Dotclear


Ignore:
Timestamp:
11/20/14 19:53:07 (11 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Update locales (all but .fr already done in previous commit)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/ko/main.po

    r2666 r2807  
    77"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:11+0100\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:47+0100\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2009-01-14 04:21+0100\n" 
    1111"Last-Translator: S.L. SONG <baramme@free.fr>\n" 
     
    6565msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다." 
    6666 
     67#, fuzzy 
     68msgid "Insufficient permissions" 
     69msgstr "권한 설정" 
     70 
    6771msgid "Wrong username or password" 
    6872msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호" 
     
    124128msgstr "" 
    125129 
     130#, fuzzy, php-format 
     131msgid "Blog \"%s\" successfully created" 
     132msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다." 
     133 
    126134msgid "New blog" 
    127135msgstr "새 블로그" 
    128136 
     137msgid "System" 
     138msgstr "시스템관리" 
     139 
    129140msgid "Blogs" 
    130141msgstr "블로그" 
     
    139150msgstr "최소 2자 이상의 글자, 숫자 또는 기호들의 조합." 
    140151 
     152msgid "Blog name:" 
     153msgstr "블로그 이름" 
     154 
     155msgid "Blog URL:" 
     156msgstr "블로그 URL" 
     157 
     158msgid "Blog description:" 
     159msgstr "블로그 간략 소개:" 
     160 
     161msgid "Create" 
     162msgstr "" 
     163 
     164msgid "No such blog ID" 
     165msgstr "존재하지 않는 블로그 아이디입니다." 
     166 
     167msgid "Password verification failed" 
     168msgstr "비밀번호 확인에 실패했습니다." 
     169 
     170#, fuzzy, php-format 
     171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted" 
     172msgstr "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     173 
     174msgid "Delete a blog" 
     175msgstr "블로그 삭제" 
     176 
     177msgid "Warning" 
     178msgstr "경고" 
     179 
     180#, php-format 
     181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted." 
     182msgstr "지금 %s 블로그를 삭제하시려 합니다. 블로그를 삭제하시면 그 블로그에 속한 글꼭지, 댓글, 분류 등도 모두 함께 삭제됩니다." 
     183 
     184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion." 
     185msgstr "블로그 삭제를 확정하려면 비밀번호를 입력하세요." 
     186 
     187msgid "Your password:" 
     188msgstr "당신의 비밀번호:" 
     189 
     190msgid "Delete this blog" 
     191msgstr "이 블로그를 삭제하기" 
     192 
     193msgid "No given blog id." 
     194msgstr "존재하지 않는 블로그아이디입니다." 
     195 
     196msgid "No such blog." 
     197msgstr "존재하지 않는 블로그입니다." 
     198 
     199msgid "year/month/day/title" 
     200msgstr "년/월/일/제목" 
     201 
     202msgid "year/month/title" 
     203msgstr "년/월/제목" 
     204 
     205msgid "year/title" 
     206msgstr "년/제목" 
     207 
     208msgid "title" 
     209msgstr "제목" 
     210 
     211msgid "post id/title" 
     212msgstr "" 
     213 
     214#, fuzzy 
     215msgid "post id" 
     216msgstr "많이 사용" 
     217 
     218msgid "H4" 
     219msgstr "" 
     220 
     221msgid "H3" 
     222msgstr "" 
     223 
     224msgid "P" 
     225msgstr "" 
     226 
     227msgid "(none)" 
     228msgstr "" 
     229 
     230msgid "Title" 
     231msgstr "제목" 
     232 
     233msgid "Title, Date" 
     234msgstr "제목, 날짜" 
     235 
     236msgid "Title, Country, Date" 
     237msgstr "제목, 국가, 날짜" 
     238 
     239msgid "Title, City, Country, Date" 
     240msgstr "제목, 도시, 국가, 날짜" 
     241 
     242msgid "original" 
     243msgstr "원본" 
     244 
     245msgid "None" 
     246msgstr "무규정" 
     247 
     248msgid "Left" 
     249msgstr "왼쪽" 
     250 
     251msgid "Right" 
     252msgstr "오른쪽" 
     253 
     254msgid "Center" 
     255msgstr "가운데" 
     256 
     257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 
     258msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업과 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락함." 
     259 
     260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content." 
     261msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업은 허락하지만, 아카이브(시차별 축적)작업은 허락하지 않음." 
     262 
     263#, fuzzy 
     264msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 
     265msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업이나 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락하지 않음." 
     266 
     267msgid "Default" 
     268msgstr "" 
     269 
     270#, fuzzy 
     271msgid "This blog ID is already used." 
     272msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다." 
     273 
     274msgid "Invalid language code" 
     275msgstr "잘못된 언어 코드" 
     276 
     277msgid "Blog has been successfully updated." 
     278msgstr "블로그가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     279 
     280msgid "Blog settings" 
     281msgstr "블로그 설정" 
     282 
     283msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode." 
     284msgstr "" 
     285 
     286msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
     287msgstr "" 
     288 
     289msgid "Blog has been successfully created." 
     290msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다." 
     291 
     292msgid "Parameters" 
     293msgstr "설정사항" 
     294 
     295msgid "Blog details" 
     296msgstr "블로그 상세설정" 
     297 
    141298msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 
    142299msgstr "블로그 아이디를 바꾸시면, 공개 index.php 파일내용을 수정해야할 수도 있습니다." 
    143300 
    144 msgid "Blog name:" 
    145 msgstr "블로그 이름" 
    146  
    147 msgid "Blog URL:" 
    148 msgstr "블로그 URL" 
    149  
    150 msgid "Blog description:" 
    151 msgstr "블로그 간략 소개:" 
    152  
    153 msgid "Create" 
    154 msgstr "" 
    155  
    156 msgid "No such blog ID" 
    157 msgstr "존재하지 않는 블로그 아이디입니다." 
    158  
    159 msgid "Password verification failed" 
    160 msgstr "비밀번호 확인에 실패했습니다." 
    161  
    162 msgid "Delete a blog" 
    163 msgstr "블로그 삭제" 
    164  
    165 msgid "Warning" 
    166 msgstr "경고" 
    167  
    168 #, php-format 
    169 msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted." 
    170 msgstr "지금 %s 블로그를 삭제하시려 합니다. 블로그를 삭제하시면 그 블로그에 속한 글꼭지, 댓글, 분류 등도 모두 함께 삭제됩니다." 
    171  
    172 msgid "Please give your password to confirm the blog deletion." 
    173 msgstr "블로그 삭제를 확정하려면 비밀번호를 입력하세요." 
    174  
    175 msgid "Your password:" 
    176 msgstr "당신의 비밀번호:" 
    177  
    178 msgid "Delete this blog" 
    179 msgstr "이 블로그를 삭제하기" 
    180  
    181 msgid "No given blog id." 
    182 msgstr "존재하지 않는 블로그아이디입니다." 
    183  
    184 msgid "No such blog." 
    185 msgstr "존재하지 않는 블로그입니다." 
    186  
    187 msgid "year/month/day/title" 
    188 msgstr "년/월/일/제목" 
    189  
    190 msgid "year/month/title" 
    191 msgstr "년/월/제목" 
    192  
    193 msgid "year/title" 
    194 msgstr "년/제목" 
    195  
    196 msgid "title" 
    197 msgstr "제목" 
    198  
    199 msgid "Title" 
    200 msgstr "제목" 
    201  
    202 msgid "Title, Date" 
    203 msgstr "제목, 날짜" 
    204  
    205 msgid "Title, Country, Date" 
    206 msgstr "제목, 국가, 날짜" 
    207  
    208 msgid "Title, City, Country, Date" 
    209 msgstr "제목, 도시, 국가, 날짜" 
    210  
    211 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 
    212 msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업과 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락함." 
    213  
    214 msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content." 
    215 msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업은 허락하지만, 아카이브(시차별 축적)작업은 허락하지 않음." 
    216  
    217 #, fuzzy 
    218 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 
    219 msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업이나 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락하지 않음." 
    220  
    221 #, fuzzy 
    222 msgid "This blog ID is already used." 
    223 msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다." 
    224  
    225 msgid "Invalid language code" 
    226 msgstr "잘못된 언어 코드" 
    227  
    228 msgid "Blog settings" 
    229 msgstr "블로그 설정" 
    230  
    231 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode." 
    232 msgstr "" 
    233  
    234 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    235 msgstr "" 
    236  
    237 msgid "Blog has been successfully created." 
    238 msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다." 
    239  
    240 msgid "Blog has been successfully updated." 
    241 msgstr "블로그가 성공적으로 갱신되었습니다." 
    242  
    243 msgid "Parameters" 
    244 msgstr "설정사항" 
    245  
    246 msgid "Blog details" 
    247 msgstr "블로그 상세설정" 
    248  
    249301msgid "URL scan method:" 
    250302msgstr "URL 읽기 방식:" 
    251303 
     304#, php-format 
     305msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)." 
     306msgstr "" 
     307 
     308#, php-format 
     309msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)." 
     310msgstr "" 
     311 
    252312msgid "Blog status:" 
    253313msgstr "블로그 공개상태:" 
     
    271331msgstr "새 글꼭지 URL 형식" 
    272332 
     333msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:" 
     334msgstr "" 
     335 
    273336msgid "Enable XML/RPC interface" 
    274337msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동켜키" 
    275338 
    276 msgid "more information" 
    277 msgstr "더 자세히 ..." 
     339msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client." 
     340msgstr "XML/RPC 인터페이스는 외부클라이언트 프로그램에서 당신의 블로그를 편집할 수 있도록 해줍니다." 
     341 
     342msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" 
     343msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 켜졌습니다. 당신의 XML/RPC 클라이언트에서 다음 설정값들을 조정하여야 할 것입니다 :" 
     344 
     345msgid "Server URL:" 
     346msgstr "서버 URL :" 
     347 
     348msgid "Blogging system:" 
     349msgstr "블로그 시스템 :" 
     350 
     351msgid "User name:" 
     352msgstr "사용자이름 :" 
     353 
     354msgid "your password" 
     355msgstr "비밀번호 :" 
    278356 
    279357msgid "Comments and trackbacks" 
     
    290368msgstr "댓글은 %s일 동안 공개로 둠" 
    291369 
    292 #, fuzzy 
    293 msgid "Leave blank to disable this feature." 
    294 msgstr "이 기능을 없애려면 빈칸으로 해두세요." 
     370msgid "No limit: leave blank." 
     371msgstr "" 
    295372 
    296373msgid "Wiki syntax for comments" 
    297374msgstr "댓글에 위키 구문법 허용" 
     375 
     376msgid "Preview of comment before submit is not mandatory" 
     377msgstr "" 
    298378 
    299379msgid "Accept trackbacks" 
     
    316396msgstr "날짜 형식:" 
    317397 
     398msgid "Pattern of date" 
     399msgstr "" 
     400 
     401msgid "Sample:" 
     402msgstr "" 
     403 
    318404msgid "Time format:" 
    319405msgstr "시간 형식:" 
    320406 
     407msgid "Pattern of time" 
     408msgstr "" 
     409 
    321410msgid "Display smilies on entries and comments" 
    322411msgstr "글꼭지과 댓글에 이모티콘 보이기" 
    323412 
     413#, fuzzy, php-format 
     414msgid "Display %s entries on home page" 
     415msgstr "한 페이지에 글꼭지 %s개씩 보이기" 
     416 
    324417#, php-format 
    325418msgid "Display %s entries per page" 
     
    337430msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄" 
    338431 
     432msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed" 
     433msgstr "" 
     434 
    339435msgid "Media and images" 
    340436msgstr "미디어와 이미지" 
    341437 
     438msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager." 
     439msgstr "" 
     440 
     441msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 
     442msgstr "" 
     443 
    342444msgid "Generated image sizes (in pixels)" 
    343445msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)" 
    344446 
    345 msgid "Thumbnails:" 
    346 msgstr "꼬맹이사진 :" 
    347  
    348 msgid "Small:" 
    349 msgstr "작은 크기 :" 
    350  
    351 msgid "Medium:" 
    352 msgstr "중간 크키 :" 
     447msgid "Default image insertion attributes" 
     448msgstr "" 
    353449 
    354450msgid "Inserted image title" 
    355451msgstr "삽입사진 제목" 
    356452 
    357 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 
    358 msgstr "미디어 관리화면에서 글꼭지에 이미지를 삽입할 때 이미지에 따라붙는 제목(title 태그)을 이것으로 지정합니다. 그림의 메타정보 추출시 이 정보가 포함됩니다." 
     453msgid "Use original media date if possible" 
     454msgstr "" 
     455 
     456msgid "Do not display date if alone in title" 
     457msgstr "" 
     458 
     459msgid "It is retrieved from the picture's metadata." 
     460msgstr "" 
     461 
     462#, fuzzy 
     463msgid "Size of inserted image:" 
     464msgstr "삽입사진 제목" 
     465 
     466#, fuzzy 
     467msgid "Image alignment:" 
     468msgstr "이미지 배치방식" 
     469 
     470#, fuzzy 
     471msgid "Insert a link to the original image" 
     472msgstr "원본이미지에 대한 링크로서" 
    359473 
    360474msgid "Search engines robots policy" 
    361475msgstr "검색엔진에 대한 정책 설정" 
    362476 
     477msgid "jQuery javascript library" 
     478msgstr "" 
     479 
     480msgid "jQuery version to be loaded for this blog:" 
     481msgstr "" 
     482 
     483#, fuzzy 
     484msgid "Blog security" 
     485msgstr "블로그 간략 소개:" 
     486 
     487msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)" 
     488msgstr "" 
     489 
    363490msgid "Save" 
    364491msgstr "저장" 
    365492 
    366 msgid "XML/RPC interface" 
    367 msgstr "XML/RPC 인터페이스" 
    368  
    369 msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client." 
    370 msgstr "XML/RPC 인터페이스는 외부클라이언트 프로그램에서 당신의 블로그를 편집할 수 있도록 해줍니다." 
    371  
    372 msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it." 
    373 msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 꺼진 상태입니다. 작동을 켜려면 설정값을 변경하세요." 
    374  
    375 msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:" 
    376 msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 켜졌습니다. 당신의 XML/RPC 클라이언트에서 다음 설정값들을 조정하여야 할 것입니다 :" 
    377  
    378 msgid "Server URL:" 
    379 msgstr "서버 URL :" 
    380  
    381 msgid "Blogging system:" 
    382 msgstr "블로그 시스템 :" 
    383  
    384 msgid "User name:" 
    385 msgstr "사용자이름 :" 
    386  
    387 msgid "your password" 
    388 msgstr "비밀번호 :" 
     493#, fuzzy 
     494msgid "The current blog cannot be deleted." 
     495msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다." 
     496 
     497msgid "Only superadmin can delete a blog." 
     498msgstr "" 
    389499 
    390500msgid "Users" 
     
    397507msgstr "사용자 없음" 
    398508 
     509#, fuzzy 
     510msgid "Publications on this blog:" 
     511msgstr "이 블로그의 사용자들" 
     512 
     513#, php-format 
     514msgid "%1$s: %2$s" 
     515msgstr "" 
     516 
     517#, fuzzy 
     518msgid "Permissions:" 
     519msgstr "권한" 
     520 
     521msgid "Super administrator" 
     522msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)" 
     523 
     524msgid "All rights on all blogs." 
     525msgstr "" 
     526 
     527#, php-format 
     528msgid "[%s] (unreferenced permission)" 
     529msgstr "" 
     530 
     531#, fuzzy 
     532msgid "All rights on this blog." 
     533msgstr "이 블로그의 사용자들" 
     534 
    399535msgid "Change permissions" 
    400536msgstr "권한 변경" 
    401537 
    402 msgid "Super administrator" 
    403 msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)" 
    404  
    405 msgid "You can't remove default theme." 
    406 msgstr "기본테마는 지울 수 없습니다." 
    407  
    408 msgid "Theme does not exist." 
    409 msgstr "존재하지 않는 테마입니다." 
    410  
    411 msgid "Unable to move uploaded file." 
    412 msgstr "올려진 파일을 옮길 수 없습니다." 
    413  
    414 msgid "An error occurred while downloading the file." 
    415 msgstr "파일 내려받기 중 에러 발생." 
    416  
    417 #, php-format 
    418 msgid "by %s" 
    419 msgstr "%s 작성" 
    420  
    421 #, php-format 
    422 msgid "version %s" 
    423 msgstr "버전 %s" 
    424  
    425 #, php-format 
    426 msgid "(built on \"%s\")" 
    427 msgstr "(\"%s\"에 기반함)" 
    428  
    429 #, php-format 
    430 msgid "(requires \"%s\")" 
    431 msgstr "(\"%s\"이 필요함)" 
    432  
    433 msgid "Stylesheet" 
    434 msgstr "스타일쉬트" 
    435  
    436 #, fuzzy 
    437 msgid "Configure theme" 
    438 msgstr "테마" 
    439  
    440538msgid "Blog appearance" 
    441539msgstr "모양과 테마" 
    442540 
    443 msgid "Theme has been successfully changed." 
    444 msgstr "테마가 성공적으로 변경되었습니다." 
    445  
    446 msgid "Theme has been successfully installed." 
    447 msgstr "테마가 성공적으로 설치되었습니다." 
    448  
    449 msgid "Theme has been successfully upgraded" 
    450 msgstr "테마가 성공적으로 갱신되었습니다." 
    451  
    452 msgid "Theme has been successfully deleted." 
    453 msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
    454  
    455 #, php-format 
    456 msgid "You can find additional themes for your blog on %s." 
    457 msgstr "추가적인 다른 테마들은 다음 사이트에서 찾을 수 있습니다 : %s." 
    458  
    459 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section." 
    460 msgstr "테마를 설치하거나 갱신하려면, \"테마 설치 또는 갱신\" 난에 테마파일을 올리시면 됩니다." 
    461  
    462 msgid "Themes" 
    463 msgstr "테마" 
    464  
    465 #, php-format 
    466 msgid "You are currently using <strong>%s</strong>" 
    467 msgstr "현재 사용 중인 테마 : \"%s\"" 
    468  
    469 #, fuzzy 
    470 msgid "Use selected theme" 
    471 msgstr "선택된 테마 사용" 
    472  
    473 #, fuzzy 
    474 msgid "Delete selected theme" 
    475 msgstr "선택된 테마 삭제" 
    476  
    477 msgid "Install or upgrade a theme" 
    478 msgstr "테마 설치 또는 갱신" 
     541msgid "Theme configuration" 
     542msgstr "테마 설정" 
     543 
     544#, fuzzy 
     545msgid "Themes management" 
     546msgstr "언어 관리" 
     547 
     548#, fuzzy 
     549msgid "Update themes" 
     550msgstr "꼬맹이사진 갱신" 
     551 
     552#, php-format 
     553msgid "There is one theme to update available from repository." 
     554msgid_plural "There are %s themes to update available from repository." 
     555msgstr[0] "" 
     556msgstr[1] "" 
     557 
     558#, php-format 
     559msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear." 
     560msgstr "" 
     561 
     562#, fuzzy 
     563msgid "Installed themes" 
     564msgstr "설치된 언어" 
     565 
     566msgid "You can configure and manage installed themes from this list." 
     567msgstr "" 
     568 
     569#, fuzzy 
     570msgid "Deactivated themes" 
     571msgstr "작동끄기" 
     572 
     573msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here." 
     574msgstr "" 
     575 
     576#, fuzzy 
     577msgid "Add themes" 
     578msgstr "테마 올리기" 
     579 
     580msgid "Add themes from repository" 
     581msgstr "" 
     582 
     583#, fuzzy 
     584msgid "Install or upgrade manually" 
     585msgstr "언어의 설치 또는 갱신" 
     586 
     587msgid "Add themes from a package" 
     588msgstr "" 
    479589 
    480590msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 
    481591msgstr "테마를 설치하시려면 테마 zip 파일을 직접 여기로 올리시거나 다른 사이트에서 여기로 내려받기하시면 됩니다." 
    482592 
    483 msgid "Upload a zip file" 
    484 msgstr "테마 zip 파일 올리기" 
    485  
    486 msgid "Theme zip file:" 
    487 msgstr "테마 zip 파일 :" 
    488  
    489 msgid "Upload theme" 
    490 msgstr "테마 올리기" 
    491  
    492 msgid "Download a zip file" 
    493 msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기" 
    494  
    495 msgid "Theme zip file URL:" 
    496 msgstr "테마 zip 파일 URL :" 
    497  
    498 msgid "Download theme" 
    499 msgstr "테마 내려받기" 
    500  
    501 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory." 
    502 msgstr "이 기능이 가능하려면, 당신의 테마 폴더에 쓰기접근권한을 주어야합니다." 
    503  
    504 msgid "Theme configuration" 
    505 msgstr "테마 설정" 
    506  
    507 msgid "back" 
    508 msgstr "돌아가기" 
    509  
    510593msgid "Last update" 
    511594msgstr "최근 갱신" 
     
