Dotclear

Changeset 834:2a04f76615bd for locales


Ignore:
Timestamp:
05/28/12 07:10:07 (13 years ago)
Author:
xave
Branch:
2.4
Message:

Updated ro locale to launchpad version.

Location:
locales/ro
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/ro/date.po

    r221 r834  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # This file is put in the public domain. 
    3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# Romanian translation for dotclear 
     2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 
     3# This file is distributed under the same license as the dotclear package. 
     4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. 
    45# 
    5 #, fuzzy 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
     8"Project-Id-Version: dotclear\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:27+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
    14 "Language: \n" 
     11"PO-Revision-Date: 2011-09-02 22:03+0000\n" 
     12"Last-Translator: transla73436 <Unknown>\n" 
     13"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" 
     14"Language: ro\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-27 15:39+0000\n" 
     19"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" 
    1820 
    1921msgid "%Y-%m-%d %H:%M" 
    20 msgstr "" 
     22msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" 
    2123 
    2224msgid "_Jan" 
    23 msgstr "" 
     25msgstr "_Ian" 
    2426 
    2527msgid "_Feb" 
    26 msgstr "" 
     28msgstr "_Feb" 
    2729 
    2830msgid "_Mar" 
    29 msgstr "" 
     31msgstr "_Mar" 
    3032 
    3133msgid "_Apr" 
    32 msgstr "" 
     34msgstr "_Apr" 
    3335 
    3436msgid "_May" 
    35 msgstr "" 
     37msgstr "_Mai" 
    3638 
    3739msgid "_Jun" 
    38 msgstr "" 
     40msgstr "_Iun" 
    3941 
    4042msgid "_Jul" 
    41 msgstr "" 
     43msgstr "_Iul" 
    4244 
    4345msgid "_Aug" 
    44 msgstr "" 
     46msgstr "_Aug" 
    4547 
    4648msgid "_Sep" 
    47 msgstr "" 
     49msgstr "_Sep" 
    4850 
    4951msgid "_Oct" 
    50 msgstr "" 
     52msgstr "_Oct" 
    5153 
    5254msgid "_Nov" 
    53 msgstr "" 
     55msgstr "_Noi" 
    5456 
    5557msgid "_Dec" 
    56 msgstr "" 
     58msgstr "_Dec" 
    5759 
    5860msgid "January" 
    59 msgstr "" 
     61msgstr "Ianuarie" 
    6062 
    6163msgid "February" 
    62 msgstr "" 
     64msgstr "Februarie" 
    6365 
    6466msgid "March" 
    65 msgstr "" 
     67msgstr "Martie" 
    6668 
    6769msgid "April" 
    68 msgstr "" 
     70msgstr "Aprilie" 
    6971 
    7072msgid "May" 
    71 msgstr "" 
     73msgstr "Mai" 
    7274 
    7375msgid "June" 
    74 msgstr "" 
     76msgstr "Iunie" 
    7577 
    7678msgid "July" 
    77 msgstr "" 
     79msgstr "Iulie" 
    7880 
    7981msgid "August" 
    80 msgstr "" 
     82msgstr "August" 
    8183 
    8284msgid "September" 
    83 msgstr "" 
     85msgstr "Septembrie" 
    8486 
    8587msgid "October" 
    86 msgstr "" 
     88msgstr "Octombrie" 
    8789 
    8890msgid "November" 
    89 msgstr "" 
     91msgstr "Noiembrie" 
    9092 
    9193msgid "December" 
    92 msgstr "" 
     94msgstr "Decembrie" 
    9395 
    9496msgid "_Mon" 
    95 msgstr "" 
     97msgstr "_Lun" 
    9698 
    9799msgid "_Tue" 
    98 msgstr "" 
     100msgstr "_Mar" 
    99101 
    100102msgid "_Wed" 
    101 msgstr "" 
     103msgstr "_Mie" 
    102104 
    103105msgid "_Thu" 
    104 msgstr "" 
     106msgstr "_Joi" 
    105107 
    106108msgid "_Fri" 
    107 msgstr "" 
     109msgstr "_Vin" 
    108110 
    109111msgid "_Sat" 
    110 msgstr "" 
     112msgstr "_Sâm" 
    111113 
    112114msgid "_Sun" 
    113 msgstr "" 
     115msgstr "_Dum" 
    114116 
    115117msgid "Monday" 
    116 msgstr "" 
     118msgstr "Luni" 
    117119 
    118120msgid "Tuesday" 
    119 msgstr "" 
     121msgstr "Marţi" 
    120122 
    121123msgid "Wednesday" 
    122 msgstr "" 
     124msgstr "Miercuri" 
    123125 
    124126msgid "Thursday" 
    125 msgstr "" 
     127msgstr "Joi" 
    126128 
    127129msgid "Friday" 
    128 msgstr "" 
     130msgstr "Vineri" 
    129131 
    130132msgid "Saturday" 
    131 msgstr "" 
     133msgstr "Sâmbătă" 
    132134 
    133135msgid "Sunday" 
    134 msgstr "" 
     136msgstr "Duminică" 
  • locales/ro/main.po

    r759 r834  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # This file is put in the public domain. 
    3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# Romanian translation for dotclear 
     2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 
     3# This file is distributed under the same license as the dotclear package. 
     4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. 
    45# 
    5 #, fuzzy 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
     8"Project-Id-Version: dotclear\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:09+0100\n" 
    11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:08+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:38+0000\n" 
    1212"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
    14 "Language: \n" 
     13"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" 
     14"Language: ro\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-27 15:39+0000\n" 
     19"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" 
    1820 
    1921msgid "Dotclear has been upgraded." 
     
