Changeset 3784:5df288cba61f for locales/ru/main.po
- Timestamp:
- 07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
- Branch:
- default
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/ru/main.po
r3626 r3784 8 8 "Project-Id-Version: main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:25+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:53+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 144 144 msgstr "Обязательное поле" 145 145 146 msgid "Blog ID" 147 msgstr "ID блога" 148 146 149 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 147 150 msgstr "По крайней мере 2 знака, используя буквы, числа или символы." … … 150 153 msgstr "Название блога :" 151 154 155 msgid "Blog name" 156 msgstr "Название блога" 157 152 158 msgid "Blog URL:" 153 159 msgstr "URL блога:" 154 160 161 #, fuzzy 162 msgid "Blog URL" 163 msgstr "URL блога:" 164 155 165 msgid "Blog description:" 156 166 msgstr "Описание блога :" … … 402 412 403 413 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 414 msgstr "" 415 416 msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 404 417 msgstr "" 405 418 … … 651 664 msgstr "Последнее обновление" 652 665 653 msgid "Blog name"654 msgstr "Название блога"655 656 msgid "Blog ID"657 msgstr "ID блога"658 659 666 msgid "Status" 660 667 msgstr "Статус" … … 747 754 #, fuzzy 748 755 msgid "The category has been successfully removed." 749 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 750 msgstr[0] "Категория была успешно удалена." 751 msgstr[1] "Категория была успешно удалена." 752 msgstr[2] "" 756 msgstr "Категория была успешно удалена." 753 757 754 758 #, fuzzy … … 821 825 msgid "Name:" 822 826 msgstr "Имя:" 827 828 msgid "Name" 829 msgstr "Имя" 823 830 824 831 msgid "Parent:" … … 915 922 msgstr "Автор:" 916 923 924 msgid "Author" 925 msgstr "Автор" 926 917 927 msgid "Web site:" 918 928 msgstr "Веб сайт:" … … 941 951 msgid "Entry date" 942 952 msgstr "Заголовок записи" 943 944 msgid "Author"945 msgstr "Автор"946 953 947 954 msgid "IP" … … 1002 1009 1003 1010 #, fuzzy 1004 msgid "Dotclear news"1005 msgstr "Команда разработчиков DotClear"1006 1007 #, fuzzy1008 msgid "%d %B %Y:"1009 msgstr "%A, %B %e %Y"1010 1011 #, fuzzy1012 1011 msgid "Documentation and support" 1013 1012 msgstr "Документация" … … 1016 1015 msgstr "Панель инструментов" 1017 1016 1018 #, php-format1019 msgid "Dotclear %s is available!"1020 msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки."1021 1022 msgid "Upgrade now"1023 msgstr "Обновить сейчас"1024 1025 msgid "Remind me later"1026 msgstr "Напомнить мне позже"1027 1028 msgid "Information about this version"1029 msgstr ""1030 1031 #, php-format1032 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"1033 msgstr ""1034 1035 #, php-format1036 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"1037 msgstr ""1038 1039 1017 msgid "Make this blog my default blog" 1040 1018 msgstr "Сделать этот блог моим блогом по умолчанию." … … 1087 1065 1088 1066 msgid "Content:" 1067 msgstr "Содержание:" 1068 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Content" 1089 1071 msgstr "Содержание:" 1090 1072 … … 1237 1219 msgstr "Имя пользователя и пароль" 1238 1220 1221 msgid "Username" 1222 msgstr "Имя юзеря :" 1223 1224 #, fuzzy 1225 msgid "Password" 1226 msgstr "Пароль :" 1227 1239 1228 msgid "All done!" 1240 1229 msgstr "Выполнено!" … … 1318 1307 msgstr "" 1319 1308 1309 msgid "MySQLi (full UTF-8)" 1310 msgstr "" 1311 1320 1312 msgid "PostgreSQL" 1321 1313 msgstr "" 1322 1314 1323 1315 msgid "SQLite" 1316 msgstr "" 1317 1318 msgid "Driver" 1324 1319 msgstr "" 1325 1320 … … 1338 1333 msgid "Database Tables Prefix:" 1339 1334 msgstr "Префикс таблиц:" 1335 1336 msgid "Prefix" 1337 msgstr "" 1340 1338 1341 1339 msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" … … 1591 1589 msgstr "Детали медиа файла" 1592 1590 1593 msgid "Name"1594 msgstr "Имя"1595 1596 1591 msgid "Size" 1592 msgstr "" 1593 1594 #, php-format 1595 msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 1596 msgstr "" 1597 1598 #, php-format 1599 msgid "Nb of items: %d" 1597 