    523606msgstr "오름순" 
    524607 
     608msgid "Show filters and display options" 
     609msgstr "" 
     610 
     611msgid "Cancel filters and display options" 
     612msgstr "" 
     613 
    525614msgid "List of blogs" 
    526615msgstr "블로그 목록" 
     
    532621msgstr "새 블로그 만들기" 
    533622 
     623#, fuzzy 
     624msgid "Filter blogs list" 
     625msgstr "%s 블로그 설정 수정" 
     626 
    534627msgid "Filters" 
    535628msgstr "필터" 
    536629 
     630msgid "Search:" 
     631msgstr "찾기 :" 
     632 
     633#, fuzzy 
     634msgid "Display options" 
     635msgstr "찾을 내용 지정" 
     636 
    537637msgid "Order by:" 
    538638msgstr "정렬항 :" 
     
    541641msgstr "정렬방식 :" 
    542642 
    543 msgid "Search:" 
    544 msgstr "찾기 :" 
    545  
    546 msgid "Blogs per page" 
     643#, fuzzy 
     644msgid "Show" 
     645msgstr "보이기." 
     646 
     647#, fuzzy 
     648msgid "blogs per page" 
    547649msgstr "페이지당 블로그수" 
    548650 
    549 #, fuzzy 
    550 msgid "Apply filters" 
    551 msgstr "파일 추가하기" 
     651msgid "Apply filters and display options" 
     652msgstr "" 
     653 
     654msgid "No blog matches the filter" 
     655msgstr "" 
    552656 
    553657msgid "No blog" 
    554658msgstr "블로그가 없습니다." 
    555659 
    556 msgid "Page(s)" 
    557 msgstr "페이지" 
    558  
    559 msgid "Entries" 
    560 msgstr "글꼭지" 
     660#, php-format 
     661msgid "%d blog matches the filter." 
     662msgid_plural "%d blogs match the filter." 
     663msgstr[0] "" 
     664msgstr[1] "" 
     665 
     666#, fuzzy 
     667msgid "Blogs list" 
     668msgstr "블로그" 
     669 
     670#, fuzzy 
     671msgid "Blog id" 
     672msgstr "블로그 이름" 
     673 
     674#, fuzzy 
     675msgid "Entries (all types)" 
     676msgstr "페이지당 글꼭지수" 
    561677 
    562678msgid "Status" 
    563679msgstr "공개상태" 
    564680 
    565 #, php-format 
    566 msgid "Edit blog %s" 
     681#, fuzzy, php-format 
     682msgid "Edit blog settings for %s" 
    567683msgstr "%s 블로그 설정 수정" 
    568684 
    569 msgid "edit" 
    570 msgstr "수정" 
     685#, fuzzy 
     686msgid "Edit blog settings" 
     687msgstr "블로그 설정" 
    571688 
    572689#, php-format 
     
    577694msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다." 
    578695 
     696#, fuzzy, php-format 
     697msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted." 
     698msgstr "분류 생성 완료." 
     699 
     700#, fuzzy 
     701msgid "Category where to move posts does not exist" 
     702msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다." 
     703 
     704#, fuzzy, php-format 
     705msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\"" 
     706msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     707 
     708msgid "Categories have been successfully reordered." 
     709msgstr "분류 정렬초기화 완료." 
     710 
     711#, fuzzy 
     712msgid "Categories order has been successfully reset." 
     713msgstr "분류 정렬초기화 완료." 
     714 
    579715msgid "Categories" 
    580716msgstr "분류" 
    581717 
    582 msgid "The category has been successfully created." 
    583 msgstr "분류 생성 완료." 
    584  
     718#, fuzzy 
    585719msgid "The category has been successfully removed." 
    586 msgstr "분류 제거 완료." 
    587  
    588 msgid "Categories have been successfully reordered." 
     720msgid_plural "The categories have been successfully removed." 
     721msgstr[0] "분류 제거 완료." 
     722msgstr[1] "분류 제거 완료." 
     723 
     724#, fuzzy 
     725msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose." 
    589726msgstr "분류 정렬초기화 완료." 
    590727 
    591 msgid "The category has been successfully moved." 
    592 msgstr "분류 이동 완료." 
     728msgid "New category" 
     729msgstr "새 분류" 
    593730 
    594731msgid "No category so far." 
    595732msgstr "분류가 아직 없습니다." 
    596733 
    597 msgid "Categories list" 
    598 msgstr "분류 목록" 
    599  
    600734#, php-format 
    601735msgid "%d entries" 
    602736msgstr "글꼭지 %d 개" 
    603737 
    604 #, php-format 
     738#, fuzzy, php-format 
    605739msgid "%d entry" 
    606 msgstr "글꼭지 %d 개" 
     740msgid_plural "%d entries" 
     741msgstr[0] "글꼭지 %d 개" 
     742msgstr[1] "글꼭지 %d 개" 
    607743 
    608744msgid "total:" 
     
    612748msgstr "URL :" 
    613749 
    614 msgid "Add a new category" 
    615 msgstr "새 분류 만들기" 
    616  
    617 msgid "Title:" 
    618 msgstr "제목 :" 
     750#, fuzzy 
     751msgid "Move entries to" 
     752msgstr "이 분류를 이동" 
     753 
     754msgid "OK" 
     755msgstr "" 
     756 
     757#, fuzzy 
     758msgid "Delete category" 
     759msgstr "새 분류" 
     760 
     761msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button." 
     762msgstr "" 
     763 
     764#, fuzzy 
     765msgid "Save categories order" 
     766msgstr "분류를 관리할 수 있음" 
     767 
     768#, fuzzy 
     769msgid "Reorder all categories on the top level" 
     770msgstr "이 기능은 모든 분류들을 최상위로 변경합니다." 
     771 
     772msgid "Top level" 
     773msgstr "최상위" 
     774 
     775#, fuzzy 
     776msgid "The category has been successfully moved" 
     777msgstr "분류 이동 완료." 
     778 
     779#, fuzzy 
     780msgid "The category has been successfully updated." 
     781msgstr "분류 생성 완료." 
     782 
     783#, fuzzy, php-format 
     784msgid "The category \"%s\" has been successfully created." 
     785msgstr "분류 생성 완료." 
     786 
     787msgid "Category has been successfully updated." 
     788msgstr "분류 편집 완료." 
     789 
     790msgid "Category information" 
     791msgstr "분류 상세 정보" 
     792 
     793msgid "Name:" 
     794msgstr "이름 :" 
    619795 
    620796msgid "Parent:" 
    621797msgstr "상위분류 :" 
    622798 
    623 msgid "Top level" 
    624 msgstr "최상위" 
    625  
    626 msgid "Remove a category" 
    627 msgstr "분류 제거하기" 
    628  
    629 msgid "Choose a category to remove:" 
    630 msgstr "제거할 분류를 선택하세요 :" 
    631  
    632 msgid "Delete" 
    633 msgstr "삭제" 
    634  
    635 msgid "Reorder categories" 
    636 msgstr "분류 정렬 초기화" 
    637  
    638 msgid "This will relocate all categories on the top level" 
    639 msgstr "이 기능은 모든 분류들을 최상위로 변경합니다." 
    640  
    641 msgid "Reorder" 
    642 msgstr "정렬 초기화" 
    643  
    644 msgid "New category" 
    645 msgstr "새 분류" 
    646  
    647 msgid "Category has been successfully updated." 
    648 msgstr "분류 편집 완료." 
    649  
    650 msgid "Category information" 
    651 msgstr "분류 상세 정보" 
    652  
    653799msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category." 
    654800msgstr "경고 : 분류URL을 직접 작성하면, 다른 분류와 혼선이 생길 수도 있습니다." 
     
    682828msgstr "존재하지 않는 글꼭지입니다." 
    683829 
     830msgid "Comment has been successfully created." 
     831msgstr "댓글이 성공적으로 생성되었습니다." 
     832 
    684833msgid "No comments" 
    685834msgstr "댓글이 없습니다." 
    686835 
     836msgid "Comment has been successfully updated." 
     837msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     838 
     839#, fuzzy 
     840msgid "Comment has been successfully deleted." 
     841msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     842 
    687843msgid "You can't edit this comment." 
    688844msgstr "당신은 이 댓글을 편집할 수 없습니다." 
     
    690846msgid "Edit comment" 
    691847msgstr "댓글 편집" 
    692  
    693 msgid "Comment has been successfully updated." 
    694 msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다." 
    695848 
    696849#, php-format 
     
    717870msgstr "이메일 보내기" 
    718871 
     872#, fuzzy 
     873msgid "Information collected" 
     874msgstr "선택 안됨" 
     875 
    719876msgid "IP address:" 
    720877msgstr "IP 주소 :" 
     
    723880msgstr "날짜 :" 
    724881 
     882#, fuzzy 
     883msgid "Comment submitted" 
     884msgstr "댓글" 
     885 
    725886msgid "Author:" 
    726887msgstr "글쓴이 :" 
     
    735896msgstr "댓글 :" 
    736897 
    737 msgid "comment" 
    738 msgstr "댓글" 
    739  
    740 msgid "trackback" 
     898msgid "Delete" 
     899msgstr "삭제" 
     900 
     901#, fuzzy 
     902msgid "Comment" 
     903msgstr "댓글 :" 
     904 
     905#, fuzzy 
     906msgid "Trackback" 
    741907msgstr "글걸이" 
    742908 
     
    750916msgstr "글쓴이" 
    751917 
    752 msgid "publish" 
    753 msgstr "공개" 
    754  
    755 msgid "unpublish" 
    756 msgstr "비공개" 
    757  
    758 msgid "mark as pending" 
    759 msgstr "미지정으로 표시" 
    760  
    761 msgid "mark as junk" 
    762 msgstr "스팸으로 표시" 
     918#, fuzzy 
     919msgid "Selected comments have been successfully updated." 
     920msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     921 
     922#, fuzzy 
     923msgid "Selected comments have been successfully deleted." 
     924msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     925 
     926#, fuzzy 
     927msgid "Spam comments have been successfully deleted." 
     928msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     929 
     930msgid "You have one spam comment." 
     931msgstr "스팸댓글이 하나 있습니다." 
     932 
     933msgid "Show it." 
     934msgstr "보이기." 
     935 
     936#, php-format 
     937msgid "You have %s spam comments." 
     938msgstr "스팸댓글이 %s 개 있습니다." 
     939 
     940msgid "Show them." 
     941msgstr "모두 보이기." 
     942 
     943#, fuzzy 
     944msgid "Delete all spams" 
     945msgstr "블로그 삭제" 
     946 
     947#, fuzzy 
     948msgid "Filter comments and trackbacks list" 
     949msgstr "댓글과 글걸이" 
    763950 
    764951msgid "Type:" 
    765952msgstr "종류 :" 
    766953 
    767 msgid "Comments per page" 
     954#, fuzzy 
     955msgid "comments per page" 
    768956msgstr "페이지당 댓글 수" 
    769  
    770 msgid "Comment author:" 
    771 msgstr "댓글 글쓴이 :" 
    772  
    773 msgid "You have one spam comment." 
    774 msgstr "스팸댓글이 하나 있습니다." 
    775  
    776 msgid "Show it." 
    777 msgstr "보이기." 
    778  
    779 #, php-format 
    780 msgid "You have %s spam comments." 
    781 msgstr "스팸댓글이 %s 개 있습니다." 
    782  
    783 msgid "Show them." 
    784 msgstr "모두 보이기." 
    785957 
    786958msgid "Selected comments action:" 
     
    788960 
    789961#, fuzzy 
    790 msgid "action: " 
     962msgid "Actions" 
    791963msgstr "작업" 
    792964 
     
    794966msgstr "실행" 
    795967 
    796 msgid "Comments" 
    797 msgstr "댓글" 
    798  
    799 #, php-format 
    800 msgid "%d comment" 
    801 msgstr "댓글 %d 개" 
    802  
    803 #, php-format 
    804 msgid "%d comments" 
    805 msgstr "댓글 %d 개" 
     968msgid "Global help" 
     969msgstr "" 
     970 
     971#, fuzzy, php-format 
     972msgid "An update is available" 
     973msgid_plural "%s updates are available." 
     974msgstr[0] "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다." 
     975msgstr[1] "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다." 
     976 
     977#, fuzzy 
     978msgid "Dotclear news" 
     979msgstr "Dotclear 팀" 
     980 
     981msgid "%d %B %Y:" 
     982msgstr "" 
     983 
     984#, fuzzy 
     985msgid "Documentation and support" 
     986msgstr "문서자료" 
     987 
     988msgid "Dashboard" 
     989msgstr "관리마당" 
     990 
     991#, php-format 
     992msgid "Dotclear %s is available!" 
     993msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !" 
     994 
     995msgid "Upgrade now" 
     996msgstr "지금 바로 갱신" 
     997 
     998msgid "Remind me later" 
     999msgstr "나중에 다시 알려줌" 
     1000 
     1001msgid "Information about this version" 
     1002msgstr "" 
     1003 
     1004msgid "Make this blog my default blog" 
     1005msgstr "이 블로그를 기본 블로그로 설정" 
     1006 
     1007msgid "This blog is offline" 
     1008msgstr "이 블로그는 비공개 상태입니다." 
     1009 
     1010msgid "This blog is removed" 
     1011msgstr "이 블로그는 삭제되었습니다." 
     1012 
     1013#, fuzzy, php-format 
     1014msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file." 
     1015msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다." 
     1016 
     1017msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information." 
     1018msgstr "" 
     1019 
     1020msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file." 
     1021msgstr "" 
     1022 
     1023msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator." 
     1024msgstr "" 
     1025 
     1026msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)." 
     1027msgstr "" 
     1028 
     1029msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator." 
     1030msgstr "" 
     1031 
     1032msgid "Error:" 
     1033msgstr "오류 :" 
     1034 
     1035msgid "Following plugins have been installed:" 
     1036msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :" 
     1037 
     1038msgid "Following plugins have not been installed:" 
     1039msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :" 
     1040 
     1041msgid "Errors have occured with following plugins:" 
     1042msgstr "" 
     1043 
     1044msgid "Quick entry" 
     1045msgstr "글꼭지 바로 만들기" 
    8061046 
    8071047msgid "New entry" 
    8081048msgstr "새 글꼭지" 
    8091049 
    810 #, fuzzy 
    811 msgid "My preferences" 
    812 msgstr "사용자 선택사항" 
    813  
    814 #, fuzzy 
    815 msgid "Documentation and support" 
    816 msgstr "문서자료" 
    817  
    818 msgid "Latest news" 
    819 msgstr "최근 소식" 
    820  
    821 msgid "Dashboard" 
    822 msgstr "관리마당" 
    823  
    824 msgid "Make this blog my default blog" 
    825 msgstr "이 블로그를 기본 블로그로 설정" 
    826  
    827 msgid "This blog is offline" 
    828 msgstr "이 블로그는 비공개 상태입니다." 
    829  
    830 msgid "This blog is removed" 
    831 msgstr "이 블로그는 삭제되었습니다." 
    832  
    833 #, fuzzy 
    834 msgid "is not defined, you should edit your configuration file." 
    835 msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다." 
    836  
    837 msgid "Following plugins have been installed:" 
    838 msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :" 
    839  
    840 msgid "Following plugins have not been installed:" 
    841 msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :" 
    842  
    843 #, php-format 
    844 msgid "Dotclear %s is available!" 
    845 msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !" 
    846  
    847 msgid "Upgrade now" 
    848 msgstr "지금 바로 갱신" 
    849  
    850 msgid "Remind me later" 
    851 msgstr "나중에 다시 알려줌" 
    852  
    853 msgid "<a href=\"%s\">Information about this version</a>." 
    854 msgstr "" 
    855  
    856 #, fuzzy 
    857 msgid "Some plugins are installed twice:" 
    858 msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :" 
    859  
    860 msgid "Quick entry" 
    861 msgstr "글꼭지 바로 만들기" 
     1050msgid "Title:" 
     1051msgstr "제목 :" 
    8621052 
    8631053msgid "Content:" 
     
    8661056msgid "Category:" 
    8671057msgstr "분류 :" 
     1058 
     1059msgid "Add a new category" 
     1060msgstr "새 분류 만들기" 
     1061 
     1062msgid "This category will be created when you will save your post." 
     1063msgstr "" 
    8681064 
    8691065#, fuzzy 
     
    9571153msgstr "Dotclear 설치" 
    9581154 
     1155#, fuzzy, php-format 
     1156msgid "Password strength: %s" 
     1157msgstr "비밀번호 수정" 
     1158 
     1159msgid "very weak" 
     1160msgstr "" 
     1161 
     1162msgid "weak" 
     1163msgstr "" 
     1164 
     1165msgid "mediocre" 
     1166msgstr "" 
     1167 
     1168msgid "strong" 
     1169msgstr "" 
     1170 
     1171msgid "very strong" 
     1172msgstr "" 
     1173 
    9591174msgid "show" 
    9601175msgstr "" 
     
    10191234msgstr "" 
    10201235 
     1236#, fuzzy, php-format 
     1237msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable." 
     1238msgstr "캐시 폴더 %s 에 쓰기접근이 불허된 상태입니다." 
     1239 
     1240msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this." 
     1241msgstr "" 
     1242 
    10211243#, php-format 
    10221244msgid "File %s does not exist." 
     