    17771779msgstr "" 
    17781780 
     1781msgid "Hide My favorites menu" 
     1782msgstr "" 
     1783 
    17791784msgid "Iconset:" 
    17801785msgstr "" 
     
    20352040msgstr "" 
    20362041 
     2042msgid "Go to the content" 
     2043msgstr "" 
     2044 
     2045msgid "Go to the menu" 
     2046msgstr "" 
     2047 
    20372048msgid "Go to site" 
    20382049msgstr "" 
     
    23942405msgstr "" 
    23952406 
     2407msgid "You are not allowed to reset categories order" 
     2408msgstr "" 
     2409 
    23962410msgid "Category URL must be unique." 
    23972411msgstr "" 
  • locales/ro/plugins.po

    r759 r834  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # This file is put in the public domain. 
    3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# Romanian translation for dotclear 
     2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 
     3# This file is distributed under the same license as the dotclear package. 
     4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. 
    45# 
    5 #, fuzzy 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
     8"Project-Id-Version: dotclear\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:09+0100\n" 
    11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
    14 "Language: \n" 
     10"POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:08+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2011-09-03 00:21+0000\n" 
     12"Last-Translator: transla73436 <Unknown>\n" 
     13"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" 
     14"Language: ro\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-27 15:39+0000\n" 
     19"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" 
    1820 
    1921msgid "no" 
    20 msgstr "" 
     22msgstr "nu" 
    2123 
    2224msgid "yes" 
     
    2426 
    2527msgid "Configuration successfully updated" 
    26 msgstr "" 
     28msgstr "Configurație actualizată cu succes" 
    2729 
    2830msgid "Settings definition successfully updated" 
    29 msgstr "" 
     31msgstr "Definiția setărilor a fost actualizată cu succes" 
    3032 
    3133msgid "blog settings" 
    32 msgstr "" 
     34msgstr "setări blog" 
    3335 
    3436msgid "Value" 
    35 msgstr "" 
     37msgstr "Valoare" 
    3638 
    3739msgid "Description" 
    38 msgstr "" 
     40msgstr "Descriere" 
    3941 
    4042msgid "Goto:" 
     
    4547 
    4648msgid "global settings" 
    47 msgstr "" 
     49msgstr "setări globale" 
    4850 
    4951msgid "Akismet spam filter" 
    50 msgstr "" 
     52msgstr "Filtru de spam Akismet" 
    5153 
    5254#, php-format 
    5355msgid "Filtered by %s." 
    54 msgstr "" 
     56msgstr "Filtrat de %s." 
    5557 
    5658msgid "Akismet API key:" 
    57 msgstr "" 
     59msgstr "Cheie API de Akismet" 
    5860 
    5961msgid "API key verified" 
    60 msgstr "" 
     62msgstr "Cheie API verificată" 
    6163 
    6264msgid "API key not verified" 
    63 msgstr "" 
     65msgstr "Cheia API nu a fost verificată" 
    6466 
    6567msgid "Get your own API key" 
    66 msgstr "" 
     68msgstr "Obțineți-vă propia cheie API" 
    6769 
    6870msgid "Antispam" 
    69 msgstr "" 
     71msgstr "Antispam" 
    7072 
    7173msgid "Delete junk comments older than" 
    72 msgstr "" 
     74msgstr "Șterge comentariile din folderul junk mai vechi de" 
    7375 
    7476msgid "days" 
    75 msgstr "" 
     77msgstr "zile" 
    7678 
    7779msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 
    78 msgstr "" 
     80msgstr "IP Blacklist / Filtru Whitelist" 
    7981 
    8082#, php-format 
    8183msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s." 
    82 msgstr "" 
     84msgstr "Filtrat de %1$s cu regula %2$s." 
    8385 
    8486msgid "IP address has been successfully added." 
    85 msgstr "" 
     87msgstr "Adresa IP a fost adăugată cu succes." 
    8688 
    8789msgid "IP addresses have been successfully removed." 
    88 msgstr "" 
     90msgstr "Adresele IP au fost șterse cu succes." 
    8991 
    9092msgid "Blacklist" 
    91 msgstr "" 
     93msgstr "Lista neagră" 
    9294 
    9395msgid "Whitelist" 
    94 msgstr "" 
    95  
     96msgstr "Listă excepții" 
     97 
     98#, fuzzy 
    9699msgid "Add an IP address: " 
    97 msgstr "" 
     100msgstr "Adaugă o adresă IP" 
    98101 
    99102msgid "Global IP" 
    100 msgstr "" 
     103msgstr "IP global" 
    101104 
    102105msgid "Add" 
    103 msgstr "" 
     106msgstr "Inserare" 
    104107 
    105108msgid "No IP address in list." 
    106 msgstr "" 
     109msgstr "Nicio adresă IP în listă" 
    107110 
    108111msgid "IP list" 
    109 msgstr "" 
     112msgstr "Lista cu IP" 
    110113 
    111114msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers" 
    112 msgstr "" 
     115msgstr "Verifică adresa IP a utilizatorului cu serverele DNSB" 
    113116 
    114117#, php-format 
    115118msgid "Filtered by %1$s with server %2$s." 
    116 msgstr "" 
     119msgstr "Filtrat de %1$s cu serverul %2$s." 
    117120 
    118121msgid "IP Lookup servers" 
    119 msgstr "" 
     122msgstr "Servere de căutare IP" 
    120123 
    121124msgid "Add here a coma separated list of servers." 
    122 msgstr "" 
     125msgstr "Adaugă aici o listă de servere separate prin virgulă" 
    123126 
    124127msgid "Checks links in comments against surbl.org" 
    125 msgstr "" 
     128msgstr "Verifică legăturile în comentarii cu surbl.org" 
    126129 
    127130msgid "Words Blacklist" 
    128 msgstr "" 
     131msgstr "Listă de cuvinte interzise" 
    129132 
    130133#, php-format 
    131134msgid "Filtered by %1$s with word %2$s." 
    132 msgstr "" 
     135msgstr "Filtrat de %1$s prin cuvântul %2$s." 
    133136 
    134137msgid "Words have been successfully added." 
    135 msgstr "" 
     138msgstr "Cuvintele au fost adăugate cu succes." 
    136139 
    137140msgid "Word has been successfully added." 
    138 msgstr "" 
     141msgstr "Cuvântul a fost adăugat cu succes." 
    139142 
    140143msgid "Words have been successfully removed." 
    141 msgstr "" 
    142  
     144msgstr "Cuvintele au fost retrase cu succes." 
     145 
     146#, fuzzy 
    143147msgid "Add a word " 
    144 msgstr "" 
     148msgstr "Adaugă un cuvânt" 
    145149 
    146150msgid "Global word" 
    147 msgstr "" 
     151msgstr "Cuvânt global" 
    148152 
    149153msgid "No word in list." 
    150 msgstr "" 
     154msgstr "Niciun cuvânt în listă." 
    151155 
    152156msgid "List of bad words" 
     
