Dotclear


Ignore:
Timestamp:
08/23/13 10:41:38 (12 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Children:
1530:18df991c4c1a, 1531:18a9e84c04e3, 1641:ae5dc7a055e1, 1885:d4803b6eba12
Parents:
1528:41b40915bb82 (diff), 1515:03b3235091cf (diff)
Note: this is a merge changeset, the changes displayed below correspond to the merge itself.
Use the (diff) links above to see all the changes relative to each parent.
Message:

Merge 2.5 commits into default branch

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/fr/main.po

    r1488 r1529  
    9595 
    9696msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems" 
    97 msgstr "\"Ce mode vous permet de vous connecter sans activer de plugins. Il peut être utile pour résoudre un problème de compatibilité" 
     97msgstr "Ce mode vous permet de vous connecter sans activer de plugins. Il peut être utile pour résoudre un problème de compatibilité" 
    9898 
    9999msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally." 
     
    481481 
    482482#, php-format 
    483 msgid "You are currently using \"%s\"" 
    484 msgstr "Vous utilisez actuellement \"%s\"" 
     483msgid "You are currently using <strong>%s</strong>" 
     484msgstr "Vous utilisez actuellement <strong>%s</strong>" 
    485485 
    486486msgid "Use selected theme" 
     
    793793msgstr "Auteur du commentaire :" 
    794794 
    795 msgid "You have one spam comments." 
     795msgid "You have one spam comment." 
    796796msgstr "Vous avez un commentaire indésirable." 
    797797 
    798798msgid "Show it." 
    799 msgstr "L'afficher" 
     799msgstr "L'afficher." 
    800800 
    801801#, php-format 
     
    10381038#, fuzzy, php-format 
    10391039msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable." 
    1040 msgstr "Le répertoire <strong>%s</strong> n'est pas accessible en écriture." 
     1040msgstr "Le répertoire de cache <strong>%s</strong> n'est pas accessible en écriture." 
    10411041 
    10421042#, fuzzy 
     
    11231123#, php-format 
    11241124msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>." 
    1125 msgstr "Vous pouvez changer votre langue d'utilisateur dans vos <a href=\"%1$s\">préférences</a> ou changer la langue principale de votre blog dans vos <a href=\"%2$s\">paramètres du blog</a>." 
     1125msgstr "Vous pouvez changer votre langue d'utilisateur dans vos <a href=\"%1$s\">préférences</a> ou changer la langue principale de votre blog dans vos <a href=\"%2$s\">Paramètres du blog</a>." 
    11261126 
    11271127msgid "Installed languages" 
     
    14901490 
    14911491msgid "Plugins" 
    1492 msgstr "Extensions" 
     1492msgstr "Plugins" 
    14931493 
    14941494msgid "Activated plugins" 
     
    15681568 
    15691569msgid "Search" 
    1570 msgstr "Recherche" 
     1570msgstr "Rechercher" 
    15711571 
    15721572msgid "cancel" 
     
    16281628 
    16291629msgid "Text formating:" 
    1630 msgstr "Format du texte :" 
     1630msgstr "Syntaxe de saisie :" 
    16311631 
    16321632msgid "Convert to XHTML" 
     
    17901790 
    17911791msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 
    1792 msgstr "Si vous voulez changer votre adresse email ou votre mot de passe, vous devez indiquer votre mot de passe." 
     1792msgstr "Si vous voulez changer votre adresse email ou votre mot de passe, vous devez indiquer votre mot de passe actuel." 
    17931793 
    17941794msgid "No favorite selected" 
     
    18261826 
    18271827msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 
    1828 msgstr "Si vous voulez changer votre adresse email ou votre mot de passe, vous devez indiquer votre mot de passe." 
     1828msgstr "Si vous voulez changer votre adresse email ou votre mot de passe, vous devez indiquer votre mot de passe actuel pour enregistrer ces modifications." 
    18291829 
    18301830msgid "My options" 
     
    19231923msgstr "Requête :" 
    19241924 
    1925 msgid "Search entries" 
    1926 msgstr "Rechercher des billets" 
    1927  
    1928 msgid "Search comments" 
    1929 msgstr "Rechercher des commentaires" 
     1925msgid "Search in entries" 
     1926msgstr "Rechercher dans les billets" 
     1927 
     1928msgid "Search in comments" 
     1929msgstr "Rechercher dans les commentaires" 
    19301930 
    19311931msgid "schedule" 
     