1600 msgstr "" 1598 1601 … … 1922 1925 msgstr "URL ссылки:" 1923 1926 1927 #, fuzzy 1928 msgid "URL" 1929 msgstr "URL:" 1930 1924 1931 msgid "Link title:" 1925 1932 msgstr "Заголовок ссылки:" … … 2082 2089 2083 2090 #, fuzzy 2084 msgid "Password"2085 msgstr "Пароль :"2086 2087 #, fuzzy2088 2091 msgid "Edit basename" 2089 2092 msgstr "Основной URL:" … … 2342 2345 2343 2346 #, fuzzy 2347 msgid "Activate dark mode" 2348 msgstr "Активировать" 2349 2350 #, fuzzy 2344 2351 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2345 2352 msgstr "Активировать улучшенный аплоадер" … … 2354 2361 msgstr "" 2355 2362 2363 msgid "Hide help button" 2364 msgstr "" 2365 2366 msgid "Show asynchronous requests indicator" 2367 msgstr "" 2368 2356 2369 #, fuzzy 2357 2370 msgid "Font size:" … … 2532 2545 msgstr "найдено комментариев: %d" 2533 2546 2547 #, fuzzy, php-format 2548 msgid "%d post" 2549 msgid_plural "%d posts" 2550 msgstr[0] "Редактировать блог %s" 2551 msgstr[1] "Редактировать блог %s" 2552 msgstr[2] "Редактировать блог %s" 2553 2554 #, fuzzy, php-format 2555 msgid "%d comment" 2556 msgid_plural "%d comments" 2557 msgstr[0] "Комментарии (%d)" 2558 msgstr[1] "Комментарии (%d)" 2559 msgstr[2] "" 2560 2561 #, fuzzy 2562 msgid "Dotclear news not available" 2563 msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки." 2564 2565 #, fuzzy 2566 msgid "Dotclear news" 2567 msgstr "Команда разработчиков DotClear" 2568 2569 #, fuzzy 2570 msgid "%d %B %Y:" 2571 msgstr "%A, %B %e %Y" 2572 2573 #, fuzzy 2574 msgid "Dotclear update not available" 2575 msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки." 2576 2577 #, php-format 2578 msgid "Dotclear %s is available!" 2579 msgstr "Dotclear %s предоставлена для обновления или установки." 2580 2581 msgid "Upgrade now" 2582 msgstr "Обновить сейчас" 2583 2584 msgid "Remind me later" 2585 msgstr "Напомнить мне позже" 2586 2587 msgid "Information about this version" 2588 msgstr "" 2589 2590 #, php-format 2591 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 2592 msgstr "" 2593 2594 #, php-format 2595 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 2596 msgstr "" 2597 2534 2598 msgid "Dotclear update" 2535 2599 msgstr "Обновление Dotclear" … … 2632 2696 msgstr "ID пользователя" 2633 2697 2698 #, fuzzy 2699 msgid "Login" 2700 msgstr "Логин :" 2701 2634 2702 msgid "Warning:" 2635 2703 msgstr "Внимание:" … … 2668 2736 msgstr "" 2669 2737 2670 msgid "Username"2671 msgstr "Имя юзеря :"2672 2673 2738 msgid "Last Name" 2674 2739 msgstr "Фамилия" … … 2718 2783 msgid "No blog" 2719 2784 msgstr "Нет блога" 2720 2721 #, fuzzy2722 msgid "URL"2723 msgstr "URL:"2724 2785 2725 2786 #, fuzzy … … 2928 2989 msgstr "Языки" 2929 2990 2930 #, fuzzy, php-format2931 msgid "%d post"2932 msgid_plural "%d posts"2933 msgstr[0] "Редактировать блог %s"2934 msgstr[1] "Редактировать блог %s"2935 msgstr[2] "Редактировать блог %s"2936 2937 #, fuzzy, php-format2938 msgid "%d comment"2939 msgid_plural "%d comments"2940 msgstr[0] "Комментарии (%d)"2941 msgstr[1] "Комментарии (%d)"2942 msgstr[2] ""2943 2944 2991 msgid "Change blog" 2945 2992 msgstr "Изменить блог" … … 3282 3329 3283 3330 #, php-format 3331 msgid " (%s)" 3332 msgstr "" 3333 3334 #, php-format 3284 3335 msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 3285 3336 msgstr "" … … 4044 4095 msgstr "неверное значение namespace: %s" 4045 4096 4097 msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 4098 msgstr "" 4099 4100 msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 4101 msgstr "" 4102 4103 msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 4104 msgstr "" 4105 4106 msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 4107 msgstr "" 4108 4046 4109 #, fuzzy 4047 4110 msgid "Failed to read data feed" … … 4158 4221 msgstr "Произошла ошибка при автоматическом обновлении:" 4159 4222 4160 msgid "Unable to open directory."4161 msgstr "Невозможно открыть директорию."4162 4163 msgid "Unable to create directory."4164 msgstr "Невозможно создать директорию."4165 4166 msgid "File is not writable."4167 msgstr "Файл не доступен