Dotclear


Ignore:
Timestamp:
05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
default
Message:

Global locales update.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/it/main.po

    r0 r221  
    77"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2010-06-23 21:37+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:30+0100\n" 
    1111"Last-Translator: Luca Andrea Rossi <rossilucaandrea@gmail.com>\n" 
    1212"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     13"Language: \n" 
    1314"MIME-Version: 1.0\n" 
    1415"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    5556msgstr "Per poter effettuare l'accesso è necessario cambiare la propria password ora." 
    5657 
     58#, fuzzy 
     59msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 
     60msgstr "Non si è super-amministratori." 
     61 
    5762msgid "Wrong username or password" 
    5863msgstr "Nome utilizzatore o password sbagliati" 
     
    8287msgstr "cambia" 
    8388 
     89msgid "Safe mode login" 
     90msgstr "" 
     91 
     92msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 
     93msgstr "" 
     94 
     95msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 
     96msgstr "" 
     97 
    8498msgid "Remember my ID on this computer" 
    8599msgstr "RIcordare il proprio utente su questo computer" 
    86100 
    87 msgid "login" 
    88 msgstr "accesso" 
     101#, fuzzy 
     102msgid "log in" 
     103msgstr "Nome del blog" 
    89104 
    90105msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 
    91106msgstr "È necessario aver attivato il salvataggio dei cookie per effettuare l'accesso." 
    92107 
     108msgid "Get back to normal authentication" 
     109msgstr "" 
     110 
     111msgid "Connection issue?" 
     112msgstr "" 
     113 
    93114msgid "I forgot my password" 
    94115msgstr "Ho dimenticato la password" 
    95116 
     117msgid "I want to log in in safe mode" 
     118msgstr "" 
     119 
    96120msgid "New blog" 
    97121msgstr "Nuovo blog" 
     
    124148msgstr "Descrizione del blog:" 
    125149 
    126 msgid "save" 
    127 msgstr "salva" 
     150msgid "Save" 
     151msgstr "Salva" 
    128152 
    129153msgid "No such blog ID" 
     
    203227msgstr "Attenzione: ad esclusione di configurazioni speciali, è solitamente consigliato aggiungere uno slash \"/\" all'URL del blog nella modalità PATH_INFO." 
    204228 
    205 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in when QUERY_STRING mode." 
     229#, fuzzy 
     230msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    206231msgstr "Attenzione: ad esclusione di configurazioni speciali, è solitamente consigliato aggiungere uno \"?\" all'URL del blog nella modalità QUERY_STRING." 
    207232 
     
    508533msgstr "Blog per pagina" 
    509534 
    510 msgid "filter" 
    511 msgstr "filtro" 
     535#, fuzzy 
     536msgid "Apply filters" 
     537msgstr "Aggiungi file" 
    512538 
    513539msgid "No blog" 
     
    584610msgstr "Livello superiore" 
    585611 
    586 msgid "Save" 
    587 msgstr "Salva" 
    588  
    589612msgid "Remove a category" 
    590613msgstr "Rimuovi categoria" 
     
    637660msgid "before" 
    638661msgstr "prima" 
     662 
     663#, fuzzy 
     664msgid "position: " 
     665msgstr "Allineamento MP3" 
    639666 
    640667msgid "Entry does not exist." 
     
    698725msgstr "Commento:" 
    699726 
     727msgid "Delete" 
     728msgstr "Elimina" 
     729 
     730msgid "comment" 
     731msgstr "commento" 
     732 
     733msgid "trackback" 
     734msgstr "trackback" 
     735 
     736msgid "Date" 
     737msgstr "Data" 
     738 
     739msgid "Entry title" 
     740msgstr "Titolo articolo" 
     741 
     742msgid "Author" 
     743msgstr "Autore" 
     744 
     745msgid "publish" 
     746msgstr "publica" 
     747 
     748msgid "unpublish" 
     749msgstr "non publicare" 
     750 
     751msgid "mark as pending" 
     752msgstr "segna come in moderazione" 
     753 
     754msgid "mark as junk" 
     755msgstr "segna come spam" 
     756 
    700757msgid "delete" 
    701758msgstr "elimina" 
    702759 
    703 msgid "comment" 
    704 msgstr "commento" 
    705  
    706 msgid "trackback" 
    707 msgstr "trackback" 
    708  
    709 msgid "Date" 
    710 msgstr "Data" 
    711  
    712 msgid "Entry title" 
    713 msgstr "Titolo articolo" 
    714  
    715 msgid "Author" 
    716 msgstr "Autore" 
    717  
    718 msgid "publish" 
    719 msgstr "publica" 
    720  
    721 msgid "unpublish" 
    722 msgstr "non publicare" 
    723  
    724 msgid "mark as pending" 
    725 msgstr "segna come in moderazione" 
    726  
    727 msgid "mark as junk" 
    728 msgstr "segna come spam" 
     760msgid "Type:" 
     761msgstr "Tipo:" 
     762 
     763msgid "Comments per page" 
     764msgstr "Commenti per pagina" 
     765 
     766msgid "Comment author:" 
     767msgstr "Autore del commento:" 
     768 
     769msgid "You have one spam comments." 
     770msgstr "È presente un commento di spam." 
     771 
     772msgid "Show it." 
     773msgstr "Mostralo." 
     774 
     775#, php-format 
     776msgid "You have %s spam comments." 
     777msgstr "Sono presenti %s commenti di spam." 
     778 
     779msgid "Show them." 
     780msgstr "Mostrali." 
     781 
     782msgid "Selected comments action:" 
     783msgstr "Azione per i commenti selezionati:" 
     784 
     785#, fuzzy 
     786msgid "action: " 
     787msgstr "Azione" 
    729788 
    730789msgid "Comments" 
    731790msgstr "Commenti" 
    732791 
    733 msgid "Type:" 
    734 msgstr "Tipo:" 
    735  
    736 msgid "Comments per page" 
    737 msgstr "Commenti per pagina" 
    738  
    739 msgid "Comment author:" 
    740 msgstr "Autore del commento:" 
    741  
    742 msgid "You have one spam comments." 
    743 msgstr "È presente un commento di spam." 
    744  
    745 msgid "Show it." 
    746 msgstr "Mostralo." 
    747  
    748 #, php-format 
    749 msgid "You have %s spam comments." 
    750 msgstr "Sono presenti %s commenti di spam." 
    751  
    752 msgid "Show them." 
    753 msgstr "Mostrali." 
    754  
    755 msgid "Selected comments action:" 
    756 msgstr "Azione per i commenti selezionati:" 
    757  
    758792#, php-format 
    759793msgid "%d comment" 
     
