Changeset 3272:936e5daef999 for locales/fr/public.po
- Timestamp:
- 07/18/16 15:58:09 (9 years ago)
- Branch:
- default
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/fr/public.po
r3254 r3272 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 201 4-11-20 19:32+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:24+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: \n" … … 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 17 "X-Generator: Poedit 1. 6.10\n"17 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" 18 18 19 19 msgid "To content" … … 87 87 88 88 msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result." 89 msgstr "" 90 "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultat." 89 msgstr "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultat." 91 90 92 91 msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results." 93 msgstr "" 94 "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultats." 92 msgstr "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultats." 95 93 96 94 msgid "Home" … … 179 177 180 178 msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 181 msgstr "" 182 "Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki " 183 "simplifiée." 184 185 msgid "" 186 "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 187 msgstr "" 188 "Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont " 189 "automatiquement transformées." 179 msgstr "Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki simplifiée." 180 181 msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 182 msgstr "Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées." 190 183 191 184 msgid "Remember me on this blog" … … 228 221 msgstr "Qu'est ce qu'un fil RSS ?" 229 222 230 msgid "" 231 "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or " 232 "comments) or summaries of content, together with links to the full versions, " 233 "and other metadata. The last published items may then be read by your " 234 "favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</" 235 "a>." 236 msgstr "" 237 "Un fil RSS recueille les informations de mise à jour d'un site. Il fournit " 238 "le contenu des billets ou des commentaires ou un extrait de ceux-ci, ainsi " 239 "qu'un lien vers les versions complètes et quelques autres informations. Ce " 240 "fil a pour vocation d'être lu par un <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/" 241 "Agr%C3%A9gateur\">agrégateur</a> RSS." 223 msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>." 224 msgstr "Un fil RSS recueille les informations de mise à jour d'un site. Il fournit le contenu des billets ou des commentaires ou un extrait de ceux-ci, ainsi qu'un lien vers les versions complètes et quelques autres informations. Ce fil a pour vocation d'être lu par un <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Agr%C3%A9gateur\">agrégateur</a> RSS." 242 225 243 226 msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:" … … 259 242 msgstr "Lire" 260 243 261 #~msgid "in"262 #~msgstr "dans"263 264 #~msgid "In"265 #~msgstr "Dans"244 msgid "in" 245 msgstr "dans" 246 247 msgid "In" 248 msgstr "Dans" 266 249 267 250 msgid "Page top"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.