для записи."4168 4169 msgid "Unable to open file."4170 msgstr "Невозможно открыть файл."4171 4172 # pas compris4173 msgid "Not an uploaded file."4174 msgstr "Нет загруженных файлов."4175 4176 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."4177 msgstr "Загруженный файл превышает максимально допустимый размер."4178 4179 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."4180 msgstr "Загружаемый файл был загружен только частично."4181 4182 msgid "No file was uploaded."4183 msgstr "Нет загруженных файлов."4184 4185 msgid "Missing a temporary folder."4186 msgstr "Отсутствует временная директория."4187 4188 msgid "Failed to write file to disk."4189 msgstr "Невозможно записать файл на диск."4190 4191 msgid "A PHP extension stopped the file upload."4192 msgstr ""4193 4194 #, php-format4195 msgid "%s is not a directory."4196 msgstr "%s не является директорией."4197 4198 msgid "Bad range"4199 msgstr ""4200 4201 #, fuzzy4202 msgid "Invalid range"4203 msgstr "Неверный код языка."4204 4205 #, fuzzy4206 msgid "Invalid line number"4207 msgstr "Неверный код языка."4208 4209 msgid "Chunk is out of range"4210 msgstr ""4211 4212 msgid "Bad context"4213 msgstr ""4214 4215 msgid "Bad context (in deletion)"4216 msgstr ""4217 4218 #, fuzzy4219 msgid "Invalid diff format"4220 msgstr "Неверный дайджест-файл."4221 4222 msgid "Uploading this file is not allowed."4223 msgstr "Загрузка файла не разрешена."4224 4225 # "en jail" ? c'est du geek ?4226 msgid "Destination directory is not in jail."4227 msgstr "Целевая директория не в jail."4228 4229 msgid "File already exists."4230 msgstr "Файл уже существует."4231 4232 msgid "Cannot write in this directory."4233 msgstr "Невозможно выполнить запись в эту директорию."4234 4235 msgid "Source file does not exist."4236 msgstr "Источник файла не существует."4237 4238 # geek ?4239 msgid "File is not in jail."4240 msgstr "Файл не в jail."4241 4242 msgid "Destination directory is not writable."4243 msgstr "Целевая директория не доступна для записи."4244 4245 msgid "Unable to rename file."4246 msgstr "Невозможно переименовать файл."4247 4248 msgid "File cannot be removed."4249 msgstr "Файл не может быть удален."4250 4251 # décidément ! mais que veut dire "jail" ?4252 msgid "Directory is not in jail."4253 msgstr "Папка не в jail."4254 4255 msgid "Directory cannot be removed."4256 msgstr "Эта директория не может быть удалена."4257 4258 msgid "Not enough memory to open image."4259 msgstr "Недостаточно памяти для открытия изображения."4260 4261 #, php-format4262 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."4263 msgstr ""4264 4265 #, php-format4266 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."4267 msgstr ""4268 4269 #, fuzzy4270 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"4271 msgstr "При попытке чтения базы данных обнаружена следующая ошибка:"4272 4273 msgid "singular"4274 msgid_plural "plural"4275 msgstr[0] ""4276 msgstr[1] ""4277 msgstr[2] ""4278 4279 #, php-format4280 msgid "File %s is not compressed in the zip."4281 msgstr "Файл %s не сжат в zip."4282 4283 #, php-format4284 msgid "Trying to unzip a folder name %s"4285 msgstr "Извлечение папки %s"4286 4287 msgid "Unable to write destination file."4288 msgstr "Невозможно записать целевой файл."4289 4290 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."4291 msgstr "Невозмжно записать в целевую директорию, нет прав доступа."4292 4293 msgid "Not enough memory to open file."4294 msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла."4295 4296 msgid "File does not exist"4297 msgstr "Файл не существует"4298 4299 msgid "Cannot read file"4300 msgstr "Невозможно прочитать файл"4301 4302 msgid "Directory does not exist"4303 msgstr "Директория не существует"4304 4305 msgid "Cannot read directory"4306 msgstr "Невозможно прочитать директорию"4307 4308 4223 msgid "Site temporarily unavailable" 4309 4224 msgstr "" … … 4322 4237 msgstr "При попытке чтения базы данных обнаружена следующая ошибка:" 4323 4238 4239 #~ msgid "Unable to open directory." 4240 #~ msgstr "Невозможно открыть директорию." 