    767801msgstr "Nuovo articolo" 
    768802 
    769 msgid "User preferences" 
     803#, fuzzy 
     804msgid "My preferences" 
    770805msgstr "Preferenze utente" 
    771806 
    772 msgid "Documentation" 
     807#, fuzzy 
     808msgid "Documentation and support" 
    773809msgstr "Documentazione" 
    774810 
     
    797833msgstr "I seguenti componenti aggiuntivi non sono stati installati:" 
    798834 
     835#, php-format 
     836msgid "Dotclear %s is available!" 
     837msgstr "È disponibile Dotclear %s!" 
     838 
     839msgid "Upgrade now" 
     840msgstr "Aggiorna ora" 
     841 
     842msgid "Remind me later" 
     843msgstr "Ricorda in seguito" 
     844 
     845msgid "information about this version" 
     846msgstr "" 
     847 
     848msgid "Some plugins are installed twice:" 
     849msgstr "Alcuni componenti aggiuntivi sono duplicati:" 
     850 
    799851msgid "Quick entry" 
    800852msgstr "Pubblicazione veloce" 
     
    808860msgid "save and publish" 
    809861msgstr "salva e pubblica" 
    810  
    811 #, php-format 
    812 msgid "Dotclear %s is available!" 
    813 msgstr "È disponibile Dotclear %s!" 
    814  
    815 msgid "Upgrade now" 
    816 msgstr "Aggiorna ora" 
    817  
    818 msgid "Remind me later" 
    819 msgstr "Ricorda in seguito" 
    820  
    821 msgid "Some plugins are installed twice:" 
    822 msgstr "Alcuni componenti aggiuntivi sono duplicati:" 
    823862 
    824863#, php-format 
     
    905944"<p>Per eliminarlo, effettuare l'accesso e visualizzare i commenti del blog. È possibile rimuoverlo o modificarlo.</p>" 
    906945 
     946#, fuzzy 
     947msgid "Pages" 
     948msgstr "Pagina/e" 
     949 
     950#, fuzzy 
     951msgid "Blogroll" 
     952msgstr "Blog" 
     953 
    907954msgid "Dotclear Install" 
    908955msgstr "Installazione di Dotclear" 
     
    939986msgstr "Nome utente e password" 
    940987 
     988msgid "save" 
     989msgstr "salva" 
     990 
    941991msgid "All done!" 
    942992msgstr "Fatto!" 
     
    10561106msgstr "Azione" 
    10571107 
    1058 msgid "Delete" 
    1059 msgstr "Elimina" 
    1060  
    10611108msgid "Install or upgrade languages" 
    10621109msgstr "Installa o aggiorna lingue" 
     
    11661213msgstr "Aggiungi file" 
    11671214 
     1215msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
     1216msgstr "Pubblicare solo contenuti multimediali di cui si posseggono tutti i diritti." 
     1217 
    11681218msgid "Choose a file:" 
    11691219msgstr "Scegliere un file:" 
     
    11791229msgstr "inviare" 
    11801230 
    1181 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 
    1182 msgstr "Pubblicare solo contenuti multimediali di cui si posseggono tutti i diritti." 
    1183  
    11841231msgid "New directory" 
    11851232msgstr "Nuova cartella" 
     
    13821429msgstr "imposta permessi" 
    13831430 
     1431#, fuzzy 
     1432msgid "select" 
     1433msgstr "selezionato" 
     1434 
    13841435msgid "No content found on this plugin." 
    13851436msgstr "Nessun contenuto trovato per questo componente aggiuntivo." 
     
