Dotclear

source: locales/lt/plugins.po @ 3272:936e5daef999

Revision 3272:936e5daef999, 52.2 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update all locales (review may be needed)

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:41+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Manage every blog configuration directive"
21msgstr ""
22
23msgid "Akismet interface for Dotclear"
24msgstr ""
25
26msgid "Generic antispam plugin for Dotclear"
27msgstr ""
28
29msgid "Manage post attachments"
30msgstr ""
31
32#, fuzzy
33msgid "Manage your blogroll"
34msgstr "tvarkyti Bogroll"
35
36msgid "Configure your Blowup Theme"
37msgstr ""
38
39msgid "Breadcrumb for Dotclear"
40msgstr ""
41
42msgid "Legacy modules for dotclear"
43msgstr ""
44
45msgid "Trackback validity check"
46msgstr ""
47
48#, fuzzy
49msgid "Import and Export your blog"
50msgstr "Eksportuoti blogą"
51
52msgid "Maintain your installation"
53msgstr ""
54
55msgid "Serve entries as simple web pages"
56msgstr ""
57
58#, fuzzy
59msgid "Ping services"
60msgstr "Testuoti ping servisus"
61
62msgid "Simple menu for Dotclear"
63msgstr ""
64
65msgid "Tags for posts"
66msgstr ""
67
68msgid "Theme Editor"
69msgstr "Temų redaktorius"
70
71msgid "Manage every user preference directive"
72msgstr ""
73
74#, fuzzy
75msgid "Widgets for your blog sidebars"
76msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
77
78msgid "dotclear legacy editor"
79msgstr ""
80
81msgid "dotclear CKEditor integration"
82msgstr ""
83
84#, fuzzy
85msgid "Search engine form"
86msgstr "Paie.kos variklis"
87
88#, fuzzy
89msgid "List of navigation links"
90msgstr "Navigacijos nuorodos"
91
92#, fuzzy
93msgid "List of selected entries"
94msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
95
96msgid "List of available languages"
97msgstr ""
98
99#, fuzzy
100msgid "List of categories"
101msgstr "Visos kategorijos"
102
103msgid "Feed subscription links (RSS or Atom)"
104msgstr ""
105
106msgid "List of last entries from feed (RSS or Atom)"
107msgstr ""
108
109msgid "Simple text"
110msgstr ""
111
112msgid "List of last entries published"
113msgstr ""
114
115#, fuzzy
116msgid "List of last comments published"
117msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
118
119#, fuzzy
120msgid "Tags cloud"
121msgstr "Pridedamos žymos:"
122
123msgid "List of published pages"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy
127msgid "Blogroll list"
128msgstr "Blogroll"
129
130msgid "List of simple menu items"
131msgstr ""
132
133msgid "Configuration successfully updated"
134msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
135
136msgid "no"
137msgstr "ne"
138
139msgid "yes"
140msgstr ""
141
142msgid "about:config"
143msgstr ""
144
145#, fuzzy, php-format
146msgid "Settings for %s"
147msgstr "Redaguojamas failas %s"
148
149#, fuzzy
150msgid "Setting ID"
151msgstr "Nustatymo pavadinimas"
152
153msgid "Value"
154msgstr "Reikšmė"
155
156msgid "Description"
157msgstr "Aprašymas"
158
159msgid "Goto:"
160msgstr ""
161
162#, fuzzy
163msgid "Global settings"
164msgstr "bendri nustatymai"
165
166msgid "Akismet spam filter"
167msgstr "Aksimet spamo filtras"
168
169#, php-format
170msgid "Filtered by %s."
171msgstr "Filtruota pagal %s"
172
173#, fuzzy
174msgid "Filter configuration have been successfully saved."
175msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
176
177msgid "Akismet API key:"
178msgstr "Akismet API raktas:"
179
180msgid "API key verified"
181msgstr "API raktas patvirtintas"
182
183msgid "API key not verified"
184msgstr "API raktas nepatvirtintas"
185
186msgid "Get your own API key"
187msgstr "Gaukite savo API raktą"
188
189msgid "Antispam"
190msgstr "Antispam"
191
192#, php-format
193msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted."
194msgstr "Senesni nei %s dienų spamo komentarai bus automatiškai ištrinami."
195
196#, php-format
197msgid "You can modify this duration in the %s"
198msgstr ""
199
200msgid "Delete junk comments older than"
201msgstr "Trinti šiukšlėmis pažymųtus komentarus senesnius nei"
202
203msgid "days"
204msgstr "dienų"
205
206#, fuzzy
207msgid "Set spam filters."
208msgstr "Aksimet spamo filtras"
209
210msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter"
211msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras"
212
213#, php-format
214msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s."
215msgstr "Filtruota pagal %1$s taikant taisyklę %2$s."
216
217msgid "IP address has been successfully added."
218msgstr "IP adresas sėkmingai pridėtas."
219
220msgid "IP addresses have been successfully removed."
221msgstr "IP adresas sųkmingai pašalintas."
222
223msgid "Blacklist"
224msgstr "Blacklist"
225
226msgid "Whitelist"
227msgstr "Whitelist"
228
229#, fuzzy
230msgid "Add an IP address: "
231msgstr "Pridėti IP adresą"
232
233msgid "Global IP (used for all blogs)"
234msgstr ""
235
236msgid "Add"
237msgstr "Pridėti"
238
239msgid "No IP address in list."
240msgstr "Sąraše nėra IP adreso"
241
242msgid "IP list"
243msgstr "IP sąrašas"
244
245msgid "Local IPs (used only for this blog)"
246msgstr ""
247
248msgid "Global IPs (used for all blogs)"
249msgstr ""
250
251msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers"
252msgstr "Patikrina siuntėjo IP adresą DNSLB serveriuose"
253
254#, php-format
255msgid "Filtered by %1$s with server %2$s."
