Dotclear

source: locales/te/public.po @ 221:2918f6e8948b

Revision 221:2918f6e8948b, 7.6 KB checked in by xave <xave@…>, 14 years ago (diff)

Global locales update.

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-10-02 17:21+0530\n"
11"Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18# Not found strings
19msgid "To content"
20msgstr "విషయానికి"
21
22msgid "To menu"
23msgstr "మెనూకి"
24
25msgid "To search"
26msgstr "అన్వేషణకి"
27
28msgid "By"
29msgstr "రాసినది"
30
31msgid "by"
32msgstr "రాసినది"
33
34msgid "on"
35msgstr "తేదీ"
36
37msgid "On"
38msgstr "తేదీ"
39
40msgid "Continue reading"
41msgstr "చదవడం కొనసాగించండి"
42
43msgid "no comment"
44msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు"
45
46msgid "one comment"
47msgstr "ఒక వ్యాఖ్య"
48
49msgid "%d comments"
50msgstr "%d వ్యాఖ్యలు"
51
52msgid "no trackback"
53msgstr "ట్రాకుబ్యాకులు లేవు"
54
55msgid "one trackback"
56msgstr "ఒక ట్రాకుబ్యాకు"
57
58msgid "%d trackbacks"
59msgstr "%d ట్రాకుబ్యాకులు"
60
61msgid "no attachment"
62msgstr "జోడింపులు లేవు"
63
64msgid "one attachment"
65msgstr "ఒక జోడింపు"
66
67msgid "%d attachments"
68msgstr "%d జోడింపులు"
69
70msgid "previous entries"
71msgstr "గత టపాలు"
72
73msgid "page"
74msgstr "పేజీ"
75
76msgid "of"
77msgstr "యొక్క"
78
79msgid "next entries"
80msgstr "తర్వాతి టపాలు"
81
82msgid "Search"
83msgstr "వెతుకు"
84
85#, fuzzy
86msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
87msgstr "<p>మీ అన్వేషణకి ఫలితాలేమీ లేవు.</p>"
88
89msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
90msgstr ""
91
92msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
93msgstr ""
94
95msgid "Home"
96msgstr "వాకిలి"
97
98msgid "All keywords"
99msgstr "అన్ని కీపదాలు"
100
101msgid "Best of me"
102msgstr "ఉత్తమం"
103
104msgid "Languages"
105msgstr "భాషలు"
106
107msgid "Categories"
108msgstr "వర్గాలు"
109
110#, fuzzy
111msgid "Subcategories"
112msgstr "వర్గాలు"
113
114msgid "Archives"
115msgstr "కైఫీయతులు"
116
117msgid "Links"
118msgstr "లంకెలు"
119
120msgid "Subscribe"
121msgstr "చందాచేరండి"
122
123msgid "Entries feed"
124msgstr "టపాల ఫీడు"
125
126msgid "Comments feed"
127msgstr "వ్యాఖ్యల ఫీడు"
128
129msgid "This blog's comments Atom feed"
130msgstr "ఈ బ్లాగు యొక్క వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
131
132msgid "This category's entries Atom feed"
133msgstr "ఈ వర్గంలోని టపాల ఆటమ్ ఫీడు"
134
135msgid "This category's comments Atom feed"
136msgstr "ఈ వర్గంలోని వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
137
138msgid "This post's comments feed"
139msgstr "ఈ టపా యొక్క వ్యాఖ్యల ఫీడు"
140
141msgid "This post's comments Atom feed"
142msgstr "ఈ టపా యొక్క వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
143
144msgid "Attachments"
145msgstr "జోడింపులు"
146
147msgid "Permalink"
148msgstr "స్థిరలింకు"
149
150msgid "Comments"
151msgstr "వ్యాఖ్యలు"
152
153msgid "Your comment"
154msgstr "మీ వ్యాఖ్య"
155
156msgid "Your comment has been published."
157msgstr "మీ వ్యాఖ్యని ప్రచురించాం."
158
159msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
160msgstr "మీ వ్యాఖ్య దాఖలైంది మరియు ప్రచురణకై సమీక్షించబడుతుంది."
161
162msgid "Add a comment"
163msgstr "ఓ వ్యాఖ్య చేర్చండి"
164
165msgid "Name or nickname"
166msgstr "పేరు లేదా ముద్దుపేరు"
167
168msgid "Email address"
169msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
170
171msgid "Website"
172msgstr "వెబ్ సైటు"
173
174msgid "optional"
175msgstr "ఐచ్ఛికం"
176
177msgid "Comment"
178msgstr "వ్యాఖ్య"
179
180msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
181msgstr ""
182
183msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
184msgstr "HTML సంకేతాన్ని పాఠ్యంగా చూపిస్తాం మరియు వెబ్ చిరునామాలని ఆటోమెటిగ్గా లింకులుగా చూపిస్తాం."
185
186msgid "Remember me on this blog"
187msgstr "ఈ బ్లాగులో నన్ను గుర్తుంచుకో"
188
189msgid "preview"
190msgstr "మునుజూపు"
191
192msgid "send"
193msgstr "పంపించు"
194
195msgid "They posted on the same topic"
196msgstr "వాళ్ళు ఇదే విషయంపై వ్రాసారు"
197
198msgid "Trackback URL"
199msgstr "ట్రాకుబ్యాకు URL"
200
201msgid "You must provide an author name"
202msgstr "రచయిత పేరు తప్పనిసరిగా ఇవ్వాలి"
203
204msgid "You must provide a comment"
205msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా వ్యాఖ్యని ఇవ్వాలి"
206
207msgid "Email address is not valid"
208msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు"
209
210msgid "Document not found"
211msgstr "పత్రం కనబడలేదు"
212
213msgid "The document you are looking for does not exist."
214msgstr "మీరు వెతుకుతున్న పత్రం ఇక్కడ లేదు."
215
216msgid "Powered by %s"
217msgstr "%s తో శక్తిమంతం"
218
219msgid "Subscribe to"
220msgstr "చందాచేరండి"
221
222msgid "What is an RSS feed?"
223msgstr "RSS ఫీడు అంటే ఏమిటి?"
224
225msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
226msgstr "RSS ఫీడు అనేది ఉచిత బ్లాగు సంగ్రహం. అది విషయాన్ని (టపాలు లేదా వ్యాఖ్యలు) గానీ లేదా వాటి సంగ్రహాన్ని గానీ వాటి పూర్తి కూర్పులకి లింకులతో మరియు ఇతర సంబంధిత సమాచారంతో అందిస్తుంది. కొత్తగా ప్రచురించిన అంశాలను మీ అభిమాన RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">సంకలినిలో</a> చదువుకోవచ్చు."
227
228msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
229msgstr "ఈ URLని మీ సంకలిని లోనికి కాపీ చెయ్యండి:"
230
231msgid "Password needed"
232msgstr "సంకేతపదం కావాలి"
233
234msgid "You must give a password to access this area."
235msgstr "ఈ ప్రదేశాన్ని చూడడానికి మీరు సంకేతపదం ఇవ్వాలి."
236
237msgid "Password:"
238msgstr "సంకేతపదం:"
239
240msgid "You must provide a valid email address."
241msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఓ సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వాలి."
242
243msgid "Read"
244msgstr "చదవండి"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map