    14821533msgstr "URL del link:" 
    14831534 
     1535#, fuzzy 
     1536msgid "Link title:" 
     1537msgstr "Titolo file:" 
     1538 
    14841539msgid "Link language:" 
    14851540msgstr "Lingua del link:" 
     
    16051660msgstr "spam" 
    16061661 
     1662#, fuzzy 
     1663msgid "select this comment" 
     1664msgstr "Modifica questo commento" 
     1665 
     1666#, fuzzy 
     1667msgid "select this trackback" 
     1668msgstr "Accettare i trackback" 
     1669 
    16071670msgid "Edit this comment" 
    16081671msgstr "Modifica questo commento" 
     
    16921755msgstr "Informazioni personali aggiornate correttamente." 
    16931756 
     1757#, fuzzy 
     1758msgid "Personal options has been successfully updated." 
     1759msgstr "Informazioni personali aggiornate correttamente." 
     1760 
     1761#, fuzzy 
     1762msgid "Favorites have been successfully added." 
     1763msgstr "Il file è stato caricato correttamente." 
     1764 
     1765#, fuzzy 
     1766msgid "Favorites have been successfully updated." 
     1767msgstr "File aggiornato correttamente." 
     1768 
     1769#, fuzzy 
     1770msgid "Favorites have been successfully removed." 
     1771msgstr "File eliminato correttamente." 
     1772 
     1773#, fuzzy 
     1774msgid "Default favorites have been successfully updated." 
     1775msgstr "Le anteprime sono state aggiornate correttamente." 
     1776 
     1777msgid "My profile" 
     1778msgstr "" 
     1779 
    16941780msgid "Display name:" 
    16951781msgstr "Nickname:" 
    16961782 
     1783msgid "User language:" 
     1784msgstr "Lingua dell'utente:" 
     1785 
     1786msgid "User timezone:" 
     1787msgstr "Fuso orario dell'utente:" 
     1788 
     1789#, fuzzy 
     1790msgid "My options" 
     1791msgstr "Opzioni di ricerca" 
     1792 
    16971793msgid "Preferred format:" 
    16981794msgstr "Formato preferito:" 
     
    17041800msgstr "Altezza riquadro di scrittura degli articoli:" 
    17051801 
    1706 msgid "User language:" 
    1707 msgstr "Lingua dell'utente:" 
    1708  
    1709 msgid "User timezone:" 
    1710 msgstr "Fuso orario dell'utente:" 
    1711  
    17121802msgid "Enable WYSIWYG mode" 
    17131803msgstr "Attivare l'editor visuale" 
    17141804 
     1805msgid "Accessibility options" 
     1806msgstr "" 
     1807 
     1808msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
     1809msgstr "" 
     1810 
     1811msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
     1812msgstr "" 
     1813 
     1814#, fuzzy 
     1815msgid "Dashboard modules" 
     1816msgstr "Pannello di gestione" 
     1817 
     1818#, fuzzy 
     1819msgid "Display documentation links" 
     1820msgstr "Documentazione" 
     1821 
     1822#, fuzzy 
     1823msgid "Display Dotclear news" 
     1824msgstr "Aggiorna Dotclear" 
     1825 
     1826msgid "Display quick entry form" 
     1827msgstr "" 
     1828 
     1829msgid "My favorites" 
     1830msgstr "" 
     1831 
     1832#, php-format 
     1833msgid "position of %s" 
     1834msgstr "" 
     1835 
     1836#, fuzzy 
     1837msgid "Save order" 
     1838msgstr "Riordina" 
     1839 
     1840#, fuzzy 
     1841msgid "Delete selected favorites" 
     1842msgstr "Elimina file selezionati" 
     1843 
     1844#, fuzzy 
     1845msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
     1846msgstr "Si è sicuri di voler riordinare tutte le categorie?" 
     1847 
     1848msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 
     1849msgstr "" 
     1850 
     1851msgid "Define as default favorites" 
     1852msgstr "" 
     1853 
     1854msgid "Currently no personal favorites." 
     1855msgstr "" 
     1856 
     1857msgid "Default favorites" 
     1858msgstr "" 
     1859 
     1860msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 
     1861msgstr "" 
     1862 
     1863#, fuzzy 
     1864msgid "Available favorites" 
     1865msgstr "Dimensioni disponibili:" 
     1866 
     1867msgid "Add to my favorites" 
     1868msgstr "" 
     1869 
    17151870msgid "Search" 
    17161871msgstr "Cerca" 
     
    19002055msgstr "Blog:" 
    19012056 
    1902 msgid "View site" 
    1903 msgstr "Visualizza sito" 
     2057msgid "Go to site" 
     2058msgstr "" 
     2059 
     2060msgid "new window" 
     2061msgstr "" 
    19042062 
    19052063msgid "User:" 
     
    19092067msgstr "Esci" 
    19102068 
     2069msgid "Safe mode" 
     2070msgstr "" 
     2071 
     2072msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 
     2073msgstr "" 
     2074 
    19112075#, php-format 
    19122076msgid "Thank you for using %s." 
     