256msgstr "Filtruota pagal %1$s su %2$s serveriu."
257
258#, fuzzy
259msgid "The list of DNSBL servers has been succesfully updated."
260msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
261
262msgid "IP Lookup servers"
263msgstr "IP paieškos serveriai"
264
265msgid "Add here a coma separated list of servers."
266msgstr "Čia pridėkite kableliais atskirtų serverių sąrašą."
267
268msgid "Checks links in comments against surbl.org"
269msgstr "Patikrinkite komentarų nuorodos pagal surbl.org"
270
271msgid "Words Blacklist"
272msgstr "Žodžių Blacklist"
273
274#, php-format
275msgid "Filtered by %1$s with word %2$s."
276msgstr "Filtruota pagal %1$s su žodžiu %2$s."
277
278msgid "Words have been successfully added."
279msgstr "Žodžiai sėkmingai pridėti."
280
281msgid "Word has been successfully added."
282msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
283
284msgid "Words have been successfully removed."
285msgstr "Žodžiai sėkmingai pašalinti."
286
287#, fuzzy
288msgid "Add a word "
289msgstr "Pridėti žodį."
290
291msgid "Global word (used for all blogs)"
292msgstr ""
293
294msgid "No word in list."
295msgstr "Sąraše žodžių nėra"
296
297msgid "List of bad words"
298msgstr ""
299
300msgid "Local words (used only for this blog)"
301msgstr ""
302
303msgid "Global words (used for all blogs)"
304msgstr ""
305
306msgid "Delete selected words"
307msgstr "Trinti pasirinktus žodžius"
308
309msgid "Create default wordlist"
310msgstr "Sukurti nustatytą žodžių sąrašą"
311
312msgid "This word exists"
313msgstr "Toks žodis yra"
314
315msgid "No description"
316msgstr "Nėra aprašymo"
317
318#, php-format
319msgid "Filtered by %1$s (%2$s)"
320msgstr "Filtruota pagal %1$s (%2$s)"
321
322msgid "Unknown filter."
323msgstr "Nežinomas filtras."
324
325msgid "This comment is a spam:"
326msgstr "Šis komentaras yra spamas:"
327
328#, php-format
329msgid "(including %d spam comment)"
330msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"
331
332#, php-format
333msgid "(including %d spam comments)"
334msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"
335
336msgid "Spam moderation"
337msgstr "Spamo tvarkymas"
338
339msgid "Spam"
340msgstr "Spamas"
341
342msgid "Ham"
343msgstr "Hamas"
344
345msgid "Filter does not exist."
346msgstr "Nėra filtro"
347
348msgid "Filter has no user interface."
349msgstr "Filtras neturi vartotojo sąsajos."
350
351msgid "Filters configuration has been successfully saved."
352msgstr "Filtrų nustatymai sėkmingai išsaugoti."
353
354#, php-format
355msgid "%s configuration"
356msgstr "%s nustatymai"
357
358#, fuzzy, php-format
359msgid "%s filter configuration"
360msgstr "Filtro nustatymai"
361
362#, fuzzy
363msgid "Back to filters list"
364msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
365
366msgid "Information"
367msgstr "Informacija"
368
369msgid "Junk comments:"
370msgstr "Komentarų šiukšlės:"
371
372msgid "Published comments:"
373msgstr "Publikuoti komentarai:"
374
375msgid "Available spam filters"
376msgstr "Galimi spam filtrai"
377
378msgid "Order"
379msgstr "Rūšiavimas"
380
381msgid "Active"
382msgstr "Aktyvus"
383
384msgid "Auto Del."
385msgstr "Auto tryn."
386
387msgid "Filter name"
388msgstr "Filtro pavadinimas"
389
390msgid "Filter configuration"
391msgstr "Filtro nustatymai"
392
393#, fuzzy
394msgid "position"
395msgstr "Puslapio pozicija"
396
397msgid "Syndication"
398msgstr "Sindikavimas"
399
400msgid "Junk comments RSS feed"
401msgstr "Šlamšto komentarų RSS "
402
403msgid "Published comments RSS feed"
404msgstr "Publikuotų komentarų RSS"
405
406msgid "Attachments"
407msgstr ""
408
409#, php-format
410msgid "Attachments (%d)"
411msgstr ""
412
413msgid "remove"
414msgstr ""
415
416msgid "No attachment."
417msgstr ""
418
419#, fuzzy
420msgid "Add files to this entry"
421msgstr "Pridėti failus prie šio puslapio"
422
423msgid "Blogroll"
424msgstr "Blogroll"
425
426msgid "manage blogroll"
427msgstr "tvarkyti Bogroll"
428
429msgid "Links"
430msgstr "Nuorodos"
431
432msgid "Title (optional)"
433msgstr ""
434
435msgid "All categories"
436msgstr "Visos kategorijos"
437
438msgid "Display on:"
439msgstr ""
440
441#, fuzzy
442msgid "All pages"
443msgstr "Visos žymos"
444
445msgid "Home page only"
446msgstr "Tik namų puslapis"
447
448msgid "Except on home page"
449msgstr ""
450
451#, fuzzy
452msgid "Content only"
453msgstr "Turinio filtrai"
454
455#, fuzzy
456msgid "CSS class:"
457msgstr "CSS failai"
458
459msgid "Offline"
460msgstr ""
461
462msgid "You must provide a link title"
463msgstr "Turite įrašyti nuorodos pavadinimą"
464
465msgid "You must provide a link URL"
466msgstr "Turite įrašyti nuorodos URL"
467
468msgid "You need to provide a XBEL or OPML file."
469msgstr "Turite pateikti XBEL arba OPML failą."
470
471msgid "File is not in XML format."