4241 4242 #~ msgid "Unable to create directory." 4243 #~ msgstr "Невозможно создать директорию." 4244 4245 #~ msgid "File is not writable." 4246 #~ msgstr "Файл не доступен для записи." 4247 4248 #~ msgid "Unable to open file." 4249 #~ msgstr "Невозможно открыть файл." 4250 4251 # pas compris 4252 #~ msgid "Not an uploaded file." 4253 #~ msgstr "Нет загруженных файлов." 4254 4255 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4256 #~ msgstr "Загруженный файл превышает максимально допустимый размер." 4257 4258 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4259 #~ msgstr "Загружаемый файл был загружен только частично." 4260 4261 #~ msgid "No file was uploaded." 4262 #~ msgstr "Нет загруженных файлов." 4263 4264 #~ msgid "Missing a temporary folder." 4265 #~ msgstr "Отсутствует временная директория." 4266 4267 #~ msgid "Failed to write file to disk." 4268 #~ msgstr "Невозможно записать файл на диск." 4269 4270 #~ msgid "%s is not a directory." 4271 #~ msgstr "%s не является директорией." 4272 4273 #, fuzzy 4274 #~ msgid "Invalid range" 4275 #~ msgstr "Неверный код языка." 4276 4277 #, fuzzy 4278 #~ msgid "Invalid line number" 4279 #~ msgstr "Неверный код языка." 4280 4281 #, fuzzy 4282 #~ msgid "Invalid diff format" 4283 #~ msgstr "Неверный дайджест-файл." 4284 4285 #~ msgid "Uploading this file is not allowed." 4286 #~ msgstr "Загрузка файла не разрешена." 4287 4288 # "en jail" ? c'est du geek ? 4289 #~ msgid "Destination directory is not in jail." 4290 #~ msgstr "Целевая директория не в jail." 4291 4292 #~ msgid "File already exists." 4293 #~ msgstr "Файл уже существует." 4294 4295 #~ msgid "Cannot write in this directory." 4296 #~ msgstr "Невозможно выполнить запись в эту директорию." 4297 4298 #~ msgid "Source file does not exist." 4299 #~ msgstr "Источник файла не существует." 4300 4301 # geek ? 4302 #~ msgid "File is not in jail." 4303 #~ msgstr "Файл не в jail." 4304 4305 #~ msgid "Destination directory is not writable." 4306 #~ msgstr "Целевая директория не доступна для записи." 4307 4308 #~ msgid "Unable to rename file." 4309 #~ msgstr "Невозможно переименовать файл." 4310 4311 #~ msgid "File cannot be removed." 4312 #~ msgstr "Файл не может быть удален." 4313 4314 # décidément ! mais que veut dire "jail" ? 4315 #~ msgid "Directory is not in jail." 4316 #~ msgstr "Папка не в jail." 4317 4318 #~ msgid "Directory cannot be removed." 4319 #~ msgstr "Эта директория не может быть удалена." 4320 4321 #~ msgid "Not enough memory to open image." 4322 #~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия изображения." 4323 4324 #, fuzzy 4325 #~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 4326 #~ msgstr "При попытке чтения базы данных обнаружена следующая ошибка:" 4327 4328 #~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 4329 #~ msgstr "Файл %s не сжат в zip." 4330 4331 #~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4332 #~ msgstr "Извлечение папки %s" 4333 4334 #~ msgid "Unable to write destination file." 4335 #~ msgstr "Невозможно записать целевой файл." 4336 4337 #~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4338 #~ msgstr "Невозмжно записать в целевую директорию, нет прав доступа." 4339 4340 #~ msgid "Not enough memory to open file." 4341 #~ msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла." 4342 4343 #~ msgid "File does not exist" 4344 #~ msgstr "Файл не существует" 4345 4346 #~ msgid "Cannot read file" 4347 #~ msgstr "Невозможно прочитать файл" 4348 4349 #~ msgid "Directory does not exist" 4350 #~ msgstr "Директория не существует" 4351 4352 #~ msgid "Cannot read directory" 4353 #~ msgstr "Невозможно прочитать директорию" 4354 4324 4355 #, fuzzy 4325 4356 #~ msgid "A website mention this entry." … … 4646 4677 #~ msgstr "Файл <strong>%s</strong> уже существует. Если вам нужно изменить конфигурацию файла, то сначала удалите его, либо вы можете <a href=\"%s\">продолжить установку</a>." 4647 4678 4648 #~ msgid "Login:"4649 #~ msgstr "Логин :"4650 4651 4679 #~ msgid "1 entry" 4652 4680 #~ msgstr "1 запись"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.