Dotclear

source: locales/te/public.po @ 2832:85de0adb58f0

Revision 2832:85de0adb58f0, 7.6 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Zero is plural in English, fixes #2008

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-10-02 17:21+0530\n"
11"Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18# Not found strings
19msgid "To content"
20msgstr "విషయానికి"
21
22msgid "To menu"
23msgstr "మెనూకి"
24
25msgid "To search"
26msgstr "అన్వేషణకి"
27
28msgid "By"
29msgstr "రాసినది"
30
31msgid "by"
32msgstr "రాసినది"
33
34msgid "on"
35msgstr "తేదీ"
36
37msgid "On"
38msgstr "తేదీ"
39
40msgid "Continue reading"
41msgstr "చదవడం కొనసాగించండి"
42
43#, fuzzy
44msgid "no comments"
45msgstr "వ్యాఖ్యలు లేవు"
46
47msgid "one comment"
48msgstr "ఒక వ్యాఖ్య"
49
50msgid "%d comments"
51msgstr "%d వ్యాఖ్యలు"
52
53msgid "no trackbacks"
54msgstr "ట్రాకుబ్యాకులు లేవు"
55
56msgid "one trackback"
57msgstr "ఒక ట్రాకుబ్యాకు"
58
59msgid "%d trackbacks"
60msgstr "%d ట్రాకుబ్యాకులు"
61
62msgid "no attachments"
63msgstr "జోడింపులు లేవు"
64
65msgid "one attachment"
66msgstr "ఒక జోడింపు"
67
68msgid "%d attachments"
69msgstr "%d జోడింపులు"
70
71msgid "previous entries"
72msgstr "గత టపాలు"
73
74msgid "page"
75msgstr "పేజీ"
76
77msgid "of"
78msgstr "యొక్క"
79
80msgid "next entries"
81msgstr "తర్వాతి టపాలు"
82
83msgid "Search"
84msgstr "వెతుకు"
85
86#, fuzzy
87msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
88msgstr "<p>మీ అన్వేషణకి ఫలితాలేమీ లేవు.</p>"
89
90msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
91msgstr ""
92
93msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
94msgstr ""
95
96msgid "Home"
97msgstr "వాకిలి"
98
99msgid "All keywords"
100msgstr "అన్ని కీపదాలు"
101
102msgid "Best of me"
103msgstr "ఉత్తమం"
104
105msgid "Languages"
106msgstr "భాషలు"
107
108msgid "Categories"
109msgstr "వర్గాలు"
110
111#, fuzzy
112msgid "Subcategories"
113msgstr "వర్గాలు"
114
115msgid "Archives"
116msgstr "కైఫీయతులు"
117
118msgid "Links"
119msgstr "లంకెలు"
120
121msgid "Subscribe"
122msgstr "చందాచేరండి"
123
124msgid "Entries feed"
125msgstr "టపాల ఫీడు"
126
127msgid "Comments feed"
128msgstr "వ్యాఖ్యల ఫీడు"
129
130msgid "This blog's comments Atom feed"
131msgstr "ఈ బ్లాగు యొక్క వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
132
133msgid "This category's entries Atom feed"
134msgstr "ఈ వర్గంలోని టపాల ఆటమ్ ఫీడు"
135
136msgid "This category's comments Atom feed"
137msgstr "ఈ వర్గంలోని వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
138
139msgid "This post's comments feed"
140msgstr "ఈ టపా యొక్క వ్యాఖ్యల ఫీడు"
141
142msgid "This post's comments Atom feed"
143msgstr "ఈ టపా యొక్క వ్యాఖ్యల ఆటమ్ ఫీడు"
144
145msgid "Attachments"
146msgstr "జోడింపులు"
147
148msgid "Permalink"
149msgstr "స్థిరలింకు"
150
151msgid "Comments"
152msgstr "వ్యాఖ్యలు"
153
154msgid "Your comment"
155msgstr "మీ వ్యాఖ్య"
156
157msgid "Your comment has been published."
158msgstr "మీ వ్యాఖ్యని ప్రచురించాం."
159
160msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
161msgstr "మీ వ్యాఖ్య దాఖలైంది మరియు ప్రచురణకై సమీక్షించబడుతుంది."
162
163msgid "Add a comment"
164msgstr "ఓ వ్యాఖ్య చేర్చండి"
165
166msgid "Name or nickname"
167msgstr "పేరు లేదా ముద్దుపేరు"
168
169msgid "Email address"
170msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
171
172msgid "Website"
173msgstr "వెబ్ సైటు"
174
175msgid "optional"
176msgstr "ఐచ్ఛికం"
177
178msgid "Comment"
179msgstr "వ్యాఖ్య"
180
181msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
182msgstr ""
183
184msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
185msgstr "HTML సంకేతాన్ని పాఠ్యంగా చూపిస్తాం మరియు వెబ్ చిరునామాలని ఆటోమెటిగ్గా లింకులుగా చూపిస్తాం."
186
187msgid "Remember me on this blog"
188msgstr "ఈ బ్లాగులో నన్ను గుర్తుంచుకో"
189
190msgid "preview"
191msgstr "మునుజూపు"
192
193msgid "send"
194msgstr "పంపించు"
195
196msgid "They posted on the same topic"
197msgstr "వాళ్ళు ఇదే విషయంపై వ్రాసారు"
198
199msgid "Trackback URL"
200msgstr "ట్రాకుబ్యాకు URL"
201
202msgid "You must provide an author name"
203msgstr "రచయిత పేరు తప్పనిసరిగా ఇవ్వాలి"
204
205msgid "You must provide a comment"
206msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా వ్యాఖ్యని ఇవ్వాలి"
207
208msgid "Email address is not valid"
209msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు"
210
211msgid "Document not found"
212msgstr "పత్రం కనబడలేదు"
213
214msgid "The document you are looking for does not exist."
215msgstr "మీరు వెతుకుతున్న పత్రం ఇక్కడ లేదు."
216
217msgid "Powered by %s"
218msgstr "%s తో శక్తిమంతం"
219
220msgid "Subscribe to"
221msgstr "చందాచేరండి"
222
223msgid "What is an RSS feed?"
224msgstr "RSS ఫీడు అంటే ఏమిటి?"
225
226msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
227msgstr "RSS ఫీడు అనేది ఉచిత బ్లాగు సంగ్రహం. అది విషయాన్ని (టపాలు లేదా వ్యాఖ్యలు) గానీ లేదా వాటి సంగ్రహాన్ని గానీ వాటి పూర్తి కూర్పులకి లింకులతో మరియు ఇతర సంబంధిత సమాచారంతో అందిస్తుంది. కొత్తగా ప్రచురించిన అంశాలను మీ అభిమాన RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">సంకలినిలో</a> చదువుకోవచ్చు."
228
229msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
230msgstr "ఈ URLని మీ సంకలిని లోనికి కాపీ చెయ్యండి:"
231
232msgid "Password needed"
233msgstr "సంకేతపదం కావాలి"
234
235msgid "You must give a password to access this area."
236msgstr "ఈ ప్రదేశాన్ని చూడడానికి మీరు సంకేతపదం ఇవ్వాలి."
237
238msgid "Password:"
239msgstr "సంకేతపదం:"
240
241msgid "You must provide a valid email address."
242msgstr "మీరు తప్పనిసరిగా ఓ సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వాలి."
243
244msgid "Read"
245msgstr "చదవండి"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map