me later" 
    1026 msgstr "Напомнить мне позже" 
    1027  
    1028 msgid "Information about this version" 
    1029 msgstr "" 
    1030  
    1031 #, php-format 
    1032 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
    1033 msgstr "" 
    1034  
    1035 #, php-format 
    1036 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
    1037 msgstr "" 
    1038  
    10391017msgid "Make this blog my default blog" 
    10401018msgstr "Сделать этот блог моим блогом по умолчанию." 
     
    10871065 
    10881066msgid "Content:" 
     1067msgstr "Содержание:" 
     1068 
     1069#, fuzzy 
     1070msgid "Content" 
    10891071msgstr "Содержание:" 
    10901072 
     
    12371219msgstr "Имя пользователя и пароль" 
    12381220 
     1221msgid "Username" 
     1222msgstr "Имя юзеря :" 
     1223 
     1224#, fuzzy 
     1225msgid "Password" 
     1226msgstr "Пароль :" 
     1227 
    12391228msgid "All done!" 
    12401229msgstr "Выполнено!" 
     
    13181307msgstr "" 
    13191308 
     1309msgid "MySQLi (full UTF-8)" 
     1310msgstr "" 
     1311 
    13201312msgid "PostgreSQL" 
    13211313msgstr "" 
    13221314 
    13231315msgid "SQLite" 
     1316msgstr "" 
     1317 
     1318msgid "Driver" 
    13241319msgstr "" 
    13251320 
     
    13381333msgid "Database Tables Prefix:" 
    13391334msgstr "Префикс таблиц:" 
     1335 
     1336msgid "Prefix" 
     1337msgstr "" 
    13401338 
    13411339msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" 
     
    15911589msgstr "Детали медиа файла" 
    15921590 
    1593 msgid "Name" 
    1594 msgstr "Имя" 
    1595  
    15961591msgid "Size" 
     1592msgstr "" 
     1593 
     1594#, php-format 
     1595msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 
     1596msgstr "" 
     1597 
     1598#, php-format 
     1599msgid "Nb of items: %d" 
    15971600msgstr "" 
    15981601 
     
    19221925msgstr "URL ссылки:" 
    19231926 
     1927#, fuzzy 
     1928msgid "URL" 
     1929msgstr "URL:" 
     1930 
    19241931msgid "Link title:" 
    19251932msgstr "Заголовок ссылки:" 
     
    20822089 
    20832090#, fuzzy 
    2084 msgid "Password" 
    2085 msgstr "Пароль :" 
    2086  
    2087 #, fuzzy 
    20882091msgid "Edit basename" 
    20892092msgstr "Основной URL:" 
     
    23422345 
    23432346#, fuzzy 
     2347msgid "Activate dark mode" 
     2348msgstr "Активировать" 
     2349 
     2350#, fuzzy 
    23442351msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 
    23452352msgstr "Активировать улучшенный аплоадер" 
     
    23542361msgstr "" 
    23552362 
     2363msgid "Hide help button" 
     2364msgstr "" 
     2365 
     2366msgid "Show asynchronous requests indicator" 
     2367msgstr "" 
     2368 
    23562369#, fuzzy 
    23572370msgid "Font size:" 
     
    25322545msgstr "найдено комментариев: %d" 
    25332546 
     2547#, fuzzy, php-format 
     2548msgid "%d post" 
     2549msgid_plural "%d posts" 
     2550msgstr[0] "Редактировать блог %s" 
     2551msgstr[1] "Редактировать блог %s" 
     2552msgstr[2] "Редактировать блог %s" 
     2553 
     2554#, fuzzy, php-format 
     2555msgid "%d comment" 
     2556msgid_plural "%d comments" 
     2557msgstr[0] "Комментарии (%d)" 
     2558msgstr[1] "Комментарии (%d)" 
     2559msgstr[2] "" 
     2560 
     2561#, fuzzy 
     2562msgid "Dotclear news not available" 
     2563msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки." 
     2564 
     2565#, fuzzy 
     2566msgid "Dotclear news" 
     2567msgstr "Команда разработчиков DotClear" 
     2568 
     2569#, fuzzy 
     2570msgid "%d %B %Y:" 
     2571msgstr "%A, %B %e %Y" 
     2572 
     2573#, fuzzy 
     2574msgid "Dotclear update not available" 
     2575msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки." 
     2576 
     2577#, php-format 
     2578msgid "Dotclear %s is available!" 
     2579msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки." 
     2580 
     2581msgid "Upgrade now" 
     2582msgstr "Обновить сейчас" 
     2583 
     2584msgid "Remind me later" 
     2585msgstr "Напомнить мне позже" 
     2586 
     2587msgid "Information about this version" 
     2588msgstr "" 
     2589 
     2590#, php-format 
     2591msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
     2592msgstr "" 
     2593 
     2594#, php-format 
     2595msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
     2596msgstr "" 
     2597 
    25342598msgid "Dotclear update" 
    25352599msgstr "Обновление Dotclear" 
     
