Dotclear

source: locales/nl/public.po @ 2832:85de0adb58f0

Revision 2832:85de0adb58f0, 5.4 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Zero is plural in English, fixes #2008

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-10-21 18:57+0100\n"
11"Last-Translator: Joran Bosscher <joranbosscher@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Joran <LL@li.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18"X-Poedit-Country: The netherlands\n"
19
20# Not found strings
21msgid "To content"
22msgstr "Naar inhoud"
23
24msgid "To menu"
25msgstr "Naar menu"
26
27msgid "To search"
28msgstr "Naar het zoeken"
29
30msgid "By"
31msgstr "Door"
32
33msgid "by"
34msgstr "door"
35
36msgid "on"
37msgstr "op"
38
39msgid "On"
40msgstr "Op"
41
42msgid "Continue reading"
43msgstr "Lees verder"
44
45#, fuzzy
46msgid "no comments"
47msgstr "geen comments"
48
49msgid "one comment"
50msgstr "een comment"
51
52msgid "%d comments"
53msgstr "%d comments"
54
55msgid "no trackbacks"
56msgstr "geen trackback"
57
58msgid "one trackback"
59msgstr "een trackback"
60
61msgid "%d trackbacks"
62msgstr "%d trackbacks"
63
64msgid "no attachments"
65msgstr "geen bijlages"
66
67msgid "one attachment"
68msgstr "een bijlage"
69
70msgid "%d attachments"
71msgstr "%d bijlages"
72
73msgid "previous entries"
74msgstr "vorige posts"
75
76msgid "page"
77msgstr "pagina"
78
79msgid "of"
80msgstr "van"
81
82msgid "next entries"
83msgstr "volgende posts"
84
85msgid "Search"
86msgstr "Zoeken"
87
88msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
89msgstr "Je zoekopdracht naar <em>%1$</em> heeft geen resultaten."
90
91msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
92msgstr "Je zoekopdracht naar <em>%1$s</em> heeft <strong>%2$s</strong> resultaten opgeleverd."
93
94msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
95msgstr "Je zoekopdracht naar <em>%1$s</em> heeft <strong>%2$s</strong> resultaten opgeleverd."
96
97msgid "Home"
98msgstr "Home"
99
100msgid "All keywords"
101msgstr "Alle tags"
102
103msgid "Best of me"
104msgstr "Beste blogs"
105
106msgid "Languages"
107msgstr "Talen"
108
109msgid "Categories"
110msgstr "Categorïen"
111
112msgid "Subcategories"
113msgstr "Subcategorïen"
114
115msgid "Archives"
116msgstr "Archief"
117
118msgid "Links"
119msgstr "Links"
120
121msgid "Subscribe"
122msgstr "Aanmelden"
123
124msgid "Entries feed"
125msgstr "Feed van post"
126
127msgid "Comments feed"
128msgstr "Feed van reacties"
129
130msgid "This blog's comments Atom feed"
131msgstr "Atom feed van dit blog"
132
133msgid "This category's entries Atom feed"
134msgstr "Atom feed van deze categorie"
135
136msgid "This category's comments Atom feed"
137msgstr "Atom feed van comments op deze categorie"
138
139msgid "This post's comments feed"
140msgstr "De feed van de comments op deze post"
141
142msgid "This post's comments Atom feed"
143msgstr "De Atom feed van de comments op deze post"
144
145msgid "Attachments"
146msgstr "Bijlages"
147
148msgid "Permalink"
149msgstr "Permalink"
150
151msgid "Comments"
152msgstr "Comments"
153
154msgid "Your comment"
155msgstr "Jou comment"
156
157msgid "Your comment has been published."
158msgstr "Jou comment is gepubliceerd"
159
160msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
161msgstr "Je comment is opgeslagen, en zal worden bekeken voordat hij gepubliceerd word."
162
163msgid "Add a comment"
164msgstr "Schrijf een comment"
165
166msgid "Name or nickname"
167msgstr "Naam of nickname"
168
169msgid "Email address"
170msgstr "Emailadres"
171
172msgid "Website"
173msgstr "Website"
174
175msgid "optional"
176msgstr "niet verplicht"
177
178msgid "Comment"
179msgstr "Comment"
180
181msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
182msgstr ""
183
184msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
185msgstr "Géén HTML code, urls worden automatisch klikbaar."
186
187msgid "Remember me on this blog"
188msgstr "Onthoud mij"
189
190msgid "preview"
191msgstr "preview"
192
193msgid "send"
194msgstr "zend"
195
196msgid "They posted on the same topic"
197msgstr "Zij posten over hetzelfde onderwerp"
198
199msgid "Trackback URL"
200msgstr "Trackback URL"
201
202msgid "You must provide an author name"
203msgstr "Je moet een naam invoeren"
204
205msgid "You must provide a comment"
206msgstr "Je moet een bericht invoeren"
207
208msgid "Email address is not valid"
209msgstr "Je moet een geldig emailadres invoeren"
210
211msgid "Document not found"
212msgstr "Document niet gevonden"
213
214msgid "The document you are looking for does not exist."
215msgstr "Het document waar je naar zoekt bestaat niet."
216
217msgid "Powered by %s"
218msgstr "Powered by %s"
219
220msgid "Subscribe to"
221msgstr "Inschrijven op"
222
223msgid "What is an RSS feed?"
224msgstr "Wat is een RSS feed ?"
225
226msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
227msgstr "RSS ofwel really simple syndication is een eenvoudige manier om automatisch op de hoogte te blijven van favoriete websites. Bezoekers hoeven niet meer te surfen naar internetpagina's om te kijken of de pagina's zijn gewijzigd. RSS feeds kun je lezen met een <a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Feedreader\"\">RSS lezer\"</a>."
228
229msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
230msgstr "Je hoeft alleen de volgende URL naar je RSS lezer te kopieeren: "
231
232msgid "Password needed"
233msgstr "Wachtwoord nodig"
234
235msgid "You must give a password to access this area."
236msgstr "Je moet een wachtwoord invoeren om deze pagina's te bekijken"
237
238msgid "Password:"
239msgstr "Wachtwoord:"
240
241msgid "You must provide a valid email address."
242msgstr "Vul een geldig emailadres in."
243
244msgid "Read"
245msgstr "Lees"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map