Changeset 2807:3e2072d31db7 for locales/ca/main.po
- Timestamp:
- 11/20/14 19:53:07 (11 years ago)
- Branch:
- default
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/ca/main.po
r2666 r2807 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2.0-rc1\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 1-11-06 18:12+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:43+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-06-03 17:03+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Aina Chabert Ramon <ainachabert@gmail.com>\n" … … 63 63 msgstr "Vostè no és un super administrador." 64 64 65 #, fuzzy 66 msgid "Insufficient permissions" 67 msgstr "definir els permisos" 68 65 69 msgid "Wrong username or password" 66 70 msgstr "Identificador o contrasenya incorrectes" … … 122 126 msgstr "" 123 127 128 #, fuzzy, php-format 129 msgid "Blog \"%s\" successfully created" 130 msgstr "El blog s'ha creat amb èxit." 131 124 132 msgid "New blog" 125 133 msgstr "Blog nou" 126 134 135 msgid "System" 136 msgstr "Sistema" 137 127 138 msgid "Blogs" 128 139 msgstr "Blogs" … … 137 148 msgstr "Com a mínim 2 caràcters han de ser lletres, números o símbols." 138 149 139 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."140 msgstr ""141 142 150 msgid "Blog name:" 143 151 msgstr "Nom del blog :" … … 158 166 msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat" 159 167 168 #, fuzzy, php-format 169 msgid "Blog \"%s\" successfully deleted" 170 msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit." 171 160 172 msgid "Delete a blog" 161 173 msgstr "Suprimir un blog" … … 196 208 msgstr "Títol" 197 209 210 msgid "post id/title" 211 msgstr "" 212 213 msgid "post id" 214 msgstr "" 215 216 msgid "H4" 217 msgstr "" 218 219 msgid "H3" 220 msgstr "" 221 222 msgid "P" 223 msgstr "" 224 225 msgid "(none)" 226 msgstr "" 227 198 228 msgid "Title" 199 229 msgstr "Títol" … … 209 239 msgstr "" 210 240 241 msgid "original" 242 msgstr "original" 243 244 msgid "None" 245 msgstr "Cap" 246 247 msgid "Left" 248 msgstr "Esquerra" 249 250 msgid "Right" 251 msgstr "Dreta" 252 253 msgid "Center" 254 msgstr "Centre" 255 211 256 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 212 257 msgstr "" … … 216 261 217 262 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 263 msgstr "" 264 265 msgid "Default" 218 266 msgstr "" 219 267 … … 225 273 msgstr "" 226 274 275 msgid "Blog has been successfully updated." 276 msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit." 277 227 278 msgid "Blog settings" 228 279 msgstr "Paràmetres del blog" … … 237 288 msgstr "El blog s'ha creat amb èxit." 238 289 239 msgid "Blog has been successfully updated."240 msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit."241 242 290 msgid "Parameters" 243 291 msgstr "Paràmetres" … … 246 294 msgstr "Detalls del blog" 247 295 296 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 297 msgstr "" 298 248 299 msgid "URL scan method:" 249 300 msgstr "Mètode de lectura de l'URL" 250 301 302 #, php-format 303 msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)." 304 msgstr "" 305 306 #, php-format 307 msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)." 308 msgstr "" 309 251 310 msgid "Blog status:" 252 311 msgstr "Estat del blog" … … 270 329 msgstr "" 271 330 331 msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:" 332 msgstr "" 333 272 334 msgid "Enable XML/RPC interface" 273 335 msgstr "Activar la interfície XML/RPC" 274 336 275 msgid "more information" 276 msgstr "Més informació" 337 msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client." 338 msgstr "La interfície XML/RPC li permet editar el seu blog amb un client extern." 339 340 #, fuzzy 341 msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" 342 msgstr "La interfície XML/RPC està activada. Hauria d'introduir els paràmetres següents en el seu client d'XML/RPC:" 343 344 msgid "Server URL:" 345 msgstr "Servidor URL:" 346 347 msgid "Blogging system:" 348 msgstr "Sistema de blog:" 349 350 msgid "User name:" 351 msgstr "Identificador:" 352 353 msgid "your password" 354 msgstr "La seva contrasenya" 277 355 278 356 #, fuzzy … … 290 368 msgstr "Deixar els comentaris oberts durant %s dies" 291 369 292 msgid " Leave blank to disable this feature."293 msgstr " Deixar buit per anul·lar aquesta característica."370 msgid "No limit: leave blank." 371 msgstr "" 294 372 295 373 msgid "Wiki syntax for comments" 296 374 msgstr "Sintaxi Wiki pels comentaris" 297 375 376 msgid "Preview of comment before submit is not mandatory" 377 msgstr "" 378 298 379 msgid "Accept trackbacks" 299 380 msgstr "Acceptar les respostes" … … 315 396 msgstr "Format de la data:" 316 397 398 msgid "Pattern of date" 399 msgstr "" 400 401 msgid "Sample:" 402 msgstr "" 403 317 404 msgid "Time format:" 318 405 msgstr "Format de les hores:" 319 406 407 msgid "Pattern of time" 408 msgstr "" 409 320 410 msgid "Display smilies on entries and comments" 321 411 msgstr "Mostrar emoticons en entrades i comentaris" 322 412 413 #, fuzzy, php-format 414 msgid "Display %s entries on home page" 415 msgstr "Mostrar %s entrades per pàgina" 416 323 417 #, php-format 324 418 msgid "Display %s entries per page" … … 336 430 msgstr "Registres truncats" 337 431 432 msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed" 433 msgstr "" 434 338 435 #, fuzzy 339 436 msgid "Media and images" 340 437 msgstr "Gestor de media" 341 438 439 msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager." 440 msgstr "" 441 442 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 443 msgstr "" 444 342 445 msgid "Generated image sizes (in pixels)" 343 446 msgstr "" 344 447 345 msgid "Thumbnails:" 346 msgstr "" 347 348 #, fuzzy 349 msgid "Small:" 350 msgstr "Correu electrònic:" 351 352 msgid "Medium:" 448 msgid "Default image insertion attributes" 353 449 msgstr "" 354 450 … … 356 452 msgstr "" 357 453 358 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 359 msgstr "" 454 msgid "Use original media date if possible" 455 msgstr "" 456 457 msgid "Do not display date if alone in title" 458 msgstr "" 459 460 msgid "It is retrieved from the picture's metadata." 461 msgstr "" 462 463 msgid "Size of inserted image:" 464 msgstr "" 465 466 #, fuzzy 467 msgid "Image alignment:" 468 msgstr "Alineació de la imatge:" 469 470 #, fuzzy 471 msgid "Insert a link to the original image" 472 msgstr "Com a enllaç a la imatge original" 360 473 361 474 msgid "Search engines robots policy" 475 msgstr "" 476 477 msgid "jQuery javascript library" 478 msgstr "" 479 480 msgid "jQuery version to be loaded for this blog:" 481 msgstr "" 482 483 #, fuzzy 484 msgid "Blog security" 485 msgstr "Descripció del blog :" 486 487 msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)" 362 488 msgstr "" 363 489 … … 365 491 msgstr "Desar" 366 492 367 msgid "XML/RPC interface" 368 msgstr "Interfície XML/RPC" 369 370 msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client." 371 msgstr "La interfície XML/RPC li permet editar el seu blog amb un client extern." 372 373 msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it." 374 msgstr "La interfície XML/RPC no està activada. Canvii els paràmetres per tal d'activar-la." 375 376 #, fuzzy 377 msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" 378 msgstr "La interfície XML/RPC està activada. Hauria d'introduir els paràmetres següents en el seu client d'XML/RPC:" 379 380 msgid "Server URL:" 381 msgstr "Servidor URL:" 382 383 msgid "Blogging system:" 384 msgstr "Sistema de blog:" 385 386 msgid "User name:" 387 msgstr "Identificador:" 388 389 msgid "your password" 390 msgstr "La seva contrasenya" 493 #, fuzzy 494 msgid "The current blog cannot be deleted." 495 msgstr "El directori no es pot suprimir." 496 497 msgid "Only superadmin can delete a blog." 498 msgstr "" 391 499 392 500 msgid "Users" … … 399 507 msgstr "Cap usuari" 400 508 509 #, fuzzy 510 msgid "Publications on this blog:" 511 msgstr "Usuaris en aquest blog" 512 513 #, php-format 514 msgid "%1$s: %2$s" 515 msgstr "" 516 517 #, fuzzy 518 msgid "Permissions:" 519 msgstr "Permisos" 520 521 msgid "Super administrator" 522 msgstr "Super administrador" 523 524 msgid "All rights on all blogs." 525 msgstr "" 526 527 #, php-format 528 msgid "[%s] (unreferenced permission)" 529 msgstr "" 530 531 #, fuzzy 532 msgid "All rights on this blog." 533 msgstr "Usuaris en aquest blog" 534 401 535 msgid "Change permissions" 402 536 msgstr "Canviar permisos" 403 537 404 msgid "Super administrator"405 msgstr "Super administrador"406 407 msgid "You can't remove default theme."408 msgstr ""409 410 msgid "Theme does not exist."411 msgstr ""412 413 msgid "Unable to move uploaded file."414 msgstr "Impossible moure el fitxer carregat."415 416 #, fuzzy417 msgid "An error occurred while downloading the file."418 msgstr "Ha succeït un error mentre s'estava descarregant el fitxer."419 420 #, php-format421 msgid "by %s"422 msgstr "per %s"423 424 #, fuzzy, php-format425 msgid "version %s"426 msgstr "Versió"427 428 #, php-format429 msgid "(built on \"%s\")"430 msgstr ""431 432 #, php-format433 msgid "(requires \"%s\")"434 msgstr ""435 436 msgid "Stylesheet"437 msgstr ""438 439 #, fuzzy440 msgid "Configure theme"441 msgstr "Temes del blog"442 443 538 #, fuzzy 444 539 msgid "Blog appearance" 445 540 msgstr "Nom del blog" 446 541 447 msgid "Theme has been successfully changed."448 msgstr "El tema s'ha canviat amb èxit."449 450 msgid "Theme has been successfully installed."451 msgstr ""452 453 msgid "Theme has been successfully upgraded"454 msgstr ""455 456 msgid "Theme has been successfully deleted."457 msgstr ""458 459 #, php-format460 msgid "You can find additional themes for your blog on %s."461 msgstr ""462 463 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."464 msgstr ""465 466 msgid "Themes"467 msgstr "Temes"468 469 #, php-format470 msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"471 msgstr ""472 473 #, fuzzy474 msgid "Use selected theme"475 msgstr "Suprimir les categories seleccionades"476 477 #, fuzzy478 msgid "Delete selected theme"479 msgstr "Suprimir les categories seleccionades"480 481 msgid "Install or upgrade a theme"482 msgstr ""483 484 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."485 msgstr ""486 487 msgid "Upload a zip file"488 msgstr ""489 490 msgid "Theme zip file:"491 msgstr ""492 493 msgid "Upload theme"494 msgstr ""495 496 msgid "Download a zip file"497 msgstr ""498 499 msgid "Theme zip file URL:"500 msgstr ""501 502 msgid "Download theme"503 msgstr ""504 505 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."506 msgstr ""507 508 542 msgid "Theme configuration" 509 543 msgstr "Configuració del tema" 510 544 511 msgid "back" 512 msgstr "retornar" 545 #, fuzzy 546 msgid "Themes management" 547 msgstr "Gestió de les extensions" 548 549 msgid "Update themes" 550 msgstr "" 551 552 #, php-format 553 msgid "There is one theme to update available from repository." 554 msgid_plural "There are %s themes to update available from repository." 555 msgstr[0] "" 556 msgstr[1] "" 557 558 #, php-format 559 msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear." 560 msgstr "" 561 562 #, fuzzy 563 msgid "Installed themes" 564 msgstr "Idioma de l'usuari:" 565 566 msgid "You can configure and manage installed themes from this list." 567 msgstr "" 568 569 #, fuzzy 570 msgid "Deactivated themes" 571 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 572 573 msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here." 574 msgstr "" 575 576 #, fuzzy 577 msgid "Add themes" 578 msgstr "Adjuntar fitxers" 579 580 msgid "Add themes from repository" 581 msgstr "" 582 583 msgid "Install or upgrade manually" 584 msgstr "" 585 586 msgid "Add themes from a package" 587 msgstr "" 588 589 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 590 msgstr "" 513 591 514 592 msgid "Last update" … … 527 605 msgstr "Ascendent" 528 606 607 msgid "Show filters and display options" 608 msgstr "" 609 610 msgid "Cancel filters and display options" 611 msgstr "" 612 529 613 msgid "List of blogs" 530 614 msgstr "Llistat de blogs" … … 536 620 msgstr "Crear un blog nou" 537 621 622 #, fuzzy 623 msgid "Filter blogs list" 624 msgstr "Editar el blog %s" 625 538 626 msgid "Filters" 539 627 msgstr "Filtres" 540 628 629 msgid "Search:" 630 msgstr "Cercar:" 631 632 #, fuzzy 633 msgid "Display options" 634 msgstr "Documentació" 635 541 636 msgid "Order by:" 542 637 msgstr "Ordenar per:" … … 545 640 msgstr "Classe:" 546 641 547 msgid "Search:" 548 msgstr "Cercar:" 549 550 msgid "Blogs per page" 642 #, fuzzy 643 msgid "Show" 644 msgstr "Mostra'l." 645 646 #, fuzzy 647 msgid "blogs per page" 551 648 msgstr "Blogs per pàgina" 552 649 553 #, fuzzy 554 msgid "Apply filters" 555 msgstr "Adjuntar fitxers" 650 msgid "Apply filters and display options" 651 msgstr "" 652 653 msgid "No blog matches the filter" 654 msgstr "" 556 655 557 656 msgid "No blog" 558 657 msgstr "Cap Blog" 559 658 560 msgid "Page(s)" 561 msgstr "Pàgina(es)" 562 563 msgid "Entries" 564 msgstr "Entrades" 659 #, php-format 660 msgid "%d blog matches the filter." 661 msgid_plural "%d blogs match the filter." 662 msgstr[0] "" 663 msgstr[1] "" 664 665 #, fuzzy 666 msgid "Blogs list" 667 msgstr "Blogs" 668 669 #, fuzzy 670 msgid "Blog id" 671 msgstr "Nom del blog" 672 673 #, fuzzy 674 msgid "Entries (all types)" 675 msgstr "Entrades per pàgina" 565 676 566 677 msgid "Status" 567 678 msgstr "Estat" 568 679 569 #, php-format570 msgid "Edit blog %s"680 #, fuzzy, php-format 681 msgid "Edit blog settings for %s" 571 682 msgstr "Editar el blog %s" 572 683 573 msgid "edit" 574 msgstr "editar" 684 #, fuzzy 685 msgid "Edit blog settings" 686 msgstr "Paràmetres del blog" 575 687 576 688 #, php-format … … 582 694 msgstr "Aquesta entrada no existeix." 583 695 696 #, fuzzy, php-format 697 msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted." 698 msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit." 699 700 #, fuzzy 701 msgid "Category where to move posts does not exist" 702 msgstr "Aquesta entrada no existeix." 