    19252089msgstr "aiuto" 
    19262090 
    1927 msgid "No selection" 
     2091#, fuzzy 
     2092msgid "no selection" 
    19282093msgstr "Nessuna selezione" 
    19292094 
     
    20062171msgstr "Sono stati trovati degli errori XHTML." 
    20072172 
     2173msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 
     2174msgstr "" 
     2175 
    20082176msgid "You have unsaved changes." 
    20092177msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate." 
     
    21922360msgstr "Sembra che non sia presente la tabella delle sessioni nel database. Controllare che Dotclear sia installato correttamente." 
    21932361 
     2362msgid "Languages" 
     2363msgstr "Lingue" 
     2364 
    21942365msgid "System" 
    21952366msgstr "Sistema" 
     
    22012372msgstr "Aggiornamenti" 
    22022373 
    2203 msgid "Languages" 
    2204 msgstr "Lingue" 
     2374msgid "administrator" 
     2375msgstr "amministratore" 
     2376 
     2377msgid "manage their own entries and comments" 
     2378msgstr "gestire i propri articoli e commenti" 
     2379 
     2380msgid "publish entries and comments" 
     2381msgstr "pubblicare articoli e commenti" 
     2382 
     2383msgid "delete entries and comments" 
     2384msgstr "eliminare articoli e commenti" 
     2385 
     2386msgid "manage all entries and comments" 
     2387msgstr "gestire tutti gli articoli e i commenti" 
     2388 
     2389msgid "manage categories" 
     2390msgstr "gestire le categorie" 
     2391 
     2392msgid "manage their own media items" 
     2393msgstr "gestire i suoi contenuti multimediali" 
     2394 
     2395msgid "manage all media items" 
     2396msgstr "gestire tutti i contenuti multimediali" 
     2397 
     2398msgid "That user does not exist in the database." 
     2399msgstr "Questo utente non esiste nel database." 
     2400 
     2401msgid "That key does not exist in the database." 
     2402msgstr "Questa chiave non esiste nel database." 
     2403 
     2404msgid "You are not allowed to add categories" 
     2405msgstr "Non si è autorizzati ad aggiungere categorie" 
     2406 
     2407msgid "You are not allowed to update categories" 
     2408msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare categorie" 
     2409 
     2410msgid "You are not allowed to delete categories" 
     2411msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare categorie" 
     2412 
     2413msgid "This category is not empty." 
     2414msgstr "Questa categoria non è vuota." 
     2415 
     2416msgid "Category URL must be unique." 
     2417msgstr "L'URL di ogni categoria deve essere univoco." 
     2418 
     2419msgid "You must provide a category title" 
     2420msgstr "È necessario indicare un titolo per la categoria" 
     2421 
     2422msgid "You must provide a category URL" 
     2423msgstr "È necessario indicare un URL per la categoria" 
     2424 
     2425msgid "You are not allowed to create an entry" 
     2426msgstr "Non si è autorizzati a creare un articolo." 
     2427 
     2428msgid "You are not allowed to update entries" 
     2429msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare un articolo." 
     2430 
     2431msgid "No such entry ID" 
     2432msgstr "L'ID non corrisponde ad alcun articolo" 
     2433 
     2434msgid "You are not allowed to edit this entry" 
     2435msgstr "Non si è autorizzati a modificare questo articolo." 
     2436 
     2437msgid "You are not allowed to change this entry status" 
     2438msgstr "Non si è autorizzati a modificare lo stato di questo articolo." 
     2439 
     2440msgid "You are not allowed to change this entry category" 
     2441msgstr "Non si è autorizzati a modificare la categoria di questo articolo." 
     2442 
     2443msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
     2444msgstr "Non si è autorizzati segnare questo articolo come selezionato." 
     2445 
     2446msgid "You are not allowed to delete entries" 
     2447msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare gli articoli." 
     2448 
     2449msgid "You are not allowed to delete this entry" 
     2450msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare questo articolo." 
     2451 
     2452msgid "No entry title" 
     2453msgstr "L'articolo non ha un titolo" 
     2454 
     2455msgid "No entry content" 
     2456msgstr "L'articolo non ha un testo" 
     2457 
     2458msgid "Empty entry URL" 
     2459msgstr "L'articolo non ha un URL" 
     2460 
     2461msgid "You are not allowed to update comments" 
     2462msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare i commenti." 
     2463 
     2464msgid "No such comment ID" 
     2465msgstr "L'ID non corrisponde ad alcun commento" 
     2466 
     2467msgid "You are not allowed to update this comment" 
     2468msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare questo commento." 
     2469 
     2470msgid "You are not allowed to change this comment's status" 
     2471msgstr "Non si è autorizzati a modificare lo stato di questo commento." 
     2472 
     2473msgid "You are not allowed to delete comments" 
     2474msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare i commenti." 
     2475 
     2476msgid "You are not allowed to delete this comment" 
     2477msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare questo commento." 
     2478 
     2479msgid "You must provide a comment" 
     2480msgstr "È obbligatorio inserire un commento" 
     2481 
     2482msgid "You must provide an author name" 
     2483msgstr "È obbligatorio inserire un nome" 
     2484 
     2485msgid "Email address is not valid." 
     2486msgstr "L'indirizzo email non è valido." 
     2487 
     2488msgid "online" 
     2489msgstr "in linea" 
     2490 
     2491msgid "offline" 
     2492msgstr "non in linea" 
     2493 
     2494msgid "removed" 
     2495msgstr "eliminato" 
     2496 
     2497msgid "You are not an administrator" 
     2498msgstr "Non si è amministratori" 
     2499 
     2500msgid "Invalid user language code" 
     2501msgstr "Codice lingua utente non valido" 
     2502 
     2503msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
     2504msgstr "L'ID del blog deve contenere almeno due caratteri utilizzando lettere, numeri o simboli." 
     2505 
