Dotclear

source: locales/zh-cn/main.po @ 3272:936e5daef999

Revision 3272:936e5daef999, 93.6 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update all locales (review may be needed)

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:41+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:55+0200\n"
11"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
12"Language: zh_CN\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17"Language-Team: \n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear 己被升级。"
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "密码重置"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "有人请求为下列站点和用户重置密码。"
28
29msgid "Username:"
30msgstr "用户名:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "要重置您的密码浏览下列网站,否则不要理会这个邮件则什么都不会发生。"
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "邮件成功发送到 %s。"
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "您的新密码"
41
42msgid "Password:"
43msgstr "密码:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "您的新密码在您的邮箱里。"
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "密码不匹配"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "您没有改变您的密码。"
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "在您能登录前,您必须改变您的密码。"
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "您必须现在更改密码以便登录。"
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "您不是超级管理员。"
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "设置权限"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "错误的用户名或密码"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "返回到登录界面"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "请求一个新密码"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "邮箱:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "恢复"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "改变您的密码"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "新密码:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "确认密码:"
91
92msgid "change"
93msgstr "更改"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this computer"
105msgstr "在这台计算机上记住我的 ID"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "博客名称"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "您必须接受 cookies 以使用私有区域。"
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "我忘记了我的密码"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "博客已被成功创建。"
129
130msgid "New blog"
131msgstr "新博客"
132
133msgid "System"
134msgstr "系统"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "博客"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "博客 ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "必添字段"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。"
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "博客名称:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "博客 URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "博客描述:"
156
157msgid "Create"
158msgstr ""
159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "没有这样的博客 ID"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "密码验证失败"
165
166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "博客已被成功删除。"
169
170msgid "Delete a blog"
171msgstr "删除一个博客"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "警告"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。"
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "您的密码:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "删除这个博客"
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "没有这样的博客 ID。"
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "没有这样的博客。"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "年/月/日/标题"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "年/月/标题"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "年/标题"
203
204msgid "title"
205msgstr "标题"
206
207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "最多使用"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
226msgid "Title"
227msgstr "标题"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "标题,日期"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "标题,国家,日期"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "标题,城市,国家,日期"
237
238msgid "original"
239msgstr "原始"
240
241msgid "None"
242msgstr "无"
243
244msgid "Left"
245msgstr "左"
246
247msgid "Right"
248msgstr "右"
249
250msgid "Center"
251msgstr "中心"
252
253msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
254msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。"
255
256msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
257msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。"
258
259msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
260msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。"
261
262msgid "Default"
263msgstr ""
264
265#, fuzzy
266msgid "This blog ID is already used."
267msgstr "Dotclear 已被安装。"
268
269msgid "Invalid language code"
270msgstr "无效的语言代码"
271
272msgid "Blog has been successfully updated."
273msgstr "博客已被成功更新。"
274
275msgid "Blog settings"
276msgstr "博客设置"
277
278msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
279msgstr ""
280
281msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
282msgstr ""
283
284msgid "Blog has been successfully created."
285msgstr "博客已被成功创建。"
286
287msgid "Parameters"
288msgstr "参数"
289
290msgid "Blog details"
291msgstr "博客详情"
292
293msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
294msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。"
295
296msgid "URL scan method:"
297msgstr "URL 扫描方法:"
298
299#, php-format
300msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
301msgstr ""
302
303#, php-format
304msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
305msgstr ""
306
307msgid "Blog status:"
308msgstr "博客状态:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "博客配置"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "博客编辑者姓名:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "默认语言:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "博客时区:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "版权声明:"
324
325msgid "New post URL format:"
326msgstr "新文章的 URL 格式:"
327
328#, fuzzy
329msgid "Dotclear"
330msgstr "Dotclear 团队"
331
332msgid "Sample:"
333msgstr ""
334
335msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
336msgstr ""
337
338msgid "Enable XML/RPC interface"
339msgstr "激活 XML/RPC 接口"
340
341msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
342msgstr "XML/RPC 接口允许您使用外部客户端编辑您的博客。"
343
344msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
345msgstr "XML/RPC 接口已激活。您应该在您的 XML/RPC 客户端设置下列参数:"
346
347msgid "Server URL:"
348msgstr "服务器 URL:"
349
350msgid "Blogging system:"
351msgstr "博客系统:"
352
353msgid "User name:"
354msgstr "用户名:"
355
356msgid "your password"
357msgstr "您的密码"
358
359msgid "Comments and trackbacks"
360msgstr "评论和 trackbacks"
361
362msgid "Accept comments"
363msgstr "接受评论"
364
365msgid "Moderate comments"
366msgstr "审核评论"
367
368#, php-format
369msgid "Leave comments open for %s days"
370msgstr "保持评论开放 %s 天"
371
372msgid "No limit: leave blank."
373msgstr ""
374
375msgid "Wiki syntax for comments"
376msgstr "对评论使用Wiki语法"
377
378msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
379msgstr ""
380
381msgid "Accept trackbacks"
382msgstr "接受 trackbacks"
383
384msgid "Moderate trackbacks"
385msgstr "审核 trackbacks"
386
387#, php-format
388msgid "Leave trackbacks open for %s days"
389msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天"
390
391msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
392msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系"
393
394msgid "Blog presentation"
395msgstr "博客展示"
396
397msgid "Date format:"
398msgstr "日期格式:"
399
400msgid "Pattern of date"
401msgstr ""
402
403msgid "Time format:"
404msgstr "时间格式:"
405
406msgid "Pattern of time"
407msgstr ""
408
409msgid "Display smilies on entries and comments"
410msgstr "在文章和评论上显示表情"
411
412msgid "Disable internal search system"
413msgstr ""
414
415#, fuzzy, php-format
416msgid "Display %s entries on home page"
417msgstr "每页显示 %s 篇文章"
418
419#, php-format
420msgid "Display %s entries per page"
421msgstr "每页显示 %s 篇文章"
422
423#, php-format
424msgid "Display %s entries per feed"
425msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章"
426
427#, php-format
428msgid "Display %s comments per feed"
429msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论"
430
431msgid "Truncate feeds"
432msgstr "截断 feeds"
433
434msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
435msgstr ""
436
437msgid "Media and images"
438msgstr "媒体和图片"
439
440msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
441msgstr ""
442
443msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
444msgstr ""
445
446msgid "Generated image sizes (in pixels)"
447msgstr "产生的图片大小(用像素)"
448
449#, fuzzy
450msgid "Thumbnail"
451msgstr "缩略图:"
452
453#, fuzzy
454msgid "Small"
455msgstr "小:"
456
457#, fuzzy
458msgid "Medium"
459msgstr "中:"
460
461msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
462msgstr ""
463
464#, fuzzy
465msgid "Width"
466msgstr "宽度:"
467
468#, fuzzy
469msgid "Height"
470msgstr "高度:"
471
472msgid "Flash player"
473msgstr ""
474
475msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
476msgstr ""
477
478msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
479msgstr ""
480
481msgid "Default image insertion attributes"
482msgstr ""
483
484msgid "Inserted image title"
485msgstr "插入的图片标题"
486
487msgid "Use original media date if possible"
488msgstr ""
489
490msgid "Do not display date if alone in title"
491msgstr ""
492
493msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
494msgstr ""
495
496#, fuzzy
497msgid "Size of inserted image:"
498msgstr "插入的图片标题"
499
500#, fuzzy
501msgid "Image alignment:"
502msgstr "图片对齐"
503
504#, fuzzy
505msgid "Insert a link to the original image"
506msgstr "作为一个到原始图片的链接"
507
508msgid "Search engines robots policy"
509msgstr "搜索引擎机器人规则"
510
511msgid "jQuery javascript library"
512msgstr ""
513
514msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
515msgstr ""
516
517#, fuzzy
518msgid "Blog security"
519msgstr "博客描述:"
520
521msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
522msgstr ""
523
524msgid "Save"
525msgstr "保存"
526
527#, fuzzy
528msgid "The current blog cannot be deleted."
529msgstr "有文章的用户无法被删除。"
530
531msgid "Only superadmin can delete a blog."
532msgstr ""
533
534msgid "Users"
535msgstr "用户"
536
537msgid "Users on this blog"
538msgstr "这个博客上的用户"
539
540msgid "No users"
541msgstr "没有用户"
542
543#, fuzzy
544msgid "Publications on this blog:"
545msgstr "这个博客上的用户"
546
547#, php-format
548msgid "%1$s: %2$s"
549msgstr ""
550
551#, fuzzy
552msgid "Permissions:"
553msgstr "权限"
554
555msgid "Super administrator"
556msgstr "超级管理员"
557
558msgid "All rights on all blogs."
559msgstr ""
560
561#, php-format
562msgid "[%s] (unreferenced permission)"
563msgstr ""
564
565#, fuzzy
566msgid "All rights on this blog."
567msgstr "这个博客上的用户"
568
569msgid "Change permissions"
570msgstr "改变权限"
571
572msgid "Blog appearance"
573msgstr "博客外观"
574
575msgid "Theme configuration"
576msgstr "主题配置"
577
578#, fuzzy
579msgid "Themes management"
580msgstr "语言包管理"
581
582#, fuzzy
583msgid "Update themes"
584msgstr "更新缩略图"
585
586#, php-format
587msgid "There is one theme to update available from repository."
588msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
589msgstr[0] ""
590
591#, php-format
592msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
593msgstr ""
594
595#, fuzzy
596msgid "Installed themes"
597msgstr "安装的语言包"
598
599msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
600msgstr ""
601
602#, fuzzy
603msgid "Deactivated themes"
604msgstr "禁用"
605
606msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
607msgstr ""
608
609#, fuzzy
610msgid "Add themes"
611msgstr "上传主题"
612
613msgid "Add themes from repository"
614msgstr ""
615
616#, fuzzy
617msgid "Install or upgrade manually"
618msgstr "安装或者升级语言包"
619
620msgid "Add themes from a package"
621msgstr ""
622
623msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
624msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。"
625
626#, fuzzy
627msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
628msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
629
630msgid "Last update"
631msgstr "最后更新"
632
633msgid "Blog name"
634msgstr "博客名称"
635
636msgid "Blog ID"
637msgstr "博客 ID"
638
639msgid "Descending"
640msgstr "降序"
641
642msgid "Ascending"
643msgstr "升序"
644
645msgid "Show filters and display options"
646msgstr ""
647
648msgid "Cancel filters and display options"
649msgstr ""
650
651msgid "List of blogs"
652msgstr "博客列表"
653
654msgid "Blog has been successfully deleted."
655msgstr "博客已被成功删除。"
656
657msgid "Create a new blog"
658msgstr "创建一个新博客"
659
660#, fuzzy
661msgid "Filter blogs list"
662msgstr "编辑博客 %s"
663
664msgid "Filters"
665msgstr "过滤器"
666
667msgid "Search:"
668msgstr "搜索:"
669
670#, fuzzy
671msgid "Display options"
672msgstr "搜索选项"
673
674msgid "Order by:"
675msgstr "排序依据:"
676
677msgid "Sort:"
678msgstr "排序:"
679
680#, fuzzy
681msgid "Show"
682msgstr "显示它。"
683
684#, fuzzy
685msgid "blogs per page"
686msgstr "每页的博客数目"
687
688msgid "Apply filters and display options"
689msgstr ""
690
691msgid "No blog matches the filter"
692msgstr ""
693
694msgid "No blog"
695msgstr "没有博客"
696
697#, php-format
698msgid "%d blog matches the filter."
699msgid_plural "%d blogs match the filter."
700msgstr[0] ""
701
702#, fuzzy
703msgid "Blogs list"
704msgstr "博客"
705
706#, fuzzy
707msgid "Blog id"
708msgstr "博客名称"
709
710#, fuzzy
711msgid "URL"
712msgstr "URL:"
713
714#, fuzzy
715msgid "Entries (all types)"
716msgstr "每页文章数"
717
718msgid "Status"
719msgstr "状态"
720
721#, fuzzy, php-format
722msgid "Edit blog settings for %s"
723msgstr "编辑博客 %s"
724
725#, fuzzy
726msgid "Edit blog settings"
727msgstr "博客设置"
728
729#, php-format
730msgid "Switch to blog %s"
731msgstr "切换到博客 %s"
732
733msgid "This category does not exist."
734msgstr "这个分类目录不存在。"
735
736#, fuzzy, php-format
737msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
738msgstr "成功创建分类目录。"
739
740#, fuzzy
741msgid "Category where to move entries does not exist"
742msgstr "这个分类目录不存在。"
743
744#, fuzzy, php-format
745msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
746msgstr "成功更新权限。"
747
748msgid "Categories have been successfully reordered."
749msgstr "成功重新排序分类目录。"
750
751#, fuzzy
752msgid "Categories order has been successfully reset."
753msgstr "成功重新排序分类目录。"
754
755msgid "Categories"
756msgstr "分类目录"
757
758#, fuzzy
759msgid "The category has been successfully removed."
760msgid_plural "The categories have been successfully removed."