    154158 
    155159msgid "Delete selected words" 
    156 msgstr "" 
     160msgstr "Șterge cuvintele selectate" 
    157161 
    158162msgid "Create default wordlist" 
    159 msgstr "" 
     163msgstr "Verifică lista implicită de cuvinte" 
    160164 
    161165msgid "This word exists" 
    162 msgstr "" 
     166msgstr "Acest cuvânt (deja) există" 
    163167 
    164168msgid "No description" 
    165 msgstr "" 
     169msgstr "Fără descriere" 
    166170 
    167171#, php-format 
    168172msgid "Filtered by %1$s (%2$s)" 
    169 msgstr "" 
     173msgstr "Filtrat de %1$s (%2$s)" 
    170174 
    171175msgid "Unknown filter." 
    172 msgstr "" 
     176msgstr "Filtru necunoscut" 
    173177 
    174178msgid "This comment is a spam:" 
    175 msgstr "" 
     179msgstr "Acest comentariu este spam:" 
    176180 
    177181#, php-format 
    178182msgid "(including %d spam comment)" 
    179 msgstr "" 
     183msgstr "(incluzând %d comentariu spam)" 
    180184 
    181185#, php-format 
    182186msgid "(including %d spam comments)" 
    183 msgstr "" 
     187msgstr "(incluzând %d comentarii spam)" 
    184188 
    185189msgid "Spam moderation" 
    186 msgstr "" 
     190msgstr "Moderare spam" 
    187191 
    188192msgid "Spam" 
    189 msgstr "" 
     193msgstr "Spam" 
    190194 
    191195msgid "Ham" 
    192 msgstr "" 
     196msgstr "Ham" 
    193197 
    194198msgid "Filter does not exist." 
    195 msgstr "" 
     199msgstr "Filtru nu există" 
    196200 
    197201msgid "Filter has no user interface." 
    198 msgstr "" 
     202msgstr "Filtru nu are interfață de utilizator." 
    199203 
    200204#, php-format 
    201205msgid "%s configuration" 
    202 msgstr "" 
     206msgstr "configuratia %s" 
    203207 
    204208msgid "Information" 
    205 msgstr "" 
     209msgstr "Informații" 
    206210 
    207211msgid "Spam comments have been successfully deleted." 
    208 msgstr "" 
     212msgstr "Comentariile spam au fost șterse." 
    209213 
    210214msgid "Junk comments:" 
    211 msgstr "" 
     215msgstr "Comentarii junk:" 
    212216 
    213217msgid "Published comments:" 
    214 msgstr "" 
     218msgstr "Comentarii publicate:" 
    215219 
    216220msgid "Delete all spams" 
    217 msgstr "" 
     221msgstr "Șterge tot spam-ul" 
    218222 
    219223#, php-format 
    220224msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." 
    221 msgstr "" 
     225msgstr "Toate comentariile spam mai vechi de %s zile vor fi șterse automat." 
    222226 
    223227msgid "You can modify this duration in " 
     