703 704 #, fuzzy, php-format 705 msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\"" 706 msgstr "Els permisos s¡han actualitzat amb èxit." 707 708 #, fuzzy 709 msgid "Categories have been successfully reordered." 710 msgstr "Les categories s'han suprimit amb èxit." 711 712 #, fuzzy 713 msgid "Categories order has been successfully reset." 714 msgstr "Les categories s'han reordenat amb èxit." 715 584 716 msgid "Categories" 585 717 msgstr "Categories" 586 718 587 msgid "The category has been successfully created."588 msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit."589 590 719 #, fuzzy 591 720 msgid "The category has been successfully removed." 592 msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit." 593 594 #, fuzzy 595 msgid "Categories have been successfully reordered." 721 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 722 msgstr[0] "La categoria s'ha creat amb èxit." 723 msgstr[1] "La categoria s'ha creat amb èxit." 724 725 #, fuzzy 726 msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose." 596 727 msgstr "Les categories s'han suprimit amb èxit." 597 728 598 #, fuzzy 599 msgid "The category has been successfully moved." 600 msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit." 729 msgid "New category" 730 msgstr "Nova categoria" 601 731 602 732 #, fuzzy … … 604 734 msgstr "Cap categoria." 605 735 606 #, fuzzy607 msgid "Categories list"608 msgstr "Categories"609 610 736 #, php-format 611 737 msgid "%d entries" 612 738 msgstr "%d entrades" 613 739 614 #, php-format740 #, fuzzy, php-format 615 741 msgid "%d entry" 616 msgstr "%d entrada" 742 msgid_plural "%d entries" 743 msgstr[0] "%d entrada" 744 msgstr[1] "%d entrada" 617 745 618 746 msgid "total:" … … 623 751 624 752 #, fuzzy 625 msgid "Add a new category" 626 msgstr "Crear una nova categoria" 627 628 msgid "Title:" 629 msgstr "Títol:" 630 631 msgid "Parent:" 632 msgstr "" 753 msgid "Move entries to" 754 msgstr "Cap categoria." 755 756 msgid "OK" 757 msgstr "" 758 759 #, fuzzy 760 msgid "Delete category" 761 msgstr "Nova categoria" 762 763 msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button." 764 msgstr "" 765 766 #, fuzzy 767 msgid "Save categories order" 768 msgstr "gestionar les categories" 769 770 #, fuzzy 771 msgid "Reorder all categories on the top level" 772 msgstr "gestionar les categories" 633 773 634 774 msgid "Top level" … … 636 776 637 777 #, fuzzy 638 msgid "Remove a category" 639 msgstr "Cap categoria." 640 641 #, fuzzy 642 msgid "Choose a category to remove:" 643 msgstr "Canviar la categoria per les entrades" 644 645 msgid "Delete" 646 msgstr "Suprimir" 647 648 #, fuzzy 649 msgid "Reorder categories" 650 msgstr "gestionar les categories" 651 652 msgid "This will relocate all categories on the top level" 653 msgstr "" 654 655 #, fuzzy 656 msgid "Reorder" 657 msgstr "Desar ordre" 658 659 msgid "New category" 660 msgstr "Nova categoria" 778 msgid "The category has been successfully moved" 779 msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit." 780 781 #, fuzzy 782 msgid "The category has been successfully updated." 783 msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit." 784 785 #, fuzzy, php-format 786 msgid "The category \"%s\" has been successfully created." 787 msgstr "La categoria s'ha creat amb èxit." 661 788 662 789 msgid "Category has been successfully updated." … … 667 794 msgstr "Més informació" 668 795 796 msgid "Name:" 797 msgstr "Cognom:" 798 799 msgid "Parent:" 800 msgstr "" 801 669 802 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category." 670 803 msgstr "Atenció: si introdueix la URL manualment podria ocasionar conflictes amb una altra categoria." … … 703 836 msgstr "" 704 837 838 #, fuzzy 839 msgid "Comment has been successfully created." 840 msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit." 841 705 842 msgid "No comments" 706 843 msgstr "Sense comentaris" 707 844 845 #, fuzzy 846 msgid "Comment has been successfully updated." 847 msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 848 849 #, fuzzy 850 msgid "Comment has been successfully deleted." 851 msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 852 708 853 msgid "You can't edit this comment." 709 854 msgstr "Vostè no pot editar aquest comentari." … … 711 856 msgid "Edit comment" 712 857 msgstr "Editar comentari" 713 714 #, fuzzy715 msgid "Comment has been successfully updated."716 msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit."717 858 718 859 #, php-format … … 733 874 msgstr "" 734 875 876 #, fuzzy 877 msgid "Information collected" 878 msgstr "no seleccionat" 879 735 880 msgid "IP address:" 736 881 msgstr "Adreça IP :" … … 739 884 msgstr "Data :" 740 885 886 #, fuzzy 887 msgid "Comment submitted" 888 msgstr "Comentaris" 889 741 890 msgid "Author:" 742 891 msgstr "Autor :" … … 751 900 msgstr "Comentari :" 752 901 753 msgid "comment" 754 msgstr "comentari" 755 756 msgid "trackback" 757 msgstr "resposta" 902 msgid "Delete" 903 msgstr "Suprimir" 904 905 #, fuzzy 906 msgid "Comment" 907 msgstr "Comentari :" 908 909 #, fuzzy 910 msgid "Trackback" 911 msgstr "Respostes" 758 912 759 913 msgid "Date" … … 766 920 msgstr "Autor" 767 921 768 msgid "publish" 769 msgstr "publicat" 770 771 msgid "unpublish" 772 msgstr "no publicat" 773 774 msgid "mark as pending" 775 msgstr "marcar com a pendent" 776 777 msgid "mark as junk" 778 msgstr "marca com a no desitjat" 922 #, fuzzy 923 msgid "Selected comments have been successfully updated." 924 msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 925 926 #, fuzzy 927 msgid "Selected comments have been successfully deleted." 928 msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit." 929 930 #, fuzzy 931 msgid "Spam comments have been successfully deleted." 932 msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 933 934 msgid "You have one spam comment." 935 msgstr "Te un comentari no desitjat." 936 937 msgid "Show it." 938 msgstr "Mostra'l." 939 940 #, php-format 941 msgid "You have %s spam comments." 942 msgstr "T %s comentaris no desitjats." 943 944 msgid "Show them." 945 msgstr "Mostra'ls." 946 947 #, fuzzy 948 msgid "Delete all spams" 949 msgstr "Suprimir un blog" 950 951 #, fuzzy 952 msgid "Filter comments and trackbacks list" 953 msgstr "Acceptar les respostes" 779 954 780 955 msgid "Type:" 781 956 msgstr "Tipus:" 782 957 783 msgid "Comments per page" 958 #, fuzzy 959 msgid "comments per page" 784 960 msgstr "Comentaris per pàgina" 785 786 msgid "Comment author:"787 msgstr "Autor del comentari:"788 789 msgid "You have one spam comment."790 msgstr "Te un comentari no desitjat."791 792 msgid "Show it."793 msgstr "Mostra'l."794 795 #, php-format796 msgid "You have %s spam comments."797 msgstr "T %s comentaris no desitjats."798 799 msgid "Show them."800 msgstr "Mostra'ls."801 961 802 962 msgid "Selected comments action:" … … 804 964 805 965 #, fuzzy 806 msgid " action:"966 msgid "Actions" 807 967 msgstr "Descripció:" 808 968 … … 810 970 msgstr "ok" 811 971 812 msgid "Comments" 813 msgstr "Comentaris" 814 815 #, php-format 816 msgid "%d comment" 817 msgstr "%d comentari" 818 819 #, php-format 820 msgid "%d comments" 821 msgstr "%d comentaris" 972 msgid "Global help" 973 msgstr "" 974 975 #, fuzzy, php-format 976 msgid "An update is available" 977 msgid_plural "%s updates are available." 978 msgstr[0] "El mòdul iconv no està disponible." 979 msgstr[1] "El mòdul iconv no està disponible." 980 981 #, fuzzy 982 msgid "Dotclear news" 983 msgstr "Pseudònim" 984 985 msgid "%d %B %Y:" 986 msgstr "" 987 988 #, fuzzy 989 msgid "Documentation and support" 990 msgstr "Documentació" 991 992 msgid "Dashboard" 993 msgstr "Quadre de comandament" 994 995 #, fuzzy, php-format 996 msgid "Dotclear %s is available!" 997 msgstr "DotClear esta instal·lat." 998 999 msgid "Upgrade now" 1000 msgstr "" 1001 1002 msgid "Remind me later" 1003 msgstr "" 1004 1005 msgid "Information about this version" 1006 msgstr "" 1007 1008 msgid "Make this blog my default blog" 1009 msgstr "Definir aquest blog com el meu blog per defecte" 1010 1011 msgid "This blog is offline" 1012 msgstr "Aquest blog no està en línia" 1013 1014 msgid "This blog is removed" 1015 msgstr "Aquest blog s'ha suprimit" 1016 1017 #, fuzzy, php-format 1018 msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file." 1019 msgstr "DC_ADMIN_URL no està definida, hauria d'editar el seu fitxer de configuració." 1020 1021 msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information." 1022 msgstr "" 1023 1024 msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file." 1025 msgstr "" 1026 1027 msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator." 1028 msgstr "" 1029 1030 msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)." 1031 msgstr "" 1032 1033 msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator." 1034 msgstr "" 1035 1036 msgid "Error:" 1037 msgstr "" 1038 1039 msgid "Following plugins have been installed:" 1040 msgstr "" 1041 1042 msgid "Following plugins have not been installed:" 1043 msgstr "" 1044 1045 msgid "Errors have occured with following plugins:" 1046 msgstr "" 1047 1048 #, fuzzy 1049 msgid "Quick entry" 1050 msgstr "1 entrada" 822 1051 823 1052 msgid "New entry" 824 1053 msgstr "Nova entrada" 825 1054 826 #, fuzzy 827 msgid "My preferences" 828 msgstr "preferències de l'usuari" 829 830 #, fuzzy 831 msgid "Documentation and support" 832 msgstr "Documentació" 833 834 msgid "Latest news" 835 msgstr "Últimes noticies" 836 837 msgid "Dashboard" 838 msgstr "Quadre de comandament" 839 840 msgid "Make this blog my default blog" 841 msgstr "Definir aquest blog com el meu blog per defecte" 842 843 msgid "This blog is offline" 844 msgstr "Aquest blog no està en línia" 845 846 msgid "This blog is removed" 847 msgstr "Aquest blog s'ha suprimit" 848 849 #, fuzzy 850 msgid "is not defined, you should edit your configuration file." 851 msgstr "DC_ADMIN_URL no està definida, hauria d'editar el seu fitxer de configuració." 852 853 msgid "Following plugins have been installed:" 854 msgstr "" 855 856 msgid "Following plugins have not been installed:" 857 msgstr "" 858 859 #, fuzzy, php-format 860 msgid "Dotclear %s is available!" 861 msgstr "DotClear esta instal·lat." 862 863 msgid "Upgrade now" 864 msgstr "" 865 866 msgid "Remind me later" 867 msgstr "" 868 869 msgid "<a href=\"%s\">Information about this version</a>." 870 msgstr "" 871 872 #, fuzzy 873 msgid "Some plugins are installed twice:" 874 msgstr "DotClear esta instal·lat." 875 876 #, fuzzy 877 msgid "Quick entry" 878 msgstr "1 entrada" 1055 msgid "Title:" 1056 msgstr "Títol:" 879 1057 880 1058 msgid "Content:" … … 883 1061 msgid "Category:" 884 1062 msgstr "Categoria:" 1063 1064 #, fuzzy 1065 msgid "Add a new category" 1066 msgstr "Crear una nova categoria" 1067 1068 msgid "This category will be created when you will save your post." 1069 msgstr "" 885 1070 886 1071 #, fuzzy … … 974 1159 msgstr "Instal·lació de Dotclear" 975 1160 1161 #, fuzzy, php-format 1162 msgid "Password strength: %s" 1163 msgstr "Reinicialització de contrasenya" 1164 1165 msgid "very weak" 1166 msgstr "" 1167 1168 msgid "weak" 1169 msgstr "" 1170 1171 msgid "mediocre" 1172 msgstr "" 1173 1174 msgid "strong" 1175 msgstr "" 1176 1177 msgid "very strong" 1178 msgstr "" 1179 976 1180 msgid "show" 977 1181 msgstr "" … … 1039 1243 msgstr "" 1040 1244 1245 #, fuzzy, php-format 1246 msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable." 1247 msgstr "El directori cache %s no es pot gravar." 1248 1249 msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this." 1250 msgstr "" 1251 1041 1252 #, php-format 1042 1253 msgid "File %s does not exist." … … 1072 1283 msgstr "Tipus de base de dades:" 1073 1284 1285 msgid "MySQL (deprecated)" 1286 msgstr "" 1287 1288 msgid "MySQLi" 1289 msgstr "" 1290 1291 msgid "PostgreSQL" 1292 msgstr "" 1293 1074 1294 msgid "Database Host Name:" 1075 1295 msgstr "Nom del servidor de la base de dades:" … … 1101 1321 msgstr "Permís denegat." 1102 1322 1323 #, fuzzy 1324 msgid "Language has been successfully deleted." 1325 msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit." 1326 1103 1327 msgid "Invalid language file URL." 1104 1328 msgstr "" 1329 1330 #, fuzzy 1331 msgid "Language has been successfully upgraded" 1332 msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit." 1333 1334 #, fuzzy 1335 msgid "Language has been successfully installed." 1336 msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit." 1337 1338 msgid "Unable to move uploaded file." 1339 msgstr "Impossible moure el fitxer carregat." 1105 1340 1106 1341 #, fuzzy … … 1108 1343 msgstr "Gestió de les extensions" 1109 1344 1110 #, fuzzy1111 msgid "Language has been successfully deleted."1112 msgstr "El blog s'ha suprimit amb èxit."1113 1114 #, fuzzy1115 msgid "Language has been successfully installed."1116 msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit."1117 1118 #, fuzzy1119 msgid "Language has been successfully upgraded"1120 msgstr "El blog s'ha actualitzat amb èxit."1121 1122 1345 msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation." 1123 1346 msgstr "" … … 1164 1387 msgstr "Llengua per defecte :" 1165 1388 1389 msgid "Upload a zip file" 1390 msgstr "" 1391 1166 1392 msgid "You can install languages by uploading zip files." 1167 1393 msgstr "" … … 1185 1411 msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu." 1186 1412 1187 msgid "Error:"1188 msgstr ""1189 1190 1413 msgid "By names, in ascending order" 1191 1414 msgstr "" … … 1199 1422 msgid "By dates, in descending order" 1200 1423 msgstr "" 1424 1425 #, fuzzy, php-format 1426 msgid "Directory \"%s\" has been successfully created." 1427 msgstr "El directori s'ha creat amb èxit." 1428 1429 msgid "Files have been successfully uploaded." 1430 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit." 1431 1432 #, fuzzy, php-format 1433 msgid "Successfully delete one media." 