761msgstr[0] "成功移除分类目录。"
762
763#, fuzzy
764msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
765msgstr "成功重新排序分类目录。"
766
767msgid "New category"
768msgstr "新分类目录"
769
770msgid "No category so far."
771msgstr "还没有分类目录。"
772
773#, php-format
774msgid "%d entries"
775msgstr "%d 篇文章"
776
777#, fuzzy, php-format
778msgid "%d entry"
779msgid_plural "%d entries"
780msgstr[0] "%d 篇文章"
781
782msgid "total:"
783msgstr "总共:"
784
785msgid "URL:"
786msgstr "URL:"
787
788#, fuzzy
789msgid "Move entries to"
790msgstr "移动这个分类目录"
791
792msgid "OK"
793msgstr ""
794
795#, fuzzy
796msgid "Delete category"
797msgstr "新分类目录"
798
799msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
800msgstr ""
801
802#, fuzzy
803msgid "Save categories order"
804msgstr "管理分类目录"
805
806#, fuzzy
807msgid "Reorder all categories on the top level"
808msgstr "这将会把所有分类目录定位到顶层"
809
810msgid "Top level"
811msgstr "顶层"
812
813#, fuzzy
814msgid "The category has been successfully moved"
815msgstr "成功移动分类目录。"
816
817#, fuzzy
818msgid "The category has been successfully updated."
819msgstr "成功创建分类目录。"
820
821#, fuzzy, php-format
822msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
823msgstr "成功创建分类目录。"
824
825msgid "Category has been successfully updated."
826msgstr "成功更新分类目录。"
827
828msgid "Category information"
829msgstr "分类目录信息"
830
831msgid "Name:"
832msgstr "名字:"
833
834msgid "Parent:"
835msgstr "上层目录:"
836
837msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
838msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他分类目录冲突。"
839
840msgid "Description:"
841msgstr "描述:"
842
843msgid "Move this category"
844msgstr "移动这个分类目录"
845
846msgid "Category parent"
847msgstr "分类目录的上层目录"
848
849msgid "Category sibling"
850msgstr "分类目录的同层"
851
852msgid "Move current category"
853msgstr "移动当前的分类目录"
854
855msgid "after"
856msgstr "后于"
857
858msgid "before"
859msgstr "前于"
860
861#, fuzzy
862msgid "position: "
863msgstr "MP3 处理"
864
865msgid "Entry does not exist."
866msgstr "文章不存在。"
867
868msgid "Comment has been successfully created."
869msgstr "成功创建评论。"
870
871msgid "No comments"
872msgstr "没有评论"
873
874msgid "Comment has been successfully updated."
875msgstr "成功更新评论。"
876
877#, fuzzy
878msgid "Comment has been successfully deleted."
879msgstr "成功更新评论。"
880
881msgid "You can't edit this comment."
882msgstr "您不能编辑这个评论。"
883
884msgid "Edit comment"
885msgstr "编辑评论"
886
887#, php-format
888msgid "Your comment on my blog %s"
889msgstr "您在我的博客 %s 上的评论"
890
891#, php-format
892msgid ""
893"Hi!\n"
894"\n"
895"You wrote a comment on:\n"
896"%s\n"
897"\n"
898"\n"
899msgstr ""
900"您好,\n"
901"\n"
902"您写了一则评论在:\n"
903"%s\n"
904"\n"
905"\n"
906
907msgid "Send an e-mail"
908msgstr "发送一封邮件"
909
910#, fuzzy
911msgid "Information collected"
912msgstr "非精选的"
913
914msgid "IP address:"
915msgstr "IP 地址:"
916
917msgid "Date:"
918msgstr "日期:"
919
920#, fuzzy
921msgid "Comment submitted"
922msgstr "评论"
923
924msgid "Author:"
925msgstr "作者:"
926
927msgid "Web site:"
928msgstr "网站:"
929
930msgid "Status:"
931msgstr "状态:"
932
933msgid "Comment:"
934msgstr "评论:"
935
936msgid "Delete"
937msgstr "删除"
938
939#, fuzzy
940msgid "Comment"
941msgstr "评论:"
942
943#, fuzzy
944msgid "Trackback"
945msgstr "Trackbacks"
946
947msgid "Date"
948msgstr "日期"
949
950msgid "Entry title"
951msgstr "文章标题"
952
953msgid "Author"
954msgstr "作者"
955
956msgid "IP"
957msgstr ""
958
959#, fuzzy
960msgid "Spam filter"
961msgstr "过滤"
962
963#, fuzzy
964msgid "Selected comments have been successfully updated."
965msgstr "成功更新评论。"
966
967#, fuzzy
968msgid "Selected comments have been successfully deleted."
969msgstr "成功删除主题。"
970
971#, fuzzy
972msgid "Spam comments have been successfully deleted."
973msgstr "成功更新评论。"
974
975msgid "You have one spam comment."
976msgstr "您有一个垃圾评论。"
977
978msgid "Show it."
979msgstr "显示它。"
980
981#, php-format
982msgid "You have %s spam comments."
983msgstr "您有 %s 个垃圾评论。"
984
985msgid "Show them."
986msgstr "显示它们。"
987
988#, fuzzy
989msgid "Delete all spams"
990msgstr "删除一个博客"
991
992#, fuzzy
993msgid "Filter comments and trackbacks list"
994msgstr "评论和 trackbacks"
995
996msgid "Type:"
997msgstr "类型:"
998
999#, fuzzy
1000msgid "comments per page"
1001msgstr "每页的评论数"
1002
1003msgid "Selected comments action:"
1004msgstr "选择的评论动作:"
1005
1006#, fuzzy
1007msgid "Actions"
1008msgstr "动作"
1009
1010msgid "ok"
1011msgstr "确定"
1012
1013msgid "Global help"
1014msgstr ""
1015
1016#, fuzzy, php-format
1017msgid "An update is available"
1018msgid_plural "%s updates are available."
1019msgstr[0] "Iconv 模块不可用。"
1020
1021#, fuzzy
1022msgid "Dotclear news"
1023msgstr "Dotclear 团队"
1024
1025msgid "%d %B %Y:"
1026msgstr ""
1027
1028#, fuzzy
1029msgid "Documentation and support"
1030msgstr "文档"
1031
1032msgid "Dashboard"
1033msgstr "控制板"
1034
1035#, php-format
1036msgid "Dotclear %s is available!"
1037msgstr "Dotclear %s 可用!"
1038
1039msgid "Upgrade now"
1040msgstr "现在升级"
1041
1042msgid "Remind me later"
1043msgstr "稍后提醒我"
1044
1045msgid "Information about this version"
1046msgstr ""
1047
1048msgid "Make this blog my default blog"
1049msgstr "使这个博客成为我的默认博客"
1050
1051msgid "This blog is offline"
1052msgstr "这个博客不在线"
1053
1054msgid "This blog is removed"
1055msgstr "这个博客已移除"
1056
1057#, fuzzy, php-format
1058msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1059msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
1060
1061msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1062msgstr ""
1063
1064msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1065msgstr ""
1066
1067msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1068msgstr ""
1069
1070msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1071msgstr ""
1072
1073msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1074msgstr ""
1075
1076msgid "Error:"
1077msgstr "错误:"
1078
1079msgid "Following plugins have been installed:"
1080msgstr "下列插件已被安装:"
1081
1082msgid "Following plugins have not been installed:"
1083msgstr "下列插件还没有安装:"
1084
1085msgid "Errors have occured with following plugins:"
1086msgstr ""
1087
1088msgid "Quick entry"
1089msgstr "快速书写文章"
1090
1091msgid "New entry"
1092msgstr "新文章"
1093
1094msgid "Title:"
1095msgstr "标题:"
1096
1097msgid "Content:"
1098msgstr "内容:"
1099
1100msgid "Category:"
1101msgstr "分类目录:"
1102
1103msgid "Add a new category"
1104msgstr "添加一个新的分类目录"
1105
1106msgid "This category will be created when you will save your post."
1107msgstr ""
1108
1109#, fuzzy
1110msgid "Save and publish"
1111msgstr "保存并发布"
1112
1113#, fuzzy, php-format
1114msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1115msgstr "PHP 版本是 %s (需要 5.0 或更早)。"
1116
1117msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1118msgstr "多字节字符串模块(mbstring)不可用。"
1119
1120msgid "Iconv module is not available."
1121msgstr "Iconv 模块不可用。"
1122
1123msgid "Output control functions are not available."
1124msgstr "输出控制功能不可用。"
1125
1126msgid "SimpleXML module is not available."
1127msgstr "SimpleXML 模块不可用。"
1128
1129msgid "DOM XML module is not available."
1130msgstr "DOM XML 模块不可用。"
1131
1132msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1133msgstr "PCRE 引擎不支持 UTF-8 字符串。"
1134
1135msgid "SPL module is not available."
1136msgstr "SPL 模块不可用。"
1137
1138#, php-format
1139msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1140msgstr "MySQL 版本是 %s (需要 4.1 或者更早)。"
1141
1142msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1143msgstr "MySQL InnoDB 引擎不可用。"
1144
1145#, php-format
1146msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1147msgstr "PostgreSQL 版本是 %s (需要 8.0 或者更早)。"
1148
1149msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1150msgstr "请在配置文件中设置一个管理者钥匙(DC_MASTER_KEY)。"
1151
1152msgid "Dotclear is already installed."
1153msgstr "Dotclear 已被安装。"
1154
1155msgid "Dotclear cannot be installed."
1156msgstr "Dotclear 无法被安装。"
1157
1158msgid "No user ID given"
1159msgstr "没有指定用户 ID"
1160
1161msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1162msgstr "用户 ID 必须包含至少 2 个字符,使用字母、数字或者符号。"
1163
1164msgid "Invalid email address"
1165msgstr "无效的邮箱地址"
1166
1167msgid "No password given"
1168msgstr "没有指定密码"
1169
1170msgid "Password must contain at least 6 characters."
1171msgstr "密码必须包含不少于 6 个字符。"
1172
1173msgid "My first blog"
1174msgstr "我的第一个博客"
1175
1176msgid "%A, %B %e %Y"
1177msgstr ""
1178
1179msgid "Welcome to Dotclear!"
1180msgstr "欢迎来到 Dotclear!"
1181
1182msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1183msgstr "这是您的第一篇文章。当您准备写博客,登入修改或者删除它。"
1184
1185msgid "Dotclear Team"
1186msgstr "Dotclear 团队"
1187
1188msgid ""
1189"<p>This is a comment.</p>\n"
1190"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1191msgstr ""
1192"<p>这是一个评论。</p>\n"
1193"<p>要删除它,登入并查看您的博客评论。然后您可以移除或者修改它。</p>"
1194
1195#, fuzzy
1196msgid "Dotclear Install"
1197msgstr "Dotclear 安装"
1198
1199#, fuzzy, php-format
1200msgid "Password strength: %s"
1201msgstr "密码重置"
1202
1203msgid "very weak"
1204msgstr ""
1205
1206msgid "weak"
1207msgstr ""
1208
1209msgid "mediocre"
1210msgstr ""
1211
1212msgid "strong"
1213msgstr ""
1214
1215msgid "very strong"
1216msgstr ""
1217
1218msgid "show"
1219msgstr "显示"
1220
1221msgid "Dotclear installation"
1222msgstr "Dotclear 安装"
1223
1224#, php-format
1225msgid "Cache directory %s is not writable."
1226msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1227
1228msgid "Errors:"
1229msgstr "错误:"
1230
1231msgid "Configuration file has been successfully created."
1232msgstr "配置文件已被成功创建。"
1233
1234msgid "User information"
1235msgstr "用户信息"
1236
1237msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1238msgstr "请提供以下需要的信息来创建第一个用户。"
1239
1240msgid "First Name:"
1241msgstr "名:"
1242
1243msgid "Last Name:"
1244msgstr "姓:"
1245
1246msgid "Username and password"
1247msgstr "用户名和密码"
1248
1249msgid "All done!"
1250msgstr "一切完成!"
1251
1252msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1253msgstr "Dotclear 已经成功安装。这是一些您应当保留的有用信息。"
1254
1255msgid "Your account"
1256msgstr "您的帐户"
1257
1258msgid "Your blog"
1259msgstr "您的博客"
1260
1261msgid "Blog address:"
1262msgstr "博客地址:"
1263
1264msgid "Administration interface:"
1265msgstr "管理界面:"
1266
1267msgid "Manage your blog now"
1268msgstr "现在开始管理您的博客"
1269
1270msgid "Installation can not be completed"
1271msgstr ""
1272
1273msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1274msgstr ""
1275
1276#, fuzzy, php-format
1277msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1278msgstr "缓存目录 %s 不可写。"
1279
1280msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1281msgstr ""
1282
1283#, fuzzy, php-format
1284msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1285msgstr "无法在这个目录写入。"
1286
1287#, php-format
1288msgid "File %s does not exist."
1289msgstr "%s 文件不存在。"
1290
1291#, php-format
1292msgid "Cannot write %s file."
