Changeset 221:2918f6e8948b for locales/ca/main.po
- Timestamp:
- 05/08/11 18:40:40 (14 years ago)
- Branch:
- default
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/ca/main.po
r0 r221 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2.0-rc1\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 0-06-23 21:37+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-05-08 18:35+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-06-03 17:03+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Aina Chabert Ramon <ainachabert@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Catalan\n" 13 "Language: \n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 58 59 msgstr "" 59 60 61 #, fuzzy 62 msgid "Safe Mode can only be used for super administrators." 63 msgstr "Vostè no és un super administrador." 64 60 65 msgid "Wrong username or password" 61 66 msgstr "Identificador o contrasenya incorrectes" … … 86 91 msgstr "Anul·lar" 87 92 93 msgid "Safe mode login" 94 msgstr "" 95 96 msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 97 msgstr "" 98 99 msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 100 msgstr "" 101 88 102 msgid "Remember my ID on this computer" 89 103 msgstr "Recordar el meu Identificador en aquest ordinador" 90 104 91 msgid "login" 92 msgstr "Connexió" 105 #, fuzzy 106 msgid "log in" 107 msgstr "Nom del blog" 93 108 94 109 msgid "You must accept cookies in order to use the private area." 95 110 msgstr "És necessari que accepti les cookies per tal d'accedir a l'àrea privada." 96 111 112 msgid "Get back to normal authentication" 113 msgstr "" 114 115 msgid "Connection issue?" 116 msgstr "" 117 97 118 msgid "I forgot my password" 98 119 msgstr "He oblidat la meva contrasenya" 99 120 121 msgid "I want to log in in safe mode" 122 msgstr "" 123 100 124 msgid "New blog" 101 125 msgstr "Blog nou" … … 128 152 msgstr "Descripció del blog :" 129 153 130 msgid " save"131 msgstr " desa"154 msgid "Save" 155 msgstr "Desar" 132 156 133 157 msgid "No such blog ID" … … 210 234 msgstr "" 211 235 212 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in whenQUERY_STRING mode."236 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 213 237 msgstr "" 214 238 … … 521 545 msgstr "Blogs per pàgina" 522 546 523 msgid "filter" 524 msgstr "filtre" 547 #, fuzzy 548 msgid "Apply filters" 549 msgstr "Adjuntar fitxers" 525 550 526 551 msgid "No blog" … … 604 629 msgstr "" 605 630 606 msgid "Save"607 msgstr "Desar"608 609 631 #, fuzzy 610 632 msgid "Remove a category" … … 667 689 msgid "before" 668 690 msgstr "" 691 692 #, fuzzy 693 msgid "position: " 694 msgstr "Descripció:" 669 695 670 696 msgid "Entry does not exist." … … 723 749 msgstr "Comentari :" 724 750 751 msgid "Delete" 752 msgstr "Suprimir" 753 754 msgid "comment" 755 msgstr "comentari" 756 757 msgid "trackback" 758 msgstr "resposta" 759 760 msgid "Date" 761 msgstr "Data" 762 763 msgid "Entry title" 764 msgstr "Títol de l'entrada" 765 766 msgid "Author" 767 msgstr "Autor" 768 769 msgid "publish" 770 msgstr "publicat" 771 772 msgid "unpublish" 773 msgstr "no publicat" 774 775 msgid "mark as pending" 776 msgstr "marcar com a pendent" 777 778 msgid "mark as junk" 779 msgstr "marca com a no desitjat" 780 725 781 msgid "delete" 726 782 msgstr "suprimir" 727 783 728 msgid "comment" 729 msgstr "comentari" 730 731 msgid "trackback" 732 msgstr "resposta" 733 734 msgid "Date" 735 msgstr "Data" 736 737 msgid "Entry title" 738 msgstr "Títol de l'entrada" 739 740 msgid "Author" 741 msgstr "Autor" 742 743 msgid "publish" 744 msgstr "publicat" 745 746 msgid "unpublish" 747 msgstr "no publicat" 748 749 msgid "mark as pending" 750 msgstr "marcar com a pendent" 751 752 msgid "mark as junk" 753 msgstr "marca com a no desitjat" 784 msgid "Type:" 785 msgstr "Tipus:" 786 787 msgid "Comments per page" 788 msgstr "Comentaris per pàgina" 789 790 msgid "Comment author:" 791 msgstr "Autor del comentari:" 792 793 msgid "You have one spam comments." 