    10521274msgstr "데이터베이스 종류 :" 
    10531275 
     1276msgid "MySQL (deprecated)" 
     1277msgstr "" 
     1278 
     1279msgid "MySQLi" 
     1280msgstr "" 
     1281 
     1282msgid "PostgreSQL" 
     1283msgstr "" 
     1284 
    10541285msgid "Database Host Name:" 
    10551286msgstr "데이터베이스 호스트 이름 :" 
     
    10801311msgstr "언어삭제 권한이 없습니다." 
    10811312 
     1313msgid "Language has been successfully deleted." 
     1314msgstr "해당 언어가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     1315 
    10821316msgid "Invalid language file URL." 
    10831317msgstr "언어파일 URL이 바르지 않습니다." 
    10841318 
     1319msgid "Language has been successfully upgraded" 
     1320msgstr "해당 언어가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     1321 
     1322msgid "Language has been successfully installed." 
     1323msgstr "해당 언어가 성공적으로 설치되었습니다." 
     1324 
     1325msgid "Unable to move uploaded file." 
     1326msgstr "올려진 파일을 옮길 수 없습니다." 
     1327 
    10851328msgid "Languages management" 
    10861329msgstr "언어 관리" 
    10871330 
    1088 msgid "Language has been successfully deleted." 
    1089 msgstr "해당 언어가 성공적으로 삭제되었습니다." 
    1090  
    1091 msgid "Language has been successfully installed." 
    1092 msgstr "해당 언어가 성공적으로 설치되었습니다." 
    1093  
    1094 msgid "Language has been successfully upgraded" 
    1095 msgstr "해당 언어가 성공적으로 갱신되었습니다." 
    1096  
    10971331msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation." 
    10981332msgstr "이곳에서 Dotclear에 언어를 설치, 갱신 또는 삭제할 수 있습니다." 
     
    11341368msgstr "추가언어 설치" 
    11351369 
     1370msgid "Upload a zip file" 
     1371msgstr "테마 zip 파일 올리기" 
     1372 
    11361373msgid "You can install languages by uploading zip files." 
    11371374msgstr "해당 zip 파일을 올림으로써 언어를 설치할 수 있습니다." 
     
    11521389msgstr "언어 갱신과정에서 오류가 발생했습니다." 
    11531390 
    1154 msgid "Error:" 
    1155 msgstr "오류 :" 
    1156  
    11571391msgid "By names, in ascending order" 
    11581392msgstr "이름, 오름순" 
     
    11671401msgstr "날짜, 내림순" 
    11681402 
     1403#, fuzzy, php-format 
     1404msgid "Directory \"%s\" has been successfully created." 
     1405msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다." 
     1406 
     1407msgid "Files have been successfully uploaded." 
     1408msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다." 
     1409 
     1410#, fuzzy, php-format 
     1411msgid "Successfully delete one media." 
     1412msgid_plural "Successfully delete %d medias." 
     1413msgstr[0] "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     1414msgstr[1] "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     1415 
     1416msgid "Directory has been successfully removed." 
     1417msgstr "폴더가 성공적으로 제거되었습니다." 
     1418 
     1419msgid "File has been successfully removed." 
     1420msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다." 
     1421 
     1422#, fuzzy, php-format 
     1423msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt." 
     1424msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다." 
     1425 
    11691426msgid "Media manager" 
    11701427msgstr "미디어" 
     
    11831440msgstr "예" 
    11841441 
     1442#, fuzzy 
     1443msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder." 
     1444msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다." 
     1445 
    11851446msgid "Directory has been successfully created." 
    11861447msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다." 
    11871448 
    1188 msgid "Files have been successfully uploaded." 
    1189 msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다." 
    1190  
    1191 msgid "File has been successfully removed." 
    1192 msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다." 
    1193  
    1194 msgid "Directory has been successfully removed." 
    1195 msgstr "폴더가 성공적으로 제거되었습니다." 
    1196  
    11971449msgid "Directory has been successfully rebuilt." 
    11981450msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다." 
     
    12121464msgstr "글꼭지에 삽입할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요." 
    12131465 
     1466#, fuzzy 
     1467msgid "Remove selected medias" 
     1468msgstr "선택된 파일로 되돌리기" 
     1469 
    12141470msgid "No file." 
    12151471msgstr "파일이 없습니다." 
     
    12181474msgstr "파일 정렬 :" 
    12191475 
    1220 #, fuzzy 
    1221 msgid "Sort" 
    1222 msgstr "정렬방식 :" 
     1476msgid "Number of elements displayed per page:" 
     1477msgstr "" 
     1478 
     1479#, php-format 
     1480msgid "In %s:" 
     1481msgstr "" 
     1482 
     1483#, fuzzy 
     1484msgid "Create new directory" 
     1485msgstr "새 폴더에 풀기" 
     1486 
     1487#, fuzzy 
     1488msgid "Directory Name:" 
     1489msgstr "새 폴더 :" 
     1490 
     1491#, fuzzy, php-format 
     1492msgid "Backup content of %s" 
     1493msgstr "\"%s\"로 돌아가기" 
     1494 
     1495#, fuzzy 
     1496msgid "Download zip file" 
     1497msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기" 
    12231498 
    12241499msgid "Add files" 
     
    12281503msgstr "미디어를 외부로 공개할 때, 당신이 소유권을 가진 미디어나 복사금지되지 않은 미디어만 해당되도록 주의하세요." 
    12291504 
     1505msgid "Choose file" 
     1506msgstr "파일 선택" 
     1507 
     1508msgid "Choose files" 
     1509msgstr "파일 선택" 
     1510 
     1511msgid "Maximum file size allowed:" 
     1512msgstr "허용된 최대 파일 크기 :" 
     1513 
     1514msgid "Private" 
     1515msgstr "미디어 관리화면에서 감춤 (주의! URL알면 접근 가능)" 
     1516 
     1517msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in" 
     1518msgstr "" 
     1519 
     1520#, fuzzy 
     1521msgid "My preferences" 
     1522msgstr "사용자 선택사항" 
     1523 
     1524msgid "Refresh" 
     1525msgstr "" 
     1526 
     1527#, fuzzy 
     1528msgid "Clear all" 
     1529msgstr "Dotclear 설치" 
     1530 
     1531msgid "Upload" 
     1532msgstr "올리기" 
     1533 
     1534#, php-format 
     1535msgid "Current settings for medias and images are defined in %s" 
     1536msgstr "" 
     1537 
     1538#, fuzzy 
     1539msgid "Blog parameters" 
     1540msgstr "설정사항" 
     1541 
     1542msgid "open" 
     1543msgstr "열기" 
     1544 
     1545msgid "Insert this file into entry" 
     1546msgstr "이 파일을 글꼭지에 삽입하기" 
     1547 
     1548#, fuzzy 
     1549msgid "delete" 
     1550msgstr "삭제" 
     1551 
     1552msgid "Not a valid file" 
     1553msgstr "바르지않은 파일" 
     1554 
     1555msgid "File has been successfully updated." 
     1556msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     1557 
     1558msgid "Thumbnails have been successfully updated." 
     1559msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     1560 
     1561#, fuzzy 
     1562msgid "Default media insertion settings have been successfully updated." 
     1563msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     1564 
     1565#, fuzzy 
     1566msgid "Are you sure to delete this media?" 
     1567msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     1568 
     1569msgid "Insert media item" 
     1570msgstr "미디어 삽입" 
     1571 
     1572msgid "Image size:" 
     1573msgstr "이미지 크기 :" 
     1574 
     1575msgid "Image alignment" 
     1576msgstr "이미지 배치방식" 
     1577 
     1578msgid "Image insertion" 
     1579msgstr "이미지 삽입" 
     1580 
     1581msgid "As a single image" 
     1582msgstr "단일 이미지로서" 
     1583 
     1584#, fuzzy 
     1585msgid "As a link to the original image" 
     1586msgstr "원본이미지에 대한 링크로서" 
     1587 
     1588msgid "MP3 disposition" 
     1589msgstr "MP3 배치방식" 
     1590 
     1591msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor." 
     1592msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 MP3 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요." 
     1593 
     1594msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor." 
     1595msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 비디오 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요." 
     1596 
     1597msgid "Video size" 
     1598msgstr "비디오 크기" 
     1599 
     1600msgid "Width:" 
     1601msgstr "폭 :" 
     1602 
     1603msgid "Height:" 
     1604msgstr "높이 :" 
     1605 
     1606msgid "Video disposition" 
     1607msgstr "비디오 배치방식" 
     1608 
     1609msgid "Media item will be inserted as a link." 
     1610msgstr "미디어 아이템은 링크로서 삽입됩니다." 
     1611 
     1612msgid "Insert" 
     1613msgstr "삽입" 
     1614 
     1615msgid "Make current settings as default" 
     1616msgstr "" 
     1617 
     1618msgid "Media details" 
     1619msgstr "미디어 상세정보" 
     1620 
     1621msgid "Available sizes:" 
     1622msgstr "사용가능한 크기 :" 
     1623 
     1624msgid "File owner:" 
     1625msgstr "파일 소유자 :" 
     1626 
     1627msgid "File type:" 
     1628msgstr "파일 종류 :" 
     1629 
     1630msgid "File size:" 
     1631msgstr "파일 크기 :" 
     1632 
     1633msgid "File URL:" 
     1634msgstr "파일 URL :" 
     1635 
     1636msgid "Show entries containing this media" 
     1637msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지들 모두 보기" 
     1638 
     1639msgid "Entries containing this media" 
     1640msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지" 
     1641 
     1642msgid "No entry seems contain this media." 
     1643msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지를 못 찾았습니다." 
     1644 
     1645msgid "published" 
     1646msgstr "공개" 
     1647 
     1648msgid "unpublished" 
     1649msgstr "비공개" 
     1650 
     1651msgid "scheduled" 
     1652msgstr "예약됨" 
     1653 
     1654msgid "pending" 
     1655msgstr "미지정" 
     1656 
     1657msgid "Image details" 
     1658msgstr "이미지 상세정보" 
     1659 
     1660msgid "No detail" 
     1661msgstr "상세정보 없음" 
     1662 
     1663msgid "Updates and modifications" 
     1664msgstr "" 
     1665 
     1666msgid "Update thumbnails" 
     1667msgstr "꼬맹이사진 갱신" 
     1668 
     1669msgid "This will create or update thumbnails for this image." 
     1670msgstr "이 과정은 이 이미지의 꼬맹이사진들을 생성 또는 갱신합니다." 
     1671 
     1672msgid "Extract in a new directory" 
     1673msgstr "새 폴더에 풀기" 
     1674 
     1675msgid "Extract in current directory" 
     1676msgstr "현재 폴더에 풀기" 
     1677 
     1678msgid "Extract archive" 
     1679msgstr "압축풀기" 
     1680 
     1681#, fuzzy 
     1682msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet." 
     1683msgstr "이 과정은 새 폴더를 만들고, 압축파일을 그곳에 풀어놓습니다." 
     1684 
     1685msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory." 
     1686msgstr "이 과정은 압축파일을 현재폴더에 풀어놓습니다. 동일한 이름의 파일이나 폴더가 이미 있다면 덮어씁니다." 
     1687 
     1688msgid "Extract mode:" 
     1689msgstr "압축풀기 방식 :" 
     1690 
     1691#, fuzzy 
     1692msgid "Extract" 
     1693msgstr "압축풀기" 
     1694 
     1695msgid "Change media properties" 
     1696msgstr "미디어 속성 변경" 
     1697 
     1698msgid "File name:" 
     1699msgstr "파일 이름 :" 
     1700 
     1701msgid "File title:" 
     1702msgstr "파일 제목 :" 
     1703 
     1704msgid "File date:" 
     1705msgstr "파일의 날짜 :" 
     1706 
     1707msgid "New directory:" 
     1708msgstr "새 폴더 :" 
     1709 
     1710msgid "Change file" 
     1711msgstr "파일 변경" 
     1712 
    12301713msgid "Choose a file:" 
    12311714msgstr "파일을 선택하세요 :" 
     