1293msgstr "无法写入 %s 文件。"
1294
1295msgid "Dotclear installation wizard"
1296msgstr "Dotclear 安装向导"
1297
1298msgid "Welcome"
1299msgstr ""
1300
1301msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1302msgstr ""
1303
1304#, fuzzy
1305msgid "Attention:"
1306msgstr "动作"
1307
1308msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1309msgstr ""
1310
1311msgid "System information"
1312msgstr "系统信息"
1313
1314msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1315msgstr "请提供以下需要的信息来创建您的配置文件。"
1316
1317msgid "Database type:"
1318msgstr "数据库类型:"
1319
1320msgid "MySQL (deprecated)"
1321msgstr ""
1322
1323msgid "MySQLi"
1324msgstr ""
1325
1326msgid "PostgreSQL"
1327msgstr ""
1328
1329msgid "SQLite"
1330msgstr ""
1331
1332msgid "Database Host Name:"
1333msgstr "数据库主机名:"
1334
1335msgid "Database Name:"
1336msgstr "数据库名称:"
1337
1338msgid "Database User Name:"
1339msgstr "数据库用户名:"
1340
1341msgid "Database Password:"
1342msgstr "数据库密码:"
1343
1344msgid "Database Tables Prefix:"
1345msgstr "数据库表前缀:"
1346
1347#, fuzzy
1348msgid "Continue"
1349msgstr "内容:"
1350
1351msgid "No such installed language"
1352msgstr "没有这样的已安装的语言包"
1353
1354msgid "You can't remove English language."
1355msgstr "您不能移除英语语言包。"
1356
1357msgid "Permissions to delete language denied."
1358msgstr "删除语言包的权限被拒绝。"
1359
1360msgid "Language has been successfully deleted."
1361msgstr "成功删除语言包。"
1362
1363msgid "Invalid language file URL."
1364msgstr "无效的语言包文件 URL。"
1365
1366msgid "Language has been successfully upgraded"
1367msgstr "成功升级语言包"
1368
1369msgid "Language has been successfully installed."
1370msgstr "成功安装语言包 。"
1371
1372msgid "Unable to move uploaded file."
1373msgstr "无法移动上传的文件。"
1374
1375msgid "Languages management"
1376msgstr "语言包管理"
1377
1378msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1379msgstr "这里您可以为您安装的 Dotclear 安装、升级或者移除语言包。"
1380
1381#, php-format
1382msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1383msgstr "您可以在<a href=\"%1$s\">偏好</a>里更改您的用户语言或者在<a href=\"%2$s\">博客设置</a>中改变您的博客的主体语言。"
1384
1385msgid "Installed languages"
1386msgstr "安装的语言包"
1387
1388msgid "No additional language is installed."
1389msgstr "没有安装额外的语言包。"
1390
1391msgid "Language"
1392msgstr "语言"
1393
1394msgid "Action"
1395msgstr "动作"
1396
1397msgid "Install or upgrade languages"
1398msgstr "安装或者升级语言包"
1399
1400#, php-format
1401msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1402msgstr "您可以通过在 %s 文件夹中添加或这移除相关目录来安装或者删除一个语言包。"
1403
1404msgid "Available languages"
1405msgstr "可用的语言包"
1406
1407#, php-format
1408msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1409msgstr "您可以直接从 Dotclear.net 下载并安装一个额外的语言包。建议的语言包基于您的版本:%s。"
1410
1411msgid "Language:"
1412msgstr "语言:"
1413
1414msgid "Install language"
1415msgstr "安装语言包"
1416
1417msgid "Upload a zip file"
1418msgstr "上传一个 zip 文件"
1419
1420msgid "You can install languages by uploading zip files."
1421msgstr "您可以通过上传 zip 文件安装语言包。"
1422
1423msgid "Language zip file:"
1424msgstr "语言包 zip 文件:"
1425
1426msgid "Upload language"
1427msgstr "上传语言包"
1428
1429msgid "Invalid language zip file."
1430msgstr "无效的语言包 zip 文件。"
1431
1432msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1433msgstr "这个 zip 文件似乎不是可用的 Dotclear 语言包。"
1434
1435msgid "An error occurred during language upgrade."
1436msgstr "语言包升级时出现错误。"
1437
1438msgid "By names, in ascending order"
1439msgstr "按名称,升序"
1440
1441msgid "By names, in descending order"
1442msgstr "按名称,降序"
1443
1444msgid "By dates, in ascending order"
1445msgstr "按日期,升序"
1446
1447msgid "By dates, in descending order"
1448msgstr "按日期,降序"
1449
1450#, fuzzy
1451msgid "Not a valid directory"
1452msgstr "不是一个有效的文件"
1453
1454#, fuzzy, php-format
1455msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1456msgstr "成功创建目录。"
1457
1458msgid "Files have been successfully uploaded."
1459msgstr "成功上传文件。"
1460
1461#, fuzzy, php-format
1462msgid "Successfully delete one media."
1463msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1464msgstr[0] "博客已被成功删除。"
1465
1466msgid "Directory has been successfully removed."
1467msgstr "成功移除目录。"
1468
1469msgid "File has been successfully removed."
1470msgstr "成功移除文件。"
1471
1472#, fuzzy, php-format
1473msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1474msgstr "成功重建目录。"
1475
1476msgid "Media manager"
1477msgstr "媒体管理中心"
1478
1479msgid "confirm removal"
1480msgstr "确认清除"
1481
1482#, php-format
1483msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1484msgstr "您确定要移除 %s 吗?"
1485
1486msgid "Cancel"
1487msgstr "取消"
1488
1489msgid "Yes"
1490msgstr "是"
1491
1492#, fuzzy, php-format
1493msgid "%s file found"
1494msgid_plural "%s files found"
1495msgstr[0] "找到 %d 篇文章"
1496
1497msgid "Remove this folder from your favorites"
1498msgstr ""
1499
1500msgid "Add this folder to your favorites"
1501msgstr ""
1502
1503msgid "Goto recent folder:"
1504msgstr ""
1505
1506#, fuzzy
1507msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1508msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
1509
1510msgid "Directory has been successfully created."
1511msgstr "成功创建目录。"
1512
1513msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1514msgstr "成功重建目录。"
1515
1516msgid "Zip file has been successfully extracted."
1517msgstr "成功解压缩 zip 文件。"
1518
1519#, fuzzy, php-format
1520msgid "Select a file by clicking on %s"
1521msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1522
1523#, fuzzy
1524msgid "Select this file"
1525msgstr "删除这个博客"
1526
1527#, fuzzy
1528msgid "Choose selected medias"
1529msgstr "恢复到选择的文件"
1530
1531#, php-format
1532msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1533msgstr ""
1534
1535#, fuzzy
1536msgid "or"
1537msgstr "排序:"
1538
1539#, fuzzy
1540msgid "upload a new file"
1541msgstr "上传一个 zip 文件"
1542
1543#, fuzzy, php-format
1544msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1545msgstr "选择一个文件附加到文章 %s,通过点击 %s。"
1546
1547msgid "Attach this file to entry"
1548msgstr "附加这个文件到文章"
1549
1550#, fuzzy, php-format
1551msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1552msgstr "通过点击 %s 将选择的文件插入到文章。"
1553
1554#, fuzzy
1555msgid "Remove selected medias"
1556msgstr "恢复到选择的文件"
1557
1558msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1559msgstr ""
1560
1561msgid "No file."
1562msgstr "没有文件。"
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "Grid display mode"
1566msgstr "显示的名字"
1567
1568#, fuzzy
1569msgid "List display mode"
1570msgstr "显示的名字"
1571
1572msgid "Sort files:"
1573msgstr "排序文件:"
1574
1575msgid "Number of elements displayed per page:"
1576msgstr ""
1577
1578#, fuzzy
1579msgid "Media list"
1580msgstr "媒体详情"
1581
1582#, fuzzy
1583msgid "Name"
1584msgstr "名字:"
1585
1586msgid "Size"
1587msgstr ""
1588
1589#, php-format
1590msgid "In %s:"
1591msgstr ""
1592
1593#, fuzzy
1594msgid "Create new directory"
1595msgstr "解压缩到一个新目录"
1596
1597msgid "Directory Name:"
1598msgstr "目录名称:"
1599
1600#, fuzzy, php-format
1601msgid "Backup content of %s"
1602msgstr "返回到“%s”"
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "Download zip file"
1606msgstr "下载一个 zip 文件"
1607
1608msgid "Add files"
1609msgstr "添加文件"
1610
1611msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1612msgstr "请小心发布您拥有的媒体文件,这不受到版权的保护。"
1613
1614msgid "Choose file"
1615msgstr "选择文件"
1616
1617msgid "Choose files"
1618msgstr "选择文件"
1619
1620msgid "Maximum file size allowed:"
1621msgstr "允许的文件最大大小:"
1622
1623msgid "Private"
1624msgstr "私有的"
1625
1626msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1627msgstr ""
1628
1629#, fuzzy
1630msgid "My preferences"
1631msgstr "用户偏好"
1632
1633msgid "Refresh"
1634msgstr ""
1635
1636#, fuzzy
1637msgid "Clear all"
1638msgstr "Dotclear 安装"
1639
1640msgid "Upload"
1641msgstr "上传"
1642
1643#, php-format
1644msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1645msgstr ""
1646
1647#, fuzzy
1648msgid "Blog parameters"
1649msgstr "参数"
1650
1651msgid "Insert this file into entry"
1652msgstr "插入这个文件到文章中"
1653
1654#, fuzzy
1655msgid "delete"
1656msgstr "删除"
1657
1658msgid "open"
1659msgstr "打开"
1660
1661msgid "Not a valid file"
1662msgstr "不是一个有效的文件"
1663
1664msgid "File has been successfully updated."
1665msgstr "成功更新文件。"
1666
1667msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1668msgstr "成功更新缩略图。"
1669
1670#, fuzzy
1671msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1672msgstr "成功更新缩略图。"
1673
1674#, fuzzy
1675msgid "Are you sure to delete this media?"
1676msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
1677
1678#, fuzzy
1679msgid "Select media item"
1680msgstr "插入媒体条目"
1681
1682msgid "Image size:"
1683msgstr "图片大小:"
1684
1685#, fuzzy
1686msgid "Select"
1687msgstr "精选的:"
1688
1689msgid "Insert media item"
1690msgstr "插入媒体条目"
1691
1692msgid "Image alignment"
1693msgstr "图片对齐"
1694
1695msgid "Image insertion"
1696msgstr "图片插入"
1697
1698msgid "As a single image"
1699msgstr "作为一个单独的图片"
1700
1701#, fuzzy
1702msgid "As a link to the original image"
1703msgstr "作为一个到原始图片的链接"
1704
1705msgid "MP3 disposition"
1706msgstr "MP3 处理"
1707
1708msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1709msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入 mp3 文件。"
1710
1711msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1712msgstr "请注意您无法通过可视编辑器插入视频文件。"
1713
1714msgid "Video size"
1715msgstr "视频大小"
1716
1717msgid "Width:"
1718msgstr "宽度:"
1719
1720msgid "Height:"
1721msgstr "高度:"
1722
1723msgid "Video disposition"
1724msgstr "视频处理"
1725
1726msgid "Media item will be inserted as a link."
1727msgstr "媒体项目将会作为链接插入。"
1728
1729msgid "Insert"
1730msgstr "插入"
1731
1732msgid "Make current settings as default"
1733msgstr ""
1734
1735msgid "Media details"
1736msgstr "媒体详情"
1737
1738msgid "Available sizes:"
1739msgstr "可用的大小:"
1740
1741#, fuzzy
1742msgid "Thumbnail details"
1743msgstr "图片详情"
1744
1745#, fuzzy
1746msgid "Image width:"
1747msgstr "图片大小:"
1748
1749#, fuzzy
1750msgid "Image height:"
1751msgstr "图片对齐"
1752
1753msgid "File size:"
1754msgstr "文件大小:"
1755
1756msgid "File URL:"
1757msgstr "文件 URL:"
1758
1759msgid "File owner:"
1760msgstr "文件拥有者:"
1761
1762msgid "File type:"
1763msgstr "文件类型:"
1764
1765msgid "Show entries containing this media"
1766msgstr "显示包含这个媒体的文章"
1767
1768msgid "Entries containing this media"
1769msgstr "包含这个媒体的文章"
1770
1771msgid "No entry seems contain this media."