794 msgstr "Te un comentari no desitjat." 795 796 msgid "Show it." 797 msgstr "Mostra'l." 798 799 #, php-format 800 msgid "You have %s spam comments." 801 msgstr "T %s comentaris no desitjats." 802 803 msgid "Show them." 804 msgstr "Mostra'ls." 805 806 msgid "Selected comments action:" 807 msgstr "Acció de comentaris seleccionada :" 808 809 #, fuzzy 810 msgid "action: " 811 msgstr "Descripció:" 754 812 755 813 msgid "Comments" 756 814 msgstr "Comentaris" 757 815 758 msgid "Type:"759 msgstr "Tipus:"760 761 msgid "Comments per page"762 msgstr "Comentaris per pàgina"763 764 msgid "Comment author:"765 msgstr "Autor del comentari:"766 767 msgid "You have one spam comments."768 msgstr "Te un comentari no desitjat."769 770 msgid "Show it."771 msgstr "Mostra'l."772 773 #, php-format774 msgid "You have %s spam comments."775 msgstr "T %s comentaris no desitjats."776 777 msgid "Show them."778 msgstr "Mostra'ls."779 780 msgid "Selected comments action:"781 msgstr "Acció de comentaris seleccionada :"782 783 816 #, php-format 784 817 msgid "%d comment" … … 792 825 msgstr "Nova entrada" 793 826 794 msgid "User preferences" 827 #, fuzzy 828 msgid "My preferences" 795 829 msgstr "preferències de l'usuari" 796 830 797 msgid "Documentation" 831 #, fuzzy 832 msgid "Documentation and support" 798 833 msgstr "Documentació" 799 834 … … 821 856 msgid "Following plugins have not been installed:" 822 857 msgstr "" 823 824 #, fuzzy825 msgid "Quick entry"826 msgstr "1 entrada"827 828 msgid "Content:"829 msgstr "Contingut:"830 831 msgid "Category:"832 msgstr "Categoria:"833 834 #, fuzzy835 msgid "save and publish"836 msgstr "no publicat"837 858 838 859 #, fuzzy, php-format … … 846 867 msgstr "" 847 868 869 msgid "information about this version" 870 msgstr "" 871 848 872 #, fuzzy 849 873 msgid "Some plugins are installed twice:" 850 874 msgstr "DotClear esta instal·lat." 875 876 #, fuzzy 877 msgid "Quick entry" 878 msgstr "1 entrada" 879 880 msgid "Content:" 881 msgstr "Contingut:" 882 883 msgid "Category:" 884 msgstr "Categoria:" 885 886 #, fuzzy 887 msgid "save and publish" 888 msgstr "no publicat" 851 889 852 890 #, php-format … … 933 971 934 972 #, fuzzy 973 msgid "Pages" 974 msgstr "Pàgina(es)" 975 976 #, fuzzy 977 msgid "Blogroll" 978 msgstr "Blog" 979 980 #, fuzzy 935 981 msgid "Dotclear Install" 936 982 msgstr "Instal·lació de Dotclear" … … 971 1017 msgstr "Identificador o contrasenya incorrectes" 972 1018 1019 msgid "save" 1020 msgstr "desa" 1021 973 1022 msgid "All done!" 974 1023 msgstr "Finalitzat!" … … 1099 1148 msgstr "" 1100 1149 1101 msgid "Delete"1102 msgstr "Suprimir"1103 1104 1150 msgid "Install or upgrade languages" 1105 1151 msgstr "" … … 1216 1262 msgstr "Adjuntar fitxers" 1217 1263 1264 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright." 1265 msgstr "Si us plau, vagi amb compte a l'hora de publicar media de la seva propietat que no estigui protegida per copyright." 1266 1218 1267 msgid "Choose a file:" 1219 1268 msgstr "Esculli un fitxer:" … … 1229 1278 msgstr "Enviat" 1230 1279 1231 msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."1232 msgstr "Si us plau, vagi amb compte a l'hora de publicar media de la seva propietat que no estigui protegida per copyright."1233 1234 1280 msgid "New directory" 1235 1281 msgstr "Directori nou" … … 1438 1484 msgstr "definir els permisos" 1439 1485 1486 #, fuzzy 1487 msgid "select" 1488 msgstr "seleccionat" 1489 1440 1490 msgid "No content found on this plugin." 1441 1491 msgstr "No s'ha trobat cap contingut en aquesta extensió." … … 1544 1594 msgstr "Enllaç URL :" 1545 1595 1596 #, fuzzy 1597 msgid "Link title:" 1598 msgstr "Títol del Fitxer :" 1599 1546 1600 msgid "Link language:" 1547 1601 msgstr "Idioma de l'enllaç :" … … 1670 1724 msgstr "indesitjable" 1671 1725 1726 #, fuzzy 1727 msgid "select this comment" 1728 msgstr "Editar aquest comentari" 1729 1730 #, fuzzy 1731 msgid "select this trackback" 1732 msgstr "Acceptar les respostes" 1733 1672 1734 msgid "Edit this comment" 1673 1735 msgstr "Editar aquest comentari" … … 1766 1828 msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit." 1767 1829 1830 #, fuzzy 1831 msgid "Personal options has been successfully updated." 