     2506msgid "No blog name" 
     2507msgstr "Nessun nome per il blog" 
     2508 
     2509msgid "No blog URL" 
     2510msgstr "Nessun URL per il blog" 
     2511 
     2512msgid "No log message" 
     2513msgstr "Nessun messaggio di log" 
     2514 
     2515msgid "unknown" 
     2516msgstr "sconosciuto" 
     2517 
     2518msgid "No blog defined." 
     2519msgstr "Nessun blog specificato." 
     2520 
     2521#, php-format 
     2522msgid "Directory %s does not exist." 
     2523msgstr "La cartella %s non esiste." 
     2524 
     2525msgid "You are not a super administrator." 
     2526msgstr "Non si è super-amministratori." 
     2527 
     2528msgid "Permission denied." 
     2529msgstr "Permesso negato." 
     2530 
     2531msgid "You are not the file owner." 
     2532msgstr "Non si è il proprietario di questo file." 
     2533 
     2534#, fuzzy 
     2535msgid "This file is not allowed." 
     2536msgstr "Il caricamento di questo file non è permesso." 
     2537 
     2538msgid "New file already exists." 
     2539msgstr "Il nuovo file esiste già." 
     2540 
     2541msgid "File does not exist in the database." 
     2542msgstr "Il file non esiste nel database." 
     2543 
     2544#, php-format 
     2545msgid "Extract destination directory %s already exists." 
     2546msgstr "La cartella di destinazione %s esiste già." 
     2547 
     2548msgid "Embedded Audio Player" 
     2549msgstr "Riproduttore audio incorporato" 
     2550 
     2551msgid "Embedded Video Player" 
     2552msgstr "Riproduttore video incorporato" 
     2553 
     2554#, php-format 
     2555msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
     2556msgstr "%s: tra [%s] e [%s]" 
     2557 
     2558msgid "Empty module zip file." 
     2559msgstr "File zip di modulo vuoto." 
     2560 
     2561msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." 
     2562msgstr "Il file zip non è un file di modulo Dotclear valido." 
     2563 
     2564msgid "An error occurred during module deletion." 
     2565msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione del modulo." 
     2566 
     2567#, php-format 
     2568msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)" 
     2569msgstr "Impossibile aggiornare \"%s\". (stessa versione)" 
     2570 
     2571msgid "Unable to read new _define.php file" 
     2572msgstr "Impossibile leggere il nuovo file _define.php." 
     2573 
     2574msgid "No such module." 
     2575msgstr "Modulo inesistente." 
     2576 
     2577msgid "Cannot remove module files" 
     2578msgstr "Impossibile eliminare i file del modulo" 
     2579 
     2580msgid "Cannot deactivate plugin." 
     2581msgstr "Impossibile disattivare il componente aggiuntivo." 
     2582 
     2583msgid "Cannot activate plugin." 
     2584msgstr "Impossibile attivare il componente aggiuntivo." 
     2585 
     2586#, php-format 
     2587msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" 
     2588msgstr "Impostazione non valida dcNamespace: %s" 
     2589 
     2590msgid "Unable to retrieve settings:" 
     2591msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni:" 
     2592 
     2593#, php-format 
     2594msgid "%s is not a valid setting id" 
     2595msgstr "%s non è un ID di impostazione valido" 
     2596 
     2597msgid "No namespace specified" 
     2598msgstr "Nessun namespace specificato" 
     2599 
     2600#, fuzzy 
     2601msgid "Unable to retrieve workspaces:" 
     2602msgstr "Impossibile ottenere i namespace:" 
     2603 
     2604msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
     2605msgstr "Impossibile ottenere i namespace:" 
     2606 
     2607#, php-format 
     2608msgid "Invalid setting namespace: %s" 
     2609msgstr "Impostazione non valida namespace: %s" 
     2610 
     2611#, php-format 
     2612msgid "%s has still been pinged" 
     2613msgstr "A %s è già stato inviato un ping" 
     2614 
     2615msgid "Unable to ping URL" 
     2616msgstr "Impossibile effettuare un ping verso l'URL" 
     2617 
     2618#, php-format 
     2619msgid "%s is not a ping URL" 
     2620msgstr "%s non è un URL di ping" 
     2621 
     2622#, php-format 
     2623msgid "%s, ping error:" 
     2624msgstr "%s, errore ping:" 
     2625 
     2626msgid "Digests file not found." 
     2627msgstr "File di verifica non trovato." 
     2628 
     2629msgid "No file to download" 
     2630msgstr "Nessun file da scaricare" 
     2631 
     2632msgid "Root directory is not writable." 
     2633msgstr "La cartella principale non è scrivibile." 
     2634 
     2635msgid "An error occurred while downloading archive." 
     2636msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'archivio." 
     2637 
     2638msgid "Archive not found." 
     2639msgstr "Archivio non trovato." 
     2640 
     2641msgid "Unable to read current digests file." 
     2642msgstr "Impossibile leggere l'attuale file di verifica." 
     2643 
     2644msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." 
     2645msgstr "I file scaricati non sono degli archivi validi." 
     2646 
     2647msgid "Incomplete archive." 
     2648msgstr "Archivio incompleto." 
     2649 
     2650msgid "Unable to read digests file." 
     2651msgstr "Impossibile leggere il file di verifica." 
     2652 
     2653msgid "Invalid digests file." 
     2654msgstr "File di verifica non valido." 
     2655 
     2656#, fuzzy, php-format 
     2657msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 
     2658msgstr "Impostazione non valida dcNamespace: %s" 
     2659 
     2660#, fuzzy 
     2661msgid "Unable to retrieve prefs:" 
     2662msgstr "Impossibile ottenere i namespace:" 
     2663 
     2664#, fuzzy, php-format 
     2665msgid "%s is not a valid pref id" 
     2666msgstr "%s non è un ID di impostazione valido" 
     2667 
     2668#, fuzzy 
     2669msgid "No workspace specified" 
     2670msgstr "Nessun namespace specificato" 
     2671 
     2672msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
     2673msgstr "Gli schemi del database SQLite non possono essere aggiornati." 
     2674 
     2675msgid "Something went wrong with auto upgrade:" 
     2676msgstr "Si è verificato un problema durante l'aggiornamento automatico:" 
    22052677 
    22062678msgid "Unable to open directory." 
     