    228232 
    229233msgid "Filters configuration has been successfully saved." 
    230 msgstr "" 
     234msgstr "Configurația filtrelor a fost salvată." 
    231235 
    232236msgid "Available spam filters" 
    233 msgstr "" 
     237msgstr "Filtre de spam disponibile." 
    234238 
    235239msgid "Order" 
    236 msgstr "" 
     240msgstr "Comandă" 
    237241 
    238242msgid "Active" 
    239 msgstr "" 
     243msgstr "Activ" 
    240244 
    241245msgid "Auto Del." 
    242 msgstr "" 
     246msgstr "Ștergere auto." 
    243247 
    244248msgid "Filter name" 
    245 msgstr "" 
     249msgstr "Nume filtru" 
    246250 
    247251msgid "Filter configuration" 
    248 msgstr "" 
    249  
     252msgstr "Configurare filtru" 
     253 
     254#, fuzzy 
    250255msgid "position" 
    251 msgstr "" 
     256msgstr "Poziția barei laterale:" 
    252257 
    253258msgid "Syndication" 
    254 msgstr "" 
     259msgstr "Abonare distribuită (syndication)" 
    255260 
    256261msgid "Junk comments RSS feed" 
    257 msgstr "" 
     262msgstr "Abonare RSS de comentarii junk" 
    258263 
    259264msgid "Published comments RSS feed" 
    260 msgstr "" 
     265msgstr "Abonare RSS de comentarii publicate" 
    261266 
    262267msgid "Attachments" 
     
    273278 
    274279msgid "Blogroll" 
    275 msgstr "" 
     280msgstr "Blogroll" 
    276281 
    277282msgid "manage blogroll" 
    278 msgstr "" 
     283msgstr "administrare blogroll" 
    279284 
    280285msgid "Links" 
    281 msgstr "" 
     286msgstr "Legături" 
    282287 
    283288msgid "All categories" 
    284 msgstr "" 
     289msgstr "Toate categoriile" 
    285290 
    286291msgid "Home page only" 
    287 msgstr "" 
     292msgstr "Doar pagina de start" 
    288293 
    289294msgid "You must provide a link title" 
    290 msgstr "" 
     295msgstr "Trebuie să inserezi un titlu al legăturii" 
    291296 
    292297msgid "You must provide a link URL" 
    293 msgstr "" 
     298msgstr "Trebuie să inserezi o legătură web" 
    294299 
    295300msgid "You need to provide a XBEL or OPML file." 
    296 msgstr "" 
     301msgstr "Trebuie să furnizezi un fișier XBEL sau OPML." 
    297302 
    298303msgid "File is not in XML format." 
    299 msgstr "" 
     304msgstr "Fișierul nu este XML." 
    300305 
    301306msgid "No such link or title" 
    302 msgstr "" 
     307msgstr "Nu există legătura/titlul" 
    303308 
    304309msgid "Return to blogroll" 
    305 msgstr "" 
     310msgstr "Înapoi la blogroll" 
    306311 
    307312msgid "Category has been successfully updated" 
    308 msgstr "" 
     313msgstr "Categoria a fost actualizată cu succes" 
    309314 
    310315msgid "Edit category" 
    311 msgstr "" 
     316msgstr "Editează categoria" 
    312317 
    313318msgid "Link has been successfully updated" 
    314 msgstr "" 
     319msgstr "Legătura a fost actualizată cu succes" 
    315320 
    316321msgid "Edit link" 
    317 msgstr "" 
     322msgstr "Modifică legătura" 
    318323 
    319324msgid "XFN" 
    320 msgstr "" 
     325msgstr "XFN" 
    321326 
    322327msgid "_xfn_Me" 
    323 msgstr "" 
     328msgstr "_xfn_Me" 
    324329 
    325330msgid "_xfn_Another link for myself" 
     
    396401 
    397402msgid "Nothing to import" 
    398 msgstr "" 
     403msgstr "Nimic a se importa" 
    399404 
    400405msgid "Import operation cancelled." 
    401 msgstr "" 
     406msgstr "Execuția de import a fost anulată." 
    402407 
    403408msgid "Items order has been successfully updated" 
    404 msgstr "" 
     409msgstr "Lista de elements a fost actualizată" 
    405410 
    406411msgid "Items have been successfully removed." 
    407 msgstr "" 
     412msgstr "Elementele au fost eliminate" 
    408413 
    409414msgid "Link has been successfully created." 
    410 msgstr "" 
     415msgstr "Legătura a fost creată." 
    411416 
    412417msgid "category has been successfully created." 
    413 msgstr "" 
     418msgstr "categoria a fost creată." 
    414419 
    415420msgid "links have been successfully imported." 
    416 msgstr "" 
     421msgstr "legături au fost importate." 
    417422 
    418423msgid "URL" 
    419 msgstr "" 
     424msgstr "URL" 
    420425 
    421426msgid "Lang" 
    422 msgstr "" 
     427msgstr "Limbă" 
    423428 
    424429msgid "select this link" 
     
    426431 
    427432msgid "Delete selected links" 
    428 msgstr "" 
    429  
     433msgstr "Șterge legăturile selectate" 
     434 
     435#, fuzzy 
    430436msgid "Are you sure you want to delete selected links?" 
    431 msgstr "" 
     437msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" 
    432438 
    433439msgid "The link list is empty." 
     