1832 msgstr "La informació personal s'ha actualitzat amb èxit." 1833 1834 #, fuzzy 1835 msgid "Favorites have been successfully added." 1836 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit." 1837 1838 #, fuzzy 1839 msgid "Favorites have been successfully updated." 1840 msgstr "Els fitxers s'han actualitzat amb èxit." 1841 1842 #, fuzzy 1843 msgid "Favorites have been successfully removed." 1844 msgstr "El fitxer s'ha suprimit amb èxit." 1845 1846 #, fuzzy 1847 msgid "Default favorites have been successfully updated." 1848 msgstr "La categoria s'ha actualitzat amb èxit." 1849 1850 msgid "My profile" 1851 msgstr "" 1852 1768 1853 msgid "Display name:" 1769 1854 msgstr "Pseudònim:" 1770 1855 1856 msgid "User language:" 1857 msgstr "Idioma de l'usuari:" 1858 1859 msgid "User timezone:" 1860 msgstr "Zona horaria de l'usuari:" 1861 1862 msgid "My options" 1863 msgstr "" 1864 1771 1865 msgid "Preferred format:" 1772 1866 msgstr "Format d'edició preferit:" … … 1778 1872 msgstr "Mida del camp d'edició d'entrades:" 1779 1873 1780 msgid "User language:"1781 msgstr "Idioma de l'usuari:"1782 1783 msgid "User timezone:"1784 msgstr "Zona horaria de l'usuari:"1785 1786 1874 msgid "Enable WYSIWYG mode" 1787 1875 msgstr "Activar la modalitat WYSIWYG" 1876 1877 msgid "Accessibility options" 1878 msgstr "" 1879 1880 msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items" 1881 msgstr "" 1882 1883 msgid "Numeric fields will allow to type the elements' ordering number." 1884 msgstr "" 1885 1886 #, fuzzy 1887 msgid "Dashboard modules" 1888 msgstr "Quadre de comandament" 1889 1890 #, fuzzy 1891 msgid "Display documentation links" 1892 msgstr "Documentació" 1893 1894 #, fuzzy 1895 msgid "Display Dotclear news" 1896 msgstr "Pseudònim" 1897 1898 msgid "Display quick entry form" 1899 msgstr "" 1900 1901 msgid "My favorites" 1902 msgstr "" 1903 1904 #, php-format 1905 msgid "position of %s" 1906 msgstr "" 1907 1908 #, fuzzy 1909 msgid "Save order" 1910 msgstr "Desar ordre" 1911 1912 #, fuzzy 1913 msgid "Delete selected favorites" 1914 msgstr "Suprimir les categories seleccionades" 1915 1916 #, fuzzy 1917 msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?" 1918 msgstr "Està segur que vol suprimir aquest element?" 1919 1920 msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation:" 1921 msgstr "" 1922 1923 msgid "Define as default favorites" 1924 msgstr "" 1925 1926 msgid "Currently no personal favorites." 1927 msgstr "" 1928 1929 msgid "Default favorites" 1930 msgstr "" 1931 1932 msgid "Those favorites are displayed when My Favorites list is empty." 1933 msgstr "" 1934 1935 #, fuzzy 1936 msgid "Available favorites" 1937 msgstr "Mides disponibles:" 1938 1939 msgid "Add to my favorites" 1940 msgstr "" 1788 1941 1789 1942 msgid "Search" … … 1983 2136 msgstr "Blogs:" 1984 2137 1985 msgid "View site" 1986 msgstr "Veure el lloc" 2138 msgid "Go to site" 2139 msgstr "" 2140 2141 msgid "new window" 2142 msgstr "" 1987 2143 1988 2144 msgid "User:" … … 1992 2148 msgstr "Desconnexió" 1993 2149 2150 msgid "Safe mode" 2151 msgstr "" 2152 2153 msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities" 2154 msgstr "" 2155 1994 2156 #, php-format 1995 2157 msgid "Thank you for using %s." … … 2008 2170 msgstr "ajuda" 2009 2171 2010 msgid "No selection" 2011 msgstr "" 2172 #, fuzzy 2173 msgid "no selection" 2174 msgstr "invertir la selecció" 2012 2175 2013 2176 msgid "select all" … … 2092 2255 msgstr "" 2093 2256 2257 msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?" 2258 msgstr "" 2259 2094 2260 msgid "You have unsaved changes." 2095 2261 msgstr "No ha guardat els canvis." … … 2280 2446 msgstr "" 2281 2447 2448 #, fuzzy 2449 msgid "Languages" 2450 msgstr "Idioma?" 