472msgstr "Tai ne XML formato failas."
473
474msgid "No such link or title"
475msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
476
477msgid "Link has been successfully updated"
478msgstr "Nuoroda sėkmingai atnaujinta"
479
480msgid "Category has been successfully updated"
481msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
482
483msgid "Return to blogroll"
484msgstr "Grįžti į Blogroll"
485
486msgid "Edit category"
487msgstr "Taisyti kategoriją"
488
489msgid "Edit link"
490msgstr "Taisyti nuorodą"
491
492#, fuzzy
493msgid "XFN information"
494msgstr "Informacija"
495
496msgid "_xfn_Me"
497msgstr "Aš"
498
499msgid "_xfn_Another link for myself"
500msgstr "Kita nuoroda man"
501
502msgid "_xfn_Friendship"
503msgstr "Draugystė"
504
505msgid "_xfn_Contact"
506msgstr "Kontaktas"
507
508msgid "_xfn_Acquaintance"
509msgstr "Pažįstamas"
510
511msgid "_xfn_Friend"
512msgstr "Draugas"
513
514msgid "_xfn_Physical"
515msgstr "Fizinis"
516
517msgid "_xfn_Met"
518msgstr "Sutiktas"
519
520msgid "_xfn_Professional"
521msgstr "Profesionalas"
522
523msgid "_xfn_Co-worker"
524msgstr "Bendradarbis"
525
526msgid "_xfn_Colleague"
527msgstr "Kolega"
528
529msgid "_xfn_Geographical"
530msgstr "Geografinis"
531
532msgid "_xfn_Co-resident"
533msgstr "Rezidentas"
534
535msgid "_xfn_Neighbor"
536msgstr "Kaimynas"
537
538msgid "_xfn_Family"
539msgstr "Šeima"
540
541msgid "_xfn_Child"
542msgstr "Vaikas"
543
544msgid "_xfn_Parent"
545msgstr "Tėvas"
546
547msgid "_xfn_Sibling"
548msgstr "Giminaitis"
549
550msgid "_xfn_Spouse"
551msgstr "Sutuoktinis"
552
553msgid "_xfn_Kin"
554msgstr "Giminė"
555
556msgid "_xfn_Romantic"
557msgstr "Romntiškas"
558
559msgid "_xfn_Muse"
560msgstr "Mūza"
561
562msgid "_xfn_Crush"
563msgstr "Meilė"
564
565msgid "_xfn_Date"
566msgstr "Pasimatymas"
567
568msgid "_xfn_Sweetheart"
569msgstr "Mylimas"
570
571msgid "Nothing to import"
572msgstr "Nėra ką įkelti"
573
574msgid "links have been successfully imported."
575msgstr "nuorodos sėkmingai įkeltos."
576
577msgid "Import operation cancelled."
578msgstr "Įkėlimas atšauktas."
579
580msgid "Link has been successfully created."
581msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
582
583msgid "category has been successfully created."
584msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
585
586msgid "Items have been successfully removed."
587msgstr "Sėkmingai pašalinti."
588
589msgid "Items order has been successfully updated"
590msgstr "Išdėstymas sėkmingai atnaujintas."
591
592msgid "Lang"
593msgstr "Kalba"
594
595#, fuzzy
596msgid "select this link"
597msgstr "Trinti šią žymą"
598
599msgid "Delete selected links"
600msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
601
602msgid "Are you sure you want to delete selected links?"
603msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
604
605msgid "The link list is empty."
606msgstr "Šis nuorodų sąrašas yra tuščias."
607
608msgid "Add a new link"
609msgstr "Pridėti naują nuorodą"
610
611msgid "Add a category"
612msgstr "Pridėti naują kategoriją"
613
614msgid "Import links"
615msgstr "Įkelti nuorodas"
616
617msgid "OPML or XBEL File:"
618msgstr "OPML arba XBEL failas:"
619
620msgid "Import"
621msgstr "Importuoti"
622
623msgid "Light linear gradient"
624msgstr "Šviesus linijinis gradientas"
625
626msgid "Medium linear gradient"
627msgstr "Vidutinis linijinis gradientas"
628
629msgid "Dark linear gradient"
630msgstr "Tamsus linijinis gradientas"
631
632msgid "Solid color"
633msgstr "Spalva"
634
635msgid "Custom..."
636msgstr "Kitoks…"
637
638msgid "Theme configuration has been successfully updated."
639msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
640
641msgid "Blowup configuration"
642msgstr "Blowup nustatymai"
643
644msgid "Predefined styles"
645msgstr "Numatyti stiliai"
646
647msgid "Apply code"
648msgstr "Taikyti kodą"
649
650#, fuzzy
651msgid "Choose a predefined style"
652msgstr "Numatyti stiliai"
653
654msgid "Back to Blog appearance"
655msgstr ""
656
657msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties."
658msgstr "Dėl šių priežasčių paveikslėliai negali būti sukurti. Nebus galima keisti kai kurių fono nustatymų."