1772msgstr "似乎没有文章包含这个媒体。"
1773
1774msgid "published"
1775msgstr "已发布"
1776
1777msgid "unpublished"
1778msgstr "未发布"
1779
1780msgid "scheduled"
1781msgstr "计划的"
1782
1783msgid "pending"
1784msgstr "待审核"
1785
1786msgid "Image details"
1787msgstr "图片详情"
1788
1789msgid "No detail"
1790msgstr "没有详情"
1791
1792msgid "Updates and modifications"
1793msgstr ""
1794
1795msgid "Update thumbnails"
1796msgstr "更新缩略图"
1797
1798msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1799msgstr "这将会创建或者更新此图片的缩略图。"
1800
1801msgid "Extract in a new directory"
1802msgstr "解压缩到一个新目录"
1803
1804msgid "Extract in current directory"
1805msgstr "解压缩到当前目录"
1806
1807msgid "Extract archive"
1808msgstr "解压缩"
1809
1810#, fuzzy
1811msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1812msgstr "这将会把压缩包解压到一个不存在的新目录。"
1813
1814msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1815msgstr "这将会把压缩包解压缩到当前目录并会覆盖已存在的文件或者目录。"
1816
1817msgid "Extract mode:"
1818msgstr "解压缩模式:"
1819
1820#, fuzzy
1821msgid "Extract"
1822msgstr "解压缩"
1823
1824msgid "Change media properties"
1825msgstr "更改媒体属性"
1826
1827msgid "File name:"
1828msgstr "文件名:"
1829
1830msgid "File title:"
1831msgstr "文件标题:"
1832
1833msgid "File date:"
1834msgstr "文件日期:"
1835
1836msgid "New directory:"
1837msgstr "新目录:"
1838
1839msgid "Change file"
1840msgstr "改变文件"
1841
1842msgid "Choose a file:"
1843msgstr "选择一个文件:"
1844
1845#, php-format
1846msgid "Maximum size %s"
1847msgstr "最大大小 %s"
1848
1849msgid "Send"
1850msgstr ""
1851
1852#, fuzzy
1853msgid "Delete this media"
1854msgstr "删除这个博客"
1855
1856msgid "No content found on this plugin."
1857msgstr "这个插件中没有找到内容。"
1858
1859msgid "Plugin not found"
1860msgstr "未找到插件"
1861
1862msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1863msgstr "您到达的插件不存在或者没有管理页面。"
1864
1865msgid "Plugins management"
1866msgstr "插件管理"
1867
1868#, fuzzy
1869msgid "Plugin configuration"
1870msgstr "博客配置"
1871
1872#, fuzzy
1873msgid "Update plugins"
1874msgstr "上传插件"
1875
1876#, php-format
1877msgid "There is one plugin to update available from repository."
1878msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1879msgstr[0] ""
1880
1881#, fuzzy
1882msgid "Installed plugins"
1883msgstr "安装的语言包"
1884
1885msgid "Activated plugins"
1886msgstr "激活的插件"
1887
1888msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1889msgstr ""
1890
1891msgid "Deactivated plugins"
1892msgstr "禁用的插件"
1893
1894msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1895msgstr ""
1896
1897#, fuzzy
1898msgid "Add plugins"
1899msgstr "激活的插件"
1900
1901msgid "Add plugins from repository"
1902msgstr ""
1903
1904msgid "Add plugins from a package"
1905msgstr ""
1906
1907msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1908msgstr "您可以通过上传或者下载 zip 文件安装插件。"
1909
1910#, fuzzy
1911msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1912msgstr "要激活这个功能,请赋予您的插件目录写权限。"
1913
1914msgid "Add a link"
1915msgstr "添加一个链接"
1916
1917msgid "Link URL:"
1918msgstr "链接 URL:"
1919
1920#, fuzzy
1921msgid "Link title:"
1922msgstr "文件标题:"
1923
1924msgid "Link language:"
1925msgstr "链接语言:"
1926
1927msgid "Add a link to an entry"
1928msgstr "向文章中添加一个链接"
1929
1930#, fuzzy
1931msgid "Entry type:"
1932msgstr "文章标题"
1933
1934msgid "Ok"
1935msgstr ""
1936
1937msgid "Search entry:"
1938msgstr "搜索文章:"
1939
1940msgid "Search"
1941msgstr "搜索"
1942
1943#, fuzzy
1944msgid "cancel"
1945msgstr "取消"
1946
1947msgid "Edit entry"
1948msgstr "编辑文章"
1949
1950msgid "This entry does not exist."
1951msgstr "这篇文章不存在。"
1952
1953#, fuzzy
1954msgid "Next entry"
1955msgstr "下一篇文章"
1956
1957#, fuzzy
1958msgid "Previous entry"
1959msgstr "前一篇文章"
1960
1961msgid "All pings sent."
1962msgstr "所有的 ping 已发送。"
1963
1964#, fuzzy
1965msgid "Invalid publication date"
1966msgstr "无效的语言代码"
1967
1968#, fuzzy, php-format
1969msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1970msgstr "成功更新权限。"
1971
1972msgid "Entry has been successfully created."
1973msgstr "成功创建文章。"
1974
1975#, fuzzy
1976msgid "Published"
1977msgstr "已发布"
1978
1979#, fuzzy
1980msgid "Unpublished"
1981msgstr "未发布"
1982
1983#, fuzzy
1984msgid "Scheduled"
1985msgstr "计划"
1986
1987#, fuzzy
1988msgid "Pending"
1989msgstr "待审核"
1990
1991#, php-format
1992msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1993msgstr ""
1994
1995msgid "Entries"
1996msgstr "文章"
1997
1998msgid "Entry has been successfully updated."
1999msgstr "成功更新文章。"
2000
2001msgid "File has been successfully attached."
2002msgstr "成功附加文件。"
2003
2004msgid "Attachment has been successfully removed."
2005msgstr "成功移除附件。"
2006
2007msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2008msgstr "请不要忘了通过保存您的文章检验您的 XHTML 转换。"
2009
2010msgid "Go to this entry on the site"
2011msgstr ""
2012
2013#, fuzzy
2014msgid "Entry status"
2015msgstr "文章状态:"
2016
2017msgid "Publication date and hour"
2018msgstr ""
2019
2020#, fuzzy
2021msgid "Entry language"
2022msgstr "文章语言:"
2023
2024#, fuzzy
2025msgid "Text formatting"
2026msgstr "文本格式:"
2027
2028msgid "Convert to XHTML"
2029msgstr "转换到 XHTML"
2030
2031msgid "Filing"
2032msgstr ""
2033
2034msgid "Selected entry"
2035msgstr "精选文章"
2036
2037msgid "Category"
2038msgstr "分类目录"
2039
2040#, fuzzy
2041msgid "Options"
2042msgstr "搜索选项"
2043
2044#, fuzzy
2045msgid "Comments and trackbacks list"
2046msgstr "评论和 trackbacks"
2047
2048msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2049msgstr ""
2050
2051msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2052msgstr ""
2053
2054msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2055msgstr ""
2056
2057msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2058msgstr ""
2059
2060#, fuzzy
2061msgid "Password"
2062msgstr "密码:"
2063
2064#, fuzzy
2065msgid "Edit basename"
2066msgstr "具体的 URL:"
2067
2068msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2069msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他文章冲突。"
2070
2071msgid "Excerpt:"
2072msgstr "摘录:"
2073
2074msgid "Introduction to the post."
2075msgstr ""
2076
2077msgid "Personal notes:"
2078msgstr ""
2079
2080#, fuzzy
2081msgid "Unpublished notes."
2082msgstr "未发布"
2083
2084#, fuzzy
2085msgid "Edit post"
2086msgstr "编辑博客 %s"
2087
2088#, fuzzy
2089msgid "Preview"
2090msgstr "预览文章"
2091
2092msgid "Comments"
2093msgstr "评论"
2094
2095msgid "Add a comment"
2096msgstr "添加一个评论"
2097
2098msgid "Trackbacks"
2099msgstr "Trackbacks"
2100
2101#, fuzzy
2102msgid "Trackbacks received"
2103msgstr "Trackbacks"
2104
2105msgid "No trackback"
2106msgstr "没有 trackback"
2107
2108#, fuzzy
2109msgid "Selected trackbacks action:"
2110msgstr "已选择的文章的动作:"
2111
2112msgid "Ping blogs"
2113msgstr "Ping 博客"
2114
2115msgid "URLs to ping:"
2116msgstr "ping 的 URL:"
2117
2118#, fuzzy
2119msgid "Excerpt to send:"
2120msgstr "摘录:"
2121
2122msgid "Auto discover ping URLs"
2123msgstr "自动发现 ping URL。"
2124
2125msgid "Previously sent pings"
2126msgstr "之前发送的 ping"
2127
2128msgid "IP address"
2129msgstr "IP 地址"
2130
2131msgid "Edit"
2132msgstr ""
2133
2134msgid "Junk"
2135msgstr ""
2136
2137#, fuzzy
2138msgid "select this comment"
2139msgstr "编辑这个评论"
2140
2141#, fuzzy
2142msgid "select this trackback"
2143msgstr "接受 trackbacks"
2144
2145msgid "Edit this comment"
2146msgstr "编辑这个评论"
2147
2148msgid "This attachment does not exist"
2149msgstr "这个附件不存在"
2150
2151msgid "Remove attachment"
2152msgstr "移除附件"
2153
2154msgid "Attachment"
2155msgstr "附件"
2156
2157msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2158msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
2159
2160msgid "(No cat)"
2161msgstr ""
2162
2163msgid "Selected"
2164msgstr "精选的"
2165
2166#, fuzzy
2167msgid "Not selected"
2168msgstr "非精选的"
2169
2170msgid "Opened"
2171msgstr ""
2172
2173#, fuzzy
2174msgid "Closed"
2175msgstr "关闭"
2176
2177#, fuzzy
2178msgid "With attachments"
2179msgstr "%d 个附件"
2180
2181#, fuzzy
2182msgid "Without attachments"
2183msgstr "%d 个附件"
2184
2185#, fuzzy
2186msgid "With password"
2187msgstr "文章密码:"
2188
2189#, fuzzy
2190msgid "Without password"
2191msgstr "您的密码"
2192
2193#, fuzzy
2194msgid "Number of comments"
2195msgstr "文章数目"
2196
2197#, fuzzy
2198msgid "Number of trackbacks"
2199msgstr "没有 trackback"
2200
2201#, fuzzy
2202msgid "Selected entries have been successfully updated."
2203msgstr "成功更新缩略图。"
2204
2205#, fuzzy
2206msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2207msgstr "成功更新缩略图。"
2208
2209#, fuzzy
2210msgid "Format:"
2211msgstr "日期格式:"
2212
2213msgid "Selected:"
2214msgstr "精选的:"
2215
2216#, fuzzy
2217msgid "Attachments:"
2218msgstr "附件"
2219
2220msgid "Month:"
2221msgstr "月份:"
2222
2223msgid "Lang:"
2224msgstr "语言:"
2225
2226#, fuzzy
2227msgid "Comments:"
2228msgstr "评论"
2229
2230#, fuzzy
2231msgid "Trackbacks:"
2232msgstr "Trackbacks"
2233
2234#, fuzzy
2235msgid "entries per page"
2236msgstr "每页文章数"
2237
2238msgid "Selected entries action:"
2239msgstr "已选择的文章的动作:"
2240
2241msgid "Posts"
2242msgstr ""
2243
2244msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2245msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2246
2247msgid "Personal information has been successfully updated."
2248msgstr "成功更新个人信息。"
2249
2250#, fuzzy
2251msgid "Personal options has been successfully updated."
2252msgstr "成功更新个人信息。"
2253
2254#, fuzzy
2255msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2256msgstr "成功更新个人信息。"
2257
2258#, fuzzy
2259msgid "No favorite selected"
2260msgstr "非精选的"
2261
2262#, fuzzy
2263msgid "Favorites have been successfully added."
2264msgstr "成功上传文件。"
2265
2266#, fuzzy
2267msgid "Favorites have been successfully removed."
2268msgstr "成功移除文件。"
2269
2270#, fuzzy
2271msgid "Favorites have been successfully updated."
2272msgstr "成功更新文件。"
2273
2274#, fuzzy
2275msgid "Default favorites have been successfully updated."
2276msgstr "成功更新缩略图。"
2277
2278msgid "My profile"
2279msgstr ""
2280
2281msgid "Display name:"
2282msgstr "显示的名字:"
2283
2284msgid "Language for my interface:"
2285msgstr ""
2286
2287#, fuzzy
2288msgid "My timezone:"
2289msgstr "博客时区:"
2290
2291#, fuzzy
2292msgid "Change my password"
2293msgstr "改变您的密码"
2294
2295#, fuzzy
2296msgid "Confirm new password:"
2297msgstr "确认密码:"
2298
2299#, fuzzy
2300msgid "Your current password:"
2301msgstr "您的密码:"
2302
2303#, fuzzy
2304msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2305msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。"
2306
2307#, fuzzy
2308msgid "Update my profile"
2309msgstr "更新备份文件"
2310
2311#, fuzzy
2312msgid "My options"
2313msgstr "搜索选项"
2314
2315#, fuzzy
2316msgid "Interface"
2317msgstr "XML/RPC 接口"
2318
2319#, fuzzy
2320msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2321msgstr "激活增强的上传工具"
2322
2323msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2324msgstr ""
2325
2326msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2327msgstr ""
2328
2329msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2330msgstr ""
2331
2332msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2333msgstr ""
2334
2335msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2336msgstr ""
2337
2338msgid "Do not use standard favicon"
2339msgstr ""
2340
2341msgid "This will be applied for all users"
2342msgstr ""
2343
2344msgid "Optional columns displayed in lists"
2345msgstr ""
2346
2347#, fuzzy
2348msgid "Edition"
2349msgstr "编辑评论"
2350
2351#, fuzzy, php-format
2352msgid "Preferred editor for %s:"
2353msgstr "喜好的格式:"
2354
2355#, fuzzy
2356msgid "Choose an editor"
2357msgstr "选择一个博客"
2358
2359msgid "Preferred format:"
2360msgstr "喜好的格式:"
2361
2362msgid "Default entry status:"
2363msgstr "默认的文章状态:"
2364
2365msgid "Entry edit field height:"
2366msgstr "文章编辑区域高度:"
2367
2368msgid "Enable WYSIWYG mode"
2369msgstr "激活所见即所得模式"
2370
2371msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2372msgstr ""
2373
2374#, fuzzy
2375msgid "Other options"
2376msgstr "搜索选项"
2377
2378#, fuzzy
2379msgid "Save my options"
2380msgstr "搜索选项"
2381
2382#, fuzzy
2383msgid "My dashboard"
2384msgstr "控制板"
2385
2386msgid "My favorites"
2387msgstr ""
2388
2389#, php-format
2390msgid "position of %s"
2391msgstr ""
2392
2393#, fuzzy
2394msgid "Save order"
2395msgstr "重新排序"
2396
2397#, fuzzy
2398msgid "Delete selected favorites"
2399msgstr "删除选择的文件"
2400
2401#, fuzzy
2402msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2403msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
2404
2405msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2406msgstr ""
2407
2408msgid "Define as default favorites"
2409msgstr ""
2410
2411msgid "Currently no personal favorites."