2451 2282 2452 msgid "System" 2283 2453 msgstr "Sistema" … … 2289 2459 msgstr "" 2290 2460 2291 #, fuzzy2292 msgid "Languages"2293 msgstr "Idioma?"2294 2295 msgid "Unable to open directory."2296 msgstr "Impossible obrir el directori."2297 2298 msgid "Unable to create directory."2299 msgstr "Impossible crear el directori."2300 2301 msgid "File is not writable."2302 msgstr "L'arxiu no es gravable."2303 2304 msgid "Unable to open file."2305 msgstr "Impossible obrir l'arxiu."2306 2307 msgid "Not an uploaded file."2308 msgstr "Arxiu no carregable."2309 2310 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."2311 msgstr "El fitxer carregat excedeix la mida màxima autoritzada pels fitxers."2312 2313 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."2314 msgstr "El fitxer carregat només s'ha carregat parcialment."2315 2316 msgid "No file was uploaded."2317 msgstr "No s'ha carregat cap fitxer."2318 2319 msgid "Missing a temporary folder."2320 msgstr "Perdent una carpeta provisional."2321 2322 msgid "Failed to write file to disk."2323 msgstr "Gravació de l'arxiu al disc fallida."2324 2325 #, php-format2326 msgid "%s is not a directory."2327 msgstr "%s no és un directori."2328 2329 msgid "Uploading this file is not allowed."2330 msgstr ""2331 2332 msgid "Destination directory is not in jail."2333 msgstr "El directori de destinació no està disponible."2334 2335 #, fuzzy2336 msgid "File already exists."2337 msgstr "El nou fitxer ja existeix."2338 2339 msgid "Cannot write in this directory."2340 msgstr "Impossible gravar res en aquest directori."2341 2342 #, fuzzy2343 msgid "An error occurred while writing the file."2344 msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu."2345 2346 msgid "Source file does not exist."2347 msgstr ""2348 2349 msgid "File is not in jail."2350 msgstr "El fitxer no està disponible."2351 2352 msgid "Destination directory is not writable."2353 msgstr "El directori de destinació no és gravable."2354 2355 msgid "Unable to rename file."2356 msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu."2357 2358 msgid "File cannot be removed."2359 msgstr "El fitxer no es pot suprimir."2360 2361 msgid "Directory is not in jail."2362 msgstr "El directori no està disponible."2363 2364 msgid "Directory cannot be removed."2365 msgstr "El directori no es pot suprimir."2366 2367 msgid "Not enough memory to open image."2368 msgstr ""2369 2370 #, php-format2371 msgid "File %s is not compressed in the zip."2372 msgstr ""2373 2374 #, php-format2375 msgid "Trying to unzip a folder name %s"2376 msgstr ""2377 2378 msgid "Unable to write destination file."2379 msgstr ""2380 2381 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."2382 msgstr ""2383 2384 msgid "Not enough memory to open file."2385 msgstr ""2386 2387 msgid "File does not exist"2388 msgstr ""2389 2390 msgid "Cannot read file"2391 msgstr ""2392 2393 msgid "Directory does not exist"2394 msgstr ""2395 2396 msgid "Cannot read directory"2397 msgstr ""2398 2399 2461 msgid "administrator" 2400 2462 msgstr "administrador" … … 2561 2623 msgid "You are not the file owner." 2562 2624 msgstr "Vostè no és el propietari del fitxer." 2625 2626 #, fuzzy 2627 msgid "This file is not allowed." 2628 msgstr "L'arxiu no es gravable." 2563 2629 2564 2630 msgid "New file already exists." … … 2625 2691 2626 2692 #, fuzzy 2693 msgid "Unable to retrieve workspaces:" 2694 msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:" 2695 2696 #, fuzzy 2627 2697 msgid "Unable to retrieve namespaces:" 2628 2698 msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:" … … 2684 2754 msgstr "" 2685 2755 2756 #, fuzzy, php-format 2757 msgid "Invalid dcWorkspace: %s" 2758 msgstr "Adreça de correu electrònica incorrecte" 2759 2760 #, fuzzy 2761 msgid "Unable to retrieve prefs:" 2762 msgstr "Impossible obtenir els paràmetres:" 2763 2764 #, fuzzy, php-format 2765 msgid "%s is not a valid pref id" 2766 msgstr "%s no es un identificador de paràmetre vàlid" 2767 2768 #, fuzzy 2769 msgid "No workspace specified" 2770 msgstr "Cap espai de nom especificat" 2771 2686 2772 msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded." 2687 2773 msgstr "" … … 2690 2776 msgstr "Quelcom ha anat malament amb l'auto actualització:" 2691 2777 2778 msgid "Unable to open directory." 