659
660msgid "Customization"
661msgstr ""
662
663msgid "General"
664msgstr "Bendras"
665
666msgid "Background color:"
667msgstr "Fono spalva:"
668
669msgid "Background color fill:"
670msgstr "Fono spalvos užpildas:"
671
672msgid "Main text font:"
673msgstr "Pagrindinio teksto šriftas:"
674
675msgid "Main text font size:"
676msgstr "Pagrindinio teksto dydis:"
677
678msgid "Main text color:"
679msgstr "Pagrindinio teksto spalva:"
680
681msgid "Text line height:"
682msgstr "Linijos aukštis:"
683
684msgid "Links color:"
685msgstr "Nuorodų spalva:"
686
687msgid "Visited links color:"
688msgstr "Aplankytų nuorodų spalva:"
689
690msgid "Focus links color:"
691msgstr "Fokusuotų nuorodų spalva:"
692
693msgid "Page top"
694msgstr "Puslapio viršus"
695
696msgid "Prelude color:"
697msgstr "Įžangos spalva:"
698
699msgid "Hide main title"
700msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
701
702msgid "Main title font:"
703msgstr "Pagrindinės antraštės šriftas:"
704
705msgid "Main title font size:"
706msgstr "Pagrindinės antraštės šrifto spalva:"
707
708msgid "Main title color:"
709msgstr "Pagrindinės antraštės spalva:"
710
711msgid "Main title alignment:"
712msgstr "Pagrindinės antraštės lygiavimas:"
713
714msgid "center"
715msgstr "centre"
716
717msgid "left"
718msgstr "kairėje"
719
720msgid "right"
721msgstr "dešinėje"
722
723msgid "Main title position (x:y)"
724msgstr "Pagrindinės antraštės pozicija (x:y):"
725
726msgid "Top image"
727msgstr "Viršutinis paveikslėlis"
728
729msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image."
730msgstr "Pasirinkite \"Kitoks…\" norėdami įkelti savo paveikslėlį."
731
732msgid "Add your image:"
733msgstr "Pridėkite savo paveikslėlį:"
734
735#, php-format
736msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s"
737msgstr "800 pikselių pločio, maksimalaus %s dydžio, JPEG arba PNG failas."
738
739msgid "Sidebar"
740msgstr "Šoninė juosta"
741
742msgid "Sidebar position:"
743msgstr "Šoninės juostos pozicija:"
744
745msgid "Sidebar text font:"
746msgstr "Šoninės juostos teksto šriftas:"
747
748msgid "Sidebar text font size:"
749msgstr "Šoninės juostos teksto šrifto dydis:"
750
751msgid "Sidebar text color:"
752msgstr "Šoninės juostos teksto spalva:"
753
754msgid "Sidebar titles font:"
755msgstr "Šoninės juostos antraštės šriftas:"
756
757msgid "Sidebar titles font size:"
758msgstr "Šoninės juostos antraštės šrifto dydis:"
759
760msgid "Sidebar titles color:"
761msgstr "Šoninės juostos antraštės spalva:"
762
763msgid "Sidebar 2nd level titles font:"
764msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šriftas:"
765
766msgid "Sidebar 2nd level titles font size:"
767msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės šrifto dydis:"
768
769msgid "Sidebar 2nd level titles color:"
770msgstr "Šoninės juostos 2 eilės antraštės spalva:"
771
772msgid "Sidebar lines color:"
773msgstr "Šoninės juostos linijų spalva:"
774
775msgid "Sidebar links color:"
776msgstr "Šoninės juostos nuorodų spalva:"
777
778msgid "Sidebar visited links color:"
779msgstr "Šoninės juostos aplankytų nuorodų spalva:"
780
781msgid "Sidebar focus links color:"
782msgstr "Šoninės juostos fokusuotų nuorodų spalva:"
783
784msgid "Date title font:"
785msgstr "Datos antraštės šriftas:"
786
787msgid "Date title font size:"
788msgstr "Datos antraštės šrifto dydis:"
789
790msgid "Date title color:"
791msgstr "Datos antraštės spalva:"
792
793msgid "Entry title font:"
794msgstr "Įrašo antraštės šriftas:"
795
796msgid "Entry title font size:"
797msgstr "Įrašo antraštės šrifto dydis:"
798
799msgid "Entry title color:"
800msgstr "Įrašo antraštės spalva:"
801
802msgid "Comment background color:"
803msgstr "Komentaro fono spalva:"
804
805msgid "Comment text color:"
806msgstr "Komentaro teksto spalva:"
807
808msgid "My comment background color:"
809msgstr "Mano komentaro fono spalva:"
810
811msgid "My comment text color:"
812msgstr "Mao komentaro teksto spalva:"
813
814msgid "Footer"
815msgstr "Apatinė dalis"
816
817msgid "Footer font:"
818msgstr "Apatinės dalies šriftas:"
819
820msgid "Footer font size:"
821msgstr "Apatinės dalies šrifto dydis:"
822
823msgid "Footer color:"
824msgstr "Apatinės dalies spalva:"
825
826msgid "Footer links color:"
827msgstr "Apatinės dalies nuorodų spalva:"
828
829msgid "Footer background color:"
830msgstr "Apatinės dalies fono spalva:"
831
832msgid "Additional CSS"
833msgstr ""
834
835msgid "Any additional CSS styles (must be written using the CSS syntax):"
836msgstr ""
837
838msgid "Configuration import / export"
839msgstr "Nustatymų importavimas / eksportavimas"
840
841msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save."
842msgstr "Galite dalintis savo nustatymai naudodamiesi šiuo kodu. Norėdami pritaikyti nustatymus, ikelkite kodą, paspauskite \"Taikyti kodą\" ir išsaugokite."
843
844msgid "Copy this code:"
845msgstr ""
846
847msgid "default"
848msgstr "standartinis"
849
850#, fuzzy
851msgid "Unable to create css file."
852msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
853
854msgid "Unable to open image."
855msgstr "Nepavyko atidaryti paveikslėlio."
856
857msgid "Breadcrumb"
858msgstr ""
859
860msgid "Enable breadcrumb for this blog"
861msgstr ""
862
863msgid "The {{tpl:Breadcrumb [separator=\" &amp;rsaquo; \"]}} tag should be present (or inserted if not) in the template."
864msgstr ""
865
866msgid "Do not encapsulate breadcrumb in a &lt;p id=\"breadcrumb\"&gt;...&lt;/p&gt; tag."