    20672067 
    20682068msgid "Mandatory for password recovering procedure." 
    2069 msgstr "Obligatoire pour la procédure de récupération de mot de passe." 
     2069msgstr "Indispensable pour la procédure de récupération de mot de passe." 
    20702070 
    20712071msgid "Password change required to connect" 
     
    21772177msgstr "Aide" 
    21782178 
     2179msgid "Help about this page" 
     2180msgstr "Aide pour cette page" 
     2181 
    21792182msgid "uncover" 
    21802183msgstr "dévoiler" 
     
    22622265 
    22632266msgid "XHTML markup validator" 
    2264 msgstr "Validation XHTML" 
     2267msgstr "Vérifier la validité XHTML" 
    22652268 
    22662269msgid "XHTML content is valid." 
     
    29472950msgstr "Date de publication invalide" 
    29482951 
     2952msgid "System settings" 
     2953msgstr "Réglages système" 
     2954 
     2955msgid "Additional plugins" 
     2956msgstr "Modules complémentaires" 
     2957 
     2958msgid "Personal notes:" 
     2959msgstr "Notes personnelles :" 
     2960 
     2961msgid "New user" 
     2962msgstr "Nouvel utilisateur" 
     2963 
     2964msgid "Published" 
     2965msgstr "Publié" 
     2966 
     2967msgid "Unpublished" 
     2968msgstr "Non publié" 
     2969 
     2970msgid "Pending" 
     2971msgstr "En attente" 
     2972 
     2973msgid "Junk" 
     2974msgstr "Indésirable" 
     2975 
     2976msgid "Scheduled" 
     2977msgstr "Programmé" 
     2978 
     2979msgid "Protected" 
     2980msgstr "Protégé" 
     2981 
     2982msgid "Publish" 
     2983msgstr "Publier" 
     2984 
     2985msgid "Unpublish" 
     2986msgstr "Mettre hors ligne" 
     2987 
     2988msgid "Mark as pending" 
     2989msgstr "Mettre en attente" 
     2990 
     2991msgid "Mark as junk" 
     2992msgstr "Mettre en indésirable" 
     2993 
     2994msgid "Next entry" 
     2995msgstr "Billet suivant" 
     2996 
     2997msgid "Previous entry" 
     2998msgstr "Billet précédent" 
     2999 
     3000msgid "Add an introduction to the post." 
     3001msgstr "Ajoute une introduction au billet." 
     3002 
     3003msgid "Add unpublished notes." 
     3004msgstr "Ajoute des notes non publiées." 
     3005 
     3006msgid "Edit basename:" 
     3007msgstr "Modifier l'URL spécifique :" 
     3008 
     3009msgid "Protect with password" 
     3010msgstr "Protéger par un mot de passe" 
     3011 
     3012msgid "Information collected" 
     3013msgstr "Informations recueillies" 
     3014 
     3015msgid "Comment submitted" 
     3016msgstr "Commentaire déposé" 
     3017 
     3018msgid "Entry status" 
     3019msgstr "État du billet" 
     3020 
     3021msgid "Publication date and hour" 
     3022msgstr "Date et heure de publication" 
     3023 
     3024msgid "Text formating" 
     3025msgstr "Syntaxe de saisie" 
     3026 
     3027msgid "Entry lang" 
     3028msgstr "Langue du billet" 
     3029 
     3030msgid "Password" 
     3031msgstr "Mot de passe" 
     3032 
     3033msgid "Edit basename" 
     3034msgstr "URL spécifique" 
     3035 
     3036msgid "Ordering" 
     3037msgstr "Classement" 
     3038 
     3039msgid "Filter posts list" 
     3040msgstr "Filtrer la liste des billets" 
     3041 
     3042msgid "entries per page" 
     3043msgstr "billets par page" 
     3044 
     3045msgid "Show" 
     3046msgstr "Afficher" 
     3047 
     3048msgid "Filter blogs list" 
     3049msgstr "Filtrer la liste des blogs" 
     3050 
     3051msgid "blogs per page" 
     3052msgstr "blogs par page" 
     3053 
     3054msgid "Filter comments and trackbacks list" 
     3055msgstr "Filtrer la liste des commentaires et rétroliens" 
     3056 
     3057msgid "comments per page" 
     3058msgstr "commentaires par page" 
     3059 
     3060msgid "Filter users list" 
     3061msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs" 
     3062 
     3063msgid "users per page" 
     3064msgstr "utilisateurs par page" 
     3065 
     3066msgid "Available themes in your installation" 
     3067msgstr "Thèmes disponibles sur votre installation" 
     3068 
     3069msgid "You can also install themes by uploading or downloading zip files." 
     3070msgstr "Vous pouvez aussi installer des thèmes en déposant ou en téléchargeant des fichiers zip." 
     3071 
     3072msgid "Add themes to your installation" 
     3073msgstr "Ajouter des thèmes sur votre installation" 
     3074 
     3075msgid "Select this comment" 
     3076msgstr "Sélectionner ce commentaire" 
     3077 
     3078msgid "Next page" 
     3079msgstr "Page suivante" 
     3080 
     3081msgid "Previous page" 
     3082msgstr "Page précédente" 
     3083 
     3084msgid "Add an introduction to the page." 
     3085msgstr "Ajoute une introduction à la page." 
     3086 
    29493087msgid "(No cat)" 
    29503088msgstr "(aucune)" 
     