2779 msgstr "Impossible obrir el directori." 2780 2781 msgid "Unable to create directory." 2782 msgstr "Impossible crear el directori." 2783 2784 msgid "File is not writable." 2785 msgstr "L'arxiu no es gravable." 2786 2787 msgid "Unable to open file." 2788 msgstr "Impossible obrir l'arxiu." 2789 2790 msgid "Not an uploaded file." 2791 msgstr "Arxiu no carregable." 2792 2793 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 2794 msgstr "El fitxer carregat excedeix la mida màxima autoritzada pels fitxers." 2795 2796 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 2797 msgstr "El fitxer carregat només s'ha carregat parcialment." 2798 2799 msgid "No file was uploaded." 2800 msgstr "No s'ha carregat cap fitxer." 2801 2802 msgid "Missing a temporary folder." 2803 msgstr "Perdent una carpeta provisional." 2804 2805 msgid "Failed to write file to disk." 2806 msgstr "Gravació de l'arxiu al disc fallida." 2807 2808 #, php-format 2809 msgid "%s is not a directory." 2810 msgstr "%s no és un directori." 2811 2812 msgid "Uploading this file is not allowed." 2813 msgstr "" 2814 2815 msgid "Destination directory is not in jail." 2816 msgstr "El directori de destinació no està disponible." 2817 2818 #, fuzzy 2819 msgid "File already exists." 2820 msgstr "El nou fitxer ja existeix." 2821 2822 msgid "Cannot write in this directory." 2823 msgstr "Impossible gravar res en aquest directori." 2824 2825 #, fuzzy 2826 msgid "An error occurred while writing the file." 2827 msgstr "Ha succeït un error mentre s'intentava gravar l'arxiu." 2828 2829 msgid "Source file does not exist." 2830 msgstr "" 2831 2832 msgid "File is not in jail." 2833 msgstr "El fitxer no està disponible." 2834 2835 msgid "Destination directory is not writable." 2836 msgstr "El directori de destinació no és gravable." 2837 2838 msgid "Unable to rename file." 2839 msgstr "Impossible re-nombrar l'arxiu." 2840 2841 msgid "File cannot be removed." 2842 msgstr "El fitxer no es pot suprimir." 2843 2844 msgid "Directory is not in jail." 2845 msgstr "El directori no està disponible." 2846 2847 msgid "Directory cannot be removed." 2848 msgstr "El directori no es pot suprimir." 2849 2850 msgid "Not enough memory to open image." 2851 msgstr "" 2852 2853 #, php-format 2854 msgid "File %s is not compressed in the zip." 2855 msgstr "" 2856 2857 #, php-format 2858 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 2859 msgstr "" 2860 2861 msgid "Unable to write destination file." 2862 msgstr "" 2863 2864 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 2865 msgstr "" 2866 2867 msgid "Not enough memory to open file." 2868 msgstr "" 2869 2870 msgid "File does not exist" 2871 msgstr "" 2872 2873 msgid "Cannot read file" 2874 msgstr "" 2875 2876 msgid "Directory does not exist" 2877 msgstr "" 2878 2879 msgid "Cannot read directory" 2880 msgstr "" 2881 2692 2882 #, fuzzy 2693 2883 msgid "Unable to connect to database" … … 2701 2891 msgstr "" 2702 2892 2893 #~ msgid "login" 2894 #~ msgstr "Connexió" 2895 2896 #~ msgid "filter" 2897 #~ msgstr "filtre" 2898 2899 #~ msgid "View site" 2900 #~ msgstr "Veure el lloc" 2901 2703 2902 #~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>." 2704 2903 #~ msgstr "L'arxiu <strong>%s</strong> ja existeix. Si necessita restaurar qualsevol dels elements de configuració en aquest arxiu, si us plau suprimeixi'l primer o bé pot <a href=\"%s\">continuar la instal·lació</a>." … … 2757 2956 #~ msgid "add another files" 2758 2957 #~ msgstr "afegir altres fitxers" 2759 2760 #~ msgid "Are you sure you want to remove this item?"2761 #~ msgstr "Està segur que vol suprimir aquest element?"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.