867msgstr ""
868
869msgid "Home"
870msgstr "Pagrindinis"
871
872#, php-format
873msgid "page %d"
874msgstr ""
875
876msgid "Archives"
877msgstr "Archyvas"
878
879msgid "All tags"
880msgstr "Visos žymos"
881
882msgid "404"
883msgstr ""
884
885#, fuzzy
886msgid "The configuration has been updated."
887msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujiti."
888
889msgid "Media chooser"
890msgstr ""
891
892#, fuzzy
893msgid "Link to an entry"
894msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
895
896#, fuzzy
897msgid "Link"
898msgstr "Nuorodos"
899
900#, fuzzy
901msgid "External image"
902msgstr "Externes Medium"
903
904msgid "URL field cannot be empty."
905msgstr ""
906
907msgid "visual"
908msgstr ""
909
910msgid "source"
911msgstr ""
912
913msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
914msgstr ""
915
916msgid "-- none --"
917msgstr ""
918
919msgid "-- block format --"
920msgstr ""
921
922msgid "Paragraph"
923msgstr ""
924
925#, fuzzy
926msgid "Level 1 header"
927msgstr "Rss skaityklė"
928
929#, fuzzy
930msgid "Level 2 header"
931msgstr "Rss skaityklė"
932
933#, fuzzy
934msgid "Level 3 header"
935msgstr "Rss skaityklė"
936
937#, fuzzy
938msgid "Level 4 header"
939msgstr "Rss skaityklė"
940
941#, fuzzy
942msgid "Level 5 header"
943msgstr "Rss skaityklė"
944
945#, fuzzy
946msgid "Level 6 header"
947msgstr "Rss skaityklė"
948
949msgid "Strong emphasis"
950msgstr ""
951
952msgid "Emphasis"
953msgstr ""
954
955msgid "Inserted"
956msgstr ""
957
958#, fuzzy
959msgid "Deleted"
960msgstr "Registras ištrintas."
961
962msgid "Inline quote"
963msgstr ""
964
965msgid "Code"
966msgstr ""
967
968msgid "Line break"
969msgstr ""
970
971msgid "Blockquote"
972msgstr ""
973
974msgid "Preformated text"
975msgstr ""
976
977msgid "Unordered list"
978msgstr ""
979
980msgid "Ordered list"
981msgstr ""
982
983msgid "URL?"
984msgstr ""
985
986#, fuzzy
987msgid "Language?"
988msgstr "Kalba"
989
990#, fuzzy
991msgid "Remove text formating"
992msgstr "Naikinti žymėjimą"
993
994msgid "Checks trackback source for a link to the post"
995msgstr "Patikrina trackback šaltinio nuorodą į įrašą."
996
997msgid "Import/Export"
998msgstr "Import./Eksport."
999
1000msgid "Flat file export"
1001msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1002
1003msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file."
1004msgstr "Eksportuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją į bendrą failą."
1005
1006msgid "Export file not found."
1007msgstr "Eksportuojamas failas nerastas."
1008
1009msgid "Failed to compress export file."
1010msgstr ""
1011
1012#, fuzzy
1013msgid "Single blog"
1014msgstr "Importuoti vieną blogą"
1015
1016#, php-format
1017msgid "This will create an export of your current blog: %s"
1018msgstr "Bus sukurtas eksportuojamas failas jūsų dabartiniam blogui: %s"
1019
1020#, fuzzy
1021msgid "Compress file"
1022msgstr "Šablonų failai"
1023
1024msgid "You may also want to download your media directory as a zip file"
1025msgstr "Tai pat galite parsisiųsti savo media direktoriją kaip zip failą."
1026
1027msgid "Export"
1028msgstr "Eksportavimas"
1029
1030msgid "Multiple blogs"
1031msgstr ""
1032
1033#, fuzzy
1034msgid "This will create an export of all the content of your database."
1035msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1036
1037msgid "Congratulation!"
1038msgstr "Sveikiname!"
1039
1040msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!"
1041msgstr "Jūsų blogas sėkmingai importuotas. Sveiki prisijungę prie Dotclear 2!"
1042
1043msgid "Why don't you blog this now?"
1044msgstr "Kodėl jums neparašius apie tai į blogą?"
1045
1046msgid "visit your dashboard"
1047msgstr "užeikite į savo nustatymų puslapį"
1048
1049msgid "Dotclear 1.2 import"
1050msgstr "Dotclear 1.2 importavimas"
1051
1052msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog."
1053msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1054
1055#, fuzzy, php-format
1056msgid "Import the content of a Dotclear 1.2's blog in the current blog: %s."
1057msgstr "Importuoja Dotclear 1.2 Instaliaciją į dabartinį blogą."
1058
1059msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog."
1060msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šis procesas gali ištrinti jūsų kategorijas, blogroll, įrašus ir komentarus dabartiniame bloge."
1061
1062msgid "General information"
1063msgstr "Bendra informacija"
1064
1065msgid "Import my blog now"
1066msgstr "Importuoti mano blogą"
1067
1068msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation."
1069msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga informacija apie jūsų seną Dotclear 1.2 instaliaciją."
1070
1071msgid "Entries import options"
1072msgstr "Įrašų importavimo pasirinkimai"
1073
1074msgid "Number of entries to import at once:"
1075msgstr "Vienu kartu importuojamų įrašų skaičius:"
1076
1077msgid "Importing users"
1078msgstr "Importuojami dalyviai"
1079
1080msgid "Importing categories"
1081msgstr "Importuojamos kategorijos"
1082
1083msgid "Importing blogroll"
1084msgstr "Importuojamas Blogroll"
1085
1086#, php-format
1087msgid "Importing entries from %d to %d / %d"
1088msgstr "Importuojami įrašai iš %d į %d / %d"
1089
1090msgid "Please read carefully"
1091msgstr "Prašome atidžiai perskaityti"
1092
1093msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)"
1094msgstr "Kiekvienam nauujai importuotam dalyviui suteiktas skirtingas slaptažodis, kuris gali būti pakeistas sekant \"Pamiršau slaptažodį\" instrukcijas prisijungimo puslapyje (Jų el. pašto adresai turi būti galiojantys)."