    12351718msgstr "최대크기 %s" 
    12361719 
    1237 msgid "Private" 
    1238 msgstr "미디어 관리화면에서 감춤 (주의! URL알면 접근 가능)" 
    1239  
    1240 msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in" 
    1241 msgstr "" 
    1242  
    12431720msgid "Send" 
    12441721msgstr "" 
    12451722 
    1246 msgid "New directory" 
    1247 msgstr "새 폴더" 
    1248  
    1249 #, fuzzy 
    1250 msgid "Directory Name:" 
    1251 msgstr "새 폴더 :" 
    1252  
    1253 msgid "Download this directory as a zip file" 
    1254 msgstr "이 폴더를 zip파일로 내려받기" 
    1255  
    1256 msgid "open" 
    1257 msgstr "열기" 
    1258  
    1259 msgid "Insert this file into entry" 
    1260 msgstr "이 파일을 글꼭지에 삽입하기" 
    1261  
    1262 #, fuzzy 
    1263 msgid "delete" 
    1264 msgstr "삭제" 
    1265  
    1266 msgid "Not a valid file" 
    1267 msgstr "바르지않은 파일" 
    1268  
    1269 msgid "File has been successfully updated." 
     1723#, fuzzy 
     1724msgid "Delete this media" 
     1725msgstr "이 블로그를 삭제하기" 
     1726 
     1727msgid "No content found on this plugin." 
     1728msgstr "이 플러그인에 대한 내용물이 없습니다." 
     1729 
     1730msgid "Plugin not found" 
     1731msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다." 
     1732 
     1733msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page." 
     1734msgstr "해당 플러그인이 존재하지 않거나, 관리화면이 없는 플러그인입니다." 
     1735 
     1736msgid "Plugins management" 
     1737msgstr "플러그인 관리" 
     1738 
     1739#, fuzzy 
     1740msgid "Plugin configuration" 
     1741msgstr "블로그 설정:" 
     1742 
     1743#, fuzzy 
     1744msgid "Update plugins" 
     1745msgstr "플러그인 올리기" 
     1746 
     1747#, php-format 
     1748msgid "There is one plugin to update available from repository." 
     1749msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository." 
     1750msgstr[0] "" 
     1751msgstr[1] "" 
     1752 
     1753#, fuzzy 
     1754msgid "Installed plugins" 
     1755msgstr "설치된 언어" 
     1756 
     1757msgid "Activated plugins" 
     1758msgstr "작동중인 플러그인" 
     1759 
     1760msgid "You can configure and manage installed plugins from this list." 
     1761msgstr "" 
     1762 
     1763msgid "Deactivated plugins" 
     1764msgstr "작동꺼진 플러그인" 
     1765 
     1766msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here." 
     1767msgstr "" 
     1768 
     1769#, fuzzy 
     1770msgid "Add plugins" 
     1771msgstr "작동중인 플러그인" 
     1772 
     1773msgid "Add plugins from repository" 
     1774msgstr "" 
     1775 
     1776msgid "Add plugins from a package" 
     1777msgstr "" 
     1778 
     1779msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." 
     1780msgstr "플러그인 zip파일을 올리거나 (블로그로) 내려받게함으로써 플러그인을 설치할 수 있습니다." 
     1781 
     1782#, fuzzy 
     1783msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them." 
     1784msgstr "이 기능을 켜려면, 플러그인 폴더에 쓰기접근을 허용해야합니다." 
     1785 
     1786msgid "Add a link" 
     1787msgstr "링크 추가" 
     1788 
     1789msgid "Link URL:" 
     1790msgstr "링크 URL :" 
     1791 
     1792#, fuzzy 
     1793msgid "Link title:" 
     1794msgstr "파일 제목 :" 
     1795 
     1796msgid "Link language:" 
     1797msgstr "링크 언어 :" 
     1798 
     1799msgid "Add a link to an entry" 
     1800msgstr "글꼭지에 링크 추가" 
     1801 
     1802#, fuzzy 
     1803msgid "Entry type:" 
     1804msgstr "글꼭지 제목" 
     1805 
     1806msgid "Ok" 
     1807msgstr "" 
     1808 
     1809msgid "Search entry:" 
     1810msgstr "글꼭지 찾기 :" 
     1811 
     1812msgid "Search" 
     1813msgstr "찾기" 
     1814 
     1815#, fuzzy 
     1816msgid "cancel" 
     1817msgstr "취소" 
     1818 
     1819msgid "Edit entry" 
     1820msgstr "글꼭지 편집" 
     1821 
     1822msgid "This entry does not exist." 
     1823msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다." 
     1824 
     1825#, fuzzy 
     1826msgid "Next entry" 
     1827msgstr "다음 글꼭지" 
     1828 
     1829#, fuzzy 
     1830msgid "Previous entry" 
     1831msgstr "앞 글꼭지" 
     1832 
     1833msgid "All pings sent." 
     1834msgstr "글걸이가 모두 전송되었습니다." 
     1835 
     1836#, fuzzy 
     1837msgid "Invalid publication date" 
     1838msgstr "잘못된 언어 코드" 
     1839 
     1840#, fuzzy, php-format 
     1841msgid "The post \"%s\" has been successfully updated" 
     1842msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     1843 
     1844msgid "Entry has been successfully created." 
     1845msgstr "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
     1846 
     1847#, fuzzy 
     1848msgid "Published" 
     1849msgstr "공개" 
     1850 
     1851#, fuzzy 
     1852msgid "Unpublished" 
     1853msgstr "비공개" 
     1854 
     1855#, fuzzy 
     1856msgid "Scheduled" 
     1857msgstr "예약" 
     1858 
     1859#, fuzzy 
     1860msgid "Pending" 
     1861msgstr "미지정" 
     1862 
     1863#, php-format 
     1864msgid "&ldquo;%s&rdquo;" 
     1865msgstr "" 
     1866 
     1867msgid "Entries" 
     1868msgstr "글꼭지" 
     1869 
     1870msgid "Entry has been successfully updated." 
     1871msgstr "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     1872 
     1873msgid "File has been successfully attached." 
     1874msgstr "파일이 성공적으로 첨부되었습니다." 
     1875 
     1876msgid "Attachment has been successfully removed." 
     1877msgstr "첨부파일이 성공적으로 제거되었습니다." 
     1878 
     1879msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post." 
     1880msgstr "XHTML로의 변환을 확정하려면 글꼭지를 저장하는 일을 잊지마세요." 
     1881 
     1882msgid "Go to this entry on the site" 
     1883msgstr "" 
     1884 
     1885#, fuzzy 
     1886msgid "Entry status" 
     1887msgstr "글꼭지 공개상태 :" 
     1888 
     1889msgid "Publication date and hour" 
     1890msgstr "" 
     1891 
     1892#, fuzzy 
     1893msgid "Entry language" 
     1894msgstr "글꼭지 언어 :" 
     1895 
     1896#, fuzzy 
     1897msgid "Text formatting" 
     1898msgstr "편집 방식 :" 
     1899 
     1900msgid "Convert to XHTML" 
     1901msgstr "XHTML로 변환" 
     1902 
     1903msgid "Filing" 
     1904msgstr "" 
     1905 
     1906msgid "Selected entry" 
     1907msgstr "선택된 글꼭지" 
     1908 
     1909msgid "Category" 
     1910msgstr "분류" 
     1911 
     1912#, fuzzy 
     1913msgid "Options" 
     1914msgstr "찾을 내용 지정" 
     1915 
     1916#, fuzzy 
     1917msgid "Comments and trackbacks list" 
     1918msgstr "댓글과 글걸이" 
     1919 
     1920msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry." 
     1921msgstr "" 
     1922 
     1923msgid "Comments are not accepted on this blog so far." 
     1924msgstr "" 
     1925 
     1926msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry." 
     1927msgstr "" 
     1928 
     1929msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far." 
     1930msgstr "" 
     1931 
     1932#, fuzzy 
     1933msgid "Password" 
     1934msgstr "비밀번호:" 
     1935 
     1936#, fuzzy 
     1937msgid "Edit basename" 
     1938msgstr "글꼭지 기본 URL :" 
     1939 
     1940msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." 
     1941msgstr "경고 : URL을 임의로 변경하면, 다른 글꼭지의 주소와 충돌이 생길 수 있습니다." 
     1942 
     1943msgid "Excerpt:" 
     1944msgstr "글꼭지요약 :" 
     1945 
     1946msgid "Introduction to the post." 
     1947msgstr "" 
     1948 
     1949msgid "Personal notes:" 
     1950msgstr "" 
     1951 
     1952#, fuzzy 
     1953msgid "Unpublished notes." 
     1954msgstr "비공개" 
     1955 
     1956#, fuzzy 
     1957msgid "Edit post" 
     1958msgstr "%s 블로그 설정 수정" 
     1959 
     1960#, fuzzy 
     1961msgid "Preview" 
     1962msgstr "글꼭지 미리보기" 
     1963 
     1964msgid "Comments" 
     1965msgstr "댓글" 
     1966 
     1967msgid "Add a comment" 
     1968msgstr "댓글 추가" 
     1969 
     1970msgid "Trackbacks" 
     1971msgstr "글걸이" 
     1972 
     1973#, fuzzy 
     1974msgid "Trackbacks received" 
     1975msgstr "글걸이" 
     1976 
     1977msgid "No trackback" 
     1978msgstr "글걸이 없음" 
     1979 
     1980#, fuzzy 
     1981msgid "Selected trackbacks action:" 
     1982msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :" 
     1983 
     1984msgid "Ping blogs" 
     1985msgstr "글걸기" 
     1986 
     1987msgid "URLs to ping:" 
     1988msgstr "글걸기주소 (목표 URL) :" 
     1989 
     1990#, fuzzy 
     1991msgid "Excerpt to send:" 
     1992msgstr "글꼭지요약 :" 
     1993 
     1994msgid "Auto discover ping URLs" 
     1995msgstr "글걸기주소 자동 추출" 
     1996 
     1997msgid "Previously sent pings" 
     1998msgstr "이전에 전송된 글걸이" 
     1999 
     2000msgid "IP address" 
     2001msgstr "IP 주소" 
     2002 
     2003msgid "Edit" 
     2004msgstr "" 
     2005 
     2006msgid "Junk" 
     2007msgstr "" 
     2008 
     2009#, fuzzy 
     2010msgid "select this comment" 
     2011msgstr "이 댓글 편집하기" 
     2012 
     2013#, fuzzy 
     2014msgid "select this trackback" 
     2015msgstr "글걸이 허용" 
     2016 
     2017msgid "Edit this comment" 
     2018msgstr "이 댓글 편집하기" 
     2019 
     2020msgid "This attachment does not exist" 
     2021msgstr "이 첨부파일은 존재하지 않습니다." 
     2022 
     2023msgid "Remove attachment" 
     2024msgstr "첨부파일 제거" 
     2025 
     2026msgid "Attachment" 
     2027msgstr "첨부파일" 
     2028 
     2029msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" 
     2030msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?" 
     2031 
     2032msgid "(No cat)" 
     2033msgstr "" 
     2034 
     2035msgid "Selected" 
     2036msgstr "선택됨" 
     2037 
     2038#, fuzzy 
     2039msgid "Not selected" 
     2040msgstr "선택 안됨" 
     2041 
     2042#, fuzzy 
     2043msgid "With attachments" 
     2044msgstr "첨부파일 %d 개" 
     2045 
     2046#, fuzzy 
     2047msgid "Without attachments" 
     2048msgstr "첨부파일 %d 개" 
     2049 
     2050#, fuzzy 
     2051msgid "Number of comments" 
     2052msgstr "글꼭지수" 
     2053 
     2054#, fuzzy 
     2055msgid "Number of trackbacks" 
     2056msgstr "글걸이 없음" 
     2057 
     2058#, fuzzy 
     2059msgid "Selected entries have been successfully updated." 
     2060msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2061 
     2062#, fuzzy 
     2063msgid "Selected entries have been successfully deleted." 
     2064msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2065 
     2066msgid "Selected:" 
     2067msgstr "선택됨 :" 
     2068 
     2069#, fuzzy 
     2070msgid "Attachments:" 
     2071msgstr "첨부파일" 
     2072 
     2073msgid "Month:" 
     2074msgstr "월 :" 
     2075 
     2076msgid "Lang:" 
     2077msgstr "언어 :" 
     2078 
     2079#, fuzzy 
     2080msgid "entries per page" 
     2081msgstr "페이지당 글꼭지수" 
     2082 
     2083msgid "Selected entries action:" 
     2084msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :" 
     2085 
     2086msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 
     2087msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다." 
     2088 
     2089msgid "Personal information has been successfully updated." 
     2090msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2091 
     2092#, fuzzy 
     2093msgid "Personal options has been successfully updated." 
     2094msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2095 
     2096#, fuzzy 
     2097msgid "Dashboard options has been successfully updated." 
     2098msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2099 
     2100#, fuzzy 
     2101msgid "No favorite selected" 
     2102msgstr "선택 안됨" 
     2103 
     2104#, fuzzy 
     2105msgid "Favorites have been successfully added." 
     2106msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다." 
     2107 
     2108#, fuzzy 
     2109msgid "Favorites have been successfully removed." 
     2110msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다." 
     2111 
     2112#, fuzzy 
     2113msgid "Favorites have been successfully updated." 
    12702114msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다." 
    12712115 
    1272 msgid "Thumbnails have been successfully updated." 
     2116#, fuzzy 
     2117msgid "Default favorites have been successfully updated." 
    12732118msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
    12742119 
    1275 msgid "Insert media item" 
    1276 msgstr "미디어 삽입" 
    1277  
    1278 msgid "Image size:" 
    1279 msgstr "이미지 크기 :" 
    1280  
    1281 msgid "original" 
    1282 msgstr "원본" 
    1283  
    1284 msgid "Image alignment" 
    1285 msgstr "이미지 배치방식" 
    1286  
    1287 msgid "None" 
    1288 msgstr "무규정" 
    1289  
    1290 msgid "Left" 
    1291 msgstr "왼쪽" 
    1292  
    1293 msgid "Right" 
    1294 msgstr "오른쪽" 
    1295  
    1296 msgid "Center" 
    1297 msgstr "가운데" 
    1298  
    1299 msgid "Image insertion" 
    1300 msgstr "이미지 삽입" 
    1301  
    1302 msgid "As a single image" 
    1303 msgstr "단일 이미지로서" 
    1304  
    1305 msgid "As a link to original image" 
    1306 msgstr "원본이미지에 대한 링크로서" 
    1307  
    1308 msgid "MP3 disposition" 
    1309 msgstr "MP3 배치방식" 
    1310  
    1311 msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor." 
    1312 msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 MP3 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요." 
    1313  
    1314 msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor." 
    1315 msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 비디오 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요." 
    1316  
    1317 msgid "Video size" 
    1318 msgstr "비디오 크기" 
    1319  
    1320 msgid "Width:" 
    1321 msgstr "폭 :" 
    1322  
    1323 msgid "Height:" 
    1324 msgstr "높이 :" 
    1325  
    1326 msgid "Video disposition" 
    1327 msgstr "비디오 배치방식" 
    1328  
    1329 msgid "Media item will be inserted as a link." 
    1330 msgstr "미디어 아이템은 링크로서 삽입됩니다." 
    1331  
    1332 msgid "Insert" 
    1333 msgstr "삽입" 
    1334  
    1335 msgid "Media details" 
    1336 msgstr "미디어 상세정보" 
    1337  
    1338 msgid "Available sizes:" 
     2120msgid "My profile" 
     2121msgstr "" 
     2122 
     2123msgid "Display name:" 
     2124msgstr "필명 :" 
     2125 
     2126msgid "Language for my interface:" 
     2127msgstr "" 
     2128 
     2129#, fuzzy 
     2130msgid "My timezone:" 
     2131msgstr "블로그 시간대:" 
     2132 
     2133#, fuzzy 
     2134msgid "Change my password" 
     2135msgstr "비밀번호 변경" 
     2136 
     2137#, fuzzy 
     2138msgid "Confirm new password:" 
     2139msgstr "비밀번호 확인 :" 
     2140 
     2141#, fuzzy 
     2142msgid "Your current password:" 
     2143msgstr "당신의 비밀번호:" 
     2144 
     2145#, fuzzy 
     2146msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications." 
     2147msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다." 
     2148 
     2149#, fuzzy 
     2150msgid "Update my profile" 
     2151msgstr "이전 버전 백업파일" 
     2152 
     2153#, fuzzy 
     2154msgid "My options" 
     2155msgstr "찾을 내용 지정" 
     2156 
     2157#, fuzzy 
     2158msgid "Interface" 
     2159msgstr "XML/RPC 인터페이스" 
     2160 
     2161#, fuzzy 
     2162msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 
     2163msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환" 
     2164 
     2165msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
     2166msgstr "" 
     2167 
     2168msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
     2169msgstr "" 
     2170 
     2171msgid "Number of elements displayed per page in media manager:" 
     2172msgstr "" 
     2173 
     2174msgid "Do not use standard favicon" 
     2175msgstr "" 
     2176 
     2177msgid "This will be applied for all users" 
     2178msgstr "" 
     2179 
     2180#, fuzzy 
     2181msgid "Edition" 
     2182msgstr "댓글 편집" 
     2183 
     2184#, fuzzy, php-format 
     2185msgid "Preferred editor for %s:" 
     2186msgstr "선호하는 편집방식 :" 
     2187 
     2188#, fuzzy 
     2189msgid "Choose an editor" 
     2190msgstr "블로그 선택" 
     2191 
     2192msgid "Preferred format:" 
     2193msgstr "선호하는 편집방식 :" 
     2194 
     2195msgid "Default entry status:" 
     2196msgstr "글꼭지 공개상태 기본값 :" 
     2197 
     2198msgid "Entry edit field height:" 
     2199msgstr "글꼭지 편집칸 높이 :" 
     2200 
     2201msgid "Enable WYSIWYG mode" 
     2202msgstr "위지윅모드 사용가능" 
     2203 
     2204#, fuzzy 
     2205msgid "Other options" 
     2206msgstr "찾을 내용 지정" 
     2207 
     2208#, fuzzy 
     2209msgid "Save my options" 
     2210msgstr "찾을 내용 지정" 
     2211 
     2212#, fuzzy 
     2213msgid "My dashboard" 
     2214msgstr "관리마당" 
     2215 
     2216msgid "My favorites" 
     2217msgstr "" 
     2218 
     2219#, php-format 
     2220msgid "position of %s" 
     2221msgstr "" 
     2222 
     2223#, fuzzy 
     2224msgid "Save order" 
     2225msgstr "정렬 초기화" 
     2226 
     2227#, fuzzy 
     2228msgid "Delete selected favorites" 
     2229msgstr "선택된 파일 지우기" 
     2230 
     2231#, fuzzy 
     2232msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
     2233msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2234 
     2235msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation." 
     2236msgstr "" 
     2237 
     2238msgid "Define as default favorites" 
     2239msgstr "" 
     2240 
     2241msgid "Currently no personal favorites." 
     2242msgstr "" 
     2243 
     2244#, fuzzy 
     2245msgid "Other available favorites" 
    13392246msgstr "사용가능한 크기 :" 
    13402247 
    1341 msgid "File owner:" 
    1342 msgstr "파일 소유자 :" 
    1343  
    1344 msgid "File type:" 
    1345 msgstr "파일 종류 :" 
    1346  
    1347 msgid "File size:" 
    1348 msgstr "파일 크기 :" 
    1349  
    1350 msgid "File URL:" 
    1351 msgstr "파일 URL :" 
    1352  
    1353 msgid "Show entries containing this media" 
    1354 msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지들 모두 보기" 
    1355  
    1356 msgid "Entries containing this media" 
    1357 msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지" 
    1358  
    1359 msgid "No entry seems contain this media." 
    1360 msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지를 못 찾았습니다." 
    1361  
    1362 msgid "Image details" 
    1363 msgstr "이미지 상세정보" 
    1364  
    1365 msgid "No detail" 
    1366 msgstr "상세정보 없음" 
    1367  
    1368 msgid "Update thumbnails" 
    1369 msgstr "꼬맹이사진 갱신" 
    1370  
    1371 msgid "This will create or update thumbnails for this image." 
    1372 msgstr "이 과정은 이 이미지의 꼬맹이사진들을 생성 또는 갱신합니다." 
    1373  
    1374 msgid "Extract in a new directory" 
    1375 msgstr "새 폴더에 풀기" 
    1376  
    1377 msgid "Extract in current directory" 
    1378 msgstr "현재 폴더에 풀기" 
    1379  
    1380 msgid "Extract archive" 
    1381 msgstr "압축풀기" 
    1382  
    1383 #, fuzzy 
    1384 msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet." 
    1385 msgstr "이 과정은 새 폴더를 만들고, 압축파일을 그곳에 풀어놓습니다." 
    1386  
    1387 msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory." 
    1388 msgstr "이 과정은 압축파일을 현재폴더에 풀어놓습니다. 동일한 이름의 파일이나 폴더가 이미 있다면 덮어씁니다." 
    1389  
    1390 msgid "Extract mode:" 
    1391 msgstr "압축풀기 방식 :" 
    1392  
    1393 #, fuzzy 
    1394 msgid "Extract" 
    1395 msgstr "압축풀기" 
    1396  
    1397 msgid "Change media properties" 
    1398 msgstr "미디어 속성 변경" 
    1399  
    1400 msgid "File name:" 
    1401 msgstr "파일 이름 :" 
    1402  
    1403 msgid "File title:" 
    1404 msgstr "파일 제목 :" 
    1405  
    1406 msgid "File date:" 
    1407 msgstr "파일의 날짜 :" 
    1408  
    1409 msgid "New directory:" 
    1410 msgstr "새 폴더 :" 
    1411  
    1412 msgid "Change file" 
    1413 msgstr "파일 변경" 
     2248msgid "(default favorite)" 
     2249msgstr "" 
     2250 
     2251msgid "Add to my favorites" 
     2252msgstr "" 
     2253 
     2254msgid "Menu" 
     2255msgstr "" 
     2256 
     2257msgid "Display favorites at the top of the menu" 
     2258msgstr "" 
     2259 
     2260#, fuzzy 
     2261msgid "Dashboard icons" 
     2262msgstr "관리마당" 
     2263 
     2264msgid "Iconset:" 
     2265msgstr "" 
     2266 
     2267#, fuzzy 
     2268msgid "Dashboard modules" 
     2269msgstr "관리마당" 
     2270 
     2271#, fuzzy 
     2272msgid "Display documentation links" 
     2273msgstr "문서자료" 
     2274 
     2275#, fuzzy 
     2276msgid "Display Dotclear news" 
     2277msgstr "Dotclear 갱신" 
     2278 
     2279msgid "Display quick entry form" 
     2280msgstr "" 
     2281 
     2282#, fuzzy 
     2283msgid "Save my dashboard options" 
     2284msgstr "찾을 내용 지정" 
     2285 
     2286msgid "Search options" 
     2287msgstr "찾을 내용 지정" 
     2288 
     2289msgid "Query:" 
     2290msgstr "열쇳말 :" 
     2291 
     2292#, fuzzy 
     2293msgid "Search in entries" 
     2294msgstr "글꼭지에서 찾기" 
     2295 
     2296#, fuzzy 
     2297msgid "Search in comments" 
     2298msgstr "댓글에서 찾기" 
     2299 
     2300#, php-format 
     2301msgid "%d entries found" 
     2302msgstr "찾은 글꼭지수: %d" 
     2303 
     2304#, php-format 
     2305msgid "%d entry found" 
     2306msgstr "찾은 글꼭지수: %d" 
     2307 
     2308#, php-format 
     2309msgid "%d comment found" 
     2310msgstr "찾은 댓글수: %d" 
     2311 
     2312#, php-format 
     2313msgid "%d comments found" 
     2314msgstr "찾은 댓글수: %d" 
     2315 
     2316msgid "Dotclear update" 
     2317msgstr "Dotclear 갱신" 
     2318 
     2319#, php-format 
     2320msgid "Unable to delete file %s" 
     2321msgstr "%s 파일을 지울 수 없습니다." 
     2322 
     2323#, php-format 
     2324msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again." 
     2325msgstr "내려받은 Dotclear 압축파일에 오류가 있어보입니다. 다시 <a %s>내려받기</a> 해주세요." 
     2326 
     2327#, fuzzy 
     2328msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 
     2329msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다." 
     2330 
     2331msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 
     2332msgstr "당신의 DotClear에 있는 아래 파일들이 원본과 달라서 DotClear를 자동으로 갱신할 수 없습니다. DotClear를 <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 설치</a>하셔야 합니다." 
     2333 
     2334#, php-format 
     2335msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually." 
     2336msgstr "당신의 Dotclear에 있는 다음 파일들을 읽을 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, %s 라고 명명된 백업파일을 수동으로 만들어 주세요." 
     2337 
     2338msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 
     2339msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다." 
     2340 
     2341msgid "Manual checking of update done successfully." 
     2342msgstr "" 
     2343 
     2344msgid "No newer Dotclear version available." 
     2345msgstr "새 버전이 아직 없습니다." 
     2346 
     2347#, fuzzy 
     2348msgid "Force checking update Dotclear" 
     2349msgstr "Dotclear 갱신" 
     2350 
     2351#, php-format 
     2352msgid "Dotclear %s is available." 
     2353msgstr "Dotclear %s 버전이 출시되었습니다." 
     2354 
     2355msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." 
     2356msgstr "Dotclear를 갱신하려면, 다음 단추를 눌러주세요. 현재 설치된 버전의 백업파일이 최상위폴더(루트디렉토리)에 자동으로 생성됩니다." 
     2357 
     2358msgid "Update Dotclear" 
     2359msgstr "Dotclear 갱신" 
     2360 
     2361#, fuzzy 
     2362msgid "Manage backup files" 
     2363msgstr "이전 버전 백업파일" 
     2364 
     2365msgid "Update backup files" 
     2366msgstr "이전 버전 백업파일" 
     2367 
     2368msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files." 
     2369msgstr "아래 파일들은 이전 버전의 백업파일들입니다. 이곳에선, 백업파일들을 이용해 이전 버전으로 되돌리거나, 불필요한 백업파일들을 지울 수 있습니다." 
     2370 
     2371msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version." 
     2372msgstr "이전 버전으로 되돌리기를 하시면 예상하지 못한 결과가 생길 수도 있으므로, 현재 설치된 버전에 심각한 문제가 있을 경우에만 고려해볼 만하다는 점에 유의해 주세요." 
     2373 
     2374#, php-format 
     2375msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)." 
     2376msgstr "마지막 백업 버전 (%s) 이전으로 되돌리기하셔선 안됩니다." 
     2377 
     2378msgid "Delete selected file" 
     2379msgstr "선택된 파일 지우기" 
     2380 
     2381msgid "Revert to selected file" 
     2382msgstr "선택된 파일로 되돌리기" 
     2383 
     2384msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update." 
     2385msgstr "축하합니다. DotClear 갱신과정 마무리 한 클릭만 남았습니다." 
     2386 
     2387msgid "Finish the update." 
     2388msgstr "갱신 마무리." 
     2389 
     2390#, fuzzy 
     2391msgid "New user" 
     2392msgstr "새 사용자" 
     2393 
     2394msgid "User has been successfully updated." 
     2395msgstr "사용자 갱신 성공." 
     2396 
     2397#, php-format 
     2398msgid "User \"%s\" already exists." 
     2399msgstr "사용자 \"%s\" 는 이미 존재합니다." 
     2400 
     2401msgid "User has been successfully created." 
     2402msgstr "새 사용자 생성 성공." 
     2403 
     2404#, fuzzy 
     2405msgid "User profile" 
     2406msgstr "페이지당 사용자수" 
     2407 
     2408#, fuzzy 
     2409msgid "User ID:" 
     2410msgstr "사용자이름" 
     2411 
     2412msgid "Warning:" 
     2413msgstr "경고 :" 
     2414 
     2415#, fuzzy 
     2416msgid "If you change your username, you will have to log in again." 
     2417msgstr "당신의 사용자이름을 바꾸시면, 다시 로그인하셔야합니다." 
     2418 
     2419msgid "Password change required to connect" 
     2420msgstr "" 
     2421 
     2422msgid "Mandatory for password recovering procedure." 
     2423msgstr "" 
     2424 
     2425#, fuzzy 
     2426msgid "Timezone:" 
     2427msgstr "블로그 시간대:" 
     2428 
     2429msgid "Save and create another" 
     2430msgstr "" 
     2431 
     2432msgid "Permissions" 
     2433msgstr "권한" 
     2434 
     2435msgid "Add new permissions" 
     2436msgstr "새 권한 추가" 
     2437 
     2438#, fuzzy 
     2439msgid "No permissions so far." 
     2440msgstr "권한 없음." 
     2441 
     2442msgid "Blog:" 
     2443msgstr "블로그 :" 
     2444 
     2445#, php-format 
     2446msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)." 
     2447msgstr "" 
     2448 
     2449#, fuzzy 
     2450msgid "Username" 
     2451msgstr "사용자이름:" 
     2452 
     2453#, fuzzy 
     2454msgid "Last Name" 
     2455msgstr "최근 갱신" 
     2456 
     2457#, fuzzy 
     2458msgid "First Name" 
     2459msgstr "이름" 
     2460 
     2461msgid "Display name" 
     2462msgstr "필명" 
     2463 
     2464msgid "Number of entries" 
     2465msgstr "글꼭지수" 
     2466 
     2467msgid "Set permissions" 
     2468msgstr "권한 설정" 
     2469 
     2470msgid "User has been successfully removed." 
     2471msgstr "사용자 삭제 성공." 
     2472 
     2473msgid "The permissions have been successfully updated." 
     2474msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2475 
     2476#, fuzzy 
     2477msgid "users per page" 
     2478msgstr "페이지당 사용자수" 
     2479 
     2480msgid "Selected users action:" 
     2481msgstr "선택된 사용자들에 대한 작업 :" 
    14142482 
    14152483msgid "No blog or user given." 
    14162484msgstr "해당 블로그나 사용자가 없습니다." 
    14172485 
    1418 msgid "permissions" 
    1419 msgstr "권한" 
    1420  
    1421 msgid "Permissions" 
    1422 msgstr "권한" 
    1423  
    1424 msgid "The permissions have been successfully updated." 
    1425 msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2486msgid "You cannot delete yourself." 
     2487msgstr "" 
     2488 
     2489#, fuzzy 
     2490msgid "User has been successfully deleted." 
     2491msgstr "사용자 갱신 성공." 
     2492 
     2493msgid "Back to user profile" 
     2494msgstr "" 
     2495 
     2496#, php-format 
     2497msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." 
     2498msgstr "사용자 %s가 권한을 가지게될 블로그들을 선택해주세요." 
     2499 
     2500#, fuzzy 
     2501msgid "select" 
     2502msgstr "선택됨" 
    14262503 
    14272504#, php-format 
     