1434 msgid_plural "Successfully delete %d medias." 1435 msgstr[0] "El blog s'ha suprimit amb èxit." 1436 msgstr[1] "El blog s'ha suprimit amb èxit." 1437 1438 msgid "Directory has been successfully removed." 1439 msgstr "El directori s'ha suprimit amb èxit." 1440 1441 msgid "File has been successfully removed." 1442 msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit." 1443 1444 #, fuzzy, php-format 1445 msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt." 1446 msgstr "El directori s'ha reconstruït amb èxit." 1201 1447 1202 1448 msgid "Media manager" … … 1216 1462 msgstr "Sí" 1217 1463 1464 #, fuzzy 1465 msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder." 1466 msgstr "No té permisos per suprimir aquesta extensió." 1467 1218 1468 msgid "Directory has been successfully created." 1219 1469 msgstr "El directori s'ha creat amb èxit." 1220 1470 1221 msgid "Files have been successfully uploaded."1222 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit."1223 1224 msgid "File has been successfully removed."1225 msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit."1226 1227 msgid "Directory has been successfully removed."1228 msgstr "El directori s'ha suprimit amb èxit."1229 1230 1471 msgid "Directory has been successfully rebuilt." 1231 1472 msgstr "El directori s'ha reconstruït amb èxit." … … 1246 1487 msgstr "Esculli un fitxer per a ser inserit a l'entrada fent clic a %s." 1247 1488 1489 #, fuzzy 1490 msgid "Remove selected medias" 1491 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 1492 1248 1493 msgid "No file." 1249 1494 msgstr "Cap fitxer." … … 1252 1497 msgstr "" 1253 1498 1254 #, fuzzy 1255 msgid "Sort" 1256 msgstr "Classe:" 1499 msgid "Number of elements displayed per page:" 1500 msgstr "" 1501 1502 #, php-format 1503 msgid "In %s:" 1504 msgstr "" 1505 1506 #, fuzzy 1507 msgid "Create new directory" 1508 msgstr "%s no és un directori." 1509 1510 #, fuzzy 1511 msgid "Directory Name:" 1512 msgstr "Nou directori:" 1513 1514 #, php-format 1515 msgid "Backup content of %s" 1516 msgstr "" 1517 1518 #, fuzzy 1519 msgid "Download zip file" 1520 msgstr "Canviar el fitxer" 1257 1521 1258 1522 msgid "Add files" … … 1262 1526 msgstr "Si us plau, vagi amb compte a l'hora de publicar media de la seva propietat que no estigui protegida per copyright." 1263 1527 1528 msgid "Choose file" 1529 msgstr "" 1530 1531 msgid "Choose files" 1532 msgstr "" 1533 1534 msgid "Maximum file size allowed:" 1535 msgstr "" 1536 1537 msgid "Private" 1538 msgstr "Privat" 1539 1540 msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in" 1541 msgstr "" 1542 1543 #, fuzzy 1544 msgid "My preferences" 1545 msgstr "preferències de l'usuari" 1546 1547 msgid "Refresh" 1548 msgstr "" 1549 1550 #, fuzzy 1551 msgid "Clear all" 1552 msgstr "Instal·lació de Dotclear" 1553 1554 msgid "Upload" 1555 msgstr "" 1556 1557 #, php-format 1558 msgid "Current settings for medias and images are defined in %s" 1559 msgstr "" 1560 1561 #, fuzzy 1562 msgid "Blog parameters" 1563 msgstr "Paràmetres" 1564 1565 msgid "open" 1566 msgstr "Obrir" 1567 1568 msgid "Insert this file into entry" 1569 msgstr "Inserir aquest fitxer en l'entrada" 1570 1571 #, fuzzy 1572 msgid "delete" 1573 msgstr "Suprimir" 1574 1575 msgid "Not a valid file" 1576 msgstr "Fitxer invàlid" 1577 1578 msgid "File has been successfully updated." 1579 msgstr "" 1580 1581 msgid "Thumbnails have been successfully updated." 1582 msgstr "" 1583 1584 #, fuzzy 1585 msgid "Default media insertion settings have been successfully updated." 1586 msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit." 1587 1588 #, fuzzy 1589 msgid "Are you sure to delete this media?" 1590 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?" 1591 1592 msgid "Insert media item" 1593 msgstr "" 1594 1595 msgid "Image size:" 1596 msgstr "Mida de la imatge:" 1597 1598 msgid "Image alignment" 1599 msgstr "Alineació de la imatge:" 1600 1601 msgid "Image insertion" 1602 msgstr "Inserció de la imatge" 1603 1604 msgid "As a single image" 1605 msgstr "Com a imatge individual" 1606 1607 #, fuzzy 1608 msgid "As a link to the original image" 1609 msgstr "Com a enllaç a la imatge original" 1610 1611 msgid "MP3 disposition" 1612 msgstr "" 1613 1614 msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor." 1615 msgstr "" 1616 1617 msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor." 1618 msgstr "" 1619 1620 #, fuzzy 1621 msgid "Video size" 1622 msgstr "Veure el lloc" 1623 1624 msgid "Width:" 1625 msgstr "" 1626 1627 #, fuzzy 1628 msgid "Height:" 1629 msgstr "Dreta" 1630 1631 msgid "Video disposition" 1632 msgstr "" 1633 1634 msgid "Media item will be inserted as a link." 1635 msgstr "" 1636 1637 msgid "Insert" 1638 msgstr "" 1639 1640 msgid "Make current settings as default" 1641 msgstr "" 1642 1643 msgid "Media details" 1644 msgstr "Detalls de media" 1645 1646 msgid "Available sizes:" 1647 msgstr "Mides disponibles:" 1648 1649 msgid "File owner:" 1650 msgstr "Propietari del Fitxer:" 1651 1652 msgid "File type:" 1653 msgstr "Tipus de fitxer:" 1654 1655 msgid "File size:" 1656 msgstr "Mida del fitxer:" 1657 1658 msgid "File URL:" 1659 msgstr "Fitxer URL:" 1660 1661 msgid "Show entries containing this media" 1662 msgstr "" 1663 1664 msgid "Entries containing this media" 1665 msgstr "" 1666 1667 #, fuzzy 1668 msgid "No entry seems contain this media." 1669 msgstr "L'entrada no te contingut." 1670 1671 msgid "published" 1672 msgstr "publicat" 1673 1674 msgid "unpublished" 1675 msgstr "no publicat" 1676 1677 msgid "scheduled" 1678 msgstr "programa" 1679 1680 msgid "pending" 1681 msgstr "pendent" 1682 1683 msgid "Image details" 1684 msgstr "Detalls de la imatge" 1685 1686 msgid "No detail" 1687 msgstr "Cap detall" 1688 1689 msgid "Updates and modifications" 1690 msgstr "" 1691 1692 msgid "Update thumbnails" 1693 msgstr "" 1694 1695 msgid "This will create or update thumbnails for this image." 1696 msgstr "" 1697 1698 #, fuzzy 1699 msgid "Extract in a new directory" 1700 msgstr "%s no és un directori." 1701 1702 #, fuzzy 1703 msgid "Extract in current directory" 1704 msgstr "Impossible crear el directori." 1705 1706 msgid "Extract archive" 1707 msgstr "" 1708 1709 msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet." 1710 msgstr "" 1711 1712 msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory." 1713 msgstr "" 1714 1715 msgid "Extract mode:" 1716 msgstr "" 1717 1718 msgid "Extract" 1719 msgstr "" 1720 1721 msgid "Change media properties" 1722 msgstr "Canviar les propietats de media" 1723 1724 msgid "File name:" 1725 msgstr "Nom del fitxer:" 1726 1727 msgid "File title:" 1728 msgstr "Títol del Fitxer :" 1729 1730 msgid "File date:" 1731 msgstr "Dades del fitxer:" 1732 1733 msgid "New directory:" 1734 msgstr "Nou directori:" 1735 1736 msgid "Change file" 1737 msgstr "Canviar el fitxer" 1738 1264 1739 msgid "Choose a file:" 1265 1740 msgstr "Esculli un fitxer:" … … 1269 1744 msgstr "Mida màxima %s" 1270 1745 1271 msgid "Private"1272 msgstr "Privat"1273 1274 msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"1275 msgstr ""1276 1277 1746 msgid "Send" 1278 1747 msgstr "" 1279 1748 1280 msgid "New directory" 1281 msgstr "Directori nou" 1282 1283 #, fuzzy 1284 msgid "Directory Name:" 1285 msgstr "Nou directori:" 1286 1287 msgid "Download this directory as a zip file" 1288 msgstr "" 1289 1290 msgid "open" 1291 msgstr "Obrir" 1292 1293 msgid "Insert this file into entry" 1294 msgstr "Inserir aquest fitxer en l'entrada" 1295 1296 #, fuzzy 1297 msgid "delete" 1298 msgstr "Suprimir" 1299 1300 msgid "Not a valid file" 1301 msgstr "Fitxer invàlid" 1302 1303 msgid "File has been successfully updated." 1304 msgstr "" 1305 1306 msgid "Thumbnails have been successfully updated." 1307 msgstr "" 1308 1309 msgid "Insert media item" 1310 msgstr "" 1311 1312 msgid "Image size:" 1313 msgstr "Mida de la imatge:" 1314 1315 msgid "original" 1316 msgstr "original" 1317 1318 msgid "Image alignment" 1319 msgstr "Alineació de la imatge:" 1320 1321 msgid "None" 1322 msgstr "Cap" 1323 1324 msgid "Left" 1325 msgstr "Esquerra" 1326 1327 msgid "Right" 1328 msgstr "Dreta" 1329 1330 msgid "Center" 1331 msgstr "Centre" 1332 1333 msgid "Image insertion" 1334 msgstr "Inserció de la imatge" 1335 1336 msgid "As a single image" 1337 msgstr "Com a imatge individual" 1338 1339 msgid "As a link to original image" 1340 msgstr "Com a enllaç a la imatge original" 1341 1342 msgid "MP3 disposition" 1343 msgstr "" 1344 1345 msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor." 1346 msgstr "" 1347 1348 msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor." 1349 msgstr "" 1350 1351 #, fuzzy 1352 msgid "Video size" 1353 msgstr "Veure el lloc" 1354 1355 msgid "Width:" 1356 msgstr "" 1357 1358 #, fuzzy 1359 msgid "Height:" 1360 msgstr "Dreta" 1361 1362 msgid "Video disposition" 1363 msgstr "" 1364 1365 msgid "Media item will be inserted as a link." 1366 msgstr "" 1367 1368 msgid "Insert" 1369 msgstr "" 1370 1371 msgid "Media details" 1372 msgstr "Detalls de media" 1373 1374 msgid "Available sizes:" 1749 #, fuzzy 1750 msgid "Delete this media" 1751 msgstr "Suprimir aquest blog" 1752 1753 msgid "No content found on this plugin." 1754 msgstr "No s'ha trobat cap contingut en aquesta extensió." 1755 1756 msgid "Plugin not found" 1757 msgstr "Extensió no trobada" 1758 1759 msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page." 1760 msgstr "L'extensió que ha indicat no existeix o no té una pàgina d'administració." 1761 1762 msgid "Plugins management" 1763 msgstr "Gestió de les extensions" 1764 1765 #, fuzzy 1766 msgid "Plugin configuration" 1767 msgstr "Configuració del blog" 1768 1769 #, fuzzy 1770 msgid "Update plugins" 1771 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 1772 1773 #, php-format 1774 msgid "There is one plugin to update available from repository." 1775 msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository." 1776 msgstr[0] "" 1777 msgstr[1] "" 1778 1779 #, fuzzy 1780 msgid "Installed plugins" 1781 msgstr "Idioma de l'usuari:" 1782 1783 #, fuzzy 1784 msgid "Activated plugins" 1785 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 1786 1787 msgid "You can configure and manage installed plugins from this list." 1788 msgstr "" 1789 1790 #, fuzzy 1791 msgid "Deactivated plugins" 1792 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 1793 1794 msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here." 1795 msgstr "" 1796 1797 #, fuzzy 1798 msgid "Add plugins" 1799 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 1800 1801 msgid "Add plugins from repository" 1802 msgstr "" 1803 1804 msgid "Add plugins from a package" 1805 msgstr "" 1806 1807 msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." 1808 msgstr "" 1809 1810 msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them." 1811 msgstr "" 1812 1813 msgid "Add a link" 1814 msgstr "Afegir un enllaç" 1815 1816 msgid "Link URL:" 1817 msgstr "Enllaç URL :" 1818 1819 #, fuzzy 1820 msgid "Link title:" 1821 msgstr "Títol del Fitxer :" 1822 1823 msgid "Link language:" 1824 msgstr "Idioma de l'enllaç :" 1825 1826 msgid "Add a link to an entry" 1827 msgstr "" 1828 1829 #, fuzzy 1830 msgid "Entry type:" 1831 msgstr "Títol de l'entrada" 1832 1833 msgid "Ok" 1834 msgstr "" 1835 1836 msgid "Search entry:" 1837 msgstr "" 1838 1839 msgid "Search" 1840 msgstr "" 1841 1842 #, fuzzy 1843 msgid "cancel" 1844 msgstr "Anul·lar" 1845 1846 msgid "Edit entry" 1847 msgstr "Editar l'entrada" 1848 1849 msgid "This entry does not exist." 1850 msgstr "Aquesta entrada no existeix." 1851 1852 #, fuzzy 1853 msgid "Next entry" 1854 msgstr "entrada següent" 1855 1856 #, fuzzy 1857 msgid "Previous entry" 1858 msgstr "entrada prèvia" 1859 1860 msgid "All pings sent." 1861 msgstr "Tots els pings s'han enviat." 1862 1863 msgid "Invalid publication date" 1864 msgstr "" 1865 1866 #, fuzzy, php-format 1867 msgid "The post \"%s\" has been successfully updated" 1868 msgstr "Els permisos s¡han actualitzat amb èxit." 1869 1870 msgid "Entry has been successfully created." 1871 msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit." 1872 1873 #, fuzzy 1874 msgid "Published" 1875 msgstr "publicat" 1876 1877 #, fuzzy 1878 msgid "Unpublished" 1879 msgstr "no publicat" 1880 1881 #, fuzzy 1882 msgid "Scheduled" 1883 msgstr "Programa" 1884 1885 #, fuzzy 1886 msgid "Pending" 1887 msgstr "pendent" 1888 1889 #, php-format 1890 msgid "“%s”" 1891 msgstr "" 1892 1893 msgid "Entries" 1894 msgstr "Entrades" 1895 1896 msgid "Entry has been successfully updated." 1897 msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 1898 1899 msgid "File has been successfully attached." 1900 msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit." 1901 1902 msgid "Attachment has been successfully removed." 1903 msgstr "L'annex s'ha suprimit amb èxit." 1904 1905 msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post." 1906 msgstr "" 1907 1908 msgid "Go to this entry on the site" 1909 msgstr "" 1910 1911 #, fuzzy 1912 msgid "Entry status" 1913 msgstr "Estatus de l'entrada:" 1914 1915 msgid "Publication date and hour" 1916 msgstr "" 1917 1918 #, fuzzy 1919 msgid "Entry language" 1920 msgstr "Idioma de l'entrada:" 1921 1922 #, fuzzy 1923 msgid "Text formatting" 1924 msgstr "Format del text:" 1925 1926 msgid "Convert to XHTML" 1927 msgstr "" 1928 1929 msgid "Filing" 1930 msgstr "" 1931 1932 msgid "Selected entry" 1933 msgstr "Entrada seleccionada:" 1934 1935 msgid "Category" 1936 msgstr "Categoria" 1937 1938 msgid "Options" 1939 msgstr "" 1940 1941 #, fuzzy 1942 msgid "Comments and trackbacks list" 1943 msgstr "Acceptar les respostes" 1944 1945 msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry." 1946 msgstr "" 1947 1948 msgid "Comments are not accepted on this blog so far." 1949 msgstr "" 1950 1951 msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry." 1952 msgstr "" 1953 1954 msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far." 1955 msgstr "" 1956 1957 #, fuzzy 1958 msgid "Password" 1959 msgstr "Contrasenya:" 1960 1961 #, fuzzy 1962 msgid "Edit basename" 1963 msgstr "Base de noms:" 1964 1965 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." 