1095
1096#, php-format
1097msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration."
1098msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad Dotclear 2 turi naują URL išdėstymą. Galite išvengti neveikiančių nuorodų instaliuodami <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin'ą ir aktyvuodami jį savo blogo nustatymuose."
1099
1100msgid "next step"
1101msgstr "kitas žingsnis"
1102
1103msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes."
1104msgstr "Tai gali užtrukti iki kelių minučių priklausomai nuo jūsų blogo dydžio."
1105
1106msgid "Dotclear tables not found"
1107msgstr "Dotclear lentelės nerastos"
1108
1109msgid "RSS or Atom feed import"
1110msgstr ""
1111
1112msgid "Add a feed content to the blog."
1113msgstr ""
1114
1115msgid "Cannot retrieve feed URL."
1116msgstr "Nepavyksta gauti rss URL."
1117
1118msgid "No items in feed."
1119msgstr "Nėra rss įrašų."
1120
1121msgid "Content successfully imported."
1122msgstr "Turinys sėkmingai importuotas."
1123
1124#, fuzzy, php-format
1125msgid "Add a feed content to the current blog: <strong>%s</strong>."
1126msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1127
1128msgid "Feed URL:"
1129msgstr "Rss URL:"
1130
1131msgid "Flat file import"
1132msgstr "Paprastas failo importavimas"
1133
1134msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file."
1135msgstr "Importuoja blogą arba pilną Dotclear instaliaciją iš failo."
1136
1137msgid "Single blog successfully imported."
1138msgstr "Vienas blogas sėkmingai importuotas."
1139
1140msgid "Are you sure you want to import a full backup file?"
1141msgstr "Ar tikrai norite importuoti visą atsarginės kopijos failą?"
1142
1143#, php-format
1144msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>."
1145msgstr "Importuojama viena blogo atsarginė kopija kaip naujas turinys jūsų bloge: %s."
1146
1147msgid "Upload a backup file"
1148msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1149
1150#, php-format
1151msgid "maximum size %s"
1152msgstr ""
1153
1154msgid "or pick up a local file in your public directory"
1155msgstr "arba pasirinkite vietinį failą iš savo public direktorijos"
1156
1157#, fuzzy
1158msgid "This will reset all the content of your database, except users."
1159msgstr "Dėmesio: Bus ištrintas visas jūsų duomenų bazės turinys išskyrus dalyvius."
1160
1161msgid "Another file with same name exists."
1162msgstr ""
1163
1164#, fuzzy
1165msgid "Failed to extract backup file."
1166msgstr "Įkelti atsarginės kopijos failą"
1167
1168msgid "No backup in compressed file."
1169msgstr ""
1170
1171msgid "WordPress import"
1172msgstr "Wordpress importavimas"
1173
1174msgid "Import a WordPress installation into your current blog."
1175msgstr "Importuoja WordPress instaliaciją į jūsų dabartinį blogą."
1176
1177#, php-format
1178msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s."
1179msgstr "WordPress turinys bus importuotas naujo turinio pavidalu į jūsų blogą: %s."
1180
1181msgid "We first need some information about your old WordPress installation."
1182msgstr "Pirmiausiai mums reikalinga tam tikra informacija apie jūsų WordPress instaliaciją."
1183
1184msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix."
1185msgstr "WordPress ir Dotclear categorijų tvarkymas yra gana skinrtingas. WordPress jūs galite priskirti kelias kategorijas vienam įrašui. Dotclear mes į tai žiūrime labiau kaip \"Viena kategorija, kelios žymos.\". Tokiu būdu Dotclear gali importuoti tik vieną kategoriją kiekvienam įrašui ir pasirinks pirmiausiai įvardintą. Jei norite atkirai atsekti kiekvieną kategoriją, galite jas įkelti kaip žymas, naudodami pasirinktiną prefiksą."
1186
1187#, fuzzy
1188msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>.If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized."
1189msgstr "Kita vertus WordPress įrašams kategorijos negai būti atšauktos ir tipinė instaliaciją pirmą kategoriją įvardina <i>\"Uncategorized\"</i>. Jei jūs nekeitėte šios kategorijos, tiesiog ignoruokite tai nes Dotclear leidžia jūsų įrašų nepriskirti jokiai kategorijai."
1190
1191msgid "Ignore the first category:"
1192msgstr "Ignoruoti pirmą kategoriją:"
1193
1194msgid "Import lowest numbered category on posts:"
1195msgstr "Importuoti pirmiausiai įvardintą kategoriją įrašuose:"
1196
1197msgid "Import all categories as tags:"
1198msgstr "Importuoti visas kategorijas kaip žymas."
1199
1200msgid "Prefix such tags with:"
1201msgstr "Tokioms žymoms kurti prefiksus:"
1202
1203msgid "Content filters"
1204msgstr "Turinio filtrai"
1205
1206msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters."
1207msgstr "Galite taikyti filtrus šiems savo įrašasms ir/arba komentarams."
1208
1209msgid "Post content formatter:"
1210msgstr "Įrašų turinio formatavimas:"
1211
1212msgid "Comment content formatter:"
1213msgstr "Komentarų turinio formatavimas:"
1214
1215msgid "WordPress tables not found"
1216msgstr "Nerastos Wordpress lentelės"
1217
1218msgid "No file to read."
1219msgstr "Nėra skaitomo failo."
1220
1221msgid "File is not a DotClear backup."
1222msgstr "Tai nėra Dotclear atsarginės kopijos failas."