    14332510msgstr "권한 설정" 
    14342511 
    1435 msgid "choose a blog" 
    1436 msgstr "블로그 선택" 
    1437  
    1438 msgid "Choose a blog" 
    1439 msgstr "블로그 선택" 
    1440  
    1441 msgid "Entries per page" 
    1442 msgstr "페이지당 글꼭지수" 
    1443  
    1444 #, php-format 
    1445 msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s." 
    1446 msgstr "사용자 %s가 권한을 가지게될 블로그들을 선택해주세요." 
    1447  
    1448 msgid "Set permissions" 
    1449 msgstr "권한 설정" 
    1450  
    1451 #, fuzzy 
    1452 msgid "select" 
    1453 msgstr "선택됨" 
    1454  
    1455 msgid "No content found on this plugin." 
    1456 msgstr "이 플러그인에 대한 내용물이 없습니다." 
    1457  
    1458 msgid "Plugin not found" 
    1459 msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다." 
    1460  
    1461 msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page." 
    1462 msgstr "해당 플러그인이 존재하지 않거나, 관리화면이 없는 플러그인입니다." 
    1463  
    1464 msgid "No such plugin." 
    1465 msgstr "존재하지 않는 플러그인입니다." 
    1466  
    1467 msgid "You don't have permissions to delete this plugin." 
    1468 msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다." 
    1469  
    1470 msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin." 
    1471 msgstr "이 플러그인의 작동을 끌 권한이 없습니다." 
    1472  
    1473 msgid "Plugins management" 
    1474 msgstr "플러그인 관리" 
    1475  
    1476 msgid "Plugin has been successfully deleted." 
    1477 msgstr "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다." 
    1478  
    1479 msgid "Plugin has been successfully installed." 
    1480 msgstr "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다." 
    1481  
    1482 msgid "Plugin has been successfully upgraded" 
    1483 msgstr "플러그인이 성공적으로 갱신되었습니다." 
    1484  
    1485 msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins." 
    1486 msgstr "플러그인들은 Dotclear에 부가기능들을 추가합니다. 이곳에서는, 설치된 플러그인들의 작동을 켜거나 끌 수 있습니다." 
    1487  
    1488 #, php-format 
    1489 msgid "You can find additional plugins for your blog on %s." 
    1490 msgstr "더 많은 플러그인들을 다음 사이트에서 찾으실 수 있습니다 : %s." 
    1491  
    1492 msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section." 
    1493 msgstr "새로운 플러그인을 설치하거나 갱신하려면, 일반적으로는, 단지 \"플러그인 설치 또는 갱신하기\" 난에서 플러그인을 올리시면 됩니다." 
    1494  
    1495 msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory." 
    1496 msgstr "플러그인을 설치 또는 갱신하려면, 해당 플러그인 zip 파일을 플러그인 폴더에 풀면됩니다." 
    1497  
    1498 msgid "Plugins" 
    1499 msgstr "플러그인" 
    1500  
    1501 msgid "Activated plugins" 
    1502 msgstr "작동중인 플러그인" 
    1503  
    1504 msgid "Plugin" 
    1505 msgstr "플러그인" 
    1506  
    1507 msgid "Version" 
    1508 msgstr "버전" 
    1509  
    1510 msgid "Details" 
    1511 msgstr "상세정보" 
    1512  
    1513 msgid "Deactivate" 
    1514 msgstr "작동끄기" 
    1515  
    1516 msgid "Deactivated plugins" 
    1517 msgstr "작동꺼진 플러그인" 
    1518  
    1519 msgid "Activate" 
    1520 msgstr "작동켜기" 
    1521  
    1522 msgid "Install or upgrade a plugin" 
    1523 msgstr "플러그인 설치 또는 갱신하기" 
    1524  
    1525 msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files." 
    1526 msgstr "플러그인 zip파일을 올리거나 (블로그로) 내려받게함으로써 플러그인을 설치할 수 있습니다." 
    1527  
    1528 msgid "Plugin zip file:" 
    1529 msgstr "플러그인 zip파일 :" 
    1530  
    1531 msgid "Upload plugin" 
    1532 msgstr "플러그인 올리기" 
    1533  
    1534 msgid "Plugin zip file URL:" 
    1535 msgstr "플러그인 zip파일 URL :" 
    1536  
    1537 msgid "Download plugin" 
    1538 msgstr "(블로그로) 플러그인 내려받기" 
    1539  
    1540 msgid "To enable this function, please give write access to your plugins directory." 
    1541 msgstr "이 기능을 켜려면, 플러그인 폴더에 쓰기접근을 허용해야합니다." 
    1542  
    1543 msgid "Add a link" 
    1544 msgstr "링크 추가" 
     2512#, fuzzy 
     2513msgid "Back to comments list" 
     2514msgstr "댓글이 없습니다." 
     2515 
     2516#, fuzzy 
     2517msgid "Comments actions" 
     2518msgstr "댓글 글쓴이 :" 
     2519 
     2520#, fuzzy 
     2521msgid "Publish" 
     2522msgstr "공개" 
     2523 
     2524#, fuzzy 
     2525msgid "Unpublish" 
     2526msgstr "비공개" 
     2527 
     2528#, fuzzy 
     2529msgid "Mark as pending" 
     2530msgstr "미지정으로 표시" 
     2531 
     2532#, fuzzy 
     2533msgid "Mark as junk" 
     2534msgstr "스팸으로 표시" 
     2535 
     2536#, fuzzy 
     2537msgid "No comment selected" 
     2538msgstr "댓글이 없습니다." 
     2539 
     2540#, fuzzy 
     2541msgid "Back to entries list" 
     2542msgstr "분류 목록" 
     2543 
     2544#, fuzzy 
     2545msgid "Entries actions" 
     2546msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :" 
     2547 
     2548#, fuzzy 
     2549msgid "Schedule" 
     2550msgstr "예약" 
     2551 
     2552msgid "Mark" 
     2553msgstr "" 
     2554 
     2555#, fuzzy 
     2556msgid "Mark as selected" 
     2557msgstr "선택됨으로 지정" 
     2558 
     2559#, fuzzy 
     2560msgid "Mark as unselected" 
     2561msgstr "선택 안됨으로 지정" 
     2562 
     2563#, fuzzy 
     2564msgid "Change" 
     2565msgstr "파일 변경" 
     2566 
     2567#, fuzzy 
     2568msgid "Change category" 
     2569msgstr "분류 변경" 
     2570 
     2571#, fuzzy 
     2572msgid "Change language" 
     2573msgstr "파일 변경" 
     2574 
     2575#, fuzzy 
     2576msgid "Change author" 
     2577msgstr "글쓴이 변경" 
     2578 
     2579#, fuzzy 
     2580msgid "No entry selected" 
     2581msgstr "선택 안됨" 
     2582 
     2583#, fuzzy, php-format 
     2584msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\"" 
     2585msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\"" 
     2586msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2587msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2588 
     2589#, fuzzy, php-format 
     2590msgid "%d entry has been successfully marked as selected" 
     2591msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected" 
     2592msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
     2593msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
     2594 
     2595#, fuzzy, php-format 
     2596msgid "%d entry has been successfully marked as unselected" 
     2597msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected" 
     2598msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
     2599msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
     2600 
     2601#, fuzzy, php-format 
     2602msgid "%d entry has been successfully deleted" 
     2603msgid_plural "%d entries have been successfully deleted" 
     2604msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     2605msgstr[1] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     2606 
     2607#, fuzzy, php-format 
     2608msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\"" 
     2609msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\"" 
     2610msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2611msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2612 
     2613msgid "Change category for this selection" 
     2614msgstr "글꼭지들의 분류 변경" 
     2615 
     2616#, fuzzy 
     2617msgid "Create a new category for the post(s)" 
     2618msgstr "글꼭지들의 분류 변경" 
     2619 
     2620msgid "This user does not exist" 
     2621msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다." 
     2622 
     2623#, fuzzy, php-format 
     2624msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\"" 
     2625msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\"" 
     2626msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
     2627msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
     2628 
     2629msgid "Change author for this selection" 
     2630msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경" 
     2631 
     2632msgid "New author (author ID):" 
     2633msgstr "" 
     2634 
     2635#, fuzzy, php-format 
     2636msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\"" 
     2637msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\"" 
     2638msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2639msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     2640 
     2641#, fuzzy 
     2642msgid "Change language for this selection" 
     2643msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경" 
    15452644 
    15462645msgid "Available" 
     