2412msgstr ""
2413
2414#, fuzzy
2415msgid "Other available favorites"
2416msgstr "可用的大小:"
2417
2418msgid "(default favorite)"
2419msgstr ""
2420
2421msgid "Add to my favorites"
2422msgstr ""
2423
2424msgid "Menu"
2425msgstr ""
2426
2427msgid "Display favorites at the top of the menu"
2428msgstr ""
2429
2430#, fuzzy
2431msgid "Dashboard icons"
2432msgstr "控制板"
2433
2434#, fuzzy
2435msgid "Display dashboard icons"
2436msgstr "控制板"
2437
2438msgid "Iconset:"
2439msgstr ""
2440
2441#, fuzzy
2442msgid "Dashboard modules"
2443msgstr "控制板"
2444
2445#, fuzzy
2446msgid "Display documentation links"
2447msgstr "文档"
2448
2449#, fuzzy
2450msgid "Display Dotclear news"
2451msgstr "更新 Dotclear"
2452
2453msgid "Display quick entry form"
2454msgstr ""
2455
2456#, fuzzy
2457msgid "Save my dashboard options"
2458msgstr "搜索选项"
2459
2460msgid "Search options"
2461msgstr "搜索选项"
2462
2463msgid "Query:"
2464msgstr "查询:"
2465
2466#, fuzzy
2467msgid "Search in entries"
2468msgstr "搜索文章"
2469
2470#, fuzzy
2471msgid "Search in comments"
2472msgstr "搜索评论"
2473
2474#, php-format
2475msgid "%d entries found"
2476msgstr "找到 %d 篇文章"
2477
2478#, php-format
2479msgid "%d entry found"
2480msgstr "找到 %d 篇文章"
2481
2482#, php-format
2483msgid "%d comment found"
2484msgstr "找到 %d 个评论"
2485
2486#, php-format
2487msgid "%d comments found"
2488msgstr "找到 %d 个评论"
2489
2490msgid "Dotclear update"
2491msgstr "Dotclear 更新"
2492
2493#, php-format
2494msgid "Unable to delete file %s"
2495msgstr "无法删除文件 %s"
2496
2497#, php-format
2498msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2499msgstr "下载的 Dotclear 压缩包似乎损坏了。尝试再次<a %s>下载它</a>。"
2500
2501#, fuzzy
2502msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2503msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2504
2505msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2506msgstr "您的 Dotclear 中下列文件已被修改,所以我们将不会尝试更新您的安装。请尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2507
2508#, php-format
2509msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2510msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可读取。请修正或者尝试手动创建一个名为 %s 的备份文件。"
2511
2512msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2513msgstr "您的 Dotclear 中下列文件不可写。请修正或者尝试<a href=\"http://dotclear.org/download\">手动更新</a>。"
2514
2515msgid "Manual checking of update done successfully."
2516msgstr ""
2517
2518msgid "No newer Dotclear version available."
2519msgstr "没有可用的 Dotclear 新版本。"
2520
2521#, fuzzy
2522msgid "Force checking update Dotclear"
2523msgstr "更新 Dotclear"
2524
2525#, php-format
2526msgid "Dotclear %s is available."
2527msgstr "Dotclear %s 可用。"
2528
2529msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2530msgstr "要升级您的 Dotclear,只需点击下列按钮。一个您现有安装的备份文件将在您的根目录生成。"
2531
2532msgid "Update Dotclear"
2533msgstr "更新 Dotclear"
2534
2535#, fuzzy
2536msgid "Manage backup files"
2537msgstr "更新备份文件"
2538
2539msgid "Update backup files"
2540msgstr "更新备份文件"
2541
2542msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2543msgstr "下列文件是您之前更新的备份。您可以恢复之前的安装或者删除这些文件。"
2544
2545msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2546msgstr "请注意恢复您的 Dotclear 版本可能产生一些不希望的副作用。仅在您使用新版本遇到重大问题的时候考虑恢复。"
2547
2548#, php-format
2549msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2550msgstr "您不能恢复到先于最后一个 (%s) 的版本。"
2551
2552msgid "Delete selected file"
2553msgstr "删除选择的文件"
2554
2555msgid "Revert to selected file"
2556msgstr "恢复到选择的文件"
2557
2558msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2559msgstr "恭喜,您距更新完成仅有一个点击的距离。"
2560
2561msgid "Finish the update."
2562msgstr "完成更新。"
2563
2564#, fuzzy
2565msgid "New user"
2566msgstr "新用户"
2567
2568msgid "User has been successfully updated."
2569msgstr "成功更新用户。"
2570
2571#, php-format
2572msgid "User \"%s\" already exists."
2573msgstr "用户“%s”已经存在。"
2574
2575msgid "User has been successfully created."
2576msgstr "成功创建用户。"
2577
2578#, fuzzy
2579msgid "User profile"
2580msgstr "每页用户数目"
2581
2582#, fuzzy
2583msgid "User ID:"
2584msgstr "用户:"
2585
2586msgid "Warning:"
2587msgstr "警告:"
2588
2589msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2590msgstr "如果您改变用户名,您必须重新登录。"
2591
2592#, fuzzy
2593msgid "Password change required to connect"
2594msgstr "连接需要改动密码"
2595
2596msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2597msgstr ""
2598
2599#, fuzzy
2600msgid "Timezone:"
2601msgstr "博客时区:"
2602
2603msgid "Save and create another"
2604msgstr ""
2605
2606msgid "Permissions"
2607msgstr "权限"
2608
2609msgid "Add new permissions"
2610msgstr "添加新权限"
2611
2612#, fuzzy
2613msgid "No permissions so far."
2614msgstr "没有权限。"
2615
2616msgid "Blog:"
2617msgstr "博客:"
2618
2619#, php-format
2620msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2621msgstr ""
2622
2623msgid "Username"
2624msgstr "用户名"
2625
2626msgid "Last Name"
2627msgstr "姓"
2628
2629msgid "First Name"
2630msgstr "名"
2631
2632msgid "Display name"
2633msgstr "显示的名字"
2634
2635msgid "Number of entries"
2636msgstr "文章数目"
2637
2638msgid "Set permissions"
2639msgstr "设置权限"
2640
2641msgid "User has been successfully removed."
2642msgstr "成功移除用户。"
2643
2644msgid "The permissions have been successfully updated."
2645msgstr "成功更新权限。"
2646
2647#, fuzzy
2648msgid "users per page"
2649msgstr "每页用户数目"
2650
2651msgid "Selected users action:"
2652msgstr "选择的用户的动作:"
2653
2654msgid "No blog or user given."
2655msgstr "没有指定博客或用户。"
2656
2657msgid "You cannot delete yourself."
2658msgstr ""
2659
2660#, fuzzy
2661msgid "User has been successfully deleted."
2662msgstr "成功更新用户。"
2663
2664msgid "Back to user profile"
2665msgstr ""
2666
2667#, php-format
2668msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2669msgstr "选择一个或者多个您想要赋予用户 %s 权限的博客。"
2670
2671#, fuzzy
2672msgid "select"
2673msgstr "精选的"
2674
2675#, php-format
2676msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2677msgstr "您将为用户 %s 改变在下列博客的权限。"
2678
2679#, fuzzy
2680msgid "Validate permissions"
2681msgstr "设置权限"
2682
2683#, fuzzy
2684msgid "Back to comments list"
2685msgstr "没有评论"
2686
2687#, fuzzy
2688msgid "Comments actions"
2689msgstr "评论作者:"
2690
2691msgid "Publish"
2692msgstr "发布"
2693
2694msgid "Unpublish"
2695msgstr "未发布"
2696
2697msgid "Mark as pending"
2698msgstr "标记为待审核"
2699
2700#, fuzzy
2701msgid "Mark as junk"
2702msgstr "标记为垃圾评论"
2703
2704msgid "Blacklist IP"
2705msgstr ""
2706
2707msgid "Blacklist IP (global)"
2708msgstr ""
2709
2710#, fuzzy
2711msgid "No comment selected"
2712msgstr "没有评论"
2713
2714#, fuzzy
2715msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2716msgstr "成功更新评论。"
2717
2718#, fuzzy
2719msgid "Back to entries list"
2720msgstr "分类目录列表"
2721
2722#, fuzzy
2723msgid "Entries actions"
2724msgstr "已选择的文章的动作:"
2725
2726msgid "Schedule"
2727msgstr "计划"
2728
2729msgid "Mark"
2730msgstr "标记"
2731
2732msgid "Mark as selected"
2733msgstr "标记为精选的"
2734
2735msgid "Mark as unselected"
2736msgstr "标记为非精选的"
2737
2738msgid "Change"
2739msgstr "改变"
2740
2741msgid "Change category"
2742msgstr "改变分类目录"
2743
2744#, fuzzy
2745msgid "Change language"
2746msgstr "改变文件"
2747
2748msgid "Change author"
2749msgstr "改变作者"
2750
2751#, fuzzy
2752msgid "No entry selected"
2753msgstr "非精选的"
2754
2755#, fuzzy, php-format
2756msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2757msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2758msgstr[0] "成功更新文章。"
2759
2760#, fuzzy, php-format
2761msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2762msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2763msgstr[0] "成功创建文章。"
2764
2765#, fuzzy, php-format
2766msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2767msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2768msgstr[0] "成功创建文章。"
2769
2770#, fuzzy, php-format
2771msgid "%d entry has been successfully deleted"
2772msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2773msgstr[0] "成功删除主题。"
2774
2775#, fuzzy, php-format
2776msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2777msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2778msgstr[0] "成功更新文章。"
2779
2780msgid "Change category for this selection"
2781msgstr "改变文章的分类目录"
2782
2783#, fuzzy
2784msgid "Create a new category for the post(s)"
2785msgstr "改变文章的分类目录"
2786
2787msgid "This user does not exist"
2788msgstr "用户不存在"
2789
2790#, fuzzy, php-format
2791msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2792msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2793msgstr[0] "成功创建文章。"
2794
2795msgid "Change author for this selection"
2796msgstr "改变文章的作者"
2797
2798msgid "New author (author ID):"
2799msgstr ""
2800
2801#, fuzzy, php-format
2802msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2803msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2804msgstr[0] "成功更新文章。"
2805
2806#, fuzzy
2807msgid "Change language for this selection"
2808msgstr "改变文章的作者"
2809
2810msgid "Available"
2811msgstr "可用"
2812
2813msgid "Most used"
2814msgstr "最多使用"
2815
2816#, fuzzy
2817msgid "Entry language:"
2818msgstr "文章语言:"
2819
2820msgid "Languages"
2821msgstr "语言"
2822
2823#, fuzzy, php-format
2824msgid "%d comment"
2825msgid_plural "%d comments"
2826msgstr[0] "%d 个评论"
2827
2828msgid "Change blog"
2829msgstr "改变博客"
2830
2831msgid "Blogs:"
2832msgstr "博客:"
2833
2834#, fuzzy
2835msgid "Go to the content"
2836msgstr "没有文章内容"
2837
2838msgid "Go to the menu"
2839msgstr ""
2840
2841msgid "Go to search"
2842msgstr ""
2843
2844msgid "Go to help"
2845msgstr ""
2846
2847msgid "Go to site"
2848msgstr ""
2849
2850#, fuzzy, php-format
2851msgid "Logout %s"
2852msgstr "退出"
2853
2854msgid "Hide main menu"
2855msgstr ""
2856
2857msgid "Show main menu"
2858msgstr ""
2859
2860msgid "Safe mode"
2861msgstr ""
2862
2863msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2864msgstr ""
2865
2866msgid "[%H:%M:%S]"
2867msgstr ""
2868
2869#, php-format
2870msgid "Thank you for using %s."