1223
1224msgid "File is not a single blog export."
1225msgstr "Tai nėra vieno blogo eksportuotas failas."
1226
1227#, php-format
1228msgid "Error raised at line %s"
1229msgstr ""
1230
1231msgid "File is not a full export."
1232msgstr "Nepilnai eksportuotas failas."
1233
1234#, php-format
1235msgid "ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file."
1236msgstr ""
1237
1238#, fuzzy
1239msgid "Database export"
1240msgstr "Paprasto failo eksportavimas"
1241
1242msgid "Download database of current blog"
1243msgstr ""
1244
1245msgid "Download database of all blogs"
1246msgstr ""
1247
1248msgid "Please wait..."
1249msgstr "Prašome palaukti…"
1250
1251#, php-format
1252msgid "Export functions are in the page %s."
1253msgstr ""
1254
1255msgid "Maintenance"
1256msgstr "Priežiūra"
1257
1258#, fuzzy
1259msgid "Servicing"
1260msgstr "Serviso pavadinimas:"
1261
1262msgid "Tools to maintain the performance of your blogs."
1263msgstr ""
1264
1265#, fuzzy
1266msgid "Backup"
1267msgstr "Atgal"
1268
1269msgid "Tools to back up your content."
1270msgstr ""
1271
1272msgid "Development"
1273msgstr ""
1274
1275msgid "Tools to assist in development of plugins, themes and core."
1276msgstr ""
1277
1278msgid "Optimize"
1279msgstr ""
1280
1281msgid "Count and index"
1282msgstr ""
1283
1284msgid "Purge"
1285msgstr ""
1286
1287msgid "Other"
1288msgstr ""
1289
1290#, fuzzy
1291msgid "Current blog"
1292msgstr "Grįžti į Blogroll"
1293
1294#, fuzzy
1295msgid "All blogs"
1296msgstr "Visos žymos"
1297
1298msgid "Maintain translations"
1299msgstr ""
1300
1301msgid "Translations"
1302msgstr ""
1303
1304#, php-format
1305msgid "One task to execute"
1306msgid_plural "%s tasks to execute"
1307msgstr[0] ""
1308msgstr[1] ""
1309
1310msgid "This task has never been executed."
1311msgstr ""
1312
1313#, php-format
1314msgid "Last execution of this task was on %s."
1315msgstr ""
1316
1317#, php-format
1318msgid "There is a task to execute."
1319msgid_plural "There are %s tasks to execute."
1320msgstr[0] ""
1321msgstr[1] ""
1322
1323#, fuzzy
1324msgid "Manage tasks"
1325msgstr "tvarkyti puslapius"
1326
1327msgid "Display overdue tasks counter on maintenance dashboard icon"
1328msgstr ""
1329
1330msgid "Display overdue tasks list on dashboard items"
1331msgstr ""
1332
1333msgid "Failed to execute task."
1334msgstr ""
1335
1336#, fuzzy
1337msgid "Task successfully executed."
1338msgstr "Nuoroda sėkmingai sukurta."
1339
1340msgid "Empty templates cache directory"
1341msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1342
1343msgid "Templates cache directory emptied."
1344msgstr "Šablonų cache direktorija išvalyta."
1345
1346#, fuzzy
1347msgid "Failed to empty templates cache directory."
1348msgstr "Trinti šablonų cache direktoriją"
1349
1350msgid "It may be useful to empty this cache when modifying a theme's .html or .css files (or when updating a theme or plugin). Notice : with some hosters, the templates cache cannot be emptied with this plugin. You may then have to delete the directory <strong>/cbtpl/</strong> directly on the server with your FTP software."
1351msgstr ""
1352
1353#, fuzzy
1354msgid "Count again comments and trackbacks"
1355msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1356
1357msgid "Comments and trackback counted."
1358msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1359
1360#, fuzzy
1361msgid "Failed to count comments and trackbacks."
1362msgstr "Komentarai ir trackback suskaičiuoti."
1363
1364msgid "Count again comments and trackbacks allows to check their exact numbers. This operation can be useful when importing from another blog platform (or when migrating from dotclear 1 to dotclear 2)."
1365msgstr ""
1366
1367msgid "Search engine index"
1368msgstr "Paieškos variklio indeksas"
1369
1370#, fuzzy
1371msgid "Index all comments for search engine"
1372msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1373
1374msgid "Next"
1375msgstr ""
1376
1377#, php-format
1378msgid "Indexing comment %d to %d."
1379msgstr "Ineksuojami komentarai nuo %d iki %d."
1380
1381msgid "Comments index done."
1382msgstr "Komentarų indeksavimas baigtas."
1383
1384#, fuzzy
1385msgid "Failed to index comments."
1386msgstr "Indeksuoti visus komentarus"
1387
1388msgid "Index all comments and trackbacks in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1389msgstr ""
1390
1391msgid "Index all entries for search engine"
1392msgstr ""
1393
1394#, php-format
1395msgid "Indexing entry %d to %d."
1396msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1397
1398msgid "Entries index done."
1399msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1400
1401#, fuzzy
1402msgid "Failed to index entries."
1403msgstr "Pasirinkti įrašai"
1404
1405msgid "Index all entries in search engine index. This operation is necessary, after importing content in your blog, to use internal search engine, on public and private pages."
1406msgstr ""
1407
1408msgid "Delete all logs"
1409msgstr "Trinti visus registrus"
1410
1411msgid "Logs deleted."
1412msgstr "Registras ištrintas."
1413
1414#, fuzzy
1415msgid "Failed to delete logs."
1416msgstr "Nepavyksta sukurti paveikslėlių."
1417
1418msgid "Logs record all activity and connection to your blog history. Unless you need to keep this history, consider deleting these logs from time to time."