1966 msgstr "Atenció: si indica la URL manualment, podria causar conflictes amb una altra entrada." 1967 1968 msgid "Excerpt:" 1969 msgstr "Extracte:" 1970 1971 msgid "Introduction to the post." 1972 msgstr "" 1973 1974 msgid "Personal notes:" 1975 msgstr "" 1976 1977 #, fuzzy 1978 msgid "Unpublished notes." 1979 msgstr "no publicat" 1980 1981 #, fuzzy 1982 msgid "Edit post" 1983 msgstr "Editar el blog %s" 1984 1985 #, fuzzy 1986 msgid "Preview" 1987 msgstr "vista prèvia" 1988 1989 msgid "Comments" 1990 msgstr "Comentaris" 1991 1992 msgid "Add a comment" 1993 msgstr "Afegir un comentari" 1994 1995 msgid "Trackbacks" 1996 msgstr "Respostes" 1997 1998 #, fuzzy 1999 msgid "Trackbacks received" 2000 msgstr "Respostes" 2001 2002 msgid "No trackback" 2003 msgstr "Cap resposta" 2004 2005 #, fuzzy 2006 msgid "Selected trackbacks action:" 2007 msgstr "Acció en les entrades seleccionades:" 2008 2009 msgid "Ping blogs" 2010 msgstr "Ping blogs" 2011 2012 msgid "URLs to ping:" 2013 msgstr "URLs a ping:" 2014 2015 #, fuzzy 2016 msgid "Excerpt to send:" 2017 msgstr "Extracte:" 2018 2019 msgid "Auto discover ping URLs" 2020 msgstr "Descobriment automàtic de les ping URLs" 2021 2022 msgid "Previously sent pings" 2023 msgstr "Pings ja enviats" 2024 2025 msgid "IP address" 2026 msgstr "Adreça IP" 2027 2028 msgid "Edit" 2029 msgstr "" 2030 2031 msgid "Junk" 2032 msgstr "" 2033 2034 #, fuzzy 2035 msgid "select this comment" 2036 msgstr "Editar aquest comentari" 2037 2038 #, fuzzy 2039 msgid "select this trackback" 2040 msgstr "Acceptar les respostes" 2041 2042 msgid "Edit this comment" 2043 msgstr "Editar aquest comentari" 2044 2045 msgid "This attachment does not exist" 2046 msgstr "Aquest annex no existeix" 2047 2048 msgid "Remove attachment" 2049 msgstr "Suprimir l'annex" 2050 2051 msgid "Attachment" 2052 msgstr "Annex" 2053 2054 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" 2055 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?" 2056 2057 msgid "(No cat)" 2058 msgstr "" 2059 2060 msgid "Selected" 2061 msgstr "Seleccionat" 2062 2063 #, fuzzy 2064 msgid "Not selected" 2065 msgstr "no seleccionat" 2066 2067 #, fuzzy 2068 msgid "With attachments" 2069 msgstr "%d annexos" 2070 2071 #, fuzzy 2072 msgid "Without attachments" 2073 msgstr "%d annexos" 2074 2075 #, fuzzy 2076 msgid "Number of comments" 2077 msgstr "Nombre d'entrades" 2078 2079 #, fuzzy 2080 msgid "Number of trackbacks" 2081 msgstr "Cap resposta" 2082 2083 #, fuzzy 2084 msgid "Selected entries have been successfully updated." 2085 msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit." 2086 2087 #, fuzzy 2088 msgid "Selected entries have been successfully deleted." 2089 msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit." 2090 2091 msgid "Selected:" 2092 msgstr "Seleccionat:" 2093 2094 #, fuzzy 2095 msgid "Attachments:" 2096 msgstr "Annexos" 2097 2098 msgid "Month:" 2099 msgstr "Mes:" 2100 2101 msgid "Lang:" 2102 msgstr "Idioma:" 2103 2104 #, fuzzy 2105 msgid "entries per page" 2106 msgstr "Entrades per pàgina" 2107 2108 msgid "Selected entries action:" 2109 msgstr "Acció en les entrades seleccionades:" 2110 2111 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 2112 msgstr "" 2113 2114 msgid "Personal information has been successfully updated." 2115 msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit." 2116 2117 #, fuzzy 2118 msgid "Personal options has been successfully updated." 2119 msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit." 2120 2121 #, fuzzy 2122 msgid "Dashboard options has been successfully updated." 2123 msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit." 2124 2125 #, fuzzy 2126 msgid "No favorite selected" 2127 msgstr "no seleccionat" 2128 2129 #, fuzzy 2130 msgid "Favorites have been successfully added." 2131 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit." 2132 2133 #, fuzzy 2134 msgid "Favorites have been successfully removed." 2135 msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit." 2136 2137 #, fuzzy 2138 msgid "Favorites have been successfully updated." 2139 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit." 2140 2141 #, fuzzy 2142 msgid "Default favorites have been successfully updated." 2143 msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit." 2144 2145 msgid "My profile" 2146 msgstr "" 2147 2148 msgid "Display name:" 2149 msgstr "Pseudònim:" 2150 2151 msgid "Language for my interface:" 2152 msgstr "" 2153 2154 #, fuzzy 2155 msgid "My timezone:" 2156 msgstr "Zona horaria del blog:" 2157 2158 #, fuzzy 2159 msgid "Change my password" 2160 msgstr "Canviar la seva contrasenya" 2161 2162 #, fuzzy 2163 msgid "Confirm new password:" 2164 msgstr "Confirmar la contrasenya :" 2165 2166 #, fuzzy 2167 msgid "Your current password:" 2168 msgstr "La seva contrasenya:" 2169 2170 msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications." 2171 msgstr "" 2172 2173 msgid "Update my profile" 2174 msgstr "" 2175 2176 msgid "My options" 2177 msgstr "" 2178 2179 #, fuzzy 2180 msgid "Interface" 2181 msgstr "Interfície XML/RPC" 2182 2183 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2184 msgstr "" 2185 2186 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 2187 msgstr "" 2188 2189 msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 2190 msgstr "" 2191 2192 msgid "Number of elements displayed per page in media manager:" 2193 msgstr "" 2194 2195 msgid "Do not use standard favicon" 2196 msgstr "" 2197 2198 msgid "This will be applied for all users" 2199 msgstr "" 2200 2201 #, fuzzy 2202 msgid "Edition" 2203 msgstr "Editar comentari" 2204 2205 #, fuzzy, php-format 2206 msgid "Preferred editor for %s:" 2207 msgstr "Format d'edició preferit:" 2208 2209 #, fuzzy 2210 msgid "Choose an editor" 2211 msgstr "Esculli un Blog" 2212 2213 msgid "Preferred format:" 2214 msgstr "Format d'edició preferit:" 2215 2216 msgid "Default entry status:" 2217 msgstr "Estatus de l'entrada per defecte:" 2218 2219 msgid "Entry edit field height:" 2220 msgstr "Mida del camp d'edició d'entrades:" 2221 2222 msgid "Enable WYSIWYG mode" 2223 msgstr "Activar la modalitat WYSIWYG" 2224 2225 msgid "Other options" 2226 msgstr "" 2227 2228 msgid "Save my options" 2229 msgstr "" 2230 2231 #, fuzzy 2232 msgid "My dashboard" 2233 msgstr "Quadre de comandament" 2234 2235 msgid "My favorites" 2236 msgstr "" 2237 2238 #, php-format 2239 msgid "position of %s" 2240 msgstr "" 2241 2242 #, fuzzy 2243 msgid "Save order" 2244 msgstr "Desar ordre" 2245 2246 #, fuzzy 2247 msgid "Delete selected favorites" 2248 msgstr "Suprimir les categories seleccionades" 2249 2250 #, fuzzy 2251 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 2252 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest element?" 2253 2254 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation." 2255 msgstr "" 2256 2257 msgid "Define as default favorites" 2258 msgstr "" 2259 2260 msgid "Currently no personal favorites." 2261 msgstr "" 2262 2263 #, fuzzy 2264 msgid "Other available favorites" 1375 2265 msgstr "Mides disponibles:" 1376 2266 1377 msgid "File owner:" 1378 msgstr "Propietari del Fitxer:" 1379 1380 msgid "File type:" 1381 msgstr "Tipus de fitxer:" 1382 1383 msgid "File size:" 1384 msgstr "Mida del fitxer:" 1385 1386 msgid "File URL:" 1387 msgstr "Fitxer URL:" 1388 1389 msgid "Show entries containing this media" 1390 msgstr "" 1391 1392 msgid "Entries containing this media" 1393 msgstr "" 1394 1395 #, fuzzy 1396 msgid "No entry seems contain this media." 1397 msgstr "L'entrada no te contingut." 1398 1399 msgid "Image details" 1400 msgstr "Detalls de la imatge" 1401 1402 msgid "No detail" 1403 msgstr "Cap detall" 1404 1405 msgid "Update thumbnails" 1406 msgstr "" 1407 1408 msgid "This will create or update thumbnails for this image." 1409 msgstr "" 1410 1411 #, fuzzy 1412 msgid "Extract in a new directory" 1413 msgstr "%s no és un directori." 1414 1415 #, fuzzy 1416 msgid "Extract in current directory" 1417 msgstr "Impossible crear el directori." 1418 1419 msgid "Extract archive" 1420 msgstr "" 1421 1422 msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet." 1423 msgstr "" 1424 1425 msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory." 1426 msgstr "" 1427 1428 msgid "Extract mode:" 1429 msgstr "" 1430 1431 msgid "Extract" 1432 msgstr "" 1433 1434 msgid "Change media properties" 1435 msgstr "Canviar les propietats de media" 1436 1437 msgid "File name:" 1438 msgstr "Nom del fitxer:" 1439 1440 msgid "File title:" 1441 msgstr "Títol del Fitxer :" 1442 1443 msgid "File date:" 1444 msgstr "Dades del fitxer:" 1445 1446 msgid "New directory:" 1447 msgstr "Nou directori:" 1448 1449 msgid "Change file" 2267 msgid "(default favorite)" 2268 msgstr "" 2269 2270 msgid "Add to my favorites" 2271 msgstr "" 2272 2273 msgid "Menu" 2274 msgstr "" 2275 2276 msgid "Display favorites at the top of the menu" 2277 msgstr "" 2278 2279 #, fuzzy 2280 msgid "Dashboard icons" 2281 msgstr "Quadre de comandament" 2282 2283 msgid "Iconset:" 2284 msgstr "" 2285 2286 #, fuzzy 2287 msgid "Dashboard modules" 2288 msgstr "Quadre de comandament" 2289 2290 #, fuzzy 2291 msgid "Display documentation links" 2292 msgstr "Documentació" 2293 2294 #, fuzzy 2295 msgid "Display Dotclear news" 2296 msgstr "Pseudònim" 2297 2298 msgid "Display quick entry form" 2299 msgstr "" 2300 2301 msgid "Save my dashboard options" 2302 msgstr "" 2303 2304 msgid "Search options" 2305 msgstr "" 2306 2307 msgid "Query:" 2308 msgstr "" 2309 2310 #, fuzzy 2311 msgid "Search in entries" 2312 msgstr "%d entrades" 2313 2314 #, fuzzy 2315 msgid "Search in comments" 2316 msgstr "%d comentaris" 2317 2318 #, php-format 2319 msgid "%d entries found" 2320 msgstr "" 2321 2322 #, php-format 2323 msgid "%d entry found" 2324 msgstr "" 2325 2326 #, php-format 2327 msgid "%d comment found" 2328 msgstr "" 2329 2330 #, php-format 2331 msgid "%d comments found" 2332 msgstr "" 2333 2334 #, fuzzy 2335 msgid "Dotclear update" 2336 msgstr "Última actualització" 2337 2338 #, fuzzy, php-format 2339 msgid "Unable to delete file %s" 2340 msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu." 2341 2342 #, php-format 2343 msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again." 2344 msgstr "" 2345 2346 msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2347 msgstr "" 2348 2349 msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2350 msgstr "" 2351 2352 #, php-format 2353 msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually." 2354 msgstr "" 2355 2356 msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2357 msgstr "" 2358 2359 msgid "Manual checking of update done successfully." 2360 msgstr "" 2361 2362 #, fuzzy 2363 msgid "No newer Dotclear version available." 2364 msgstr "El mòdul iconv no està disponible." 2365 2366 msgid "Force checking update Dotclear" 2367 msgstr "" 2368 2369 #, fuzzy, php-format 2370 msgid "Dotclear %s is available." 2371 msgstr "DotClear esta instal·lat." 2372 2373 msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." 2374 msgstr "" 2375 2376 msgid "Update Dotclear" 2377 msgstr "" 2378 2379 #, fuzzy 2380 msgid "Manage backup files" 1450 2381 msgstr "Canviar el fitxer" 2382 2383 msgid "Update backup files" 2384 msgstr "" 2385 2386 msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files." 2387 msgstr "" 2388 2389 msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version." 2390 msgstr "" 2391 2392 #, php-format 2393 msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)." 2394 msgstr "" 2395 2396 #, fuzzy 2397 msgid "Delete selected file" 2398 msgstr "Suprimir les categories seleccionades" 2399 2400 #, fuzzy 2401 msgid "Revert to selected file" 2402 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 2403 2404 msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update." 2405 msgstr "" 2406 2407 #, fuzzy 2408 msgid "Finish the update." 2409 msgstr "Última actualització" 2410 2411 #, fuzzy 2412 msgid "New user" 2413 msgstr "nou usuari" 2414 2415 msgid "User has been successfully updated." 2416 msgstr "L'usuari s'ha actualitzat amb èxit." 2417 2418 #, fuzzy, php-format 2419 msgid "User \"%s\" already exists." 2420 msgstr "El nou fitxer ja existeix." 2421 2422 msgid "User has been successfully created." 2423 msgstr "L'usuari s'ha creat amb èxit." 2424 2425 #, fuzzy 2426 msgid "User profile" 2427 msgstr "Ususaris per pàgina" 2428 2429 #, fuzzy 2430 msgid "User ID:" 2431 msgstr "ID de l'usuari" 2432 2433 msgid "Warning:" 2434 msgstr "Atenció:" 2435 2436 #, fuzzy 2437 msgid "If you change your username, you will have to log in again." 2438 msgstr "Si canvia el seu identificador, s'haurà d'identificar novament." 2439 2440 msgid "Password change required to connect" 2441 msgstr "" 2442 2443 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 2444 msgstr "" 2445 2446 #, fuzzy 2447 msgid "Timezone:" 2448 msgstr "Zona horaria del blog:" 2449 2450 msgid "Save and create another" 2451 msgstr "" 2452 2453 msgid "Permissions" 2454 msgstr "Permisos" 2455 2456 msgid "Add new permissions" 2457 msgstr "Afegir nous permisos" 2458 2459 #, fuzzy 2460 msgid "No permissions so far." 2461 msgstr "Cap permís." 2462 2463 msgid "Blog:" 2464 msgstr "Blog:" 2465 2466 #, php-format 2467 msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)." 2468 msgstr "" 2469 2470 #, fuzzy 2471 msgid "Username" 2472 msgstr "Identificador:" 2473 2474 #, fuzzy 2475 msgid "Last Name" 2476 msgstr "Última actualització" 2477 2478 #, fuzzy 2479 msgid "First Name" 2480 msgstr "Nom" 2481 2482 msgid "Display name" 2483 msgstr "Pseudònim" 2484 2485 msgid "Number of entries" 2486 msgstr "Nombre d'entrades" 2487 2488 msgid "Set permissions" 2489 msgstr "definir els permisos" 2490 2491 msgid "User has been successfully removed." 2492 msgstr "L'usuari s'ha suprimit amb èxit." 2493 2494 msgid "The permissions have been successfully updated." 