    15502649msgstr "많이 사용" 
    15512650 
    1552 msgid "Link URL:" 
    1553 msgstr "링크 URL :" 
    1554  
    1555 #, fuzzy 
    1556 msgid "Link title:" 
    1557 msgstr "파일 제목 :" 
    1558  
    1559 msgid "Link language:" 
    1560 msgstr "링크 언어 :" 
    1561  
    1562 msgid "Add a link to an entry" 
    1563 msgstr "글꼭지에 링크 추가" 
    1564  
    1565 msgid "Search entry:" 
    1566 msgstr "글꼭지 찾기 :" 
    1567  
    1568 msgid "Search" 
    1569 msgstr "찾기" 
    1570  
    1571 #, fuzzy 
    1572 msgid "cancel" 
    1573 msgstr "취소" 
    1574  
    1575 msgid "This entry does not exist." 
    1576 msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다." 
    1577  
    1578 msgid "Edit entry" 
    1579 msgstr "글꼭지 편집" 
    1580  
    1581 msgid "next entry" 
    1582 msgstr "다음 글꼭지" 
    1583  
    1584 msgid "previous entry" 
    1585 msgstr "앞 글꼭지" 
    1586  
    1587 msgid "Entry has been successfully updated." 
    1588 msgstr "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다." 
    1589  
    1590 msgid "Entry has been successfully created." 
    1591 msgstr "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다." 
    1592  
    1593 msgid "File has been successfully attached." 
    1594 msgstr "파일이 성공적으로 첨부되었습니다." 
    1595  
    1596 msgid "Attachment has been successfully removed." 
    1597 msgstr "첨부파일이 성공적으로 제거되었습니다." 
    1598  
    1599 msgid "Comment has been successfully created." 
    1600 msgstr "댓글이 성공적으로 생성되었습니다." 
    1601  
    1602 msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post." 
    1603 msgstr "XHTML로의 변환을 확정하려면 글꼭지를 저장하는 일을 잊지마세요." 
    1604  
    1605 msgid "Go to this entry on the site" 
    1606 msgstr "" 
    1607  
    1608 msgid "new window" 
    1609 msgstr "" 
    1610  
    1611 msgid "Excerpt:" 
    1612 msgstr "글꼭지요약 :" 
    1613  
    1614 msgid "Notes:" 
    1615 msgstr "비공개 노트 :" 
    1616  
    1617 #, fuzzy 
    1618 msgid "Preview" 
    1619 msgstr "글꼭지 미리보기" 
    1620  
    1621 msgid "Entry status:" 
    1622 msgstr "글꼭지 공개상태 :" 
    1623  
    1624 msgid "Published on:" 
    1625 msgstr "공개 일시 :" 
    1626  
    1627 msgid "Text formating:" 
    1628 msgstr "편집 방식 :" 
    1629  
    1630 msgid "Convert to XHTML" 
    1631 msgstr "XHTML로 변환" 
    1632  
    1633 msgid "Selected entry" 
    1634 msgstr "선택된 글꼭지" 
    1635  
    1636 msgid "Entry lang:" 
     2651#, fuzzy 
     2652msgid "Entry language:" 
    16372653msgstr "글꼭지 언어 :" 
    16382654 
    1639 msgid "Entry password:" 
    1640 msgstr "글꼭지 비밀번호 :" 
    1641  
    1642 msgid "Basename:" 
    1643 msgstr "글꼭지 기본 URL :" 
    1644  
    1645 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry." 
    1646 msgstr "경고 : URL을 임의로 변경하면, 다른 글꼭지의 주소와 충돌이 생길 수 있습니다." 
    1647  
    1648 msgid "Ping blogs" 
    1649 msgstr "글걸기" 
    1650  
    1651 msgid "Trackbacks" 
    1652 msgstr "글걸이" 
    1653  
    1654 msgid "No trackback" 
    1655 msgstr "글걸이 없음" 
    1656  
    1657 msgid "Add a comment" 
    1658 msgstr "댓글 추가" 
    1659  
    1660 msgid "Name:" 
    1661 msgstr "이름 :" 
    1662  
    1663 msgid "IP address" 
    1664 msgstr "IP 주소" 
    1665  
    1666 msgid "published" 
    1667 msgstr "공개" 
    1668  
    1669 msgid "unpublished" 
    1670 msgstr "비공개" 
    1671  
    1672 msgid "pending" 
    1673 msgstr "미지정" 
    1674  
    1675 msgid "junk" 
    1676 msgstr "스팸" 
    1677  
    1678 #, fuzzy 
    1679 msgid "select this comment" 
    1680 msgstr "이 댓글 편집하기" 
    1681  
    1682 #, fuzzy 
    1683 msgid "select this trackback" 
    1684 msgstr "글걸이 허용" 
    1685  
    1686 msgid "Edit this comment" 
    1687 msgstr "이 댓글 편집하기" 
    1688  
    1689 msgid "This attachment does not exist" 
    1690 msgstr "이 첨부파일은 존재하지 않습니다." 
    1691  
    1692 msgid "Remove attachment" 
    1693 msgstr "첨부파일 제거" 
    1694  
    1695 msgid "Attachment" 
    1696 msgstr "첨부파일" 
    1697  
    1698 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?" 
    1699 msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?" 
    1700  
    1701 msgid "selected" 
    1702 msgstr "선택됨" 
    1703  
    1704 msgid "not selected" 
    1705 msgstr "선택 안됨" 
    1706  
    1707 msgid "Category" 
    1708 msgstr "분류" 
    1709  
    1710 msgid "Selected" 
    1711 msgstr "선택됨" 
    1712  
    1713 #, fuzzy 
    1714 msgid "Publish" 
    1715 msgstr "공개" 
    1716  
    1717 #, fuzzy 
    1718 msgid "Unpublish" 
    1719 msgstr "비공개" 
    1720  
    1721 #, fuzzy 
    1722 msgid "Schedule" 
    1723 msgstr "예약" 
    1724  
    1725 #, fuzzy 
    1726 msgid "Mark as pending" 
    1727 msgstr "미지정으로 표시" 
    1728  
    1729 msgid "Mark" 
    1730 msgstr "" 
    1731  
    1732 #, fuzzy 
    1733 msgid "Mark as selected" 
    1734 msgstr "선택됨으로 지정" 
    1735  
    1736 #, fuzzy 
    1737 msgid "Mark as unselected" 
    1738 msgstr "선택 안됨으로 지정" 
    1739  
    1740 #, fuzzy 
    1741 msgid "Change" 
    1742 msgstr "파일 변경" 
    1743  
    1744 #, fuzzy 
    1745 msgid "Change category" 
    1746 msgstr "분류 변경" 
    1747  
    1748 #, fuzzy 
    1749 msgid "Change author" 
    1750 msgstr "글쓴이 변경" 
    1751  
    1752 msgid "Selected:" 
    1753 msgstr "선택됨 :" 
    1754  
    1755 msgid "Month:" 
    1756 msgstr "월 :" 
    1757  
    1758 msgid "Lang:" 
    1759 msgstr "언어 :" 
    1760  
    1761 msgid "Selected entries action:" 
    1762 msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :" 
    1763  
    1764 msgid "This user does not exist" 
    1765 msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다." 
    1766  
    1767 msgid "Change category for this selection" 
    1768 msgstr "글꼭지들의 분류 변경" 
    1769  
    1770 msgid "Change author for this selection" 
    1771 msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경" 
    1772  
    1773 msgid "Author ID:" 
    1774 msgstr "글쓴이 ID :" 
    1775  
    1776 msgid "Default" 
    1777 msgstr "" 
    1778  
    1779 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 
    1780 msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다." 
    1781  
    1782 #, fuzzy 
    1783 msgid "No favorite selected" 
    1784 msgstr "선택 안됨" 
    1785  
    1786 msgid "Personal information has been successfully updated." 
    1787 msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다." 
    1788  
    1789 #, fuzzy 
    1790 msgid "Personal options has been successfully updated." 
    1791 msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다." 
    1792  
    1793 #, fuzzy 
    1794 msgid "Favorites have been successfully added." 
    1795 msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다." 
    1796  
    1797 #, fuzzy 
    1798 msgid "Favorites have been successfully updated." 
    1799 msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다." 
    1800  
    1801 #, fuzzy 
    1802 msgid "Favorites have been successfully removed." 
    1803 msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다." 
    1804  
    1805 #, fuzzy 
    1806 msgid "Default favorites have been successfully updated." 
    1807 msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다." 
    1808  
    1809 msgid "My profile" 
    1810 msgstr "" 
    1811  
    1812 msgid "Display name:" 
    1813 msgstr "필명 :" 
    1814  
    1815 msgid "User language:" 
    1816 msgstr "사용자 언어 :" 
    1817  
    1818 msgid "User timezone:" 
    1819 msgstr "사용자 지역시간대 :" 
    1820  
    1821 #, fuzzy 
    1822 msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 
    1823 msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다." 
    1824  
    1825 #, fuzzy 
    1826 msgid "My options" 
    1827 msgstr "찾을 내용 지정" 
    1828  
    1829 msgid "Preferred format:" 
    1830 msgstr "선호하는 편집방식 :" 
    1831  
    1832 msgid "Default entry status:" 
    1833 msgstr "글꼭지 공개상태 기본값 :" 
    1834  
    1835 msgid "Entry edit field height:" 
    1836 msgstr "글꼭지 편집칸 높이 :" 
    1837  
    1838 msgid "Enable WYSIWYG mode" 
    1839 msgstr "위지윅모드 사용가능" 
    1840  
    1841 #, fuzzy 
    1842 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 
    1843 msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환" 
    1844  
    1845 msgid "Iconset:" 
    1846 msgstr "" 
    1847  
    1848 msgid "Do not use standard favicon" 
    1849 msgstr "" 
    1850  
    1851 msgid "This will be applied for all users" 
    1852 msgstr "" 
    1853  
    1854 msgid "Accessibility options" 
    1855 msgstr "" 
    1856  
    1857 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 
    1858 msgstr "" 
    1859  
    1860 msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 
    1861 msgstr "" 
    1862  
    1863 #, fuzzy 
    1864 msgid "Dashboard modules" 
    1865 msgstr "관리마당" 
    1866  
    1867 #, fuzzy 
    1868 msgid "Display documentation links" 
    1869 msgstr "문서자료" 
    1870  
    1871 #, fuzzy 
    1872 msgid "Display Dotclear news" 
    1873 msgstr "Dotclear 갱신" 
    1874  
    1875 msgid "Display quick entry form" 
    1876 msgstr "" 
    1877  
    1878 msgid "My favorites" 
    1879 msgstr "" 
    1880  
    1881 #, php-format 
    1882 msgid "position of %s" 
    1883 msgstr "" 
    1884  
    1885 #, fuzzy 
    1886 msgid "Save order" 
    1887 msgstr "정렬 초기화" 
    1888  
    1889 #, fuzzy 
    1890 msgid "Delete selected favorites" 
    1891 msgstr "선택된 파일 지우기" 
    1892  
    1893 #, fuzzy 
    1894 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 
    1895 msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
    1896  
    1897 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 
    1898 msgstr "" 
    1899  
    1900 msgid "Define as default favorites" 
    1901 msgstr "" 
    1902  
    1903 msgid "Currently no personal favorites." 
    1904 msgstr "" 
    1905  
    1906 msgid "Default favorites" 
    1907 msgstr "" 
    1908  
    1909 msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 
    1910 msgstr "" 
    1911  
    1912 #, fuzzy 
    1913 msgid "Available favorites" 
    1914 msgstr "사용가능한 크기 :" 
    1915  
    1916 msgid "Add to my favorites" 
    1917 msgstr "" 
    1918  
    1919 msgid "Search options" 
    1920 msgstr "찾을 내용 지정" 
    1921  
    1922 msgid "Query:" 
    1923 msgstr "열쇳말 :" 
    1924  
    1925 #, fuzzy 
    1926 msgid "Search entries" 
    1927 msgstr "글꼭지에서 찾기" 
    1928  
    1929 #, fuzzy 
    1930 msgid "Search comments" 
    1931 msgstr "댓글에서 찾기" 
    1932  
    1933 msgid "schedule" 
    1934 msgstr "예약" 
    1935  
    1936 msgid "change category" 
    1937 msgstr "분류 변경" 
    1938  
    1939 msgid "change author" 
    1940 msgstr "글쓴이 변경" 
    1941  
    1942 #, php-format 
    1943 msgid "%d entries found" 
    1944 msgstr "찾은 글꼭지수: %d" 
    1945  
    1946 #, php-format 
    1947 msgid "%d entry found" 
    1948 msgstr "찾은 글꼭지수: %d" 
    1949  
    1950 #, php-format 
    1951 msgid "%d comment found" 
    1952 msgstr "찾은 댓글수: %d" 
    1953  
    1954 #, php-format 
    1955 msgid "%d comments found" 
    1956 msgstr "찾은 댓글수: %d" 
    1957  
    1958 msgid "This entry does not exist or is not published" 
    1959 msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않거나 아직 공개되지 않았습니다." 
    1960  
    1961 msgid "All pings sent." 
    1962 msgstr "글걸이가 모두 전송되었습니다." 
    1963  
    1964 #, php-format 
    1965 msgid "Back to \"%s\"" 
    1966 msgstr "\"%s\"로 돌아가기" 
    1967  
    1968 msgid "Auto discover ping URLs" 
    1969 msgstr "글걸기주소 자동 추출" 
    1970  
    1971 msgid "URLs to ping:" 
    1972 msgstr "글걸기주소 (목표 URL) :" 
    1973  
    1974 msgid "Send excerpt:" 
    1975 msgstr "요약문 보내기 :" 
    1976  
    1977 msgid "Previously sent pings" 
    1978 msgstr "이전에 전송된 글걸이" 
    1979  
    1980 msgid "Dotclear update" 
    1981 msgstr "Dotclear 갱신" 
    1982  
    1983 #, php-format 
    1984 msgid "Unable to delete file %s" 
    1985 msgstr "%s 파일을 지울 수 없습니다." 
    1986  
    1987 #, php-format 
    1988 msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again." 
    1989 msgstr "내려받은 Dotclear 압축파일에 오류가 있어보입니다. 다시 <a %s>내려받기</a> 해주세요." 
    1990  
    1991 msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 
    1992 msgstr "당신의 DotClear에 있는 아래 파일들이 원본과 달라서 DotClear를 자동으로 갱신할 수 없습니다. DotClear를 <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 설치</a>하셔야 합니다." 
    1993  
    1994 #, php-format 
    1995 msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually." 
    1996 msgstr "당신의 Dotclear에 있는 다음 파일들을 읽을 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, %s 라고 명명된 백업파일을 수동으로 만들어 주세요." 
    1997  
    1998 msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 
    1999 msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다." 
    2000  
    2001 msgid "No newer Dotclear version available." 
    2002 msgstr "새 버전이 아직 없습니다." 
    2003  
    2004 #, php-format 
    2005 msgid "Dotclear %s is available." 
    2006 msgstr "Dotclear %s 버전이 출시되었습니다." 
    2007  
    2008 msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory." 
    2009 msgstr "Dotclear를 갱신하려면, 다음 단추를 눌러주세요. 현재 설치된 버전의 백업파일이 최상위폴더(루트디렉토리)에 자동으로 생성됩니다." 
    2010  
    2011 msgid "Update Dotclear" 
    2012 msgstr "Dotclear 갱신" 
    2013  
    2014 msgid "Update backup files" 
    2015 msgstr "이전 버전 백업파일" 
    2016  
    2017 msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files." 
    2018 msgstr "아래 파일들은 이전 버전의 백업파일들입니다. 이곳에선, 백업파일들을 이용해 이전 버전으로 되돌리거나, 불필요한 백업파일들을 지울 수 있습니다." 
    2019  
    2020 msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version." 
    2021 msgstr "이전 버전으로 되돌리기를 하시면 예상하지 못한 결과가 생길 수도 있으므로, 현재 설치된 버전에 심각한 문제가 있을 경우에만 고려해볼 만하다는 점에 유의해 주세요." 
    2022  
    2023 #, php-format 
    2024 msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)." 
    2025 msgstr "마지막 백업 버전 (%s) 이전으로 되돌리기하셔선 안됩니다." 
    2026  
    2027 msgid "Delete selected file" 
    2028 msgstr "선택된 파일 지우기" 
    2029  
    2030 msgid "Revert to selected file" 
    2031 msgstr "선택된 파일로 되돌리기" 
    2032  
    2033 msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update." 
    2034 msgstr "축하합니다. DotClear 갱신과정 마무리 한 클릭만 남았습니다." 
    2035  
    2036 msgid "Finish the update." 
    2037 msgstr "갱신 마무리." 
    2038  
    2039 msgid "new user" 
    2040 msgstr "새 사용자" 
    2041  
    2042 #, php-format 
    2043 msgid "User \"%s\" already exists." 
    2044 msgstr "사용자 \"%s\" 는 이미 존재합니다." 
    2045  
    2046 msgid "User has been successfully updated." 
    2047 msgstr "사용자 갱신 성공." 
    2048  
    2049 msgid "User has been successfully created." 
    2050 msgstr "새 사용자 생성 성공." 
    2051  
    2052 msgid "Warning:" 
    2053 msgstr "경고 :" 
    2054  
    2055 #, fuzzy 
    2056 msgid "If you change your username, you will have to log in again." 
    2057 msgstr "당신의 사용자이름을 바꾸시면, 다시 로그인하셔야합니다." 
    2058  
    2059 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 
    2060 msgstr "" 
    2061  
    2062 msgid "Password change required to connect" 
    2063 msgstr "" 
    2064  
    2065 msgid "Save and create another" 
    2066 msgstr "" 
    2067  
    2068 msgid "No permissions." 
    2069 msgstr "권한 없음." 
    2070  
    2071 msgid "Add new permissions" 
    2072 msgstr "새 권한 추가" 
    2073  
    2074 #, fuzzy 
    2075 msgid "Username" 
    2076 msgstr "사용자이름:" 
    2077  
    2078 #, fuzzy 
    2079 msgid "Last Name" 
    2080 msgstr "최근 갱신" 
    2081  
    2082 #, fuzzy 
    2083 msgid "First Name" 
    2084 msgstr "이름" 
    2085  
    2086 msgid "Display name" 
    2087 msgstr "필명" 
    2088  
    2089 msgid "Number of entries" 
    2090 msgstr "글꼭지수" 
    2091  
    2092 msgid "users" 
    2093 msgstr "사용자" 
    2094  
    2095 msgid "User has been successfully removed." 
    2096 msgstr "사용자 삭제 성공." 
    2097  
    2098 msgid "Create a new user" 
    2099 msgstr "새 사용자 생성" 
    2100  
    2101 msgid "Users per page" 
    2102 msgstr "페이지당 사용자수" 
    2103  
    2104 msgid "Selected users action:" 
    2105 msgstr "선택된 사용자들에 대한 작업 :" 
    2106  
    2107 msgid "Blog:" 
    2108 msgstr "블로그 :" 
     2655msgid "Languages" 
     2656msgstr "언어" 
     2657 
     2658#, fuzzy, php-format 
     2659msgid "%d comment" 
     2660msgid_plural "%d comments" 
     2661msgstr[0] "댓글 %d 개" 
     2662msgstr[1] "댓글 %d 개" 
    21092663 
    21102664msgid "Change blog" 
     
    21142668msgstr "블로그 :" 
    21152669 
     2670#, fuzzy 
     2671msgid "Go to the content" 
     2672msgstr "글꼭지 내용이 없습니다." 
     2673 
     2674msgid "Go to the menu" 
     2675msgstr "" 
     2676 
     2677msgid "Go to search" 
     2678msgstr "" 
     2679 
     2680msgid "Go to help" 
     2681msgstr "" 
     2682 
    21162683msgid "Go to site" 
    21172684msgstr "" 
    2118  
    2119 #, fuzzy 
    2120 msgid "My dashboard" 
    2121 msgstr "관리마당" 
    21222685 
    21232686#, fuzzy, php-format 
     
    21252688msgstr "로그 아웃" 
    21262689 
     2690msgid "Hide main menu" 
     2691msgstr "" 
     2692 
     2693msgid "Show main menu" 
     2694msgstr "" 
     2695 
    21272696msgid "Safe mode" 
    21282697msgstr "" 
    21292698 
    21302699msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 
     2700msgstr "" 
     2701 
     2702msgid "[%H:%M:%S]" 
    21312703msgstr "" 
    21322704 
     
    21352707msgstr "%s를 이용해주셔서 고맙습니다." 
    21362708 
    2137 msgid "Help" 
    2138 msgstr "도움말" 
     2709#, fuzzy 
     2710msgid "Go to dashboard" 
     2711msgstr "관리마당" 
     2712 
     2713msgid "Help about this page" 
     2714msgstr "" 
     2715 
     2716#, php-format 
     2717msgid "See also %s" 
     2718msgstr "" 
     2719 
     2720msgid "the global help" 
     2721msgstr "" 
    21392722 
    21402723msgid "uncover" 
     
    21442727msgstr "감추기" 
    21452728 
    2146 msgid "help" 
    2147 msgstr "도움말" 
     2729msgid "Need help?" 
     2730msgstr "" 
     2731 
     2732msgid "new window" 
     2733msgstr "" 
     2734 
     2735msgid "Hide" 
     2736msgstr "" 
     2737 
     2738#, fuzzy 
     2739msgid "Select:" 
     2740msgstr "선택됨 :" 
    21482741 
    21492742#, fuzzy 
     
    21642757msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
    21652758 
     2759#, fuzzy, php-format 
     2760msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?" 
     2761msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2762 
     2763#, fuzzy, php-format 
     2764msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?" 
     2765msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2766 
    21662767msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 
    21672768msgstr "이 글꼭지를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2769 
     2770msgid "Click here to unlock the field" 
     2771msgstr "" 
     2772 
     2773#, fuzzy 
     2774msgid "Are you sure you want to delete all spams?" 
     2775msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
    21682776 
    21692777#, fuzzy, php-format 
     
    21932801msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
    21942802 
     2803#, fuzzy, php-format 
     2804msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?" 
     2805msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2806 
    21952807msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?" 
    21962808msgstr "압축파일을 현재 폴더에 푸시려는 게 확실합니까 ?" 
     
