Dotclear

source: locales/te/public.po @ 3416:9c6cb8f93430

Revision 3416:9c6cb8f93430, 8.0 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:54+0200\n"
11"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: te\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
18
19# Not found strings
20msgid "To content"
21msgstr "విషయానికి"
22
23msgid "To menu"
24msgstr "మెనూకి"
25
26msgid "To search"
27msgstr "అన్వేషణకి"
28
29msgid "By"
30msgstr "రాసినది"
31
32msgid "by"
33msgstr "రాసినది"
34
35msgid "on"
36msgstr "తేదీ"
37
38msgid "On"
39msgstr "తేదీ"
40
41msgid "Continue reading"
42msgstr "చదవడం కొనసాగించండి"
43
44#, fuzzy
45msgid "no comments"
46msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు"
47
48msgid "one comment"
49msgstr "ఒక వ్యాఖ్య"
50
51msgid "%d comments"
52msgstr "%d వ్యాఖ్యలు"
53
54msgid "no trackbacks"
55msgstr "ట్రాకుబ్యాకులు లేవు"
56
57msgid "one trackback"
58msgstr "ఒక ట్రాకుబ్యాకు"
59
60msgid "%d trackbacks"
61msgstr "%d ట్రాకుబ్యాకులు"
62
63msgid "no attachments"
64msgstr "జోడింపులు లేవు"
65
66msgid "one attachment"
67msgstr "ఒక జోడింపు"
68
69msgid "%d attachments"
70msgstr "%d జోడింపులు"
71
72msgid "previous entries"
73msgstr "గత టపాలు"
74
75msgid "page"
76msgstr "పేజీ"
77
78msgid "of"
79msgstr "యొక్క"
80
81msgid "next entries"
82msgstr "తర్వాతి టపాలు"
83
84msgid "Search"
85msgstr "వెతుకు"
86
87#, fuzzy
88msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
89msgstr "<p>మీ అన్వేషణకి ఫలితాలేమీ లేవు.</p>"
90
91msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
92msgstr ""
93
94msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
95msgstr ""
96
97msgid "Home"
98msgstr "వాకిలి"
99
100msgid "All keywords"
101msgstr "అన్ని కీపదాలు"
102
103msgid "Best of me"
104msgstr "ఉత్తమం"
105
106msgid "Languages"
107msgstr "భాషలు"
108
109msgid "Categories"
110msgstr "వర్గాలు"
111
112#, fuzzy
113msgid "Subcategories"
114msgstr "వర్గాలు"
115
116msgid "Archives"
117msgstr "కైఫీయతులు"
118
119msgid "Links"
120msgstr "లంకెలు"
121
122msgid "Subscribe"
123msgstr "చందాచేరండి"
124
125msgid "Entries feed"
126msgstr "టపాల ఫీడు"
127
128msgid "Comments feed"
129msgstr "వ్యాఖ్యల ఫీడు"
130
131msgid "This blog's comments Atom feed"
132msgstr "ఈ బ్లాగు యొక్క వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
133
134msgid "This category's entries Atom feed"
135msgstr "ఈ వర్గంలోని టపాల ఆటమ్ ఫీడు"
136
137msgid "This category's comments Atom feed"
138msgstr "ఈ వర్గంలోని వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
139
140msgid "This post's comments feed"
141msgstr "ఈ టపా యొక్క వ్యాఖ్యల ఫీడు"
142
143msgid "This post's comments Atom feed"
144msgstr "ఈ టపా యొక్క వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
145
146msgid "Attachments"
147msgstr "జోడింపులు"
148
149msgid "Permalink"
150msgstr "స్థిరలింకు"
151
152msgid "Comments"
153msgstr "వ్యాఖ్యలు"
154
155msgid "Your comment"
156msgstr "మీ వ్యాఖ్య"
157
158msgid "Your comment has been published."
159msgstr "మీ వ్యాఖ్యని ప్రచురించాం."