2495 msgstr "Els permisos s¡han actualitzat amb èxit." 2496 2497 #, fuzzy 2498 msgid "users per page" 2499 msgstr "Ususaris per pàgina" 2500 2501 msgid "Selected users action:" 2502 msgstr "Acció d'usuaris seleccionada:" 1451 2503 1452 2504 msgid "No blog or user given." 1453 2505 msgstr "No s'ha indicat cap blog ni cap usuari." 1454 2506 1455 msgid "permissions" 1456 msgstr "permisos" 1457 1458 msgid "Permissions" 1459 msgstr "Permisos" 1460 1461 msgid "The permissions have been successfully updated." 1462 msgstr "Els permisos s¡han actualitzat amb èxit." 2507 msgid "You cannot delete yourself." 2508 msgstr "" 2509 2510 #, fuzzy 2511 msgid "User has been successfully deleted." 2512 msgstr "L'usuari s'ha actualitzat amb èxit." 2513 2514 msgid "Back to user profile" 2515 msgstr "" 2516 2517 #, php-format 2518 msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." 2519 msgstr "Esculli un o més blogs en els quals vulgui atribuir permisos als usuaris %s." 2520 2521 #, fuzzy 2522 msgid "select" 2523 msgstr "seleccionat" 1463 2524 1464 2525 #, php-format … … 1470 2531 msgstr "definir els permisos" 1471 2532 1472 msgid "choose a blog" 1473 msgstr "esculli un blog" 1474 1475 msgid "Choose a blog" 1476 msgstr "Esculli un Blog" 1477 1478 msgid "Entries per page" 1479 msgstr "Entrades per pàgina" 1480 1481 #, php-format 1482 msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." 1483 msgstr "Esculli un o més blogs en els quals vulgui atribuir permisos als usuaris %s." 1484 1485 msgid "Set permissions" 2533 #, fuzzy 2534 msgid "Back to comments list" 2535 msgstr "Sense comentaris" 2536 2537 #, fuzzy 2538 msgid "Comments actions" 2539 msgstr "Autor del comentari:" 2540 2541 #, fuzzy 2542 msgid "Publish" 2543 msgstr "publicat" 2544 2545 #, fuzzy 2546 msgid "Unpublish" 2547 msgstr "no publicat" 2548 2549 #, fuzzy 2550 msgid "Mark as pending" 2551 msgstr "marcar com a pendent" 2552 2553 #, fuzzy 2554 msgid "Mark as junk" 2555 msgstr "marca com a no desitjat" 2556 2557 #, fuzzy 2558 msgid "No comment selected" 2559 msgstr "Sense comentaris" 2560 2561 #, fuzzy 2562 msgid "Back to entries list" 2563 msgstr "Categories" 2564 2565 #, fuzzy 2566 msgid "Entries actions" 2567 msgstr "Acció en les entrades seleccionades:" 2568 2569 #, fuzzy 2570 msgid "Schedule" 2571 msgstr "Programa" 2572 2573 msgid "Mark" 2574 msgstr "" 2575 2576 #, fuzzy 2577 msgid "Mark as selected" 2578 msgstr "seleccionat" 2579 2580 #, fuzzy 2581 msgid "Mark as unselected" 2582 msgstr "seleccionat" 2583 2584 #, fuzzy 2585 msgid "Change" 2586 msgstr "Canviar el fitxer" 2587 2588 #, fuzzy 2589 msgid "Change category" 2590 msgstr "canviar categoria" 2591 2592 #, fuzzy 2593 msgid "Change language" 2594 msgstr "Canviar el fitxer" 2595 2596 #, fuzzy 2597 msgid "Change author" 2598 msgstr "canviar l'autor" 2599 2600 #, fuzzy 2601 msgid "No entry selected" 2602 msgstr "no seleccionat" 2603 2604 #, fuzzy, php-format 2605 msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\"" 2606 msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\"" 2607 msgstr[0] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2608 msgstr[1] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2609 2610 #, fuzzy, php-format 2611 msgid "%d entry has been successfully marked as selected" 2612 msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected" 2613 msgstr[0] "L'entrada s'ha creat amb èxit." 2614 msgstr[1] "L'entrada s'ha creat amb èxit." 2615 2616 #, fuzzy, php-format 2617 msgid "%d entry has been successfully marked as unselected" 2618 msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected" 2619 msgstr[0] "L'entrada s'ha creat amb èxit." 2620 msgstr[1] "L'entrada s'ha creat amb èxit." 2621 2622 #, fuzzy, php-format 2623 msgid "%d entry has been successfully deleted" 2624 msgid_plural "%d entries have been successfully deleted" 2625 msgstr[0] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2626 msgstr[1] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2627 2628 #, fuzzy, php-format 2629 msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\"" 2630 msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\"" 2631 msgstr[0] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2632 msgstr[1] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2633 2634 msgid "Change category for this selection" 2635 msgstr "Canviar la categoria per les entrades" 2636 2637 #, fuzzy 2638 msgid "Create a new category for the post(s)" 2639 msgstr "Canviar la categoria per les entrades" 2640 2641 msgid "This user does not exist" 2642 msgstr "Aquest usuari no existeix" 2643 2644 #, fuzzy, php-format 2645 msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\"" 2646 msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\"" 2647 msgstr[0] "L'entrada s'ha creat amb èxit." 2648 msgstr[1] "L'entrada s'ha creat amb èxit." 2649 2650 msgid "Change author for this selection" 2651 msgstr "Canviar l'autor per les entrades" 2652 2653 msgid "New author (author ID):" 2654 msgstr "" 2655 2656 #, fuzzy, php-format 2657 msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\"" 2658 msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\"" 2659 msgstr[0] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2660 msgstr[1] "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 2661 2662 #, fuzzy 2663 msgid "Change language for this selection" 2664 msgstr "Canviar l'autor per les entrades" 2665 2666 msgid "Available" 2667 msgstr "" 2668 2669 msgid "Most used" 2670 msgstr "" 2671 2672 #, fuzzy 2673 msgid "Entry language:" 2674 msgstr "Idioma de l'entrada:" 2675 2676 #, fuzzy 2677 msgid "Languages" 2678 msgstr "Idioma?" 2679 2680 #, fuzzy, php-format 2681 msgid "%d comment" 2682 msgid_plural "%d comments" 2683 msgstr[0] "%d comentari" 2684 msgstr[1] "%d comentari" 2685 2686 msgid "Change blog" 2687 msgstr "Canviar de blog" 2688 2689 msgid "Blogs:" 2690 msgstr "Blogs:" 2691 2692 #, fuzzy 2693 msgid "Go to the content" 2694 msgstr "L'entrada no te contingut." 2695 2696 msgid "Go to the menu" 2697 msgstr "" 2698 2699 msgid "Go to search" 2700 msgstr "" 2701 2702 msgid "Go to help" 2703 msgstr "" 2704 2705 msgid "Go to site" 2706 msgstr "" 2707 2708 #, fuzzy, php-format 2709 msgid "Logout %s" 2710 msgstr "Desconnexió" 2711 2712 msgid "Hide main menu" 2713 msgstr "" 2714 2715 msgid "Show main menu" 2716 msgstr "" 2717 2718 msgid "Safe mode" 2719 msgstr "" 2720 2721 msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 2722 msgstr "" 2723 2724 msgid "[%H:%M:%S]" 2725 msgstr "" 2726 2727 #, php-format 2728 msgid "Thank you for using %s." 2729 msgstr "" 2730 2731 #, fuzzy 2732 msgid "Go to dashboard" 2733 msgstr "Quadre de comandament" 2734 2735 msgid "Help about this page" 2736 msgstr "" 2737 2738 #, php-format 2739 msgid "See also %s" 2740 msgstr "" 2741 2742 msgid "the global help" 2743 msgstr "" 2744 2745 msgid "uncover" 2746 msgstr "" 2747 2748 msgid "hide" 2749 msgstr "" 2750 2751 msgid "Need help?" 2752 msgstr "" 2753 2754 msgid "new window" 2755 msgstr "" 2756 2757 msgid "Hide" 2758 msgstr "" 2759 2760 #, fuzzy 2761 msgid "Select:" 2762 msgstr "Seleccionat:" 2763 2764 #, fuzzy 2765 msgid "no selection" 2766 msgstr "invertir la selecció" 2767 2768 msgid "select all" 2769 msgstr "Seleccionar tot" 2770 2771 msgid "Invert selection" 2772 msgstr "invertir la selecció" 2773 2774 msgid "view entry" 2775 msgstr "Veure l'entrada" 2776 2777 #, fuzzy, php-format 2778 msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?" 2779 msgstr "Està segur que vol suprimir les entrades seleccionades?" 2780 2781 #, fuzzy, php-format 2782 msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?" 2783 msgstr "Està segur que vol suprimir les entrades seleccionades?" 2784 2785 #, fuzzy, php-format 2786 msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?" 2787 msgstr "Està segur que vol suprimir les entrades seleccionades?" 2788 2789 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 2790 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2791 2792 msgid "Click here to unlock the field" 2793 msgstr "" 2794 2795 #, fuzzy 2796 msgid "Are you sure you want to delete all spams?" 2797 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?" 2798 2799 #, fuzzy, php-format 2800 msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?" 2801 msgstr "Està segur que vol suprimir els comentari seleccionats?" 2802 2803 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" 2804 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?" 2805 2806 msgid "Users with posts cannot be deleted." 2807 msgstr "" 2808 2809 #, fuzzy, php-format 2810 msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?" 2811 msgstr "Està segur que vol suprimir els usuaris seleccionats?" 2812 2813 #, fuzzy, php-format 2814 msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?" 2815 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2816 2817 #, fuzzy 2818 msgid "Are you sure you want to reorder all categories?" 2819 msgstr "Està segur que vol suprimir les categories seleccionades?" 2820 2821 #, fuzzy, php-format 2822 msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?" 2823 msgstr "Està segur que vol suprimir %s?" 2824 2825 #, fuzzy, php-format 2826 msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?" 2827 msgstr "Està segur que vol suprimir %s?" 2828 2829 #, fuzzy 2830 msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?" 2831 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2832 2833 #, fuzzy, php-format 2834 msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?" 2835 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?" 2836 2837 #, fuzzy, php-format 2838 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?" 2839 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2840 2841 #, fuzzy, php-format 2842 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?" 2843 msgstr "Està segur que vol suprimir les extensions seleccionades?" 2844 2845 #, fuzzy 2846 msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?" 2847 msgstr "Està segur que vol suprimir les extensions seleccionades?" 2848 2849 msgid "Use this theme" 2850 msgstr "" 2851 2852 #, fuzzy 2853 msgid "Remove this theme" 2854 msgstr "Suprimir l'annex" 2855 2856 #, fuzzy, php-format 2857 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?" 2858 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?" 2859 2860 #, fuzzy 2861 msgid "Are you sure you want to delete selected themes?" 2862 msgstr "Està segur que vol suprimir les entrades seleccionades?" 2863 2864 #, fuzzy 2865 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" 2866 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?" 2867 2868 #, fuzzy 2869 msgid "Are you sure you want to revert to this backup?" 2870 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?" 2871 2872 msgid "Zip file content" 2873 msgstr "" 2874 2875 msgid "XHTML markup validator" 2876 msgstr "" 2877 2878 msgid "XHTML content is valid." 2879 msgstr "" 2880 2881 msgid "There are XHTML markup errors." 2882 msgstr "" 2883 2884 msgid "Attention: an audit of a content not yet registered." 2885 msgstr "" 2886 2887 msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 2888 msgstr "" 2889 2890 msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?" 2891 msgstr "" 2892 2893 msgid "Loading enhanced uploader, please wait." 2894 msgstr "" 2895 2896 #, fuzzy 2897 msgid "Details" 2898 msgstr "Detalls del blog" 2899 2900 msgid "Support" 2901 msgstr "" 2902 2903 msgid "Help:" 2904 msgstr "" 2905 2906 #, fuzzy 2907 msgid "Section:" 2908 msgstr "Descripció:" 2909 2910 msgid "Tags:" 2911 msgstr "" 2912 2913 msgid "You have unsaved changes." 2914 msgstr "No ha guardat els canvis." 2915 2916 #, fuzzy 2917 msgid "Choose date" 2918 msgstr "Esculli un fitxer:" 2919 2920 msgid "close" 2921 msgstr "tancar" 2922 2923 msgid "now" 2924 msgstr "ara" 2925 2926 msgid "Temporarily activate enhanced uploader" 2927 msgstr "" 2928 2929 msgid "Temporarily disable enhanced uploader" 2930 msgstr "" 2931 2932 msgid "Limit exceeded." 2933 msgstr "" 2934 2935 msgid "File size exceeds allowed limit." 2936 msgstr "" 2937 2938 msgid "Canceled." 2939 msgstr "" 2940 2941 msgid "HTTP Error:" 2942 msgstr "" 2943 2944 msgid "Clean" 2945 msgstr "" 2946 2947 msgid "File successfully uploaded." 2948 msgstr "" 2949 2950 msgid "No file in queue." 2951 msgstr "" 2952 2953 msgid "1 file in queue." 2954 msgstr "" 2955 2956 #, php-format 2957 msgid "%d files in queue." 2958 msgstr "" 2959 2960 msgid "Queue error:" 2961 msgstr "" 2962 2963 msgid "other" 2964 msgstr "" 2965 2966 #, fuzzy 2967 msgid "Search in repository:" 2968 msgstr "%d entrades" 2969 2970 msgid "Reset search" 2971 msgstr "" 2972 2973 msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space." 2974 msgstr "" 2975 2976 #, php-format 2977 msgid "Found %d result for search \"%s\":" 2978 msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":" 2979 msgstr[0] "" 2980 msgstr[1] "" 2981 2982 #, fuzzy 2983 msgid "current selection" 2984 msgstr "invertir la selecció" 2985 2986 #, php-format 2987 msgid "%d result" 2988 msgid_plural "%d results" 2989 msgstr[0] "" 2990 msgstr[1] "" 2991 2992 msgid "no results" 2993 msgstr "" 2994 2995 msgid "Browse index:" 2996 msgstr "" 2997 2998 #, fuzzy 2999 msgid "Plugins list" 3000 msgstr "Extensions" 3001 3002 msgid "Name" 3003 msgstr "Nom" 3004 3005 msgid "Score" 3006 msgstr "" 3007 3008 msgid "Version" 3009 msgstr "Versió" 3010 3011 #, fuzzy 3012 msgid "Current version" 1486 3013 msgstr "definir els permisos" 1487 3014 1488 #, fuzzy 1489 msgid "select" 1490 msgstr "seleccionat" 1491 1492 msgid "No content found on this plugin." 1493 msgstr "No s'ha trobat cap contingut en aquesta extensió." 1494 1495 msgid "Plugin not found" 1496 msgstr "Extensió no trobada" 1497 1498 msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page." 1499 msgstr "L'extensió que ha indicat no existeix o no té una pàgina d'administració." 