2871msgstr "感谢您使用 %s。"
2872
2873#, fuzzy
2874msgid "Go to dashboard"
2875msgstr "控制板"
2876
2877msgid "Help about this page"
2878msgstr ""
2879
2880#, php-format
2881msgid "See also %s"
2882msgstr ""
2883
2884msgid "the global help"
2885msgstr ""
2886
2887msgid "uncover"
2888msgstr "显示"
2889
2890msgid "hide"
2891msgstr "隐藏"
2892
2893msgid "Need help?"
2894msgstr ""
2895
2896msgid "new window"
2897msgstr ""
2898
2899msgid "Hide"
2900msgstr ""
2901
2902#, fuzzy
2903msgid "Select:"
2904msgstr "精选的:"
2905
2906#, fuzzy
2907msgid "no selection"
2908msgstr "取消全部选择"
2909
2910msgid "select all"
2911msgstr "选择全部"
2912
2913msgid "Invert selection"
2914msgstr "反选"
2915
2916msgid "view entry"
2917msgstr "查看文章"
2918
2919#, fuzzy, php-format
2920msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2921msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
2922
2923#, fuzzy, php-format
2924msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2925msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
2926
2927#, fuzzy, php-format
2928msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2929msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
2930
2931msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2932msgstr "您确定您要删除这篇文章吗?"
2933
2934msgid "Click here to unlock the field"
2935msgstr ""
2936
2937#, fuzzy
2938msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2939msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
2940
2941#, fuzzy, php-format
2942msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2943msgstr "您确定您要删除选定的评论吗?"
2944
2945msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2946msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
2947
2948#, fuzzy
2949msgid "Users with posts cannot be deleted."
2950msgstr "有文章的用户无法被删除。"
2951
2952#, fuzzy, php-format
2953msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2954msgstr "您确定您要删除选定的用户吗?"
2955
2956#, php-format
2957msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2958msgstr "您确定您要删除分类目录“%s”吗?"
2959
2960msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2961msgstr "您确定您要重新排列所有分类目录吗?"
2962
2963#, php-format
2964msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2965msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
2966
2967#, fuzzy, php-format
2968msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2969msgstr "您确定您要移除媒体“%s”吗?"
2970
2971msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2972msgstr "您确定您要把压缩包解压到当前目录吗?"
2973
2974#, php-format
2975msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2976msgstr "您确定您要移除附件“%s”吗?"
2977
2978#, php-format
2979msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2980msgstr "您确定您要删除“%s”语言包吗?"
2981
2982#, php-format
2983msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2984msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
2985
2986#, fuzzy
2987msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2988msgstr "您确定您要删除“%s”插件吗?"
2989
2990msgid "Use this theme"
2991msgstr "使用这个主题"
2992
2993msgid "Remove this theme"
2994msgstr "移除这个主题"
2995
2996#, php-format
2997msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2998msgstr "您确定您要删除“%s”主题吗?"
2999
3000#, fuzzy
3001msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3002msgstr "您确定您要删除选定的文章吗?"
3003
3004#, fuzzy
3005msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3006msgstr "您确定您要删除这个评论吗?"
3007
3008#, fuzzy
3009msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3010msgstr "您确定要移除这个附件吗?"
3011
3012msgid "Zip file content"
3013msgstr "zip 文件内容"
3014
3015msgid "XHTML markup validator"
3016msgstr "XHTML 标记检查器"
3017
3018msgid "XHTML content is valid."
3019msgstr "XHTML 内容有效。"
3020
3021msgid "There are XHTML markup errors."
3022msgstr "这是 XHTML 标记的错误。"
3023
3024msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3025msgstr ""
3026
3027msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3028msgstr ""
3029
3030msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3031msgstr ""
3032
3033msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3034msgstr ""
3035
3036msgid "Details"
3037msgstr "详情"
3038
3039msgid "Support"
3040msgstr ""
3041
3042#, fuzzy
3043msgid "Help:"
3044msgstr "帮助"
3045
3046#, fuzzy
3047msgid "Section:"
3048msgstr "动作"
3049
3050msgid "Tags:"
3051msgstr ""
3052
3053msgid "You have unsaved changes."
3054msgstr "您有未保存的改动。"
3055
3056#, fuzzy
3057msgid "Choose date"
3058msgstr "选择文件"
3059
3060msgid "close"
3061msgstr "关闭"
3062
3063msgid "now"
3064msgstr "现在"
3065
3066msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3067msgstr "激活增强的上传工具"
3068
3069msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3070msgstr "禁用增强的上传工具"
3071
3072msgid "Limit exceeded."
3073msgstr "超出限制。"
3074
3075msgid "File size exceeds allowed limit."
3076msgstr "文件大小超出允许的限制。"
3077
3078msgid "Canceled."
3079msgstr "已取消。"
3080
3081msgid "HTTP Error:"
3082msgstr "HTTP 错误:"
3083
3084msgid "Clean"
3085msgstr "清除"
3086
3087msgid "File successfully uploaded."
3088msgstr "成功上传文件。"
3089
3090msgid "No file in queue."
3091msgstr "队列中没有文件。"
3092
3093msgid "1 file in queue."
3094msgstr "队列中有 1 个文件。"
3095
3096#, php-format
3097msgid "%d files in queue."
3098msgstr "队列中有 %d 个文件。"
3099
3100msgid "Queue error:"
3101msgstr "队列错误:"
3102
3103msgid "other"
3104msgstr ""
3105
3106#, fuzzy
3107msgid "Search in repository:"
3108msgstr "搜索文章:"
3109
3110msgid "Reset search"
3111msgstr ""
3112
3113msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3114msgstr ""
3115
3116#, php-format
3117msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3118msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3119msgstr[0] ""
3120
3121#, fuzzy
3122msgid "current selection"
3123msgstr "取消全部选择"
3124
3125#, php-format
3126msgid "%d result"
3127msgid_plural "%d results"
3128msgstr[0] ""
3129
3130msgid "no results"
3131msgstr ""
3132
3133msgid "Browse index:"
3134msgstr ""
3135
3136#, fuzzy
3137msgid "Plugins list"
3138msgstr "插件"
3139
3140msgid "Score"
3141msgstr ""
3142
3143msgid "Version"
3144msgstr "版本"
3145
3146#, fuzzy
3147msgid "Current version"
3148msgstr "设置权限"
3149
3150#, php-format
3151msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3152msgstr ""
3153
3154msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3155msgstr ""
3156
3157msgid "Plugin from official distribution"
3158msgstr ""
3159
3160#, fuzzy
3161msgid "Configure plugin"
3162msgstr "博客主题"
3163
3164msgid "No plugins matched your search."
3165msgstr ""
3166
3167msgid "Activate"
3168msgstr "激活"
3169
3170msgid "Deactivate"
3171msgstr "禁用"
3172
3173#, fuzzy
3174msgid "Install"
3175msgstr "Dotclear 安装"
3176
3177msgid "Update"
3178msgstr "更新"
3179
3180#, fuzzy
3181msgid "Activate selected plugins"
3182msgstr "激活的插件"
3183
3184#, fuzzy
3185msgid "Activate all plugins from this list"
3186msgstr "激活的插件"
3187
3188#, fuzzy
3189msgid "Deactivate selected plugins"
3190msgstr "禁用的插件"
3191
3192#, fuzzy
3193msgid "Deactivate all plugins from this list"
3194msgstr "禁用的插件"
3195
3196#, fuzzy
3197msgid "Update selected plugins"
3198msgstr "禁用的插件"
3199
3200msgid "Update all plugins from this list"
3201msgstr ""
3202
3203msgid "No such plugin."
3204msgstr "没有这样的插件。"
3205
3206msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3207msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3208
3209#, fuzzy
3210msgid "Some plugins have not been delete."
3211msgstr "下列插件还没有安装:"
3212
3213#, fuzzy
3214msgid "Plugin has been successfully deleted."
3215msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3216msgstr[0] "成功删除插件。"
3217
3218#, fuzzy
3219msgid "Plugin has been successfully installed."
3220msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3221msgstr[0] "成功安装插件。"
3222
3223#, fuzzy
3224msgid "Plugin has been successfully activated."
3225msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3226msgstr[0] "成功安装插件。"
3227
3228#, fuzzy
3229msgid "Some plugins have not been deactivated."
3230msgstr "下列插件还没有安装:"
3231
3232#, fuzzy
3233msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3234msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3235msgstr[0] "成功删除插件。"
3236
3237#, fuzzy
3238msgid "Plugin has been successfully updated."
3239msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3240msgstr[0] "成功升级插件"
3241
3242#, fuzzy
3243msgid "Zip file path:"
3244msgstr "zip 文件内容"
3245
3246msgid "Download a zip file"
3247msgstr "下载一个 zip 文件"
3248
3249#, fuzzy
3250msgid "Zip file URL:"
3251msgstr "主题 zip 文件的 URL:"
3252
3253#, fuzzy
3254msgid "Download"
3255msgstr "下载主题"
3256
3257#, fuzzy
3258msgid "Unknow plugin ID"
3259msgstr "上传插件"
3260
3261#, fuzzy
3262msgid "This plugin has no configuration file."
3263msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。"
3264
3265#, fuzzy, php-format
3266msgid "Configure \"%s\""
3267msgstr "博客主题"
3268
3269msgid "Back"
3270msgstr ""
3271
3272#, php-format
3273msgid "Score: %s"
3274msgstr ""
3275
3276#, php-format
3277msgid "%s screenshot."
3278msgstr ""
3279
3280#, php-format
3281msgid "by %s"
3282msgstr "作者为 %s"
3283
3284#, php-format
3285msgid "version %s"
3286msgstr "版本 %s"
3287
3288#, fuzzy, php-format
3289msgid "(current version %s)"
3290msgstr "版本 %s"
3291
3292#, php-format
3293msgid "(built on \"%s\")"
3294msgstr "(在“%s”生成)"
3295
3296#, php-format
3297msgid "(requires \"%s\")"
3298msgstr "(需要“%s”)"
3299
3300#, fuzzy
3301msgid "View stylesheet"
3302msgstr "样式表"
3303
3304#, fuzzy
3305msgid "Configure theme"
3306msgstr "博客主题"
3307
3308msgid "No themes matched your search."
3309msgstr ""
3310
3311#, fuzzy
3312msgid "Use this one"
3313msgstr "使用这个主题"
3314
3315#, fuzzy
3316msgid "Update selected themes"
3317msgstr "使用选中的主题"
3318
3319msgid "Update all themes from this list"
3320msgstr ""
3321
3322#, fuzzy
3323msgid "No such theme."
3324msgstr "没有这样的模块。"
3325
3326#, fuzzy
3327msgid "Theme has been successfully selected."
3328msgstr "成功删除主题。"
3329
3330#, fuzzy
3331msgid "Theme has been successfully activated."
3332msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3333msgstr[0] "成功改变主题。"
3334
3335msgid "Some themes have not been deactivated."
3336msgstr ""
3337
3338#, fuzzy
3339msgid "Theme has been successfully deactivated."
3340msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3341msgstr[0] "成功删除主题。"
3342
3343#, fuzzy
3344msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3345msgstr "您没有删除这个插件的权限。"
3346
3347#, fuzzy
3348msgid "Some themes have not been delete."
3349msgstr "有文章的用户无法被删除。"
3350
3351#, fuzzy
3352msgid "Theme has been successfully deleted."
3353msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3354msgstr[0] "成功删除主题。"
3355
3356#, fuzzy
3357msgid "Theme has been successfully installed."
3358msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3359msgstr[0] "成功安装主题。"
3360
3361#, fuzzy
3362msgid "Theme has been successfully updated."
3363msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3364msgstr[0] "成功升级主题。"
3365
3366#, fuzzy
3367msgid "First page"
3368msgstr "名"
3369
3370#, fuzzy
3371msgid "Previous page"
3372msgstr "前一篇文章"
3373
3374msgid "Next page"
3375msgstr ""
3376
3377#, fuzzy
3378msgid "Last page"
3379msgstr "最后更新"
3380
3381#, php-format
3382msgid "Page %s / %s"
3383msgstr ""
3384
3385#, php-format
3386msgid "Direct access page %s"
3387msgstr ""
3388
3389#, fuzzy
3390msgid "&#171; prev."
3391msgstr "&#171;前一个。"
3392
3393#, fuzzy
3394msgid "next &#187;"
3395msgstr "后一个&#187;"
3396
3397#, fuzzy
3398msgid "No entry matches the filter"
3399msgstr "没有文章标题"
3400
3401msgid "No entry"
3402msgstr "没有文章"
3403
3404#, fuzzy, php-format
3405msgid "List of %s entries matching the filter."
3406msgstr "没有文章标题"
3407
3408#, fuzzy, php-format
3409msgid "List of entries (%s)"
3410msgstr "分类目录列表"
3411
3412#, php-format
3413msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3414msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3415msgstr[0] ""
3416
3417#, php-format
3418msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3419msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3420msgstr[0] ""
3421
3422#, php-format
3423msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3424msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3425msgstr[0] ""
3426
3427#, php-format
3428msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3429msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3430msgstr[0] ""
3431
3432#, fuzzy
3433msgid "Protected"
3434msgstr "保护的"
3435
3436#, php-format
3437msgid "%d attachment"
3438msgstr "%d 个附件"
3439
3440#, php-format
3441msgid "%d attachments"
3442msgstr "%d 个附件"
3443
3444#, fuzzy
3445msgid "Entries list"
3446msgstr "分类目录列表"
3447
3448msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3449msgstr ""
3450
3451#, php-format
3452msgid "Comment or trackback matching the filter."