    22082820msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
    22092821 
     2822#, fuzzy 
     2823msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?" 
     2824msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2825 
    22102826msgid "Use this theme" 
    22112827msgstr "이 테마를 사용" 
     
    22182834msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
    22192835 
     2836#, fuzzy 
     2837msgid "Are you sure you want to delete selected themes?" 
     2838msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2839 
     2840#, fuzzy 
     2841msgid "Are you sure you want to delete this backup?" 
     2842msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?" 
     2843 
     2844#, fuzzy 
     2845msgid "Are you sure you want to revert to this backup?" 
     2846msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?" 
     2847 
    22202848msgid "Zip file content" 
    22212849msgstr "Zip 파일 내용보기" 
     
    22302858msgstr "XHTML 오류가 있습니다." 
    22312859 
     2860msgid "Attention: an audit of a content not yet registered." 
     2861msgstr "" 
     2862 
    22322863msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 
    22332864msgstr "" 
    22342865 
     2866msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?" 
     2867msgstr "" 
     2868 
    22352869msgid "Loading enhanced uploader, please wait." 
     2870msgstr "" 
     2871 
     2872msgid "Details" 
     2873msgstr "상세정보" 
     2874 
     2875msgid "Support" 
     2876msgstr "" 
     2877 
     2878#, fuzzy 
     2879msgid "Help:" 
     2880msgstr "도움말" 
     2881 
     2882#, fuzzy 
     2883msgid "Section:" 
     2884msgstr "작업" 
     2885 
     2886msgid "Tags:" 
    22362887msgstr "" 
    22372888 
     
    22392890msgstr "변경하신 내용을 저장하지 않았습니다." 
    22402891 
     2892#, fuzzy 
     2893msgid "Choose date" 
     2894msgstr "파일 선택" 
     2895 
    22412896msgid "close" 
    22422897msgstr "닫기" 
     
    22452900msgstr "지금" 
    22462901 
    2247 msgid "visual" 
    2248 msgstr "위지윅모드" 
    2249  
    2250 msgid "source" 
    2251 msgstr "소스모드" 
    2252  
    2253 msgid "You can use the following shortcuts to format your text." 
    2254 msgstr "글 모양꾸미기에 다음 단축키들을 사용할 수 있습니다." 
    2255  
    2256 msgid "-- none --" 
    2257 msgstr "-- 무지정 --" 
    2258  
    2259 msgid "-- block format --" 
    2260 msgstr "-- 블록 --" 
    2261  
    2262 msgid "Paragraph" 
    2263 msgstr "문단" 
    2264  
    2265 msgid "Level 1 header" 
    2266 msgstr "제목 1" 
    2267  
    2268 msgid "Level 2 header" 
    2269 msgstr "제목 2" 
    2270  
    2271 msgid "Level 3 header" 
    2272 msgstr "제목 3" 
    2273  
    2274 msgid "Level 4 header" 
    2275 msgstr "제목 4" 
    2276  
    2277 msgid "Level 5 header" 
    2278 msgstr "제목 5" 
    2279  
    2280 msgid "Level 6 header" 
    2281 msgstr "제목 6" 
    2282  
    2283 msgid "Strong emphasis" 
    2284 msgstr "굵은 글씨" 
    2285  
    2286 msgid "Emphasis" 
    2287 msgstr "기울인 글씨" 
    2288  
    2289 msgid "Inserted" 
    2290 msgstr "삽입" 
    2291  
    2292 msgid "Deleted" 
    2293 msgstr "삭제" 
    2294  
    2295 msgid "Inline quote" 
    2296 msgstr "문단내 인용" 
    2297  
    2298 msgid "Code" 
    2299 msgstr "코드" 
    2300  
    2301 msgid "Line break" 
    2302 msgstr "줄바꿈" 
    2303  
    2304 msgid "Blockquote" 
    2305 msgstr "블록인용" 
    2306  
    2307 #, fuzzy 
    2308 msgid "Preformated text" 
    2309 msgstr "문형유지" 
    2310  
    2311 msgid "Unordered list" 
    2312 msgstr "무순 목록" 
    2313  
    2314 msgid "Ordered list" 
    2315 msgstr "순서 목록" 
    2316  
    2317 msgid "Link" 
    2318 msgstr "링크" 
    2319  
    2320 msgid "URL?" 
    2321 msgstr "URL ?" 
    2322  
    2323 msgid "Language?" 
    2324 msgstr "언어 ?" 
    2325  
    2326 msgid "External image" 
    2327 msgstr "외부 이미지" 
    2328  
    2329 msgid "Media chooser" 
    2330 msgstr "미디어 선택기" 
    2331  
    2332 msgid "Link to an entry" 
    2333 msgstr "다른 글꼭지로 링크" 
    2334  
    23352902msgid "Temporarily activate enhanced uploader" 
    23362903msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환" 
     
    23392906msgstr "기본 모드로 전환" 
    23402907 
     2908msgid "Limit exceeded." 
     2909msgstr "한계 초과됨." 
     2910 
     2911msgid "File size exceeds allowed limit." 
     2912msgstr "파일 크기가 허용 한계를 넘습니다." 
     2913 
     2914msgid "Canceled." 
     2915msgstr "취소됨." 
     2916 
     2917msgid "HTTP Error:" 
     2918msgstr "HTTP 오류 :" 
     2919 
     2920msgid "Clean" 
     2921msgstr "목록 비우기" 
     2922 
    23412923msgid "File successfully uploaded." 
    23422924msgstr "파일 올리기 성공." 
    23432925 
    2344 msgid "Maximum file size allowed:" 
    2345 msgstr "허용된 최대 파일 크기 :" 
    2346  
    2347 msgid "Limit exceeded." 
    2348 msgstr "한계 초과됨." 
    2349  
    2350 msgid "File size exceeds allowed limit." 
    2351 msgstr "파일 크기가 허용 한계를 넘습니다." 
    2352  
    2353 msgid "Canceled." 
    2354 msgstr "취소됨." 
    2355  
    2356 msgid "HTTP Error:" 
    2357 msgstr "HTTP 오류 :" 
    2358  
    2359 msgid "Choose file" 
    2360 msgstr "파일 선택" 
    2361  
    2362 msgid "Choose files" 
    2363 msgstr "파일 선택" 
    2364  
    2365 msgid "Clean" 
    2366 msgstr "목록 비우기" 
    2367  
    2368 msgid "Upload" 
    2369 msgstr "올리기" 
    2370  
    23712926msgid "No file in queue." 
    23722927msgstr "올릴 준비가 된 파일이 없습니다." 
     
    23822937msgstr "준비중 오류 :" 
    23832938 
    2384 msgid "&#171;prev." 
     2939msgid "other" 
     2940msgstr "" 
     2941 
     2942#, fuzzy 
     2943msgid "Search in repository:" 
     2944msgstr "글꼭지 찾기 :" 
     2945 
     2946msgid "Reset search" 
     2947msgstr "" 
     2948 
     2949msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space." 
     2950msgstr "" 
     2951 
     2952#, php-format 
     2953msgid "Found %d result for search \"%s\":" 
     2954msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":" 
     2955msgstr[0] "" 
     2956msgstr[1] "" 
     2957 
     2958#, fuzzy 
     2959msgid "current selection" 
     2960msgstr "선택 없음" 
     2961 
     2962#, php-format 
     2963msgid "%d result" 
     2964msgid_plural "%d results" 
     2965msgstr[0] "" 
     2966msgstr[1] "" 
     2967 
     2968msgid "no results" 
     2969msgstr "" 
     2970 
     2971msgid "Browse index:" 
     2972msgstr "" 
     2973 
     2974#, fuzzy 
     2975msgid "Plugins list" 
     2976msgstr "플러그인" 
     2977 
     2978msgid "Name" 
     2979msgstr "성" 
     2980 
     2981msgid "Score" 
     2982msgstr "" 
     2983 
     2984msgid "Version" 
     2985msgstr "버전" 
     2986 
     2987#, fuzzy 
     2988msgid "Current version" 
     2989msgstr "권한 설정" 
     2990 
     2991msgid "Plugin from official distribution" 
     2992msgstr "" 
     2993 
     2994#, fuzzy 
     2995msgid "Configure plugin" 
     2996msgstr "테마" 
     2997 
     2998msgid "No plugins matched your search." 
     2999msgstr "" 
     3000 
     3001msgid "Activate" 
     3002msgstr "작동켜기" 
     3003 
     3004msgid "Deactivate" 
     3005msgstr "작동끄기" 
     3006 
     3007#, fuzzy 
     3008msgid "Install" 
     3009msgstr "Dotclear 설치" 
     3010 
     3011msgid "Update" 
     3012msgstr "DotClear 갱신" 
     3013 
     3014#, fuzzy 
     3015msgid "Activate selected plugins" 
     3016msgstr "작동중인 플러그인" 
     3017 
     3018#, fuzzy 
     3019msgid "Activate all plugins from this list" 
     3020msgstr "작동중인 플러그인" 
     3021 
     3022#, fuzzy 
     3023msgid "Deactivate selected plugins" 
     3024msgstr "작동꺼진 플러그인" 
     3025 
     3026#, fuzzy 
     3027msgid "Deactivate all plugins from this list" 
     3028msgstr "작동꺼진 플러그인" 
     3029 
     3030#, fuzzy 
     3031msgid "Update selected plugins" 
     3032msgstr "작동꺼진 플러그인" 
     3033 
     3034msgid "Update all plugins from this list" 
     3035msgstr "" 
     3036 
     3037msgid "No such plugin." 
     3038msgstr "존재하지 않는 플러그인입니다." 
     3039 
     3040msgid "You don't have permissions to delete this plugin." 
     3041msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다." 
     3042 
     3043#, fuzzy 
     3044msgid "Some plugins have not been delete." 
     3045msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :" 
     3046 
     3047#, fuzzy 
     3048msgid "Plugin has been successfully deleted." 
     3049msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted." 
     3050msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3051msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3052 
     3053#, fuzzy 
     3054msgid "Plugin has been successfully installed." 
     3055msgid_plural "Plugins have been successuflly installed." 
     3056msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다." 
     3057msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다." 
     3058 
     3059#, fuzzy 
     3060msgid "Plugin has been successfully activated." 
     3061msgid_plural "Plugins have been successuflly activated." 
     3062msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다." 
     3063msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다." 
     3064 
     3065#, fuzzy 
     3066msgid "Some plugins have not been deactivated." 
     3067msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :" 
     3068 
     3069#, fuzzy 
     3070msgid "Plugin has been successfully deactivated." 
     3071msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated." 
     3072msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3073msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3074 
     3075#, fuzzy 
     3076msgid "Plugin has been successfully updated." 
     3077msgid_plural "Plugins have been successuflly updated." 
     3078msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     3079msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 갱신되었습니다." 
     3080 
     3081#, fuzzy 
     3082msgid "Zip file path:" 
     3083msgstr "Zip 파일 내용보기" 
     3084 
     3085msgid "Download a zip file" 
     3086msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기" 
     3087 
     3088#, fuzzy 
     3089msgid "Zip file URL:" 
     3090msgstr "테마 zip 파일 URL :" 
     3091 
     3092#, fuzzy 
     3093msgid "Download" 
     3094msgstr "테마 내려받기" 
     3095 
     3096#, fuzzy 
     3097msgid "Unknow plugin ID" 
     3098msgstr "플러그인 올리기" 
     3099 
     3100#, fuzzy 
     3101msgid "This plugin has no configuration file." 
     3102msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다." 
     3103 
     3104#, fuzzy, php-format 
     3105msgid "Configure \"%s\"" 
     3106msgstr "테마" 
     3107 
     3108msgid "Back" 
     3109msgstr "" 
     3110 
     3111#, php-format 
     3112msgid "Score: %s" 
     3113msgstr "" 
     3114 
     3115#, php-format 
     3116msgid "%s screenshot." 
     3117msgstr "" 
     3118 
     3119#, php-format 
     3120msgid "by %s" 
     3121msgstr "%s 작성" 
     3122 
     3123#, php-format 
     3124msgid "version %s" 
     3125msgstr "버전 %s" 
     3126 
     3127#, fuzzy, php-format 
     3128msgid "(current version %s)" 
     3129msgstr "버전 %s" 
     3130 
     3131#, php-format 
     3132msgid "(built on \"%s\")" 
     3133msgstr "(\"%s\"에 기반함)" 
     3134 
     3135#, php-format 
     3136msgid "(requires \"%s\")" 
     3137msgstr "(\"%s\"이 필요함)" 
     3138 
     3139#, fuzzy 
     3140msgid "View stylesheet" 
     3141msgstr "스타일쉬트" 
     3142 
     3143#, fuzzy 
     3144msgid "Configure theme" 
     3145msgstr "테마" 
     3146 
     3147msgid "No themes matched your search." 
     3148msgstr "" 
     3149 
     3150#, fuzzy 
     3151msgid "Use this one" 
     3152msgstr "이 테마를 사용" 
     3153 
     3154#, fuzzy 
     3155msgid "Update selected themes" 
     3156msgstr "선택된 테마 사용" 
     3157 
     3158msgid "Update all themes from this list" 
     3159msgstr "" 
     3160 
     3161#, fuzzy 
     3162msgid "No such theme." 
     3163msgstr "존재하지 않는 모듈입니다." 
     3164 
     3165#, fuzzy 
     3166msgid "Theme has been successfully selected." 
     3167msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3168 
     3169#, fuzzy 
     3170msgid "Theme has been successfully activated." 
     3171msgid_plural "Themes have been successuflly activated." 
     3172msgstr[0] "테마가 성공적으로 변경되었습니다." 
     3173msgstr[1] "테마가 성공적으로 변경되었습니다." 
     3174 
     3175msgid "Some themes have not been deactivated." 
     3176msgstr "" 
     3177 
     3178#, fuzzy 
     3179msgid "Theme has been successfully deactivated." 
     3180msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated." 
     3181msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3182msgstr[1] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3183 
     3184#, fuzzy 
     3185msgid "You don't have permissions to delete this theme." 
     3186msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다." 
     3187 
     3188msgid "Some themes have not been delete." 
     3189msgstr "" 
     3190 
     3191#, fuzzy 
     3192msgid "Theme has been successfully deleted." 
     3193msgid_plural "Themes have been successuflly deleted." 
     3194msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3195msgstr[1] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다." 
     3196 
     3197#, fuzzy 
     3198msgid "Theme has been successfully installed." 
     3199msgid_plural "Themes have been successuflly installed." 
     3200msgstr[0] "테마가 성공적으로 설치되었습니다." 
     3201msgstr[1] "테마가 성공적으로 설치되었습니다." 
     3202 
     3203#, fuzzy 
     3204msgid "Theme has been successfully updated." 
     3205msgid_plural "Themes have been successuflly updated." 
     3206msgstr[0] "테마가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     3207msgstr[1] "테마가 성공적으로 갱신되었습니다." 
     3208 
     3209#, fuzzy 
     3210msgid "First page" 
     3211msgstr "이름" 
     3212 
     3213#, fuzzy 
     3214msgid "Previous page" 
     3215msgstr "앞 글꼭지" 
     3216 
     3217msgid "Next page" 
     3218msgstr "" 
     3219 
     3220#, fuzzy 
     3221msgid "Last page" 
     3222msgstr "최근 갱신" 
     3223 
     3224#, php-format 
     3225msgid "Page %s / %s" 
     3226msgstr "" 
     3227 
     3228#, php-format 
     3229msgid "Direct access page %s" 
     3230msgstr "" 
     3231 
     3232#, fuzzy 
     3233msgid "&#171; prev." 
    23853234msgstr "&#171;앞으로." 
    23863235 
    2387 msgid "next&#187;" 
     3236#, fuzzy 
     3237msgid "next &#187;" 
    23883238msgstr "뒤로.&#187;" 
     3239 
     3240#, fuzzy 
     3241msgid "No entry matches the filter" 
     3242msgstr "글꼭지 제목이 없습니다." 
    23893243 
    23903244msgid "No entry" 
    23913245msgstr "글꼭지 없음" 
    23923246 
    2393 msgid "scheduled" 
    2394 msgstr "예약됨" 
    2395  
    2396 msgid "protected" 
     3247#, php-format 
     3248msgid "List of %s entries match the filter." 
     3249msgstr "" 
     3250 
     3251#, fuzzy 
     3252msgid "Entries list" 
     3253msgstr "분류 목록" 
     3254 
     3255#, fuzzy 
     3256msgid "Protected" 
    23973257msgstr "보호됨" 
    23983258 
     
    24053265msgstr "첨부파일 %d 개" 
    24063266 
     3267msgid "No comments or trackbacks matches the filter" 
     3268msgstr "" 
     3269 
     3270#, php-format 
     3271msgid "Comment or trackback matching the filter." 
     3272msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter." 
     3273msgstr[0] "" 
     3274msgstr[1] "" 
     3275 
    24073276msgid "Type" 
    24083277msgstr "종류" 
    24093278 
     3279#, fuzzy 
     3280msgid "Entry" 
     3281msgstr "글꼭지" 
     3282 
     3283#, php-format 
     3284msgid "Edit the %1$s from %2$s" 
     3285msgstr "" 
     3286 
     3287msgid "comment" 
     3288msgstr "댓글" 
     3289 
     3290msgid "trackback" 
     3291msgstr "글걸이" 
     3292 
     3293#, fuzzy 
     3294msgid "Type and author" 
     3295msgstr "글쓴이 변경" 
     3296 
     3297msgid "No user matches the filter" 
     3298msgstr "" 
     3299 
    24103300msgid "No user" 
    24113301msgstr "사용자 없음" 
    24123302 
     3303#, php-format 
     3304msgid "List of %s users match the filter." 
     3305msgstr "" 
     3306 
     3307#, fuzzy 
     3308msgid "Users list" 
     3309msgstr "사용자" 
     3310 
    24133311msgid "admin" 
    24143312msgstr "" 
     
    24183316msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)" 
    24193317 
     3318#, php-format 
     3319msgid "ratio %.1f" 
     3320msgstr "" 
     3321 
     3322#, php-format 
     3323msgid "(%s)" 
     3324msgstr "" 
     3325 
     3326#, fuzzy 
     3327msgid "The 'public' directory does not exist." 
     3328msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다." 
     3329 
     3330#, fuzzy, php-format 
     3331msgid "The '%s' directory cannot be modified." 
     3332msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다." 
     3333 
     3334msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
     3335msgstr "" 
     3336 
     3337#, fuzzy 
     3338msgid "Unable to create images." 
     3339msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다." 
     3340 
     3341#, fuzzy 
     3342msgid "Invalid file type." 
     3343msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다." 
     3344 
     3345msgid "An error occurred while writing the file." 
     3346msgstr "파일 쓰기 도중 오류가 발생했습니다." 
     3347 
     3348#, fuzzy, php-format 
     3349msgid "Uploaded image is not %s pixels wide." 
     3350msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)" 
     3351 
    24203352#, fuzzy 
    24213353msgid "Database error" 
     
    24253357msgstr "" 
    24263358 
    2427 msgid "System" 
    2428 msgstr "시스템관리" 
     3359#, fuzzy 
     3360msgid "System settings" 
     3361msgstr "블로그 설정" 
    24293362 
    24303363msgid "Blog" 
    24313364msgstr "블로그" 
    24323365 
    2433 msgid "Update" 
    2434 msgstr "DotClear 갱신" 
    2435  
    2436 msgid "Languages" 
    2437 msgstr "언어" 
     3366msgid "Plugins" 
     3367msgstr "플러그인" 
     3368 
     3369#, fuzzy 
     3370msgid "medium" 
     3371msgstr "중간 크키 :" 
     3372 
     3373#, fuzzy 
     3374msgid "small" 
     3375msgstr "작은 크기 :" 
     3376 
     3377#, fuzzy 
     3378msgid "thumbnail" 
     3379msgstr "꼬맹이사진 :" 
     3380 
     3381msgid "square" 
     3382msgstr "" 
     3383 
     3384msgid "Posts" 
     3385msgstr "" 
     3386 
     3387#, fuzzy 
     3388msgid "Pages" 
     3389msgstr "페이지" 
    24383390 
    24393391msgid "administrator" 
     
    24793431msgstr "이 분류는 비어있지 않습니다." 
    24803432 
    2481 msgid "Category URL must be unique." 
    2482 msgstr "각 분류의 URL은 고유해야합니다." 
     3433#, fuzzy 
     3434msgid "You are not allowed to reset categories order" 
     3435msgstr "분류 삭제 권한이 없습니다." 
     3436 
     3437#, fuzzy 
     3438msgid "Empty category URL" 
     3439msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다." 
    24833440 
    24843441msgid "You must provide a category title" 
     
    25063463msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다." 
    25073464 
    2508 msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
    2509 msgstr "이 글꼭지의 선택상태를 변경할 권한이 없습니다." 
     3465#, fuzzy 
     3466msgid "You are not allowed to change entries category" 
     3467msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다." 
    25103468 
    25113469msgid "You are not allowed to delete entries" 
    25123470msgstr "글꼭지들을 삭제할 권한이 없습니다." 
    25133471 
    2514 msgid "You are not allowed to delete this entry" 
    2515 msgstr "이 글꼭지를 삭제할 권한이 없습니다." 
    2516  
    25173472msgid "No entry title" 
    25183473msgstr "글꼭지 제목이 없습니다." 
     