3015 msgid "Plugin from official distribution" 3016 msgstr "" 3017 3018 #, fuzzy 3019 msgid "Configure plugin" 3020 msgstr "Temes del blog" 3021 3022 msgid "No plugins matched your search." 3023 msgstr "" 3024 3025 #, fuzzy 3026 msgid "Activate" 3027 msgstr "Privat" 3028 3029 msgid "Deactivate" 3030 msgstr "" 3031 3032 #, fuzzy 3033 msgid "Install" 3034 msgstr "Instal·lació de Dotclear" 3035 3036 msgid "Update" 3037 msgstr "" 3038 3039 #, fuzzy 3040 msgid "Activate selected plugins" 3041 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 3042 3043 #, fuzzy 3044 msgid "Activate all plugins from this list" 3045 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 3046 3047 #, fuzzy 3048 msgid "Deactivate selected plugins" 3049 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 3050 3051 #, fuzzy 3052 msgid "Deactivate all plugins from this list" 3053 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 3054 3055 #, fuzzy 3056 msgid "Update selected plugins" 3057 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 3058 3059 msgid "Update all plugins from this list" 3060 msgstr "" 1500 3061 1501 3062 msgid "No such plugin." … … 1506 3067 1507 3068 #, fuzzy 1508 msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin." 3069 msgid "Some plugins have not been delete." 3070 msgstr "DotClear esta instal·lat." 3071 3072 #, fuzzy 3073 msgid "Plugin has been successfully deleted." 3074 msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted." 3075 msgstr[0] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3076 msgstr[1] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3077 3078 msgid "Plugin has been successfully installed." 3079 msgid_plural "Plugins have been successuflly installed." 3080 msgstr[0] "" 3081 msgstr[1] "" 3082 3083 #, fuzzy 3084 msgid "Plugin has been successfully activated." 3085 msgid_plural "Plugins have been successuflly activated." 3086 msgstr[0] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3087 msgstr[1] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3088 3089 #, fuzzy 3090 msgid "Some plugins have not been deactivated." 3091 msgstr "DotClear esta instal·lat." 3092 3093 #, fuzzy 3094 msgid "Plugin has been successfully deactivated." 3095 msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated." 3096 msgstr[0] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3097 msgstr[1] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3098 3099 #, fuzzy 3100 msgid "Plugin has been successfully updated." 3101 msgid_plural "Plugins have been successuflly updated." 3102 msgstr[0] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3103 msgstr[1] "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 3104 3105 msgid "Zip file path:" 3106 msgstr "" 3107 3108 msgid "Download a zip file" 3109 msgstr "" 3110 3111 #, fuzzy 3112 msgid "Zip file URL:" 3113 msgstr "Fitxer URL:" 3114 3115 msgid "Download" 3116 msgstr "" 3117 3118 msgid "Unknow plugin ID" 3119 msgstr "" 3120 3121 #, fuzzy 3122 msgid "This plugin has no configuration file." 3123 msgstr "DC_ADMIN_URL no està definida, hauria d'editar el seu fitxer de configuració." 3124 3125 #, fuzzy, php-format 3126 msgid "Configure \"%s\"" 3127 msgstr "Temes del blog" 3128 3129 msgid "Back" 3130 msgstr "" 3131 3132 #, php-format 3133 msgid "Score: %s" 3134 msgstr "" 3135 3136 #, php-format 3137 msgid "%s screenshot." 3138 msgstr "" 3139 3140 #, php-format 3141 msgid "by %s" 3142 msgstr "per %s" 3143 3144 #, fuzzy, php-format 3145 msgid "version %s" 3146 msgstr "Versió" 3147 3148 #, fuzzy, php-format 3149 msgid "(current version %s)" 3150 msgstr "Versió" 3151 3152 #, php-format 3153 msgid "(built on \"%s\")" 3154 msgstr "" 3155 3156 #, php-format 3157 msgid "(requires \"%s\")" 3158 msgstr "" 3159 3160 #, fuzzy 3161 msgid "View stylesheet" 3162 msgstr "Veure el lloc" 3163 3164 #, fuzzy 3165 msgid "Configure theme" 3166 msgstr "Temes del blog" 3167 3168 msgid "No themes matched your search." 3169 msgstr "" 3170 3171 #, fuzzy 3172 msgid "Use this one" 3173 msgstr "Usuaris en aquest blog" 3174 3175 #, fuzzy 3176 msgid "Update selected themes" 3177 msgstr "Suprimir les categories seleccionades" 3178 3179 msgid "Update all themes from this list" 3180 msgstr "" 3181 3182 #, fuzzy 3183 msgid "No such theme." 3184 msgstr "Blog inexistent." 3185 3186 #, fuzzy 3187 msgid "Theme has been successfully selected." 3188 msgstr "El tema s'ha canviat amb èxit." 3189 3190 #, fuzzy 3191 msgid "Theme has been successfully activated." 3192 msgid_plural "Themes have been successuflly activated." 3193 msgstr[0] "El tema s'ha canviat amb èxit." 3194 msgstr[1] "El tema s'ha canviat amb èxit." 3195 3196 msgid "Some themes have not been deactivated." 3197 msgstr "" 3198 3199 #, fuzzy 3200 msgid "Theme has been successfully deactivated." 3201 msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated." 3202 msgstr[0] "El tema s'ha canviat amb èxit." 3203 msgstr[1] "El tema s'ha canviat amb èxit." 3204 3205 #, fuzzy 3206 msgid "You don't have permissions to delete this theme." 1509 3207 msgstr "No té permisos per suprimir aquesta extensió." 1510 3208 1511 msgid "Plugins management" 1512 msgstr "Gestió de les extensions" 1513 1514 #, fuzzy 1515 msgid "Plugin has been successfully deleted." 1516 msgstr "Les extensions s'han suprimit amb èxit." 1517 1518 msgid "Plugin has been successfully installed." 1519 msgstr "" 1520 1521 msgid "Plugin has been successfully upgraded" 1522 msgstr "" 1523 1524 msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins." 1525 msgstr "" 1526 1527 #, php-format 1528 msgid "You can find additional plugins for your blog on %s." 1529 msgstr "" 1530 1531 msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section." 1532 msgstr "" 1533 1534 msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory." 1535 msgstr "" 3209 msgid "Some themes have not been delete." 3210 msgstr "" 3211 3212 msgid "Theme has been successfully deleted." 3213 msgid_plural "Themes have been successuflly deleted." 3214 msgstr[0] "" 3215 msgstr[1] "" 3216 3217 msgid "Theme has been successfully installed." 3218 msgid_plural "Themes have been successuflly installed." 3219 msgstr[0] "" 3220 msgstr[1] "" 3221 3222 #, fuzzy 3223 msgid "Theme has been successfully updated." 3224 msgid_plural "Themes have been successuflly updated." 3225 msgstr[0] "L'usuari s'ha actualitzat amb èxit." 3226 msgstr[1] "L'usuari s'ha actualitzat amb èxit." 3227 3228 #, fuzzy 3229 msgid "First page" 3230 msgstr "Nom" 3231 3232 #, fuzzy 3233 msgid "Previous page" 3234 msgstr "entrada prèvia" 3235 3236 msgid "Next page" 3237 msgstr "" 3238 3239 #, fuzzy 3240 msgid "Last page" 3241 msgstr "Última actualització" 3242 3243 #, php-format 3244 msgid "Page %s / %s" 3245 msgstr "" 3246 3247 #, php-format 3248 msgid "Direct access page %s" 3249 msgstr "" 3250 3251 msgid "« prev." 3252 msgstr "" 3253 3254 msgid "next »" 3255 msgstr "" 3256 3257 #, fuzzy 3258 msgid "No entry matches the filter" 3259 msgstr "L'entrada no te títol." 3260 3261 msgid "No entry" 3262 msgstr "Cap entrada" 3263 3264 #, php-format 3265 msgid "List of %s entries match the filter." 3266 msgstr "" 3267 3268 #, fuzzy 3269 msgid "Entries list" 3270 msgstr "Categories" 3271 3272 #, fuzzy 3273 msgid "Protected" 3274 msgstr "protegit" 3275 3276 #, php-format 3277 msgid "%d attachment" 3278 msgstr "%d annex" 3279 3280 #, php-format 3281 msgid "%d attachments" 3282 msgstr "%d annexos" 3283 3284 msgid "No comments or trackbacks matches the filter" 3285 msgstr "" 3286 3287 #, php-format 3288 msgid "Comment or trackback matching the filter." 3289 msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter." 3290 msgstr[0] "" 3291 msgstr[1] "" 3292 3293 msgid "Type" 3294 msgstr "Tipus" 3295 3296 #, fuzzy 3297 msgid "Entry" 3298 msgstr "Entrades" 3299 3300 #, php-format 3301 msgid "Edit the %1$s from %2$s" 3302 msgstr "" 3303 3304 msgid "comment" 3305 msgstr "comentari" 3306 3307 msgid "trackback" 3308 msgstr "resposta" 3309 3310 #, fuzzy 3311 msgid "Type and author" 3312 msgstr "canviar l'autor" 3313 3314 msgid "No user matches the filter" 3315 msgstr "" 3316 3317 msgid "No user" 3318 msgstr "Cap usuari" 3319 3320 #, php-format 3321 msgid "List of %s users match the filter." 3322 msgstr "" 3323 3324 #, fuzzy 3325 msgid "Users list" 3326 msgstr "Usuaris" 3327 3328 msgid "admin" 3329 msgstr "" 3330 3331 #, fuzzy 3332 msgid "superadmin" 3333 msgstr "Super administrador" 3334 3335 #, php-format 3336 msgid "ratio %.1f" 3337 msgstr "" 3338 3339 #, php-format 3340 msgid "(%s)" 3341 msgstr "" 3342 3343 #, fuzzy 3344 msgid "The 'public' directory does not exist." 3345 msgstr "Aquesta entrada no existeix." 3346 3347 #, fuzzy, php-format 3348 msgid "The '%s' directory cannot be modified." 3349 msgstr "El directori no es pot suprimir." 3350 3351 msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 3352 msgstr "" 3353 3354 #, fuzzy 3355 msgid "Unable to create images." 3356 msgstr "Impossible crear el directori." 3357 3358 #, fuzzy 3359 msgid "Invalid file type." 3360 msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte" 3361 3362 #, fuzzy 3363 msgid "An error occurred while writing the file." 3364 msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu." 3365 3366 #, php-format 3367 msgid "Uploaded image is not %s pixels wide." 3368 msgstr "" 3369 3370 #, fuzzy 3371 msgid "Database error" 3372 msgstr "Tipus de base de dades:" 3373 3374 msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?" 3375 msgstr "" 3376 3377 #, fuzzy 3378 msgid "System settings" 3379 msgstr "Paràmetres dels temes" 3380 3381 msgid "Blog" 3382 msgstr "Blog" 1536 3383 1537 3384 msgid "Plugins" 1538 3385 msgstr "Extensions" 1539 3386 1540 #, fuzzy 1541 msgid "Activated plugins" 1542 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 1543 1544 msgid "Plugin" 1545 msgstr "Extensió" 1546 1547 msgid "Version" 1548 msgstr "Versió" 1549 1550 #, fuzzy 1551 msgid "Details" 1552 msgstr "Detalls del blog" 1553 1554 msgid "Deactivate" 1555 msgstr "" 1556 1557 #, fuzzy 1558 msgid "Deactivated plugins" 1559 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 1560 1561 #, fuzzy 1562 msgid "Activate" 1563 msgstr "Privat" 1564 1565 msgid "Install or upgrade a plugin" 1566 msgstr "" 1567 1568 msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." 1569 msgstr "" 1570 1571 msgid "Plugin zip file:" 1572 msgstr "" 1573 1574 msgid "Upload plugin" 1575 msgstr "" 1576 1577 msgid "Plugin zip file URL:" 1578 msgstr "" 1579 1580 msgid "Download plugin" 1581 msgstr "" 1582 1583 msgid "To enable this function, please give write access to your plugins directory." 1584 msgstr "" 1585 1586 msgid "Add a link" 1587 msgstr "Afegir un enllaç" 1588 1589 msgid "Available" 1590 msgstr "" 1591 1592 msgid "Most used" 1593 msgstr "" 1594 1595 msgid "Link URL:" 1596 msgstr "Enllaç URL :" 1597 1598 #, fuzzy 1599 msgid "Link title:" 1600 msgstr "Títol del Fitxer :" 1601 1602 msgid "Link language:" 1603 msgstr "Idioma de l'enllaç :" 1604 1605 msgid "Add a link to an entry" 1606 msgstr "" 1607 1608 msgid "Search entry:" 1609 msgstr "" 1610 1611 msgid "Search" 1612 msgstr "" 1613 1614 #, fuzzy 1615 msgid "cancel" 1616 msgstr "Anul·lar" 1617 1618 msgid "This entry does not exist." 1619 msgstr "Aquesta entrada no existeix." 1620 1621 msgid "Edit entry" 1622 msgstr "Editar l'entrada" 1623 1624 msgid "next entry" 1625 msgstr "entrada següent" 1626 1627 msgid "previous entry" 1628 msgstr "entrada prèvia" 1629 1630 msgid "Entry has been successfully updated." 1631 msgstr "L'entrada s'ha actualitzat amb èxit." 1632 1633 msgid "Entry has been successfully created." 1634 msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit." 1635 1636 msgid "File has been successfully attached." 1637 msgstr "El fitxer s'ha adjuntat amb èxit." 1638 1639 msgid "Attachment has been successfully removed." 1640 msgstr "L'annex s'ha suprimit amb èxit." 1641 1642 #, fuzzy 1643 msgid "Comment has been successfully created." 1644 msgstr "L'entrada s'ha creat amb èxit." 1645 1646 msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post." 1647 msgstr "" 1648 1649 msgid "Go to this entry on the site" 1650 msgstr "" 1651 1652 msgid "new window" 1653 msgstr "" 1654 1655 msgid "Excerpt:" 1656 msgstr "Extracte:" 1657 1658 msgid "Notes:" 1659 msgstr "Notes:" 1660 1661 #, fuzzy 1662 msgid "Preview" 1663 msgstr "vista prèvia" 1664 1665 msgid "Entry status:" 1666 msgstr "Estatus de l'entrada:" 1667 1668 msgid "Published on:" 1669 msgstr "Publicat a:" 1670 1671 msgid "Text formating:" 1672 msgstr "Format del text:" 1673 1674 msgid "Convert to XHTML" 1675 msgstr "" 1676 1677 msgid "Selected entry" 1678 msgstr "Entrada seleccionada:" 1679 1680 msgid "Entry lang:" 1681 msgstr "Idioma de l'entrada:" 1682 1683 msgid "Entry password:" 1684 msgstr "Contrasenya de l'entrada:" 1685 1686 msgid "Basename:" 1687 msgstr "Base de noms:" 1688 1689 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." 1690 msgstr "Atenció: si indica la URL manualment, podria causar conflictes amb una altra entrada." 1691 1692 msgid "Ping blogs" 1693 msgstr "Ping blogs" 1694 1695 msgid "Trackbacks" 1696 msgstr "Respostes" 1697 1698 msgid "No trackback" 1699 msgstr "Cap resposta" 1700 1701 msgid "Add a comment" 1702 msgstr "Afegir un comentari" 1703 1704 msgid "Name:" 1705 msgstr "Cognom:" 1706 1707 msgid "IP address" 1708 msgstr "Adreça IP" 1709 1710 msgid "published" 1711 msgstr "publicat" 1712 1713 msgid "unpublished" 1714 msgstr "no publicat" 1715 1716 msgid "pending" 1717 msgstr "pendent" 1718 1719 msgid "junk" 1720 msgstr "indesitjable" 1721 1722 #, fuzzy 1723 msgid "select this comment" 1724 msgstr "Editar aquest comentari" 1725 1726 #, fuzzy 1727 msgid "select this trackback" 1728 msgstr "Acceptar les respostes" 1729 1730 msgid "Edit this comment" 1731 msgstr "Editar aquest comentari" 1732 1733 msgid "This attachment does not exist" 1734 msgstr "Aquest annex no existeix" 1735 1736 msgid "Remove attachment" 1737 msgstr "Suprimir l'annex" 1738 1739 msgid "Attachment" 1740 msgstr "Annex" 1741 1742 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" 1743 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?" 