    23092781msgstr "Impossibile leggere la cartella" 
    23102782 
    2311 msgid "administrator" 
    2312 msgstr "amministratore" 
    2313  
    2314 msgid "manage their own entries and comments" 
    2315 msgstr "gestire i propri articoli e commenti" 
    2316  
    2317 msgid "publish entries and comments" 
    2318 msgstr "pubblicare articoli e commenti" 
    2319  
    2320 msgid "delete entries and comments" 
    2321 msgstr "eliminare articoli e commenti" 
    2322  
    2323 msgid "manage all entries and comments" 
    2324 msgstr "gestire tutti gli articoli e i commenti" 
    2325  
    2326 msgid "manage categories" 
    2327 msgstr "gestire le categorie" 
    2328  
    2329 msgid "manage their own media items" 
    2330 msgstr "gestire i suoi contenuti multimediali" 
    2331  
    2332 msgid "manage all media items" 
    2333 msgstr "gestire tutti i contenuti multimediali" 
    2334  
    2335 msgid "That user does not exist in the database." 
    2336 msgstr "Questo utente non esiste nel database." 
    2337  
    2338 msgid "That key does not exist in the database." 
    2339 msgstr "Questa chiave non esiste nel database." 
    2340  
    2341 msgid "You are not allowed to add categories" 
    2342 msgstr "Non si è autorizzati ad aggiungere categorie" 
    2343  
    2344 msgid "You are not allowed to update categories" 
    2345 msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare categorie" 
    2346  
    2347 msgid "You are not allowed to delete categories" 
    2348 msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare categorie" 
    2349  
    2350 msgid "This category is not empty." 
    2351 msgstr "Questa categoria non è vuota." 
    2352  
    2353 msgid "Category URL must be unique." 
    2354 msgstr "L'URL di ogni categoria deve essere univoco." 
    2355  
    2356 msgid "You must provide a category title" 
    2357 msgstr "È necessario indicare un titolo per la categoria" 
    2358  
    2359 msgid "You must provide a category URL" 
    2360 msgstr "È necessario indicare un URL per la categoria" 
    2361  
    2362 msgid "You are not allowed to create an entry" 
    2363 msgstr "Non si è autorizzati a creare un articolo." 
    2364  
    2365 msgid "You are not allowed to update entries" 
    2366 msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare un articolo." 
    2367  
    2368 msgid "No such entry ID" 
    2369 msgstr "L'ID non corrisponde ad alcun articolo" 
    2370  
    2371 msgid "You are not allowed to edit this entry" 
    2372 msgstr "Non si è autorizzati a modificare questo articolo." 
    2373  
    2374 msgid "You are not allowed to change this entry status" 
    2375 msgstr "Non si è autorizzati a modificare lo stato di questo articolo." 
    2376  
    2377 msgid "You are not allowed to change this entry category" 
    2378 msgstr "Non si è autorizzati a modificare la categoria di questo articolo." 
    2379  
    2380 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
    2381 msgstr "Non si è autorizzati segnare questo articolo come selezionato." 
    2382  
    2383 msgid "You are not allowed to delete entries" 
    2384 msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare gli articoli." 
    2385  
    2386 msgid "You are not allowed to delete this entry" 
    2387 msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare questo articolo." 
    2388  
    2389 msgid "No entry title" 
    2390 msgstr "L'articolo non ha un titolo" 
    2391  
    2392 msgid "No entry content" 
    2393 msgstr "L'articolo non ha un testo" 
    2394  
    2395 msgid "Empty entry URL" 
    2396 msgstr "L'articolo non ha un URL" 
    2397  
    2398 msgid "You are not allowed to update comments" 
    2399 msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare i commenti." 
    2400  
    2401 msgid "No such comment ID" 
    2402 msgstr "L'ID non corrisponde ad alcun commento" 
    2403  
    2404 msgid "You are not allowed to update this comment" 