    29683106msgstr "très fort" 
    29693107 
     3108msgid "Confirm new password:" 
     3109msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe :" 
     3110 
     3111msgid "Not selected" 
     3112msgstr "Non sélectionné" 
     3113 
     3114msgid "Back to comments list" 
     3115msgstr "Retour à la liste des commentaires" 
     3116 
     3117msgid "The current blog cannot be deleted." 
     3118msgstr "Le blog courant ne peut être détruit." 
     3119 
     3120msgid "Only superadmin can delete a blog." 
     3121msgstr "Seul un superadministrateur peut supprimer un blog." 
     3122 
     3123msgid "Invalid publication date" 
     3124msgstr "Date de publication invalide." 
     3125 
     3126msgid "Image alignment:" 
     3127msgstr "Alignement de l'image :" 
     3128 
     3129msgid "Finish the update" 
     3130msgstr "Finir la mise à jour" 
     3131 
     3132msgid "Information about this version" 
     3133msgstr "Informations sur cette version" 
     3134 
     3135msgid "Updates and modifications" 
     3136msgstr "Mises à jour et modifications" 
     3137 
     3138msgid "Back to user profile" 
     3139msgstr "Retour au profil utilisateur" 
     3140 
     3141msgid "Back to Blog appearance" 
     3142msgstr "Retour à Apparence du blog" 
     3143 
     3144msgid "Edit" 
     3145msgstr "Modifier" 
     3146 
     3147msgid "Display options" 
     3148msgstr "Options d\'affichage" 
     3149 
     3150msgid "Apply filters and display options" 
     3151msgstr "Appliquer les filtres et options d\'affichage" 
     3152 
     3153msgid "Back to entries list" 
     3154msgstr "Retour à la liste des billets" 
     3155 
     3156msgid "New author (author ID):" 
     3157msgstr "Nouvel auteur (identifiant utilisateur) :" 
     3158 
     3159msgid "Hidden" 
     3160msgstr "Masqué" 
     3161 
     3162msgid "Create a new category for the post(s)" 
     3163msgstr "Créer une nouvelle catégorie pour ce(s) billet(s)" 
     3164 
    29703165msgid "This category will be created when you will save your post." 
    29713166msgstr "Cette catégorie sera créée lorsque vous enregistrerez votre billet." 
  • locales/fr/main.po

    r1526 r1529  
    19901990msgstr "L'archive de Dotclear téléchargée semble être corrompue. Essayer de la <a %s>télécharger</a> à nouveau." 
    19911991 
     1992msgid "If this problem persists try to <a href="http://dotclear.org/download">update manually</a>." 
     1993msgstr "Si le problème persiste essayer de <a href="http://dotclear.org/download">mettre à jour manuellement</a>." 
     1994 
    19921995msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>." 
    19931996msgstr "Comme les fichiers suivants de votre installation de Dotclear ont été modifiés, votre installation ne peut être mise à jour. Merci de <a href=\"http://fr.dotclear.org/download\">mettre à jour manuellement</a>." 
     
    31593162msgid "Create a new category for the post(s)" 
    31603163msgstr "Créer une nouvelle catégorie pour ce(s) billet(s)" 
     3164 
     3165msgid "This category will be created when you will save your post." 
     3166msgstr "Cette catégorie sera créée lorsque vous enregistrerez votre billet." 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map