3453msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3454msgstr[0] ""
3455
3456#, fuzzy, php-format
3457msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3458msgstr "评论和 trackbacks"
3459
3460#, php-format
3461msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3462msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3463msgstr[0] ""
3464
3465msgid "Type"
3466msgstr "类型"
3467
3468#, fuzzy
3469msgid "Entry"
3470msgstr "文章"
3471
3472#, php-format
3473msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3474msgstr ""
3475
3476msgid "comment"
3477msgstr "评论"
3478
3479msgid "trackback"
3480msgstr "trackback"
3481
3482#, fuzzy
3483msgid "Type and author"
3484msgstr "改变作者"
3485
3486msgid "No user matches the filter"
3487msgstr ""
3488
3489msgid "No user"
3490msgstr "没有用户"
3491
3492#, php-format
3493msgid "List of %s users match the filter."
3494msgstr ""
3495
3496#, fuzzy
3497msgid "Users list"
3498msgstr "用户"
3499
3500msgid "admin"
3501msgstr ""
3502
3503#, fuzzy
3504msgid "superadmin"
3505msgstr "超级管理员"
3506
3507#, php-format
3508msgid "ratio %.1f"
3509msgstr ""
3510
3511#, php-format
3512msgid "(%s)"
3513msgstr ""
3514
3515#, fuzzy
3516msgid "The 'public' directory does not exist."
3517msgstr "这篇文章不存在。"
3518
3519#, fuzzy, php-format
3520msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3521msgstr "目录无法被移除。"
3522
3523msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3524msgstr ""
3525
3526#, fuzzy
3527msgid "Unable to create images."
3528msgstr "无法创建目录。"
3529
3530#, fuzzy
3531msgid "Invalid file type."
3532msgstr "无效的摘要文件。"
3533
3534msgid "An error occurred while writing the file."
3535msgstr "写入文件时出现错误。"
3536
3537#, fuzzy, php-format
3538msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3539msgstr "产生的图片大小(用像素)"
3540
3541#, fuzzy
3542msgid "Database error"
3543msgstr "数据库类型:"
3544
3545msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3546msgstr ""
3547
3548#, fuzzy
3549msgid "System settings"
3550msgstr "博客设置"
3551
3552msgid "Blog"
3553msgstr "博客"
3554
3555msgid "Plugins"
3556msgstr "插件"
3557
3558#, fuzzy
3559msgid "medium"
3560msgstr "中:"
3561
3562#, fuzzy
3563msgid "small"
3564msgstr "小:"
3565
3566#, fuzzy
3567msgid "thumbnail"
3568msgstr "缩略图:"
3569
3570msgid "square"
3571msgstr ""
3572
3573#, fuzzy
3574msgid "Pages"
3575msgstr "页数"
3576
3577msgid "administrator"
3578msgstr "管理员"
3579
3580msgid "manage their own entries and comments"
3581msgstr "管理他们自己的文章和评论"
3582
3583msgid "publish entries and comments"
3584msgstr "发布文章和评论"
3585
3586msgid "delete entries and comments"
3587msgstr "删除文章和评论"
3588
3589msgid "manage all entries and comments"
3590msgstr "管理所有文章和评论"
3591
3592msgid "manage categories"
3593msgstr "管理分类目录"
3594
3595msgid "manage their own media items"
3596msgstr "管理他们自己的媒体条目"
3597
3598msgid "manage all media items"
3599msgstr "管理全部媒体条目"
3600
3601msgid "That user does not exist in the database."
3602msgstr "用户在数据库中不存在。"
3603
3604#, fuzzy
3605msgid "That key does not exist in the database."
3606msgstr "key 在数据库中不存在。"
3607
3608msgid "You are not allowed to add categories"
3609msgstr "您不被允许添加分类目录"
3610
3611msgid "You are not allowed to update categories"
3612msgstr "您不被允许更新分类目录"
3613
3614msgid "You are not allowed to delete categories"
3615msgstr "您不被允许删除分类目录"
3616
3617msgid "This category is not empty."
3618msgstr "这个分类目录非空。"
3619
3620#, fuzzy
3621msgid "You are not allowed to reset categories order"
3622msgstr "您不被允许删除分类目录"
3623
3624#, fuzzy
3625msgid "Empty category URL"
3626msgstr "空的文章 URL"
3627
3628msgid "You must provide a category title"
3629msgstr "您必须提供一个分类目录标题"
3630
3631msgid "You must provide a category URL"
3632msgstr "您必须提供一个分类目录 URL"
3633
3634msgid "You are not allowed to create an entry"
3635msgstr "您不被允许创建一篇文章"
3636
3637msgid "You are not allowed to update entries"
3638msgstr "您不被允许更新文章"
3639
3640msgid "No such entry ID"
3641msgstr "没有这样的文章 ID"
3642
3643msgid "You are not allowed to edit this entry"
3644msgstr "您不被允许编辑这篇文章"
3645
3646msgid "You are not allowed to change this entry status"
3647msgstr "您不被允许更改这篇文章的状态"
3648
3649msgid "You are not allowed to change this entry category"
3650msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3651
3652#, fuzzy
3653msgid "You are not allowed to change entries category"
3654msgstr "您不被允许更改这篇文章的分类目录"
3655
3656msgid "You are not allowed to delete entries"
3657msgstr "您不被允许删除文章"
3658
3659msgid "No entry title"
3660msgstr "没有文章标题"
3661
3662msgid "No entry content"
3663msgstr "没有文章内容"
3664
3665#, fuzzy
3666msgid "Notes"
3667msgstr "注释:"
3668
3669#, fuzzy
3670msgid "Note"
3671msgstr "注释:"
3672
3673msgid "Empty entry URL"
3674msgstr "空的文章 URL"
3675
3676msgid "You are not allowed to update comments"
3677msgstr "您不被允许更新评论"
3678
3679msgid "No such comment ID"
3680msgstr "没有这样的评论 ID"
3681
3682msgid "You are not allowed to update this comment"
3683msgstr "您不被允许更新这个评论"
3684
3685msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3686msgstr "您不被允许更改这个评论的状态"
3687
3688msgid "You are not allowed to delete comments"
3689msgstr "您不被允许删除评论"
3690
3691msgid "You must provide a comment"
3692msgstr "您必须提供一个评论"
3693
3694msgid "You must provide an author name"
3695msgstr "您必需提供一个作者姓名"
3696
3697msgid "Email address is not valid."
3698msgstr "邮箱地址无效。"
3699
3700msgid "online"
3701msgstr "在线"
3702
3703msgid "offline"
3704msgstr "不在线"
3705
3706msgid "removed"
3707msgstr "已移除"
3708
3709msgid "You are not an administrator"
3710msgstr "您不是管理员"
3711
3712msgid "Invalid user language code"
3713msgstr "无效的用户语言代码"
3714
3715msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3716msgstr "博客 ID 必须包含至少2个字符,使用字母、数字或符号。"
3717
3718msgid "No blog name"
3719msgstr "没有博客名称"
3720
3721msgid "No blog URL"
3722msgstr "没有博客 URL"
3723
3724#, fuzzy
3725msgid "No log message"
3726msgstr "没有博客名称"
3727
3728#, fuzzy
3729msgid "unknown"
3730msgstr "现在"
3731
3732msgid "No blog defined."
3733msgstr "没有博客被定义。"
3734
3735msgid "You are not a super administrator."
3736msgstr "您不是超级管理员。"
3737
3738msgid "Permission denied."
3739msgstr "权限被拒绝。"
3740
3741msgid "You are not the file owner."
3742msgstr "您不是文件的所有者。"
3743
3744#, fuzzy
3745msgid "This file is not allowed."
3746msgstr "上传此文件是不允许的。"
3747
3748msgid "New file already exists."
3749msgstr "新文件已经存在。"
3750
3751msgid "File does not exist in the database."
3752msgstr "文件在数据库中不存在。"
3753
3754#, php-format
3755msgid "Extract destination directory %s already exists."
3756msgstr "解压缩目标目录 %s 已经存在。"
3757
3758msgid "Embedded Audio Player"
3759msgstr ""
3760
3761msgid "Embedded Video Player"
3762msgstr ""
3763
3764#, php-format
3765msgid "Requires %s module which is not installed"
3766msgstr ""
3767
3768#, php-format
3769msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3770msgstr ""
3771
3772#, php-format
3773msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3774msgstr ""
3775
3776#, php-format
3777msgid "Requires %s module which is disabled"
3778msgstr ""
3779
3780#, fuzzy
3781msgid "The following extensions have been disabled :"
3782msgstr "下列插件已被安装:"
3783
3784#, php-format
3785msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3786msgstr ""
3787
3788#, php-format
3789msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3790msgstr ""
3791
3792msgid "Empty module zip file."
3793msgstr "空的模块 zip 文件。"
3794
3795msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3796msgstr "这个 zip 文件似乎不是一个有效的 Dotclear 模块。"
3797
3798msgid "An error occurred during module deletion."
3799msgstr "模块删除时出现错误。"
3800
3801#, php-format
3802msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3803msgstr "无法升级到“%s”。(版本相同)"
3804
3805msgid "Unable to read new _define.php file"
3806msgstr "无法读取新的 _define.php。"
3807
3808msgid "No such module."
3809msgstr "没有这样的模块。"
3810
3811msgid "Cannot remove module files"
3812msgstr "无法移除模块文件"
3813
3814msgid "Cannot deactivate plugin."
3815msgstr "无法禁用插件。"
3816
3817msgid "Cannot activate plugin."
3818msgstr "无法激活插件。"
3819
3820#, fuzzy, php-format
3821msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3822msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3823
3824msgid "Unable to retrieve settings:"
3825msgstr "无法检索设置:"
3826
3827#, php-format
3828msgid "%s is not a valid setting id"
3829msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
3830
3831msgid "No namespace specified"
3832msgstr "没有指定命名空间"
3833
3834#, fuzzy
3835msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3836msgstr "无法检索设置:"
3837
3838#, fuzzy
3839msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3840msgstr "无法检索设置:"
3841
3842#, php-format
3843msgid "Invalid setting namespace: %s"
3844msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3845
3846#, fuzzy
3847msgid "Failed to read data feed"
3848msgstr "无法读取摘要文件。"
3849
3850#, fuzzy
3851msgid "Wrong data feed"
3852msgstr "截断 feeds"
3853
3854msgid "An error occurred while downloading the file."
3855msgstr "当下载这个文件时产生错误。"
3856
3857#, php-format
3858msgid "%s has still been pinged"
3859msgstr "%s 已经被 ping"
3860
3861msgid "Unable to ping URL"
3862msgstr "无法 ping URL"
3863
3864#, php-format
3865msgid "%s is not a ping URL"
3866msgstr "%s 不是一个 ping URL"
3867
3868#, php-format
3869msgid "%s, ping error:"
3870msgstr "%s,ping 错误:"
3871
3872msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3873msgstr ""
3874
3875msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3876msgstr ""
3877
3878msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3879msgstr ""
3880
3881msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3882msgstr ""
3883
3884msgid "Don't repeat yourself, please."
3885msgstr ""
3886
3887msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3888msgstr ""
3889
3890msgid "Where's your title?"
3891msgstr ""
3892
3893msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3894msgstr ""
3895
3896msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3897msgstr ""
3898
3899msgid "Digests file not found."
3900msgstr "摘要文件未找到。"
3901
3902msgid "No file to download"
3903msgstr "没有要下载的文件"
3904
3905msgid "Root directory is not writable."
3906msgstr "根目录不可写。"
3907
3908msgid "An error occurred while downloading archive."
3909msgstr "下载压缩文件时产生错误。"
3910
3911msgid "Archive not found."
3912msgstr "压缩文件未找到。"
3913
3914msgid "Unable to read current digests file."
3915msgstr "无法读取现有的摘要文件。"
3916
3917#, fuzzy
3918msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3919msgstr "下载的文件似乎不是一个有效的压缩文件。"
3920
3921msgid "Incomplete archive."
3922msgstr "压缩文件不完整。"
3923
3924msgid "Unable to read digests file."
3925msgstr "无法读取摘要文件。"
3926
3927msgid "Invalid digests file."
3928msgstr "无效的摘要文件。"
3929
3930#, fuzzy, php-format
3931msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3932msgstr "无效的设置命名空间:%s"
3933
3934#, fuzzy
3935msgid "Unable to retrieve prefs:"
3936msgstr "无法检索设置:"
3937
3938#, fuzzy, php-format
3939msgid "%s is not a valid pref id"
3940msgstr "%s 不是一个有效的设置 ID"
3941
3942#, fuzzy
3943msgid "No workspace specified"
3944msgstr "没有指定命名空间"
3945
3946msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3947msgstr ""
3948
3949msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3950msgstr ""
3951
3952msgid "LOL!"