    25213476msgstr "글꼭지 내용이 없습니다." 
    25223477 
     3478#, fuzzy 
     3479msgid "Notes" 
     3480msgstr "비공개 노트 :" 
     3481 
     3482#, fuzzy 
     3483msgid "Note" 
     3484msgstr "비공개 노트 :" 
     3485 
    25233486msgid "Empty entry URL" 
    25243487msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다." 
     
    25393502msgstr "댓글들을 삭제할 권한이 없습니다." 
    25403503 
    2541 msgid "You are not allowed to delete this comment" 
    2542 msgstr "이 댓글을 삭제할 권한이 없습니다." 
    2543  
    25443504msgid "You must provide a comment" 
    25453505msgstr "댓글을 먼저 지정하셔야합니다." 
     
    25863546msgstr "정의된 블로그가 없습니다." 
    25873547 
    2588 #, php-format 
    2589 msgid "Directory %s does not exist." 
    2590 msgstr "\"%s\" 폴더가 없습니다." 
    2591  
    25923548msgid "You are not a super administrator." 
    25933549msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다." 
     
    26203576 
    26213577#, php-format 
    2622 msgid "%s: in [%s] and [%s]" 
     3578msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"." 
     3579msgstr "" 
     3580 
     3581#, php-format 
     3582msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"." 
    26233583msgstr "" 
    26243584 
     
    26773637msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s" 
    26783638 
     3639#, fuzzy 
     3640msgid "Failed to read data feed" 
     3641msgstr "컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다." 
     3642 
     3643#, fuzzy 
     3644msgid "Wrong data feed" 
     3645msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄" 
     3646 
     3647msgid "An error occurred while downloading the file." 
     3648msgstr "파일 내려받기 중 에러 발생." 
     3649 
    26793650#, php-format 
    26803651msgid "%s has still been pinged" 
     
    26913662msgid "%s, ping error:" 
    26923663msgstr "%s, 글걸기 오류 :" 
     3664 
     3665msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?" 
     3666msgstr "" 
     3667 
     3668msgid "Sorry but you can not ping this type of content." 
     3669msgstr "" 
     3670 
     3671msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice." 
     3672msgstr "" 
     3673 
     3674msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment." 
     3675msgstr "" 
     3676 
     3677msgid "Don't repeat yourself, please." 
     3678msgstr "" 
     3679 
     3680msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!" 
     3681msgstr "" 
     3682 
     3683msgid "Where's your title?" 
     3684msgstr "" 
     3685 
     3686msgid "Sorry, an internal problem has occured." 
     3687msgstr "" 
     3688 
     3689msgid "Thanks, mate. It was a pleasure." 
     3690msgstr "" 
    26933691 
    26943692msgid "Digests file not found." 
     
    27393737msgstr "정해진 영역이름이 없습니다" 
    27403738 
     3739msgid "No valid source URL provided? Try again!" 
     3740msgstr "" 
     3741 
     3742msgid "No valid target URL provided? Try again!" 
     3743msgstr "" 
     3744 
     3745msgid "LOL!" 
     3746msgstr "" 
     3747 
    27413748msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 
    27423749msgstr "SQLite 데이터베이스 스키마를 갱신할 수 없습니다." 
     
    27753782msgstr "파일을 쓸 수가 없습니다." 
    27763783 
     3784msgid "A PHP extension stopped the file upload." 
     3785msgstr "" 
     3786 
    27773787#, php-format 
    27783788msgid "%s is not a directory." 
     
    28153825msgid "Cannot write in this directory." 
    28163826msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다." 
    2817  
    2818 msgid "An error occurred while writing the file." 
    2819 msgstr "파일 쓰기 도중 오류가 발생했습니다." 
    28203827 
    28213828msgid "Source file does not exist." 
     
    28453852 
    28463853#, php-format 
     3854msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 
     3855msgstr "" 
     3856 
     3857#, php-format 
     3858msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 
     3859msgstr "" 
     3860 
     3861msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 
     3862msgstr "" 
     3863 
     3864msgid "singular" 
     3865msgid_plural "plural" 
     3866msgstr[0] "" 
     3867msgstr[1] "" 
     3868 
     3869#, php-format 
    28473870msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    28483871msgstr "%s 파일은 zip파일이 아닙니다. (또는 zip파일 안에 있지 않습니다.)" 
     
    28733896msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다." 
    28743897 
     3898msgid "Site temporarily unavailable" 
     3899msgstr "" 
     3900 
     3901msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 
     3902msgstr "" 
     3903 
    28753904msgid "Unable to connect to database" 
    28763905msgstr "" 
     
    28833912msgstr "" 
    28843913 
    2885 #, fuzzy 
    2886 #~ msgid "Pages" 
     3914#~ msgid "more information" 
     3915#~ msgstr "더 자세히 ..." 
     3916 
     3917#, fuzzy 
     3918#~ msgid "Leave blank to disable this feature." 
     3919#~ msgstr "이 기능을 없애려면 빈칸으로 해두세요." 
     3920 
     3921#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 
     3922#~ msgstr "미디어 관리화면에서 글꼭지에 이미지를 삽입할 때 이미지에 따라붙는 제목(title 태그)을 이것으로 지정합니다. 그림의 메타정보 추출시 이 정보가 포함됩니다." 
     3923 
     3924#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it." 
     3925#~ msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 꺼진 상태입니다. 작동을 켜려면 설정값을 변경하세요." 
     3926 
     3927#~ msgid "You can't remove default theme." 
     3928#~ msgstr "기본테마는 지울 수 없습니다." 
     3929 
     3930#~ msgid "Theme does not exist." 
     3931#~ msgstr "존재하지 않는 테마입니다." 
     3932 
     3933#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s." 
     3934#~ msgstr "추가적인 다른 테마들은 다음 사이트에서 찾을 수 있습니다 : %s." 
     3935 
     3936#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section." 
     3937#~ msgstr "테마를 설치하거나 갱신하려면, \"테마 설치 또는 갱신\" 난에 테마파일을 올리시면 됩니다." 
     3938 
     3939#~ msgid "Themes" 
     3940#~ msgstr "테마" 
     3941 
     3942#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>" 
     3943#~ msgstr "현재 사용 중인 테마 : \"%s\"" 
     3944 
     3945#, fuzzy 
     3946#~ msgid "Delete selected theme" 
     3947#~ msgstr "선택된 테마 삭제" 
     3948 
     3949#~ msgid "Install or upgrade a theme" 
     3950#~ msgstr "테마 설치 또는 갱신" 
     3951 
     3952#~ msgid "Theme zip file:" 
     3953#~ msgstr "테마 zip 파일 :" 
     3954 
     3955#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory." 
     3956#~ msgstr "이 기능이 가능하려면, 당신의 테마 폴더에 쓰기접근권한을 주어야합니다." 
     3957 
     3958#~ msgid "back" 
     3959#~ msgstr "돌아가기" 
     3960 
     3961#, fuzzy 
     3962#~ msgid "Apply filters" 
     3963#~ msgstr "파일 추가하기" 
     3964 
     3965#~ msgid "Page(s)" 
    28873966#~ msgstr "페이지" 
     3967 
     3968#~ msgid "edit" 
     3969#~ msgstr "수정" 
     3970 
     3971#~ msgid "Remove a category" 
     3972#~ msgstr "분류 제거하기" 
     3973 
     3974#~ msgid "Choose a category to remove:" 
     3975#~ msgstr "제거할 분류를 선택하세요 :" 
     3976 
     3977#~ msgid "Reorder categories" 
     3978#~ msgstr "분류 정렬 초기화" 
     3979 
     3980#~ msgid "Reorder" 
     3981#~ msgstr "정렬 초기화" 
     3982 
     3983#~ msgid "publish" 
     3984#~ msgstr "공개" 
     3985 
     3986#~ msgid "unpublish" 
     3987#~ msgstr "비공개" 
     3988 
     3989#~ msgid "mark as pending" 
     3990#~ msgstr "미지정으로 표시" 
     3991 
     3992#~ msgid "%d comments" 
     3993#~ msgstr "댓글 %d 개" 
     3994 
     3995#~ msgid "Latest news" 
     3996#~ msgstr "최근 소식" 
     3997 
     3998#, fuzzy 
     3999#~ msgid "Some plugins are installed twice:" 
     4000#~ msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :" 
     4001 
     4002#, fuzzy 
     4003#~ msgid "Sort" 
     4004#~ msgstr "정렬방식 :" 
     4005 
     4006#~ msgid "New directory" 
     4007#~ msgstr "새 폴더" 
     4008 
     4009#~ msgid "Download this directory as a zip file" 
     4010#~ msgstr "이 폴더를 zip파일로 내려받기" 
     4011 
     4012#~ msgid "permissions" 
     4013#~ msgstr "권한" 
     4014 
     4015#~ msgid "choose a blog" 
     4016#~ msgstr "블로그 선택" 
     4017 
     4018#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin." 
     4019#~ msgstr "이 플러그인의 작동을 끌 권한이 없습니다." 
     4020 
     4021#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins." 
     4022#~ msgstr "플러그인들은 Dotclear에 부가기능들을 추가합니다. 이곳에서는, 설치된 플러그인들의 작동을 켜거나 끌 수 있습니다." 
     4023 
     4024#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s." 
     4025#~ msgstr "더 많은 플러그인들을 다음 사이트에서 찾으실 수 있습니다 : %s." 
     4026 
     4027#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section." 
     4028#~ msgstr "새로운 플러그인을 설치하거나 갱신하려면, 일반적으로는, 단지 \"플러그인 설치 또는 갱신하기\" 난에서 플러그인을 올리시면 됩니다." 
     4029 
     4030#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory." 
     4031#~ msgstr "플러그인을 설치 또는 갱신하려면, 해당 플러그인 zip 파일을 플러그인 폴더에 풀면됩니다." 
     4032 
     4033#~ msgid "Plugin" 
     4034#~ msgstr "플러그인" 
     4035 
     4036#~ msgid "Install or upgrade a plugin" 
     4037#~ msgstr "플러그인 설치 또는 갱신하기" 
     4038 
     4039#~ msgid "Plugin zip file:" 
     4040#~ msgstr "플러그인 zip파일 :" 
     4041 
     4042#~ msgid "Plugin zip file URL:" 
     4043#~ msgstr "플러그인 zip파일 URL :" 
     4044 
     4045#~ msgid "Download plugin" 
     4046#~ msgstr "(블로그로) 플러그인 내려받기" 
     4047 
     4048#~ msgid "Published on:" 
     4049#~ msgstr "공개 일시 :" 
     4050 
     4051#~ msgid "Entry password:" 
     4052#~ msgstr "글꼭지 비밀번호 :" 
     4053 
     4054#~ msgid "junk" 
     4055#~ msgstr "스팸" 
     4056 
     4057#~ msgid "selected" 
     4058#~ msgstr "선택됨" 
     4059 
     4060#~ msgid "Author ID:" 
     4061#~ msgstr "글쓴이 ID :" 
     4062 
     4063#~ msgid "User language:" 
     4064#~ msgstr "사용자 언어 :" 
     4065 
     4066#~ msgid "User timezone:" 
     4067#~ msgstr "사용자 지역시간대 :" 
     4068 
     4069#~ msgid "schedule" 
     4070#~ msgstr "예약" 
     4071 
     4072#~ msgid "change category" 
     4073#~ msgstr "분류 변경" 
     4074 
     4075#~ msgid "change author" 
     4076#~ msgstr "글쓴이 변경" 
     4077 
     4078#~ msgid "This entry does not exist or is not published" 
     4079#~ msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않거나 아직 공개되지 않았습니다." 
     4080 
     4081#~ msgid "Send excerpt:" 
     4082#~ msgstr "요약문 보내기 :" 
     4083 
     4084#~ msgid "users" 
     4085#~ msgstr "사용자" 
     4086 
     4087#~ msgid "Create a new user" 
     4088#~ msgstr "새 사용자 생성" 
     4089 
     4090#~ msgid "help" 
     4091#~ msgstr "도움말" 
     4092 
     4093#~ msgid "visual" 
     4094#~ msgstr "위지윅모드" 
     4095 
     4096#~ msgid "source" 
     4097#~ msgstr "소스모드" 
     4098 
     4099#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text." 
     4100#~ msgstr "글 모양꾸미기에 다음 단축키들을 사용할 수 있습니다." 
     4101 
     4102#~ msgid "-- none --" 
     4103#~ msgstr "-- 무지정 --" 
     4104 
     4105#~ msgid "-- block format --" 
     4106#~ msgstr "-- 블록 --" 
     4107 
     4108#~ msgid "Paragraph" 
     4109#~ msgstr "문단" 
     4110 
     4111#~ msgid "Level 1 header" 
     4112#~ msgstr "제목 1" 
     4113 
     4114#~ msgid "Level 2 header" 
     4115#~ msgstr "제목 2" 
     4116 
     4117#~ msgid "Level 3 header" 
     4118#~ msgstr "제목 3" 
     4119 
     4120#~ msgid "Level 4 header" 
     4121#~ msgstr "제목 4" 
     4122 
     4123#~ msgid "Level 5 header" 
     4124#~ msgstr "제목 5" 
     4125 
     4126#~ msgid "Level 6 header" 
     4127#~ msgstr "제목 6" 
     4128 
     4129#~ msgid "Strong emphasis" 
     4130#~ msgstr "굵은 글씨" 
     4131 
     4132#~ msgid "Emphasis" 
     4133#~ msgstr "기울인 글씨" 
     4134 
     4135#~ msgid "Inserted" 
     4136#~ msgstr "삽입" 
     4137 
     4138#~ msgid "Deleted" 
     4139#~ msgstr "삭제" 
     4140 
     4141#~ msgid "Inline quote" 
     4142#~ msgstr "문단내 인용" 
     4143 
     4144#~ msgid "Code" 
     4145#~ msgstr "코드" 
     4146 
     4147#~ msgid "Line break" 
     4148#~ msgstr "줄바꿈" 
     4149 
     4150#~ msgid "Blockquote" 
     4151#~ msgstr "블록인용" 
     4152 
     4153#, fuzzy 
     4154#~ msgid "Preformated text" 
     4155#~ msgstr "문형유지" 
     4156 
     4157#~ msgid "Unordered list" 
     4158#~ msgstr "무순 목록" 
     4159 
     4160#~ msgid "Ordered list" 
     4161#~ msgstr "순서 목록" 
     4162 
     4163#~ msgid "Link" 
     4164#~ msgstr "링크" 
     4165 
     4166#~ msgid "URL?" 
     4167#~ msgstr "URL ?" 
     4168 
     4169#~ msgid "Language?" 
     4170#~ msgstr "언어 ?" 
     4171 
     4172#~ msgid "External image" 
     4173#~ msgstr "외부 이미지" 
     4174 
     4175#~ msgid "Media chooser" 
     4176#~ msgstr "미디어 선택기" 
     4177 
     4178#~ msgid "Link to an entry" 
     4179#~ msgstr "다른 글꼭지로 링크" 
     4180 
     4181#~ msgid "Category URL must be unique." 
     4182#~ msgstr "각 분류의 URL은 고유해야합니다." 
     4183 
     4184#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected" 
     4185#~ msgstr "이 글꼭지의 선택상태를 변경할 권한이 없습니다." 
     4186 
     4187#~ msgid "You are not allowed to delete this entry" 
     4188#~ msgstr "이 글꼭지를 삭제할 권한이 없습니다." 
     4189 
     4190#~ msgid "You are not allowed to delete this comment" 
     4191#~ msgstr "이 댓글을 삭제할 권한이 없습니다." 
     4192 
     4193#~ msgid "Directory %s does not exist." 
     4194#~ msgstr "\"%s\" 폴더가 없습니다." 
    28884195 
    28894196#, fuzzy 
     
    29034210#~ msgstr "글꼭지 보기" 
    29044211 
    2905 #~ msgid "Attachments" 
    2906 #~ msgstr "첨부파일" 
    2907  
    29084212#~ msgid "remove" 
    29094213#~ msgstr "삭제" 
     
    29354239#~ msgid "Login and password" 
    29364240#~ msgstr "사용자이름과 비밀번호" 
    2937  
    2938 #~ msgid "User ID" 
    2939 #~ msgstr "사용자이름" 
    2940  
    2941 #~ msgid "Name" 
    2942 #~ msgstr "성" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map