    26322696msgstr "ID пользователя" 
    26332697 
     2698#, fuzzy 
     2699msgid "Login" 
     2700msgstr "Логин :" 
     2701 
    26342702msgid "Warning:" 
    26352703msgstr "Внимание:" 
     
    26682736msgstr "" 
    26692737 
    2670 msgid "Username" 
    2671 msgstr "Имя юзеря :" 
    2672  
    26732738msgid "Last Name" 
    26742739msgstr "Фамилия" 
     
    27182783msgid "No blog" 
    27192784msgstr "Нет блога" 
    2720  
    2721 #, fuzzy 
    2722 msgid "URL" 
    2723 msgstr "URL:" 
    27242785 
    27252786#, fuzzy 
     
    29282989msgstr "Языки" 
    29292990 
    2930 #, fuzzy, php-format 
    2931 msgid "%d post" 
    2932 msgid_plural "%d posts" 
    2933 msgstr[0] "Редактировать блог %s" 
    2934 msgstr[1] "Редактировать блог %s" 
    2935 msgstr[2] "Редактировать блог %s" 
    2936  
    2937 #, fuzzy, php-format 
    2938 msgid "%d comment" 
    2939 msgid_plural "%d comments" 
    2940 msgstr[0] "Комментарии (%d)" 
    2941 msgstr[1] "Комментарии (%d)" 
    2942 msgstr[2] "" 
    2943  
    29442991msgid "Change blog" 
    29452992msgstr "Изменить блог" 
     
    32823329 
    32833330#, php-format 
     3331msgid " (%s)" 
     3332msgstr "" 
     3333 
     3334#, php-format 
    32843335msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 
    32853336msgstr "" 
     
    40444095msgstr "неверное значение namespace: %s" 
    40454096 
     4097msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 
     4098msgstr "" 
     4099 
     4100msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 
     4101msgstr "" 
     4102 
     4103msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 
     4104msgstr "" 
     4105 
     4106msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 
     4107msgstr "" 
     4108 
    40464109#, fuzzy 
    40474110msgid "Failed to read data feed" 
     