3953msgstr ""
3954
3955msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3956msgstr "自动升级时出现错误:"
3957
3958msgid "Unable to open directory."
3959msgstr "无法打开目录。"
3960
3961msgid "Unable to create directory."
3962msgstr "无法创建目录。"
3963
3964msgid "File is not writable."
3965msgstr "文件不可写。"
3966
3967msgid "Unable to open file."
3968msgstr "无法打开文件。"
3969
3970msgid "Not an uploaded file."
3971msgstr "不是一个上传的文件。"
3972
3973msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3974msgstr "上传的文件超过了最大允许的文件大小。"
3975
3976msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3977msgstr "上传的文件仅被部分上传。"
3978
3979msgid "No file was uploaded."
3980msgstr "没有文件被上传。"
3981
3982msgid "Missing a temporary folder."
3983msgstr "忽略了一个临时文件夹。"
3984
3985msgid "Failed to write file to disk."
3986msgstr "写入文件到磁盘失败。"
3987
3988msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3989msgstr ""
3990
3991#, php-format
3992msgid "%s is not a directory."
3993msgstr "%s 不是一个目录。"
3994
3995msgid "Bad range"
3996msgstr ""
3997
3998#, fuzzy
3999msgid "Invalid range"
4000msgstr "无效的语言代码"
4001
4002#, fuzzy
4003msgid "Invalid line number"
4004msgstr "无效的语言代码"
4005
4006msgid "Chunk is out of range"
4007msgstr ""
4008
4009msgid "Bad context"
4010msgstr ""
4011
4012msgid "Bad context (in deletion)"
4013msgstr ""
4014
4015#, fuzzy
4016msgid "Invalid diff format"
4017msgstr "无效的摘要文件。"
4018
4019msgid "Uploading this file is not allowed."
4020msgstr "上传此文件是不允许的。"
4021
4022#, fuzzy
4023msgid "Destination directory is not in jail."
4024msgstr "目标目录不在监禁中。"
4025
4026msgid "File already exists."
4027msgstr "文件已存在。"
4028
4029msgid "Cannot write in this directory."
4030msgstr "无法在这个目录写入。"
4031
4032msgid "Source file does not exist."
4033msgstr "源文件不存在。"
4034
4035#, fuzzy
4036msgid "File is not in jail."
4037msgstr "文件不再监禁中。"
4038
4039msgid "Destination directory is not writable."
4040msgstr "目标目录不可写。"
4041
4042msgid "Unable to rename file."
4043msgstr "无法重命名文件。"
4044
4045msgid "File cannot be removed."
4046msgstr "文件无法被移除。"
4047
4048#, fuzzy
4049msgid "Directory is not in jail."
4050msgstr "目录不在监禁中。"
4051
4052msgid "Directory cannot be removed."
4053msgstr "目录无法被移除。"
4054
4055msgid "Not enough memory to open image."
4056msgstr "没有足够的空间打开图片。"
4057
4058#, php-format
4059msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4060msgstr ""
4061
4062#, php-format
4063msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4064msgstr ""
4065
4066msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4067msgstr ""
4068
4069msgid "singular"
4070msgid_plural "plural"
4071msgstr[0] ""
4072
4073#, php-format
4074msgid "File %s is not compressed in the zip."
4075msgstr "文件 %s 没有压缩到 zip 中。"
4076
4077#, php-format
4078msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4079msgstr "尝试解压缩一个目录 %s"
4080
4081msgid "Unable to write destination file."
4082msgstr "无法写入目标文件。"
4083
4084msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4085msgstr "无法写入目标目录,权限被拒绝。"
4086
4087msgid "Not enough memory to open file."
4088msgstr "没有足够空间打开文件。"
4089
4090msgid "File does not exist"
4091msgstr "文件不存在"
4092
4093msgid "Cannot read file"
4094msgstr "无法读取文件"
4095
4096msgid "Directory does not exist"
4097msgstr "目录不存在"
4098
4099msgid "Cannot read directory"
4100msgstr "无法读取目录"
4101
4102msgid "Site temporarily unavailable"
4103msgstr ""
4104
4105msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4106msgstr ""
4107
4108msgid "Unable to connect to database"
4109msgstr ""
4110
4111#, php-format
4112msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4113msgstr ""
4114
4115msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4116msgstr ""
4117
4118#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4119#~ msgstr "SQLite 数据库模式无法被升级。"
4120
4121#~ msgid "more information"
4122#~ msgstr "更多信息"
4123
4124#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4125#~ msgstr "留空以禁用该特性。"
4126
4127#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4128#~ msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。"
4129
4130#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4131#~ msgstr "XML/RPC 接口没有激活。更改设置以激活它。"
4132
4133#~ msgid "You can't remove default theme."
4134#~ msgstr "您不能移除默认主题。"
4135
4136#~ msgid "Theme does not exist."
4137#~ msgstr "主题不存在。"
4138
4139#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4140#~ msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。"
4141
4142#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4143#~ msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。"
4144
4145#~ msgid "Themes"
4146#~ msgstr "主题"
4147
4148#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4149#~ msgstr "您正在使用“%s”"
4150
4151#, fuzzy
4152#~ msgid "Delete selected theme"
4153#~ msgstr "删除选中的主题"
4154
4155#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4156#~ msgstr "安装或升级一个主题"
4157
4158#~ msgid "Theme zip file:"
4159#~ msgstr "主题 zip 文件:"
4160
4161#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4162#~ msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。"
4163
4164#~ msgid "back"
4165#~ msgstr "返回"
4166
4167#, fuzzy
4168#~ msgid "Apply filters"
4169#~ msgstr "添加文件"
4170
4171#~ msgid "Page(s)"
4172#~ msgstr "页数"
4173
4174#~ msgid "edit"
4175#~ msgstr "编辑"
4176
4177#~ msgid "Remove a category"
4178#~ msgstr "移除一个分类目录"
4179
4180#~ msgid "Choose a category to remove:"
4181#~ msgstr "选择要移除的分类目录:"
4182
4183#~ msgid "Reorder categories"
4184#~ msgstr "重新排序分类目录"
4185
4186#~ msgid "Reorder"
4187#~ msgstr "重新排序"
4188
4189#~ msgid "publish"
4190#~ msgstr "发布"
4191
4192#~ msgid "unpublish"
4193#~ msgstr "未发布"
4194
4195#~ msgid "mark as pending"
4196#~ msgstr "标记为待审核"
4197
4198#~ msgid "%d comments"
4199#~ msgstr "%d 个评论"
4200
4201#~ msgid "Latest news"
4202#~ msgstr "最新新闻"
4203
4204#, fuzzy
4205#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4206#~ msgstr "下列插件已被安装:"
4207
4208#~ msgid "New directory"
4209#~ msgstr "新目录"
4210
4211#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4212#~ msgstr "以 zip 文件下载这个目录"
4213
4214#~ msgid "permissions"
4215#~ msgstr "权限"
4216
4217#~ msgid "choose a blog"
4218#~ msgstr "选择一个博客"
4219
4220#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4221#~ msgstr "您没有禁用这个插件的权限。"
4222
4223#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4224#~ msgstr "插件向 Dotclear 添加新功能。这里您可以激活或者禁用安装的插件。"
4225
4226#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4227#~ msgstr "您可以从 %s 找到用于您博客的额外插件。"
4228
4229#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4230#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您一般仅需要在“安装或升级一个插件”中上传它。"
4231
4232#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4233#~ msgstr "要安装或升级一个插件,您仅需要将它解压缩到您的插件目录。"
4234
4235#~ msgid "Plugin"
4236#~ msgstr "插件"
4237
4238#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4239#~ msgstr "安装或升级一个插件"
4240
4241#~ msgid "Plugin zip file:"
4242#~ msgstr "插件 zip 文件:"
4243
4244#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4245#~ msgstr "插件 zip 文件的 URL:"
4246
4247#~ msgid "Download plugin"
4248#~ msgstr "下载插件"
4249
4250#~ msgid "Published on:"
4251#~ msgstr "发布于:"
4252
4253#~ msgid "junk"
4254#~ msgstr "垃圾评论"
4255
4256#~ msgid "selected"
4257#~ msgstr "精选的"
4258
4259#~ msgid "Author ID:"
4260#~ msgstr "作者 ID:"
4261
4262#~ msgid "User language:"
4263#~ msgstr "用户语言:"
4264
4265#~ msgid "User timezone:"
4266#~ msgstr "用户时区:"
4267
4268#~ msgid "schedule"
4269#~ msgstr "计划"
4270
4271#~ msgid "change category"
4272#~ msgstr "改变分类目录"
4273
4274#~ msgid "change author"
4275#~ msgstr "改变作者"
4276
4277#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4278#~ msgstr "这篇文章不存在或者没有发布"
4279
4280#~ msgid "Send excerpt:"
4281#~ msgstr "发送摘录:"
4282
4283#~ msgid "users"
4284#~ msgstr "用户"
4285
4286#~ msgid "Create a new user"
4287#~ msgstr "创建一个新用户"
4288
4289#~ msgid "help"
4290#~ msgstr "帮助"
4291
4292#~ msgid "visual"
4293#~ msgstr "可视"
4294
4295#~ msgid "source"
4296#~ msgstr "源码"
4297
4298#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4299#~ msgstr "您可以使用下列缩写来格式化您的文本。"
4300
4301#~ msgid "-- none --"
4302#~ msgstr "-- 无 --"
4303
4304#~ msgid "-- block format --"
4305#~ msgstr "-- 区块格式 --"
4306
4307#~ msgid "Paragraph"
4308#~ msgstr "段落"
4309
4310#~ msgid "Level 1 header"
4311#~ msgstr "Level 1 标题"
4312
4313#~ msgid "Level 2 header"
4314#~ msgstr "Level 2 标题"
4315
4316#~ msgid "Level 3 header"
4317#~ msgstr "Level 3 标题"
4318
4319#~ msgid "Level 4 header"
4320#~ msgstr "Level 4 标题"
4321
4322#~ msgid "Level 5 header"
4323#~ msgstr "Level 5 标题"
4324
4325#~ msgid "Level 6 header"
4326#~ msgstr "Level 6 标题"
4327
4328#~ msgid "Strong emphasis"
4329#~ msgstr "着重强调"
4330
4331#~ msgid "Emphasis"
4332#~ msgstr "强调"
4333
4334#~ msgid "Inserted"
4335#~ msgstr "下划线"
4336
4337#~ msgid "Deleted"
4338#~ msgstr "删除线"
4339
4340#~ msgid "Inline quote"
4341#~ msgstr "行内引用"
4342
4343#~ msgid "Code"
4344#~ msgstr "代码"
4345
4346#~ msgid "Line break"
4347#~ msgstr "断行"
4348
4349#~ msgid "Blockquote"
4350#~ msgstr "块引用"
4351
4352#~ msgid "Preformated text"
4353#~ msgstr "预格式化文本"
4354
4355#~ msgid "Unordered list"
4356#~ msgstr "无序列表"
4357
4358#~ msgid "Ordered list"
4359#~ msgstr "有序列表"
4360
4361#~ msgid "Link"
4362#~ msgstr "链接"
4363
4364#~ msgid "URL?"
4365#~ msgstr "URL?"
4366
4367#~ msgid "Language?"
4368#~ msgstr "语言?"
4369
4370#~ msgid "External image"
4371#~ msgstr "外部图片"
4372
4373#~ msgid "Media chooser"
4374#~ msgstr "媒体选择"
4375
4376#~ msgid "Link to an entry"
4377#~ msgstr "链接到一篇文章"
4378
4379#~ msgid "Category URL must be unique."
4380#~ msgstr "分类目录的 URL 必须无重复。"
4381
4382#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4383#~ msgstr "您不被允许标记这篇文章为精选的"
4384
4385#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4386#~ msgstr "您不被允许删除这篇文章"
4387
4388#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4389#~ msgstr "您不被允许删除这个评论"
4390
4391#~ msgid "Directory %s does not exist."
4392#~ msgstr "目录 %s 不存在。"
4393
4394#, fuzzy
4395#~ msgid "Blogroll"
4396#~ msgstr "博客"
4397
4398#~ msgid "send"
4399#~ msgstr "发送"
4400
4401#~ msgid "update thumbnails"
4402#~ msgstr "更新缩略图"
4403
4404#~ msgid "insert"
4405#~ msgstr "插入"
4406
4407#~ msgid "View entry"
4408#~ msgstr "查看文章"
4409
4410#~ msgid "remove"
4411#~ msgstr "移除"
4412
4413#~ msgid "No attachment."
4414#~ msgstr "没有附件。"
4415
4416#~ msgid "Add files to this entry"
4417#~ msgstr "向这篇文章添加文件"
4418
4419#~ msgid "login"
4420#~ msgstr "登录"
4421
4422#~ msgid "View site"
4423#~ msgstr "浏览网站"
4424
4425#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4426#~ msgstr "<strong>%s</strong> 文件已经存在。如果您需要在这个文件中重新设置任何配置项目,请先删除它或者您可以<a href=\"%s\">继续安装</a>。"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map