    435441 
    436442msgid "Add a new link" 
    437 msgstr "" 
     443msgstr "Adaugă o nouă legătură" 
    438444 
    439445msgid "Add a category" 
    440 msgstr "" 
     446msgstr "Adaugă o categorie" 
    441447 
    442448msgid "Import links" 
    443 msgstr "" 
     449msgstr "Importă legături" 
    444450 
    445451msgid "OPML or XBEL File:" 
    446 msgstr "" 
     452msgstr "Fișier OPML sau XBEL:" 
    447453 
    448454msgid "Import" 
     
    450456 
    451457msgid "Light linear gradient" 
    452 msgstr "" 
     458msgstr "Gradient linear deschis" 
    453459 
    454460msgid "Medium linear gradient" 
    455 msgstr "" 
     461msgstr "Gradient linear mediu" 
    456462 
    457463msgid "Dark linear gradient" 
    458 msgstr "" 
     464msgstr "Gradient linear închis" 
    459465 
    460466msgid "Solid color" 
    461 msgstr "" 
     467msgstr "Culoare solidă" 
    462468 
    463469msgid "Custom..." 
    464 msgstr "" 
     470msgstr "Personalizat..." 
    465471 
    466472msgid "Blowup configuration" 
    467 msgstr "" 
     473msgstr "Aruncă configurația" 
    468474 
    469475msgid "Predefined styles" 
    470 msgstr "" 
     476msgstr "Stil predefinit" 
    471477 
    472478msgid "Apply code" 
    473 msgstr "" 
    474  
     479msgstr "Aplică cod" 
     480 
     481#, fuzzy 
    475482msgid "Choose a predefined style" 
    476 msgstr "" 
    477  
     483msgstr "Stil predefinit" 
     484 
     485#, fuzzy 
    478486msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    479 msgstr "" 
    480  
     487msgstr "Cum imaginile nu pot fi create, nu vei putea fi capabil a schimba anume propietăți de fundal." 
     488 
     489#, fuzzy 
    481490msgid "Theme configuration has been successfully updated." 
    482 msgstr "" 
     491msgstr "Configurația șablonului a fost actualizată." 
    483492 
    484493msgid "General" 
    485 msgstr "" 
     494msgstr "General" 
    486495 
    487496msgid "Background color:" 
    488 msgstr "" 
     497msgstr "Culoare de fundal:" 
    489498 
    490499msgid "Background color fill:" 
    491 msgstr "" 
     500msgstr "Culoarea de umplere fundal:" 
    492501 
    493502msgid "Main text font:" 
    494 msgstr "" 
     503msgstr "Fontul principal de text:" 
    495504 
    496505msgid "Main text font size:" 
    497 msgstr "" 
     506msgstr "Mărimea de text principală:" 
    498507 
    499508msgid "Main text color:" 
    500 msgstr "" 
     509msgstr "Culoarea de text principală:" 
    501510 
    502511msgid "Text line height:" 
    503 msgstr "" 
     512msgstr "Înălțimea liniei de text:" 
    504513 
    505514msgid "Links color:" 
    506 msgstr "" 
     515msgstr "Culoarea legăturilor:" 
    507516 
    508517msgid "Visited links color:" 
    509 msgstr "" 
     518msgstr "Culoarea legăturilor vizitate:" 
    510519 
    511520msgid "Focus links color:" 
     
    513522 
    514523msgid "Page top" 
    515 msgstr "" 
     524msgstr "Începutul paginii" 
    516525 
    517526msgid "Prelude color:" 
     
    519528 
    520529msgid "Hide main title" 
    521 msgstr "" 
     530msgstr "Ascunde titlul principal" 
    522531 
    523532msgid "Main title font:" 
    524 msgstr "" 
     533msgstr "Fontul principal de titlu:" 
    525534 
    526535msgid "Main title font size:" 
    527 msgstr "" 
     536msgstr "Mărimea de titlu principală:" 
    528537 
    529538msgid "Main title color:" 
    530 msgstr "" 
     539msgstr "Culoarea principală de titlu:" 
    531540 
    532541msgid "Main title alignment:" 
    533 msgstr "" 
     542msgstr "Aranjamentul în pagină de titlu:" 
    534543 
    535544msgid "center" 
    536 msgstr "" 
     545msgstr "centru" 
    537546 
    538547msgid "left" 
    539 msgstr "" 
     548msgstr "la stânga" 
    540549 
    541550msgid "right" 
    542 msgstr "" 
     551msgstr "la dreapta" 
    543552 
    544553msgid "Main title position (x:y)" 
    545 msgstr "" 
     554msgstr "Poziția principală de titlu (x:y)" 
    546555 
    547556msgid "Top image" 
    548 msgstr "" 
     557msgstr "Imagine principală" 
    549558 
    550559msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image." 
    551 msgstr "" 
     560msgstr "Alege personalizat pentru a urca propia imagine." 
    552561 
    553562msgid "Add your image:" 
    554 msgstr "" 
     563msgstr "Adaugă-ți imaginea:" 
    555564 
    556565#, php-format 
    557566msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s" 
    558 msgstr "" 
     567msgstr "JPEG sau PNG, lat de 800 pixeli, mărimea maximă de %s" 
    559568 
    560569msgid "Sidebar" 
    561 msgstr "" 
     570msgstr "Bară laterală" 
    562571 
    563572msgid "Sidebar position:" 
    564 msgstr "" 
     573msgstr "Poziția barei laterale:" 
    565574 
    566575msgid "Sidebar text font:" 
    567 msgstr "" 
     576msgstr "Fontul barei laterale:" 
    568577 
    569578msgid "Sidebar text font size:" 
     