    2405 msgstr "Non si è autorizzati ad aggiornare questo commento." 
    2406  
    2407 msgid "You are not allowed to change this comment's status" 
    2408 msgstr "Non si è autorizzati a modificare lo stato di questo commento." 
    2409  
    2410 msgid "You are not allowed to delete comments" 
    2411 msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare i commenti." 
    2412  
    2413 msgid "You are not allowed to delete this comment" 
    2414 msgstr "Non si è autorizzati ad eliminare questo commento." 
    2415  
    2416 msgid "You must provide a comment" 
    2417 msgstr "È obbligatorio inserire un commento" 
    2418  
    2419 msgid "You must provide an author name" 
    2420 msgstr "È obbligatorio inserire un nome" 
    2421  
    2422 msgid "Email address is not valid." 
    2423 msgstr "L'indirizzo email non è valido." 
    2424  
    2425 msgid "online" 
    2426 msgstr "in linea" 
    2427  
    2428 msgid "offline" 
    2429 msgstr "non in linea" 
    2430  
    2431 msgid "removed" 
    2432 msgstr "eliminato" 
    2433  
    2434 msgid "You are not an administrator" 
    2435 msgstr "Non si è amministratori" 
    2436  
    2437 msgid "Invalid user language code" 
    2438 msgstr "Codice lingua utente non valido" 
    2439  
    2440 msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    2441 msgstr "L'ID del blog deve contenere almeno due caratteri utilizzando lettere, numeri o simboli." 
    2442  
    2443 msgid "No blog name" 
    2444 msgstr "Nessun nome per il blog" 
    2445  
    2446 msgid "No blog URL" 
    2447 msgstr "Nessun URL per il blog" 
    2448  
    2449 msgid "No log message" 
    2450 msgstr "Nessun messaggio di log" 
    2451  
    2452 msgid "unknown" 
    2453 msgstr "sconosciuto" 
    2454  
    2455 msgid "No blog defined." 
    2456 msgstr "Nessun blog specificato." 
    2457  
    2458 #, php-format 
    2459 msgid "Directory %s does not exist." 
    2460 msgstr "La cartella %s non esiste." 
    2461  
    2462 msgid "You are not a super administrator." 
    2463 msgstr "Non si è super-amministratori." 
    2464  
    2465 msgid "Permission denied." 
    2466 msgstr "Permesso negato." 
    2467  
    2468 msgid "You are not the file owner." 
    2469 msgstr "Non si è il proprietario di questo file." 
    2470  
    2471 msgid "New file already exists." 
    2472 msgstr "Il nuovo file esiste già." 
    2473  
    2474 msgid "File does not exist in the database." 
    2475 msgstr "Il file non esiste nel database." 
    2476  
    2477 #, php-format 
    2478 msgid "Extract destination directory %s already exists." 
    2479 msgstr "La cartella di destinazione %s esiste già." 
    2480  
    2481 msgid "Embedded Audio Player" 
    2482 msgstr "Riproduttore audio incorporato" 
    2483  
    2484 msgid "Embedded Video Player" 
    2485 msgstr "Riproduttore video incorporato" 
    2486  
    2487 #, php-format 
    2488 msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
    2489 msgstr "%s: tra [%s] e [%s]" 
    2490  
    2491 msgid "Empty module zip file." 
    2492 msgstr "File zip di modulo vuoto." 
    2493  
    2494 msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module." 
    2495 msgstr "Il file zip non è un file di modulo Dotclear valido." 
    2496  
    2497 msgid "An error occurred during module deletion." 
    2498 msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione del modulo." 
    2499  
    2500 #, php-format 
    2501 msgid "Unable to upgrade \"%s\". (same version)" 
    2502 msgstr "Impossibile aggiornare \"%s\". (stessa versione)" 
    2503  
    2504 msgid "Unable to read new _define.php file" 
    2505 msgstr "Impossibile leggere il nuovo file _define.php." 
    2506  
    2507 msgid "No such module." 
    2508 msgstr "Modulo inesistente." 
    2509  
    2510 msgid "Cannot remove module files" 
    2511 msgstr "Impossibile eliminare i file del modulo" 
    2512  
    2513 msgid "Cannot deactivate plugin." 
    2514 msgstr "Impossibile disattivare il componente aggiuntivo." 