    41584221msgstr "Произошла ошибка при автоматическом обновлении:" 
    41594222 
    4160 msgid "Unable to open directory." 
    4161 msgstr "Невозможно открыть директорию." 
    4162  
    4163 msgid "Unable to create directory." 
    4164 msgstr "Невозможно создать директорию." 
    4165  
    4166 msgid "File is not writable." 
    4167 msgstr "Файл не доступен для записи." 
    4168  
    4169 msgid "Unable to open file." 
    4170 msgstr "Невозможно открыть файл." 
    4171  
    4172 # pas compris 
    4173 msgid "Not an uploaded file." 
    4174 msgstr "Нет загруженных файлов." 
    4175  
    4176 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
    4177 msgstr "Загруженный файл превышает максимально допустимый размер." 
    4178  
    4179 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
    4180 msgstr "Загружаемый файл был загружен только частично." 
    4181  
    4182 msgid "No file was uploaded." 
    4183 msgstr "Нет загруженных файлов." 
    4184  
    4185 msgid "Missing a temporary folder." 
    4186 msgstr "Отсутствует временная директория." 
    4187  
    4188 msgid "Failed to write file to disk." 
    4189 msgstr "Невозможно записать файл на диск." 
    4190  
    4191 msgid "A PHP extension stopped the file upload." 
    4192 msgstr "" 
    4193  
    4194 #, php-format 
    4195 msgid "%s is not a directory." 
    4196 msgstr "%s не является директорией." 
    4197  
    4198 msgid "Bad range" 
    4199 msgstr "" 
    4200  
    4201 #, fuzzy 
    4202 msgid "Invalid range" 
    4203 msgstr "Неверный код языка." 
    4204  
    4205 #, fuzzy 
    4206 msgid "Invalid line number" 
    4207 msgstr "Неверный код языка." 
    4208  
    4209 msgid "Chunk is out of range" 
    4210 msgstr "" 
    4211  
    4212 msgid "Bad context" 
    4213 msgstr "" 
    4214  
    4215 msgid "Bad context (in deletion)" 
    4216 msgstr "" 
    4217  
    4218 #, fuzzy 
    4219 msgid "Invalid diff format" 
    4220 msgstr "Неверный дайджест-файл." 
    4221  
    4222 msgid "Uploading this file is not allowed." 
    4223 msgstr "Загрузка файла не разрешена." 
    4224  
    4225 # "en jail" ? c'est du geek ? 
    4226 msgid "Destination directory is not in jail." 
    4227 msgstr "Целевая директория не в jail." 
    4228  
    4229 msgid "File already exists." 
    4230 msgstr "Файл уже существует." 
    4231  
    4232 msgid "Cannot write in this directory." 
    4233 msgstr "Невозможно выполнить запись в эту директорию." 
    4234  
    4235 msgid "Source file does not exist." 
    4236 msgstr "Источник файла не существует." 
    4237  
    4238 # geek ? 
    4239 msgid "File is not in jail." 
    4240 msgstr "Файл не в jail." 
    4241  
    4242 msgid "Destination directory is not writable." 
    4243 msgstr "Целевая директория не доступна для записи." 
    4244  
    4245 msgid "Unable to rename file." 
    4246 msgstr "Невозможно переименовать файл." 
    4247  
    4248 msgid "File cannot be removed." 
    4249 msgstr "Файл не может быть удален." 
    4250  
    4251 # décidément ! mais que veut dire "jail" ? 
    4252 msgid "Directory is not in jail." 
    4253 msgstr "Папка не в jail." 
    4254  
    4255 msgid "Directory cannot be removed." 
    4256 msgstr "Эта директория не может быть удалена." 
    4257  
    4258 msgid "Not enough memory to open image." 
    4259 msgstr "Недостаточно памяти для открытия изображения." 
    4260  
    4261 #, php-format 
    4262 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 
    4263 msgstr "" 
    4264  
    4265 #, php-format 
    4266 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 
    4267 msgstr "" 
    4268  
    4269 #, fuzzy 
    4270 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 
    4271 msgstr "При попытке чтения базы данных обнаружена следующая ошибка:" 
    4272  
    4273 msgid "singular" 
    4274 msgid_plural "plural" 
    4275 msgstr[0] "" 
    4276 msgstr[1] "" 
    4277 msgstr[2] "" 
    4278  
    4279 #, php-format 
    4280 msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    4281 msgstr "Файл %s не сжат в zip." 
    4282  
    4283 #, php-format 
    4284 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
    4285 msgstr "Извлечение папки %s" 
    4286  
    4287 msgid "Unable to write destination file." 
    4288 msgstr "Невозможно записать целевой файл." 
    4289  
    4290 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
    4291 msgstr "Невозмжно записать в целевую директорию, нет прав доступа." 
    4292  
    4293 msgid "Not enough memory to open file." 
    4294 msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла." 
    4295  
    4296 msgid "File does not exist" 
    4297 msgstr "Файл не существует" 
    4298  
    4299 msgid "Cannot read file" 
    4300 msgstr "Невозможно прочитать файл" 
    4301  
    4302 msgid "Directory does not exist" 
    4303 msgstr "Директория не существует" 
    4304  
    4305 msgid "Cannot read directory" 
    4306 msgstr "Невозможно прочитать директорию" 
    4307  
    43084223msgid "Site temporarily unavailable" 
    43094224msgstr "" 
     