    669678msgstr "" 
    670679 
     680#, fuzzy 
    671681msgid "The 'public' directory does not exist." 
    672 msgstr "" 
     682msgstr "Filtru nu există" 
    673683 
    674684#, php-format 
     
    881891msgstr "" 
    882892 
     893#, fuzzy 
    883894msgid "Content filters" 
    884 msgstr "" 
     895msgstr "Întoarce-te la filtre" 
    885896 
    886897msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters." 
     
    976987msgstr "" 
    977988 
     989#, fuzzy 
    978990msgid "Delete all logs" 
    979 msgstr "" 
     991msgstr "Șterge tot spam-ul" 
    980992 
    981993msgid "Empty templates cache directory" 
     
    11221134msgstr "" 
    11231135 
     1136#, fuzzy 
    11241137msgid "Page" 
    1125 msgstr "" 
     1138msgstr "Începutul paginii" 
    11261139 
    11271140msgid "Tags" 
     
    11671180msgstr "" 
    11681181 
     1182#, fuzzy 
    11691183msgid "Menu item has been successfully added." 
    1170 msgstr "" 
    1171  
     1184msgstr "Cuvântul a fost adăugat cu succes." 
     1185 
     1186#, fuzzy 
    11721187msgid "Menu items have been successfully removed." 
    1173 msgstr "" 
    1174  
     1188msgstr "Elementele au fost eliminate" 
     1189 
     1190#, fuzzy 
    11751191msgid "Menu items have been successfully updated." 
    1176 msgstr "" 
     1192msgstr "Lista de elements a fost actualizată" 
    11771193 
    11781194msgid "Add item" 
     
    11911207msgstr "" 
    11921208 
     1209#, fuzzy 
    11931210msgid "Select category:" 
    1194 msgstr "" 
     1211msgstr "Editează categoria" 
    11951212 
    11961213msgid "Select month (if necessary):" 
     
    12061223msgstr "" 
    12071224 
     1225#, fuzzy 
    12081226msgid "Description of item menu:" 
    1209 msgstr "" 
     1227msgstr "Descriere" 
    12101228 
    12111229msgid "URL of item menu:" 
     
    12151233msgstr "" 
    12161234 
     1235#, fuzzy 
    12171236msgid "Add an item" 
    1218 msgstr "" 
     1237msgstr "Adaugă o nouă legătură" 
    12191238 
    12201239msgid "Menu items list" 
     
    12241243msgstr "" 
    12251244 
     1245#, fuzzy 
    12261246msgid "Delete selected menu items" 
    1227 msgstr "" 
    1228  
     1247msgstr "Șterge legăturile selectate" 
     1248 
     1249#, fuzzy 
    12291250msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?" 
    1230 msgstr "" 
     1251msgstr "Sigur dorești a șterge legăturile selectate?" 
    12311252 
    12321253msgid "Currently no menu items" 
     
    13981419msgstr "" 
    13991420 
     1421#, fuzzy 
    14001422msgid "Preferences successfully updated" 
    1401 msgstr "" 
    1402  
     1423msgstr "Configurație actualizată cu succes" 
     1424 
     1425#, fuzzy 
    14031426msgid "Preferences definition successfully updated" 
    1404 msgstr "" 
     1427msgstr "Definiția setărilor a fost actualizată cu succes" 
    14051428 
    14061429msgid "user preferences" 
    14071430msgstr "" 
    14081431 
     1432#, fuzzy 
    14091433msgid "global preferences" 
    1410 msgstr "" 
     1434msgstr "setări globale" 
    14111435 
    14121436msgid "Presentation widgets" 
     
    14901514msgstr "" 
    14911515 
     1516#, fuzzy 
    14921517msgid "custom" 
    1493 msgstr "" 
     1518msgstr "Personalizat..." 
    14941519 
    14951520msgid "Widgets" 
     