1744 1745 msgid "selected" 1746 msgstr "seleccionat" 1747 1748 msgid "not selected" 1749 msgstr "no seleccionat" 1750 1751 msgid "Category" 1752 msgstr "Categoria" 1753 1754 msgid "Selected" 1755 msgstr "Seleccionat" 1756 1757 #, fuzzy 1758 msgid "Publish" 1759 msgstr "publicat" 1760 1761 #, fuzzy 1762 msgid "Unpublish" 1763 msgstr "no publicat" 1764 1765 #, fuzzy 1766 msgid "Schedule" 1767 msgstr "Programa" 1768 1769 #, fuzzy 1770 msgid "Mark as pending" 1771 msgstr "marcar com a pendent" 1772 1773 msgid "Mark" 1774 msgstr "" 1775 1776 #, fuzzy 1777 msgid "Mark as selected" 1778 msgstr "seleccionat" 1779 1780 #, fuzzy 1781 msgid "Mark as unselected" 1782 msgstr "seleccionat" 1783 1784 #, fuzzy 1785 msgid "Change" 1786 msgstr "Canviar el fitxer" 1787 1788 #, fuzzy 1789 msgid "Change category" 1790 msgstr "canviar categoria" 1791 1792 #, fuzzy 1793 msgid "Change author" 1794 msgstr "canviar l'autor" 1795 1796 msgid "Selected:" 1797 msgstr "Seleccionat:" 1798 1799 msgid "Month:" 1800 msgstr "Mes:" 1801 1802 msgid "Lang:" 1803 msgstr "Idioma:" 1804 1805 msgid "Selected entries action:" 1806 msgstr "Acció en les entrades seleccionades:" 1807 1808 msgid "This user does not exist" 1809 msgstr "Aquest usuari no existeix" 1810 1811 msgid "Change category for this selection" 1812 msgstr "Canviar la categoria per les entrades" 1813 1814 msgid "Change author for this selection" 1815 msgstr "Canviar l'autor per les entrades" 1816 1817 msgid "Author ID:" 1818 msgstr "Autor ID:" 1819 1820 msgid "Default" 1821 msgstr "" 1822 1823 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 1824 msgstr "" 1825 1826 #, fuzzy 1827 msgid "No favorite selected" 1828 msgstr "no seleccionat" 1829 1830 msgid "Personal information has been successfully updated." 1831 msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit." 1832 1833 #, fuzzy 1834 msgid "Personal options has been successfully updated." 1835 msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit." 1836 1837 #, fuzzy 1838 msgid "Favorites have been successfully added." 1839 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit." 1840 1841 #, fuzzy 1842 msgid "Favorites have been successfully updated." 1843 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit." 1844 1845 #, fuzzy 1846 msgid "Favorites have been successfully removed." 1847 msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit." 1848 1849 #, fuzzy 1850 msgid "Default favorites have been successfully updated." 1851 msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit." 1852 1853 msgid "My profile" 1854 msgstr "" 1855 1856 msgid "Display name:" 1857 msgstr "Pseudònim:" 1858 1859 msgid "User language:" 1860 msgstr "Idioma de l'usuari:" 1861 1862 msgid "User timezone:" 1863 msgstr "Zona horaria de l'usuari:" 1864 1865 msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 1866 msgstr "" 1867 1868 msgid "My options" 1869 msgstr "" 1870 1871 msgid "Preferred format:" 1872 msgstr "Format d'edició preferit:" 1873 1874 msgid "Default entry status:" 1875 msgstr "Estatus de l'entrada per defecte:" 1876 1877 msgid "Entry edit field height:" 1878 msgstr "Mida del camp d'edició d'entrades:" 1879 1880 msgid "Enable WYSIWYG mode" 1881 msgstr "Activar la modalitat WYSIWYG" 1882 1883 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 1884 msgstr "" 1885 1886 msgid "Iconset:" 1887 msgstr "" 1888 1889 msgid "Do not use standard favicon" 1890 msgstr "" 1891 1892 msgid "This will be applied for all users" 1893 msgstr "" 1894 1895 msgid "Accessibility options" 1896 msgstr "" 1897 1898 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 1899 msgstr "" 1900 1901 msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 1902 msgstr "" 1903 1904 #, fuzzy 1905 msgid "Dashboard modules" 1906 msgstr "Quadre de comandament" 1907 1908 #, fuzzy 1909 msgid "Display documentation links" 1910 msgstr "Documentació" 1911 1912 #, fuzzy 1913 msgid "Display Dotclear news" 1914 msgstr "Pseudònim" 1915 1916 msgid "Display quick entry form" 1917 msgstr "" 1918 1919 msgid "My favorites" 1920 msgstr "" 1921 1922 #, php-format 1923 msgid "position of %s" 1924 msgstr "" 1925 1926 #, fuzzy 1927 msgid "Save order" 1928 msgstr "Desar ordre" 1929 1930 #, fuzzy 1931 msgid "Delete selected favorites" 1932 msgstr "Suprimir les categories seleccionades" 1933 1934 #, fuzzy 1935 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 1936 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest element?" 1937 1938 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 1939 msgstr "" 1940 1941 msgid "Define as default favorites" 1942 msgstr "" 1943 1944 msgid "Currently no personal favorites." 1945 msgstr "" 1946 1947 msgid "Default favorites" 1948 msgstr "" 1949 1950 msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 1951 msgstr "" 1952 1953 #, fuzzy 1954 msgid "Available favorites" 1955 msgstr "Mides disponibles:" 1956 1957 msgid "Add to my favorites" 1958 msgstr "" 1959 1960 msgid "Search options" 1961 msgstr "" 1962 1963 msgid "Query:" 1964 msgstr "" 1965 1966 #, fuzzy 1967 msgid "Search entries" 1968 msgstr "%d entrades" 1969 1970 #, fuzzy 1971 msgid "Search comments" 1972 msgstr "%d comentaris" 1973 1974 msgid "schedule" 1975 msgstr "Programa" 1976 1977 msgid "change category" 1978 msgstr "canviar categoria" 1979 1980 msgid "change author" 1981 msgstr "canviar l'autor" 1982 1983 #, php-format 1984 msgid "%d entries found" 1985 msgstr "" 1986 1987 #, php-format 1988 msgid "%d entry found" 1989 msgstr "" 1990 1991 #, php-format 1992 msgid "%d comment found" 1993 msgstr "" 1994 1995 #, php-format 1996 msgid "%d comments found" 1997 msgstr "" 1998 1999 msgid "This entry does not exist or is not published" 2000 msgstr "Aquesta entrada no existeix o bé no està publicada" 2001 2002 msgid "All pings sent." 2003 msgstr "Tots els pings s'han enviat." 2004 2005 #, php-format 2006 msgid "Back to \"%s\"" 2007 msgstr "" 2008 2009 msgid "Auto discover ping URLs" 2010 msgstr "Descobriment automàtic de les ping URLs" 2011 2012 msgid "URLs to ping:" 2013 msgstr "URLs a ping:" 2014 2015 msgid "Send excerpt:" 2016 msgstr "Enviar extracte:" 2017 2018 msgid "Previously sent pings" 2019 msgstr "Pings ja enviats" 2020 2021 #, fuzzy 2022 msgid "Dotclear update" 2023 msgstr "Última actualització" 2024 2025 #, fuzzy, php-format 2026 msgid "Unable to delete file %s" 2027 msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu." 2028 2029 #, php-format 2030 msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again." 2031 msgstr "" 2032 2033 msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2034 msgstr "" 2035 2036 #, php-format 2037 msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually." 2038 msgstr "" 2039 2040 msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 2041 msgstr "" 2042 2043 #, fuzzy 2044 msgid "No newer Dotclear version available." 2045 msgstr "El mòdul iconv no està disponible." 2046 2047 #, fuzzy, php-format 2048 msgid "Dotclear %s is available." 2049 msgstr "DotClear esta instal·lat." 2050 2051 msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." 2052 msgstr "" 2053 2054 msgid "Update Dotclear" 2055 msgstr "" 2056 2057 msgid "Update backup files" 2058 msgstr "" 2059 2060 msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files." 2061 msgstr "" 2062 2063 msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version." 2064 msgstr "" 2065 2066 #, php-format 2067 msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)." 2068 msgstr "" 2069 2070 #, fuzzy 2071 msgid "Delete selected file" 2072 msgstr "Suprimir les categories seleccionades" 2073 2074 #, fuzzy 2075 msgid "Revert to selected file" 2076 msgstr "Suprimir les extensions seleccionades" 2077 2078 msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update." 2079 msgstr "" 2080 2081 #, fuzzy 2082 msgid "Finish the update." 2083 msgstr "Última actualització" 2084 2085 msgid "new user" 2086 msgstr "nou usuari" 2087 2088 #, fuzzy, php-format 2089 msgid "User \"%s\" already exists." 2090 msgstr "El nou fitxer ja existeix." 2091 2092 msgid "User has been successfully updated." 2093 msgstr "L'usuari s'ha actualitzat amb èxit." 2094 2095 msgid "User has been successfully created." 2096 msgstr "L'usuari s'ha creat amb èxit." 2097 2098 msgid "Warning:" 2099 msgstr "Atenció:" 2100 2101 #, fuzzy 2102 msgid "If you change your username, you will have to log in again." 2103 msgstr "Si canvia el seu identificador, s'haurà d'identificar novament." 2104 2105 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 2106 msgstr "" 2107 2108 msgid "Password change required to connect" 2109 msgstr "" 2110 2111 msgid "Save and create another" 2112 msgstr "" 2113 2114 msgid "No permissions." 2115 msgstr "Cap permís." 2116 2117 msgid "Add new permissions" 2118 msgstr "Afegir nous permisos" 2119 2120 #, fuzzy 2121 msgid "Username" 2122 msgstr "Identificador:" 2123 2124 #, fuzzy 2125 msgid "Last Name" 2126 msgstr "Última actualització" 2127 2128 #, fuzzy 2129 msgid "First Name" 2130 msgstr "Nom" 2131 2132 msgid "Display name" 2133 msgstr "Pseudònim" 2134 2135 msgid "Number of entries" 2136 msgstr "Nombre d'entrades" 2137 2138 msgid "users" 2139 msgstr "usuaris" 2140 2141 msgid "User has been successfully removed." 2142 msgstr "L'usuari s'ha suprimit amb èxit." 2143 2144 msgid "Create a new user" 2145 msgstr "Crear un nou usuari" 2146 2147 msgid "Users per page" 2148 msgstr "Ususaris per pàgina" 2149 2150 msgid "Selected users action:" 2151 msgstr "Acció d'usuaris seleccionada:" 2152 2153 msgid "Blog:" 2154 msgstr "Blog:" 2155 2156 msgid "Change blog" 2157 msgstr "Canviar de blog" 2158 2159 msgid "Blogs:" 2160 msgstr "Blogs:" 2161 2162 msgid "Go to site" 2163 msgstr "" 2164 2165 #, fuzzy 2166 msgid "My dashboard" 2167 msgstr "Quadre de comandament" 2168 2169 #, fuzzy, php-format 2170 msgid "Logout %s" 2171 msgstr "Desconnexió" 2172 2173 msgid "Safe mode" 2174 msgstr "" 2175 2176 msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 2177 msgstr "" 2178 2179 #, php-format 2180 msgid "Thank you for using %s." 2181 msgstr "" 2182 2183 msgid "Help" 2184 msgstr "" 2185 2186 msgid "uncover" 2187 msgstr "" 2188 2189 msgid "hide" 2190 msgstr "" 2191 2192 msgid "help" 2193 msgstr "ajuda" 2194 2195 #, fuzzy 2196 msgid "no selection" 2197 msgstr "invertir la selecció" 2198 2199 msgid "select all" 2200 msgstr "Seleccionar tot" 2201 2202 msgid "Invert selection" 2203 msgstr "invertir la selecció" 2204 2205 msgid "view entry" 2206 msgstr "Veure l'entrada" 2207 2208 #, fuzzy, php-format 2209 msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?" 2210 msgstr "Està segur que vol suprimir les entrades seleccionades?" 2211 2212 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 2213 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2214 2215 #, fuzzy, php-format 2216 msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?" 2217 msgstr "Està segur que vol suprimir els comentari seleccionats?" 2218 2219 msgid "Are you sure you want to delete this comment?" 2220 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?" 2221 2222 msgid "Users with posts cannot be deleted." 2223 msgstr "" 2224 2225 #, fuzzy, php-format 2226 msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?" 2227 msgstr "Està segur que vol suprimir els usuaris seleccionats?" 2228 2229 #, fuzzy, php-format 2230 msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?" 2231 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2232 2233 #, fuzzy 2234 msgid "Are you sure you want to reorder all categories?" 2235 msgstr "Està segur que vol suprimir les categories seleccionades?" 2236 2237 #, fuzzy, php-format 2238 msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?" 2239 msgstr "Està segur que vol suprimir %s?" 2240 2241 #, fuzzy 2242 msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?" 2243 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2244 2245 #, fuzzy, php-format 2246 msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?" 2247 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest annex?" 2248 2249 #, fuzzy, php-format 2250 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?" 2251 msgstr "Està segur que vol suprimir aquesta entrada?" 2252 2253 #, fuzzy, php-format 2254 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?" 2255 msgstr "Està segur que vol suprimir les extensions seleccionades?" 2256 2257 msgid "Use this theme" 2258 msgstr "" 2259 2260 #, fuzzy 2261 msgid "Remove this theme" 2262 msgstr "Suprimir l'annex" 2263 2264 #, fuzzy, php-format 2265 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?" 2266 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest comentari?" 2267 2268 msgid "Zip file content" 2269 msgstr "" 2270 2271 msgid "XHTML markup validator" 2272 msgstr "" 2273 2274 msgid "XHTML content is valid." 2275 msgstr "" 2276 2277 msgid "There are XHTML markup errors." 2278 msgstr "" 2279 2280 msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 2281 msgstr "" 2282 2283 msgid "Loading enhanced uploader, please wait." 2284 msgstr "" 2285 2286 msgid "You have unsaved changes." 2287 msgstr "No ha guardat els canvis." 