160
161msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
162msgstr "మీ వ్యాఖ్య దాఖలైంది మరియు ప్రచురణకై సమీక్షించబడుతుంది."
163
164msgid "Add a comment"
165msgstr "ఓ వ్యాఖ్య చేర్చండి"
166
167msgid "Name or nickname"
168msgstr "పేరు లేదా ముద్దుపేరు"
169
170msgid "Email address"
171msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
172
173msgid "Website"
174msgstr "వెబ్ సైటు"
175
176msgid "optional"
177msgstr "ఐచ్ఛికం"
178
179msgid "Comment"
180msgstr "వ్యాఖ్య"
181
182msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
183msgstr ""
184
185msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
186msgstr "HTML సంకేతాన్ని పాఠ్యంగా చూపిస్తాం మరియు వెబ్ చిరునామాలని ఆటోమెటిగ్గా లింకులుగా చూపిస్తాం."
187
188msgid "Remember me on this blog"
189msgstr "ఈ బ్లాగులో నన్ను గుర్తుంచుకో"
190
191msgid "preview"
192msgstr "మునుజూపు"
193
194msgid "send"
195msgstr "పంపించు"
196
197msgid "They posted on the same topic"
198msgstr "వాళ్ళు ఇదే విషయంపై వ్రాసారు"
199
200msgid "Trackback URL"
201msgstr "ట్రాకుబ్యాకు URL"
202
203msgid "You must provide an author name"
204msgstr "రచయిత పేరు తప్పనిసరిగా ఇవ్వాలి"
205
206msgid "You must provide a comment"
207msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా వ్యాఖ్యని ఇవ్వాలి"
208
209msgid "Email address is not valid"
210msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు"
211
212msgid "Document not found"
213msgstr "పత్రం కనబడలేదు"
214
215msgid "The document you are looking for does not exist."
216msgstr "మీరు వెతుకుతున్న పత్రం ఇక్కడ లేదు."
217
218msgid "Powered by %s"
219msgstr "%s తో శక్తిమంతం"
220
221msgid "Subscribe to"
222msgstr "చందాచేరండి"
223
224msgid "What is an RSS feed?"
225msgstr "RSS ఫీడు అంటే ఏమిటి?"
226
227msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
228msgstr "RSS ఫీడు అనేది ఉచిత బ్లాగు సంగ్రహం. అది విషయాన్ని (టపాలు లేదా వ్యాఖ్యలు) గానీ లేదా వాటి సంగ్రహాన్ని గానీ వాటి పూర్తి కూర్పులకి లింకులతో మరియు ఇతర సంబంధిత సమాచారంతో అందిస్తుంది. కొత్తగా ప్రచురించిన అంశాలను మీ అభిమాన RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">సంకలినిలో</a> చదువుకోవచ్చు."
229
230msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
231msgstr "ఈ URLని మీ సంకలిని లోనికి కాపీ చెయ్యండి:"
232
233msgid "Password needed"
234msgstr "సంకేతపదం కావాలి"
235
236msgid "You must give a password to access this area."
237msgstr "ఈ ప్రదేశాన్ని చూడడానికి మీరు సంకేతపదం ఇవ్వాలి."
238
239msgid "Password:"
240msgstr "సంకేతపదం:"
241
242msgid "You must provide a valid email address."
243msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఓ సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వాలి."
244
245msgid "Read"
246msgstr "చదవండి"
247
248msgid "in"
249msgstr ""
250
251msgid "In"
252msgstr ""
253
254msgid "Page top"
255msgstr ""
256
257msgid "toDay"
258msgstr ""
259
260msgid "FromDay"
261msgstr ""
262
263msgid "By category"
264msgstr ""
265
266msgid "By date"
267msgstr ""
268
269msgid "By tag"
270msgstr ""
271
272#, fuzzy
273msgid "Blog menu"
274msgstr "మెనూకి"
275
276#, fuzzy
277msgid "Etra menu"
278msgstr "మెనూకి"
279
280msgid "Blog info"
281msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map