    15731598msgid "Remove widget" 
    15741599msgstr "" 
     1600 
     1601#~ msgid "List" 
     1602#~ msgstr "Listă" 
     1603 
     1604#~ msgid "Save order" 
     1605#~ msgstr "Salvează ordinea" 
     1606 
     1607#~ msgid "import" 
     1608#~ msgstr "Import" 
     1609 
     1610#~ msgid "Preview" 
     1611#~ msgstr "Previzualizare" 
  • locales/ro/public.po

    r221 r834  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # This file is put in the public domain. 
    3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# Romanian translation for dotclear 
     2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 
     3# This file is distributed under the same license as the dotclear package. 
     4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. 
    45# 
    5 #, fuzzy 
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
     8"Project-Id-Version: dotclear\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
    13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
    14 "Language: \n" 
     11"PO-Revision-Date: 2011-09-02 22:34+0000\n" 
     12"Last-Translator: transla73436 <Unknown>\n" 
     13"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" 
     14"Language: ro\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18  
    19 # Not found strings 
     18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-27 15:39+0000\n" 
     19"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n" 
     20 
    2021msgid "To content" 
    21 msgstr "" 
     22msgstr "Mergi la conținut" 
    2223 
    2324msgid "To menu" 
    24 msgstr "" 
     25msgstr "Mergi la meniu" 
    2526 
    2627msgid "To search" 
    27 msgstr "" 
     28msgstr "Mergi la căutare" 
    2829 
    2930msgid "By" 
    30 msgstr "" 
     31msgstr "De" 
    3132 
    3233msgid "by" 
    33 msgstr "" 
     34msgstr "de" 
    3435 
    3536msgid "on" 
    36 msgstr "" 
     37msgstr "activat" 
    3738 
    3839msgid "On" 
    39 msgstr "" 
     40msgstr "Activat" 
    4041 
    4142msgid "Continue reading" 
    42 msgstr "" 
     43msgstr "Citește în continuare" 
    4344 
    4445msgid "no comment" 
    45 msgstr "" 
     46msgstr "niciun comentariu" 
    4647 
    4748msgid "one comment" 
    48 msgstr "" 
     49msgstr "un comentariu" 
    4950 
    5051msgid "%d comments" 
    51 msgstr "" 
     52msgstr "%d comentarii" 
    5253 
    5354msgid "no trackback" 
    54 msgstr "" 
     55msgstr "fără trackback" 
    5556 
    5657msgid "one trackback" 
    57 msgstr "" 
     58msgstr "un trackback" 
    5859 
    5960msgid "%d trackbacks" 
    60 msgstr "" 
     61msgstr "%d trackback-uri" 
    6162 
    6263msgid "no attachment" 
    63 msgstr "" 
     64msgstr "niciun atașament" 
    6465 
    6566msgid "one attachment" 
    66 msgstr "" 
     67msgstr "un atașament" 
    6768 
    6869msgid "%d attachments" 
    69 msgstr "" 
     70msgstr "%d atașamente" 
    7071 
    7172msgid "previous entries" 
    72 msgstr "" 
     73msgstr "postări anterioare" 
    7374 
    7475msgid "page" 
    75 msgstr "" 
     76msgstr "pagină" 
    7677 
    7778msgid "of" 
    78 msgstr "" 
     79msgstr "de" 
    7980 
    8081msgid "next entries" 
    81 msgstr "" 
     82msgstr "următoarele postări" 
    8283 
    8384msgid "Search" 
    84 msgstr "" 
     85msgstr "Căutare" 
    8586 
    8687msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result." 
    87 msgstr "" 
     88msgstr "Căutarea dvs după <em>%1$s</em> nu are rezultate." 
    8889 
    8990msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result." 
    90 msgstr "" 
     91msgstr "Căutate dvs după <em>%1$s</em> are următorul <strong>%2$s</strong> rezultat" 
    9192 
    9293msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results." 
    93 msgstr "" 
     94msgstr "Căutate dvs după <em>%1$s</em> are următoarele <strong>%2$s</strong> rezultate" 
    9495 
    9596msgid "Home" 
    96 msgstr "" 
     97msgstr "Pagină de pornire" 
    9798 
    9899msgid "All keywords" 
    99 msgstr "" 
     100msgstr "Toate cuvintele-cheie" 
    100101 
    101102msgid "Best of me" 
    102 msgstr "" 
     103msgstr "Cel mai bun din mine" 
    103104 
    104105msgid "Languages" 
    105 msgstr "" 
     106msgstr "Limbi" 
    106107 
    107108msgid "Categories" 
    108 msgstr "" 
     109msgstr "Categorii" 
    109110 
    110111msgid "Subcategories" 
    111 msgstr "" 
     112msgstr "Subcategorii" 
    112113 
    113114msgid "Archives" 
    114 msgstr "" 
     115msgstr "Arhive" 
    115116 
    116117msgid "Links" 
    117 msgstr "" 
     118msgstr "Legături" 
    118119 
    119120msgid "Subscribe" 
    120 msgstr "" 
     121msgstr "Abonare" 
    121122 
    122123msgid "Entries feed" 
    123 msgstr "" 
     124msgstr "Abonament de postări" 
    124125 
    125126msgid "Comments feed" 
    126 msgstr "" 
     127msgstr "Abonament de comentarii" 
    127128 
    128129msgid "This blog's comments Atom feed" 
    129 msgstr "" 
     130msgstr "Abonamentul Atom al acestui blog" 
    130131 
    131132msgid "This category's entries Atom feed" 
    132 msgstr "" 
     133msgstr "Abonamentul Atom al postărilor din această categorie" 
    133134 
    134135msgid "This category's comments Atom feed" 
    135 msgstr "" 
     136msgstr "Abonamentul Atom al comentarilor din această categorie" 
    136137 
    137138msgid "This post's comments feed" 
    138 msgstr "" 
     139msgstr "Abonamentul comentarilor postării acesteia" 
    139140 
    140141msgid "This post's comments Atom feed" 
    141 msgstr "" 
     142msgstr "Abonamentul Atom de comentarii al acestei postări" 
    142143 
    143144msgid "Attachments" 
    144 msgstr "" 
     145msgstr "Atașamente" 
    145146 
    146147msgid "Permalink" 
    147 msgstr "" 
     148msgstr "Permalink" 
    148149 
    149150msgid "Comments" 
    150 msgstr "" 
     151msgstr "Comentarii" 
    151152 
    152153msgid "Your comment" 
    153 msgstr "" 
     154msgstr "Comentariul dvs" 
    154155 
    155156msgid "Your comment has been published." 
    156 msgstr "" 
     157msgstr "Comentariul dvs a fost publicat." 
    157158 
    158159msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication." 
    159 msgstr "" 
     160msgstr "Comentariul dvs a fost trimis și va fi revizuit înainte de publicare." 
    160161 
    161162msgid "Add a comment" 
    162 msgstr "" 
     163msgstr "Adaugă un comentariu" 
    163164 
    164165msgid "Name or nickname" 
    165 msgstr "" 
     166msgstr "Nume sau poreclă" 
    166167 
    167168msgid "Email address" 
    168 msgstr "" 
     169msgstr "Adresă de contact" 
    169170 
    170171msgid "Website" 
    171 msgstr "" 
     172msgstr "Sit web" 
    172173 
    173174msgid "optional" 
    174 msgstr "" 
     175msgstr "opțional" 
    175176 
    176177msgid "Comment" 
    177 msgstr "" 
     178msgstr "Comentariu" 
    178179 
    179180msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 
     