    2515  
    2516 msgid "Cannot activate plugin." 
    2517 msgstr "Impossibile attivare il componente aggiuntivo." 
    2518  
    2519 #, php-format 
    2520 msgid "Invalid setting dcNamespace: %s" 
    2521 msgstr "Impostazione non valida dcNamespace: %s" 
    2522  
    2523 msgid "Unable to retrieve settings:" 
    2524 msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni:" 
    2525  
    2526 #, php-format 
    2527 msgid "%s is not a valid setting id" 
    2528 msgstr "%s non è un ID di impostazione valido" 
    2529  
    2530 msgid "No namespace specified" 
    2531 msgstr "Nessun namespace specificato" 
    2532  
    2533 msgid "Unable to retrieve namespaces:" 
    2534 msgstr "Impossibile ottenere i namespace:" 
    2535  
    2536 #, php-format 
    2537 msgid "Invalid setting namespace: %s" 
    2538 msgstr "Impostazione non valida namespace: %s" 
    2539  
    2540 #, php-format 
    2541 msgid "%s has still been pinged" 
    2542 msgstr "A %s è già stato inviato un ping" 
    2543  
    2544 msgid "Unable to ping URL" 
    2545 msgstr "Impossibile effettuare un ping verso l'URL" 
    2546  
    2547 #, php-format 
    2548 msgid "%s is not a ping URL" 
    2549 msgstr "%s non è un URL di ping" 
    2550  
    2551 #, php-format 
    2552 msgid "%s, ping error:" 
    2553 msgstr "%s, errore ping:" 
    2554  
    2555 msgid "Digests file not found." 
    2556 msgstr "File di verifica non trovato." 
    2557  
    2558 msgid "No file to download" 
    2559 msgstr "Nessun file da scaricare" 
    2560  
    2561 msgid "Root directory is not writable." 
    2562 msgstr "La cartella principale non è scrivibile." 
    2563  
    2564 msgid "An error occurred while downloading archive." 
    2565 msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'archivio." 
    2566  
    2567 msgid "Archive not found." 
    2568 msgstr "Archivio non trovato." 
    2569  
    2570 msgid "Unable to read current digests file." 
    2571 msgstr "Impossibile leggere l'attuale file di verifica." 
    2572  
    2573 msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive." 
    2574 msgstr "I file scaricati non sono degli archivi validi." 
    2575  
    2576 msgid "Incomplete archive." 
    2577 msgstr "Archivio incompleto." 
    2578  
    2579 msgid "Unable to read digests file." 
    2580 msgstr "Impossibile leggere il file di verifica." 
    2581  
    2582 msgid "Invalid digests file." 
    2583 msgstr "File di verifica non valido." 
    2584  
    2585 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
    2586 msgstr "Gli schemi del database SQLite non possono essere aggiornati." 
    2587  
    2588 msgid "Something went wrong with auto upgrade:" 
    2589 msgstr "Si è verificato un problema durante l'aggiornamento automatico:" 
    2590  
    25912783msgid "Unable to connect to database" 
    25922784msgstr "Impossibile connettersi al database" 
     
    25992791msgstr "Si è verificato il seguente errore durante il tentativo di connessione al database:" 
    26002792 
     2793#~ msgid "login" 
     2794#~ msgstr "accesso" 
     2795 
     2796#~ msgid "filter" 
     2797#~ msgstr "filtro" 
     2798 
     2799#~ msgid "View site" 
     2800#~ msgstr "Visualizza sito" 
     2801 
    26012802#~ msgid "Login:" 
    26022803#~ msgstr "Identificativo:" 
     2804 
    26032805#~ msgid "Login and password" 
    26042806#~ msgstr "Login e password" 
     2807 
    26052808#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 
    26062809#~ msgstr "L'archivio <strong>%s</strong> già esiste. Se dovete risistemare degli elementi di configurazione in questo archivio, cancellatelo in primo luogo o href= di <a href=\"%s\">continuate l'installazione</a>." 
     2810 
    26072811#~ msgid "User ID" 
    26082812#~ msgstr "Identificante dell'utilizzatore" 
     2813 
    26092814#~ msgid "Name" 
    26102815#~ msgstr "Cognome" 
    2611  
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map