    43224237msgstr "При попытке чтения базы данных обнаружена следующая ошибка:" 
    43234238 
     4239#~ msgid "Unable to open directory." 
     4240#~ msgstr "Невозможно открыть директорию." 
     4241 
     4242#~ msgid "Unable to create directory." 
     4243#~ msgstr "Невозможно создать директорию." 
     4244 
     4245#~ msgid "File is not writable." 
     4246#~ msgstr "Файл не доступен для записи." 
     4247 
     4248#~ msgid "Unable to open file." 
     4249#~ msgstr "Невозможно открыть файл." 
     4250 
     4251# pas compris 
     4252#~ msgid "Not an uploaded file." 
     4253#~ msgstr "Нет загруженных файлов." 
     4254 
     4255#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
     4256#~ msgstr "Загруженный файл превышает максимально допустимый размер." 
     4257 
     4258#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
     4259#~ msgstr "Загружаемый файл был загружен только частично." 
     4260 
     4261#~ msgid "No file was uploaded." 
     4262#~ msgstr "Нет загруженных файлов." 
     4263 
     4264#~ msgid "Missing a temporary folder." 
     4265#~ msgstr "Отсутствует временная директория." 
     4266 
     4267#~ msgid "Failed to write file to disk." 
     4268#~ msgstr "Невозможно записать файл на диск." 
     4269 
     4270#~ msgid "%s is not a directory." 
     4271#~ msgstr "%s не является директорией." 
     4272 
     4273#, fuzzy 
     4274#~ msgid "Invalid range" 
     4275#~ msgstr "Неверный код языка." 
     4276 
     4277#, fuzzy 
     4278#~ msgid "Invalid line number" 
     4279#~ msgstr "Неверный код языка." 
     4280 
     4281#, fuzzy 
     4282#~ msgid "Invalid diff format" 
     4283#~ msgstr "Неверный дайджест-файл." 
     4284 
     4285#~ msgid "Uploading this file is not allowed." 
     4286#~ msgstr "Загрузка файла не разрешена." 
     4287 
     4288# "en jail" ? c'est du geek ? 
     4289#~ msgid "Destination directory is not in jail." 
     4290#~ msgstr "Целевая директория не в jail." 
     4291 
     4292#~ msgid "File already exists." 
     4293#~ msgstr "Файл уже существует." 
     4294 
     4295#~ msgid "Cannot write in this directory." 
     4296#~ msgstr "Невозможно выполнить запись в эту директорию." 
     4297 
     4298#~ msgid "Source file does not exist." 
     4299#~ msgstr "Источник файла не существует." 
     4300 
     4301# geek ? 
     4302#~ msgid "File is not in jail." 
     4303#~ msgstr "Файл не в jail." 
     4304 
     4305#~ msgid "Destination directory is not writable." 
     4306#~ msgstr "Целевая директория не доступна для записи." 
     4307 
     4308#~ msgid "Unable to rename file." 
     4309#~ msgstr "Невозможно переименовать файл." 
     4310 
     4311#~ msgid "File cannot be removed." 
     4312#~ msgstr "Файл не может быть удален." 
     4313 
     4314# décidément ! mais que veut dire "jail" ? 
     4315#~ msgid "Directory is not in jail." 
     4316#~ msgstr "Папка не в jail." 
     4317 
     4318#~ msgid "Directory cannot be removed." 
     4319#~ msgstr "Эта директория не может быть удалена." 
     4320 
     4321#~ msgid "Not enough memory to open image." 
     4322#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия изображения." 
     4323 
     4324#, fuzzy 
     4325#~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 
     4326#~ msgstr "При попытке чтения базы данных обнаружена следующая ошибка:" 
     4327 
     4328#~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     4329#~ msgstr "Файл %s не сжат в zip." 
     4330 
     4331#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
     4332#~ msgstr "Извлечение папки %s" 
     4333 
     4334#~ msgid "Unable to write destination file." 
     4335#~ msgstr "Невозможно записать целевой файл." 
     4336 
     4337#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
     4338#~ msgstr "Невозмжно записать в целевую директорию, нет прав доступа." 
     4339 
     4340#~ msgid "Not enough memory to open file." 
     4341#~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла." 
     4342 
     4343#~ msgid "File does not exist" 
     4344#~ msgstr "Файл не существует" 
     4345 
     4346#~ msgid "Cannot read file" 
     4347#~ msgstr "Невозможно прочитать файл" 
     4348 
     4349#~ msgid "Directory does not exist" 
     4350#~ msgstr "Директория не существует" 
     4351 
     4352#~ msgid "Cannot read directory" 
     4353#~ msgstr "Невозможно прочитать директорию" 
     4354 
    43244355#, fuzzy 
    43254356#~ msgid "A website mention this entry." 
     
    46464677#~ msgstr "Файл <strong>%s</strong> уже существует. Если вам нужно изменить конфигурацию файла, то сначала удалите его, либо вы можете <a href=\"%s\">продолжить установку</a>." 
    46474678 
    4648 #~ msgid "Login:" 
    4649 #~ msgstr "Логин :" 
    4650  
    46514679#~ msgid "1 entry" 
    46524680#~ msgstr "1 запись" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map