    181182 
    182183msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 
    183 msgstr "" 
     184msgstr "Codul html este afișat ca text iar adresele web sunt procesate automat." 
    184185 
    185186msgid "Remember me on this blog" 
    186 msgstr "" 
     187msgstr "Ține-mă minte pe acest blog." 
    187188 
    188189msgid "preview" 
    189 msgstr "" 
     190msgstr "previzualizare" 
    190191 
    191192msgid "send" 
    192 msgstr "" 
     193msgstr "trimite" 
    193194 
    194195msgid "They posted on the same topic" 
    195 msgstr "" 
     196msgstr "Și ei au postat pe același subiect" 
    196197 
    197198msgid "Trackback URL" 
    198 msgstr "" 
     199msgstr "Trackback URL" 
    199200 
    200201msgid "You must provide an author name" 
    201 msgstr "" 
     202msgstr "Trebuie să specifici un nume de autor" 
    202203 
    203204msgid "You must provide a comment" 
    204 msgstr "" 
     205msgstr "Trebuie să scrii un comentariu" 
    205206 
    206207msgid "Email address is not valid" 
    207 msgstr "" 
     208msgstr "Adresa de contact nu este valabilă" 
    208209 
    209210msgid "Document not found" 
    210 msgstr "" 
     211msgstr "Documentul nu a fost găsit" 
    211212 
    212213msgid "The document you are looking for does not exist." 
    213 msgstr "" 
     214msgstr "Documentul pe care îl căutați nu există" 
    214215 
    215216msgid "Powered by %s" 
    216 msgstr "" 
     217msgstr "Creat de %s" 
    217218 
    218219msgid "Subscribe to" 
    219 msgstr "" 
     220msgstr "Abonează-te la" 
    220221 
    221222msgid "What is an RSS feed?" 
    222 msgstr "" 
     223msgstr "Ce este un abonament RSS?" 
    223224 
    224225msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>." 
    225 msgstr "" 
     226msgstr "Abonamentul RSS este un sumar de blog gratuit. Oferă conținut (fie postări sau comentarii) sau un sumar de conținut, împreună cu legături web către versiunea completă a conținutului respectiv, și alte metadate. Ultimele conținuturi publicate pot fi citite de către <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">abonatorul</a> dvs favorit." 
    226227 
    227228msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:" 
    228 msgstr "" 
     229msgstr "Pur și simplu copiați următoarea legătură web în abonatorul dvs" 
    229230 
    230231msgid "Password needed" 
    231 msgstr "" 
     232msgstr "Parola este necesară" 
    232233 
    233234msgid "You must give a password to access this area." 
    234 msgstr "" 
     235msgstr "Trebuie să inserați o parolă pentru a accesa această zonă." 
    235236 
    236237msgid "Password:" 
    237 msgstr "" 
     238msgstr "Parolă:" 
    238239 
    239240msgid "You must provide a valid email address." 
    240 msgstr "" 
     241msgstr "Trebuie să furnizați o adresă email validă." 
    241242 
    242243msgid "Read" 
    243 msgstr "" 
     244msgstr "Citeşte" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map