2288 2289 msgid "close" 2290 msgstr "tancar" 2291 2292 msgid "now" 2293 msgstr "ara" 2294 2295 msgid "visual" 2296 msgstr "visual" 2297 2298 msgid "source" 2299 msgstr "font" 2300 2301 msgid "You can use the following shortcuts to format your text." 2302 msgstr "Pot utilitzar les dreceres següents per donar forma al seu text." 2303 2304 msgid "-- none --" 2305 msgstr "" 2306 2307 msgid "-- block format --" 2308 msgstr "" 2309 2310 msgid "Paragraph" 2311 msgstr "" 2312 2313 msgid "Level 1 header" 2314 msgstr "" 2315 2316 msgid "Level 2 header" 2317 msgstr "" 2318 2319 msgid "Level 3 header" 2320 msgstr "" 2321 2322 msgid "Level 4 header" 2323 msgstr "" 2324 2325 msgid "Level 5 header" 2326 msgstr "" 2327 2328 msgid "Level 6 header" 2329 msgstr "" 2330 2331 msgid "Strong emphasis" 2332 msgstr "Èmfasi fort" 2333 2334 msgid "Emphasis" 2335 msgstr "Èmfasi" 2336 2337 msgid "Inserted" 2338 msgstr "Inserció" 2339 2340 msgid "Deleted" 2341 msgstr "Suprimit" 2342 2343 msgid "Inline quote" 2344 msgstr "Cita en línia" 2345 2346 msgid "Code" 2347 msgstr "Codi" 2348 2349 msgid "Line break" 2350 msgstr "Ruptura de línia" 2351 2352 msgid "Blockquote" 2353 msgstr "Bloc de cita" 2354 2355 msgid "Preformated text" 2356 msgstr "Text preformat" 2357 2358 msgid "Unordered list" 2359 msgstr "Llista desordenada" 2360 2361 msgid "Ordered list" 2362 msgstr "Llista ordenada" 2363 2364 msgid "Link" 2365 msgstr "Enllaç" 2366 2367 msgid "URL?" 2368 msgstr "URL?" 2369 2370 msgid "Language?" 2371 msgstr "Idioma?" 2372 2373 msgid "External image" 2374 msgstr "Imatge externa" 2375 2376 msgid "Media chooser" 2377 msgstr "" 2378 2379 msgid "Link to an entry" 2380 msgstr "" 2381 2382 msgid "Temporarily activate enhanced uploader" 2383 msgstr "" 2384 2385 msgid "Temporarily disable enhanced uploader" 2386 msgstr "" 2387 2388 msgid "File successfully uploaded." 2389 msgstr "" 2390 2391 msgid "Maximum file size allowed:" 2392 msgstr "" 2393 2394 msgid "Limit exceeded." 2395 msgstr "" 2396 2397 msgid "File size exceeds allowed limit." 2398 msgstr "" 2399 2400 msgid "Canceled." 2401 msgstr "" 2402 2403 msgid "HTTP Error:" 2404 msgstr "" 2405 2406 msgid "Choose file" 2407 msgstr "" 2408 2409 msgid "Choose files" 2410 msgstr "" 2411 2412 msgid "Clean" 2413 msgstr "" 2414 2415 msgid "Upload" 2416 msgstr "" 2417 2418 msgid "No file in queue." 2419 msgstr "" 2420 2421 msgid "1 file in queue." 2422 msgstr "" 2423 2424 #, php-format 2425 msgid "%d files in queue." 2426 msgstr "" 2427 2428 msgid "Queue error:" 2429 msgstr "" 2430 2431 msgid "«prev." 2432 msgstr "" 2433 2434 msgid "next»" 2435 msgstr "" 2436 2437 msgid "No entry" 2438 msgstr "Cap entrada" 2439 2440 msgid "scheduled" 2441 msgstr "programa" 2442 2443 msgid "protected" 2444 msgstr "protegit" 2445 2446 #, php-format 2447 msgid "%d attachment" 2448 msgstr "%d annex" 2449 2450 #, php-format 2451 msgid "%d attachments" 2452 msgstr "%d annexos" 2453 2454 msgid "Type" 2455 msgstr "Tipus" 2456 2457 msgid "No user" 2458 msgstr "Cap usuari" 2459 2460 msgid "admin" 2461 msgstr "" 2462 2463 #, fuzzy 2464 msgid "superadmin" 2465 msgstr "Super administrador" 2466 2467 #, fuzzy 2468 msgid "Database error" 2469 msgstr "Tipus de base de dades:" 2470 2471 msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?" 2472 msgstr "" 2473 2474 msgid "System" 2475 msgstr "Sistema" 2476 2477 msgid "Blog" 2478 msgstr "Blog" 2479 2480 msgid "Update" 2481 msgstr "" 2482 2483 #, fuzzy 2484 msgid "Languages" 2485 msgstr "Idioma?" 3387 msgid "medium" 3388 msgstr "" 3389 3390 #, fuzzy 3391 msgid "small" 3392 msgstr "Correu electrònic:" 3393 3394 msgid "thumbnail" 3395 msgstr "" 3396 3397 msgid "square" 3398 msgstr "" 3399 3400 msgid "Posts" 3401 msgstr "" 3402 3403 #, fuzzy 3404 msgid "Pages" 3405 msgstr "Pàgina(es)" 2486 3406 2487 3407 msgid "administrator" … … 2528 3448 2529 3449 #, fuzzy 2530 msgid "Category URL must be unique." 2531 msgstr "El títol i la URL d'aquesta categoria han de ser únics." 3450 msgid "You are not allowed to reset categories order" 3451 msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir categories." 3452 3453 #, fuzzy 3454 msgid "Empty category URL" 3455 msgstr "Editar l'entrada" 2532 3456 2533 3457 msgid "You must provide a category title" … … 2556 3480 2557 3481 #, fuzzy 2558 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"3482 msgid "You are not allowed to change entries category" 2559 3483 msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar la categoria d'aquesta entrada." 2560 3484 … … 2562 3486 msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir entrades." 2563 3487 2564 msgid "You are not allowed to delete this entry"2565 msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquesta entrada."2566 2567 3488 msgid "No entry title" 2568 3489 msgstr "L'entrada no te títol." … … 2572 3493 2573 3494 #, fuzzy 3495 msgid "Notes" 3496 msgstr "Notes:" 3497 3498 #, fuzzy 3499 msgid "Note" 3500 msgstr "Notes:" 3501 3502 #, fuzzy 2574 3503 msgid "Empty entry URL" 2575 3504 msgstr "Editar l'entrada" … … 2590 3519 msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir comentaris" 2591 3520 2592 msgid "You are not allowed to delete this comment"2593 msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquest comentari"2594 2595 3521 msgid "You must provide a comment" 2596 3522 msgstr "Ha de proporcionar un comentari" … … 2637 3563 msgstr "Cap blog definit." 2638 3564 2639 #, php-format2640 msgid "Directory %s does not exist."2641 msgstr "El directori %s no existeix."2642 2643 3565 msgid "You are not a super administrator." 2644 3566 msgstr "Vostè no és un super administrador." … … 2671 3593 2672 3594 #, php-format 2673 msgid "%s: in [%s] and [%s]" 3595 msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"." 3596 msgstr "" 3597 3598 #, php-format 3599 msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"." 2674 3600 msgstr "" 2675 3601 … … 2728 3654 msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte" 2729 3655 3656 #, fuzzy 3657 msgid "Failed to read data feed" 3658 msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu." 3659 3660 #, fuzzy 3661 msgid "Wrong data feed" 3662 msgstr "Registres truncats" 3663 3664 #, fuzzy 3665 msgid "An error occurred while downloading the file." 3666 msgstr "Ha succeït un error mentre s'estava descarregant el fitxer." 3667 2730 3668 #, php-format 2731 3669 msgid "%s has still been pinged" … … 2743 3681 msgstr "%s, error de ping :" 2744 3682 3683 msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?" 3684 msgstr "" 3685 3686 msgid "Sorry but you can not ping this type of content." 3687 msgstr "" 3688 3689 msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice." 3690 msgstr "" 3691 3692 msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment." 3693 msgstr "" 3694 3695 msgid "Don't repeat yourself, please." 3696 msgstr "" 3697 3698 msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!" 3699 msgstr "" 3700 3701 msgid "Where's your title?" 3702 msgstr "" 3703 3704 msgid "Sorry, an internal problem has occured." 3705 msgstr "" 3706 3707 msgid "Thanks, mate. It was a pleasure." 3708 msgstr "" 3709 2745 3710 #, fuzzy 2746 3711 msgid "Digests file not found." … … 2796 3761 msgstr "Cap espai de nom especificat" 2797 3762 3763 msgid "No valid source URL provided? Try again!" 3764 msgstr "" 3765 3766 msgid "No valid target URL provided? Try again!" 3767 msgstr "" 3768 3769 msgid "LOL!" 3770 msgstr "" 3771 2798 3772 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 2799 3773 msgstr "" … … 2832 3806 msgstr "Gravació de l'arxiu al disc fallida." 2833 3807 3808 msgid "A PHP extension stopped the file upload." 3809 msgstr "" 3810 2834 3811 #, php-format 2835 3812 msgid "%s is not a directory." … … 2871 3848 msgstr "Impossible gravar res en aquest directori." 2872 3849 2873 #, fuzzy2874 msgid "An error occurred while writing the file."2875 msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu."2876 2877 3850 msgid "Source file does not exist." 2878 3851 msgstr "" … … 2900 3873 2901 3874 #, php-format 3875 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 3876 msgstr "" 3877 3878 #, php-format 3879 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 3880 msgstr "" 3881 3882 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 3883 msgstr "" 3884 3885 msgid "singular" 3886 msgid_plural "plural" 3887 msgstr[0] "" 3888 msgstr[1] "" 3889 3890 #, php-format 2902 3891 msgid "File %s is not compressed in the zip." 2903 3892 msgstr "" … … 2926 3915 2927 3916 msgid "Cannot read directory" 3917 msgstr "" 3918 3919 msgid "Site temporarily unavailable" 3920 msgstr "" 3921 3922 msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 2928 3923 msgstr "" 2929 3924 … … 2939 3934 msgstr "" 2940 3935 2941 #, fuzzy 2942 #~ msgid "Pages" 3936 #~ msgid "more information" 3937 #~ msgstr "Més informació" 3938 3939 #~ msgid "Leave blank to disable this feature." 3940 #~ msgstr "Deixar buit per anul·lar aquesta característica." 3941 3942 #~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it." 3943 #~ msgstr "La interfície XML/RPC no està activada. Canvii els paràmetres per tal d'activar-la." 3944 3945 #~ msgid "Themes" 3946 #~ msgstr "Temes" 3947 3948 #, fuzzy 3949 #~ msgid "Delete selected theme" 3950 #~ msgstr "Suprimir les categories seleccionades" 3951 3952 #~ msgid "back" 3953 #~ msgstr "retornar" 3954 3955 #, fuzzy 3956 #~ msgid "Apply filters" 3957 #~ msgstr "Adjuntar fitxers" 3958 3959 #~ msgid "Page(s)" 2943 3960 #~ msgstr "Pàgina(es)" 3961 3962 #~ msgid "edit" 3963 #~ msgstr "editar" 3964 3965 #, fuzzy 3966 #~ msgid "Remove a category" 3967 #~ msgstr "Cap categoria." 3968 3969 #, fuzzy 3970 #~ msgid "Choose a category to remove:" 3971 #~ msgstr "Canviar la categoria per les entrades" 3972 3973 #, fuzzy 3974 #~ msgid "Reorder" 3975 #~ msgstr "Desar ordre" 3976 3977 #~ msgid "publish" 3978 #~ msgstr "publicat" 3979 3980 #~ msgid "unpublish" 3981 #~ msgstr "no publicat" 3982 3983 #~ msgid "mark as pending" 3984 #~ msgstr "marcar com a pendent" 3985 3986 #~ msgid "%d comments" 3987 #~ msgstr "%d comentaris" 3988 3989 #~ msgid "Latest news" 3990 #~ msgstr "Últimes noticies" 3991 3992 #, fuzzy 3993 #~ msgid "Sort" 3994 #~ msgstr "Classe:" 3995 3996 #~ msgid "New directory" 3997 #~ msgstr "Directori nou" 3998 3999 #~ msgid "permissions" 4000 #~ msgstr "permisos" 4001 4002 #~ msgid "choose a blog" 4003 #~ msgstr "esculli un blog" 4004 4005 #, fuzzy 4006 #~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin." 4007 #~ msgstr "No té permisos per suprimir aquesta extensió." 4008 4009 #~ msgid "Plugin" 4010 #~ msgstr "Extensió" 4011 4012 #~ msgid "Published on:" 4013 #~ msgstr "Publicat a:" 4014 4015 #~ msgid "Entry password:" 4016 #~ msgstr "Contrasenya de l'entrada:" 4017 4018 #~ msgid "junk" 4019 #~ msgstr "indesitjable" 4020 4021 #~ msgid "selected" 4022 #~ msgstr "seleccionat" 4023 4024 #~ msgid "Author ID:" 4025 #~ msgstr "Autor ID:" 4026 4027 #~ msgid "User language:" 4028 #~ msgstr "Idioma de l'usuari:" 4029 4030 #~ msgid "User timezone:" 4031 #~ msgstr "Zona horaria de l'usuari:" 4032 4033 #~ msgid "schedule" 4034 #~ msgstr "Programa" 4035 4036 #~ msgid "change category" 4037 #~ msgstr "canviar categoria" 4038 4039 #~ msgid "change author" 4040 #~ msgstr "canviar l'autor" 4041 4042 #~ msgid "This entry does not exist or is not published" 4043 #~ msgstr "Aquesta entrada no existeix o bé no està publicada" 4044 4045 #~ msgid "Send excerpt:" 4046 #~ msgstr "Enviar extracte:" 4047 4048 #~ msgid "users" 4049 #~ msgstr "usuaris" 4050 4051 #~ msgid "Create a new user" 4052 #~ msgstr "Crear un nou usuari" 4053 4054 #~ msgid "help" 4055 #~ msgstr "ajuda" 4056 4057 #~ msgid "visual" 4058 #~ msgstr "visual" 4059 4060 #~ msgid "source" 4061 #~ msgstr "font" 4062 4063 #~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text." 4064 #~ msgstr "Pot utilitzar les dreceres següents per donar forma al seu text." 4065 4066 #~ msgid "Strong emphasis" 4067 #~ msgstr "Èmfasi fort" 4068 4069 #~ msgid "Emphasis" 4070 #~ msgstr "Èmfasi" 4071 4072 #~ msgid "Inserted" 4073 #~ msgstr "Inserció" 4074 4075 #~ msgid "Deleted" 4076 #~ msgstr "Suprimit" 4077 4078 #~ msgid "Inline quote" 4079 #~ msgstr "Cita en línia" 4080 4081 #~ msgid "Code" 4082 #~ msgstr "Codi" 4083 4084 #~ msgid "Line break" 4085 #~ msgstr "Ruptura de línia" 4086 4087 #~ msgid "Blockquote" 4088 #~ msgstr "Bloc de cita" 4089 4090 #~ msgid "Preformated text" 4091 #~ msgstr "Text preformat" 4092 4093 #~ msgid "Unordered list" 4094 #~ msgstr "Llista desordenada" 4095 4096 #~ msgid "Ordered list" 4097 #~ msgstr "Llista ordenada" 4098 4099 #~ msgid "Link" 4100 #~ msgstr "Enllaç" 4101 4102 #~ msgid "URL?" 4103 #~ msgstr "URL?" 4104 4105 #~ msgid "Language?" 4106 #~ msgstr "Idioma?" 4107 4108 #~ msgid "External image" 4109 #~ msgstr "Imatge externa" 4110 4111 #, fuzzy 4112 #~ msgid "Category URL must be unique." 4113 #~ msgstr "El títol i la URL d'aquesta categoria han de ser únics." 4114 4115 #, fuzzy 4116 #~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 4117 #~ msgstr "Vostè no està autoritzat per canviar la categoria d'aquesta entrada." 4118 4119 #~ msgid "You are not allowed to delete this entry" 4120 #~ msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquesta entrada." 4121 4122 #~ msgid "You are not allowed to delete this comment" 4123 #~ msgstr "Vostè no està autoritzat per suprimir aquest comentari" 4124 4125 #~ msgid "Directory %s does not exist." 4126 #~ msgstr "El directori %s no existeix." 2944 4127 2945 4128 #, fuzzy … … 2958 4141 #~ msgstr "Veure l'entrada" 2959 4142 2960 #~ msgid "Attachments"2961 #~ msgstr "Annexos"2962 2963 4143 #~ msgid "remove" 2964 4144 #~ msgstr "Suprimir" … … 2979 4159 #~ msgstr "filtre" 2980 4160 2981 #~ msgid "View site"2982 #~ msgstr "Veure el lloc"2983 2984 4161 #~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 2985 4162 #~ msgstr "L'arxiu <strong>%s</strong> ja existeix. Si necessita restaurar qualsevol dels elements de configuració en aquest arxiu, si us plau suprimeixi'l primer o bé pot <a href=\"%s\">continuar la instal·lació</a>." … … 2988 4165 #~ msgstr "Identificador:" 2989 4166 2990 #~ msgid "Theme settings"2991 #~ msgstr "Paràmetres dels temes"2992 2993 #~ msgid "Category order has been successfully updated."2994 #~ msgstr "Les categories s'han reordenat amb èxit."2995 2996 #~ msgid "Name"2997 #~ msgstr "Nom"2998 2999 4167 #~ msgid "Edit category" 3000 4168 #~ msgstr "Editar categoria" … … 3030 4198 #~ msgstr "Vista prèvia de l'entrada" 3031 4199 3032 #~ msgid "User ID"3033 #~ msgstr "ID de l'usuari"3034 3035 4200 #~ msgid "add another files" 3036 4201 #~ msgstr "afegir altres fitxers"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.