1419msgstr ""
1420
1421#, fuzzy
1422msgid "Entries metadata"
1423msgstr "Įrašų rss"
1424
1425msgid "Synchronize entries metadata"
1426msgstr ""
1427
1428#, fuzzy, php-format
1429msgid "Synchronize entry %d to %d."
1430msgstr "Indeksuojami įrašai nuo %d iki %d"
1431
1432#, fuzzy
1433msgid "Entries metadata synchronize done."
1434msgstr "Įrašų indeksavimas baigtas."
1435
1436msgid "Failed to synchronize entries metadata."
1437msgstr ""
1438
1439msgid "Synchronize all entries metadata could be useful after importing content in your blog or do bad operation on database tables."
1440msgstr ""
1441
1442#, fuzzy
1443msgid "Optimise database"
1444msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1445
1446#, fuzzy
1447msgid "optimize tables"
1448msgstr "Optimizuojama duomenų bazės talpa"
1449
1450msgid "Optimization successful."
1451msgstr "Sėkmingai optimizuota."
1452
1453msgid "Failed to optimize tables."
1454msgstr ""
1455
1456msgid "After numerous delete or update operations on Dotclear's database, it gets fragmented. Optimizing will allow to defragment it. It has no incidence on your data's integrity. It is recommended to optimize before any blog export."
1457msgstr ""
1458
1459msgid "Download media folder of current blog"
1460msgstr ""
1461
1462msgid "It may be useful to backup your media folder. This compress all content of media folder into a single zip file. Notice : with some hosters, the media folder cannot be compressed with this plugin if it is too big."
1463msgstr ""
1464
1465msgid "Download active theme of current blog"
1466msgstr ""
1467
1468msgid "It may be useful to backup the active theme before any change or update. This compress theme folder into a single zip file."
1469msgstr ""
1470
1471#, fuzzy
1472msgid "Maintenance plugin has been successfully configured."
1473msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
1474
1475msgid "Never"
1476msgstr ""
1477
1478msgid "Every week"
1479msgstr ""
1480
1481msgid "Every two weeks"
1482msgstr ""
1483
1484msgid "Every month"
1485msgstr ""
1486
1487msgid "Every two months"
1488msgstr ""
1489
1490msgid "You have not sufficient permissions to view this page."
1491msgstr ""
1492
1493msgid "You should execute it now."
1494msgstr ""
1495
1496msgid "Execute task"
1497msgstr ""
1498
1499#, fuzzy
1500msgid "This may take a very long time."
1501msgstr "gali ilgai užtrukti"
1502
1503#, fuzzy
1504msgid "Alert settings"
1505msgstr "blogo nustatymai"
1506
1507#, fuzzy
1508msgid "Activation"
1509msgstr "Aktyvus"
1510
1511msgid "Display alert messages on late tasks"
1512msgstr ""
1513
1514#, php-format
1515msgid "You can place list of late tasks on your %s."
1516msgstr ""
1517
1518msgid "Frequency"
1519msgstr ""
1520
1521msgid "Use one recall time for all tasks"
1522msgstr ""
1523
1524msgid "Recall time for all tasks:"
1525msgstr ""
1526
1527msgid "Use one recall time per task"
1528msgstr ""
1529
1530msgid "New page"
1531msgstr "Naujas puslapis"
1532
1533#, fuzzy, php-format
1534msgid "%d page"
1535msgstr "Redaguoti puslapį"
1536
1537#, fuzzy, php-format
1538msgid "%d pages"
1539msgstr "Redaguoti puslapį"
1540
1541msgid "manage pages"
1542msgstr "tvarkyti puslapius"
1543
1544#, fuzzy
1545msgid "My first page"
1546msgstr "Redaguoti puslapį"
1547
1548msgid "This is your first page. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1549msgstr ""
1550
1551msgid "Published on"
1552msgstr "Publikuota"
1553
1554msgid "This page's comments feed"
1555msgstr "Šio puslapio komentarų rss"
1556
1557msgid "You must provide a valid email address."
1558msgstr "Turite įrašyti el. pašto adresą."
1559
1560msgid "Page title"
1561msgstr "Puslapio antraštė"
1562
1563msgid "Page position"
1564msgstr "Puslapio pozicija"
1565
1566msgid "Publication date"
1567msgstr "Publikavimo data"
1568
1569#, fuzzy
1570msgid "Pages actions"
1571msgstr "Puslapio pozicija"
1572
1573#, fuzzy
1574msgid "Back to pages list"
1575msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1576
1577#, fuzzy
1578msgid "Selected pages have been successfully reordered."
1579msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1580
1581msgid "No page"
1582msgstr "Puslapio nėra"
1583
1584msgid "Hidden"
1585msgstr ""
1586
1587#, fuzzy
1588msgid "Select this page"
1589msgstr "Trinti šią žymą"
1590
1591msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"
1592msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus puslapius?"
1593
1594#, fuzzy
1595msgid "Selected pages have been successfully updated."
1596msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1597
1598#, fuzzy
1599msgid "Selected pages have been successfully deleted."
1600msgstr "Spamo komentarai sėkmingai ištrinti."
1601
1602msgid "Selected pages action:"
1603msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1604
1605msgid "To rearrange pages order, change number at the begining of the line, then click on “Save pages order” button."
1606msgstr ""
1607
1608msgid "To rearrange pages order, move items by drag and drop, then click on “Save pages order” button."
1609msgstr ""
1610
1611#, fuzzy
1612msgid "Save pages order"
1613msgstr "Išsaugojimo tvarka"
1614
1615msgid "This page does not exist."
1616msgstr "Šis puslapis neegzistuoja."
1617
1618msgid "Edit page"
1619msgstr "Redaguoti puslapį"
1620
1621msgid "Are you sure you want to delete this page?"
1622msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
1623
1624msgid "Page has been successfully updated."
1625msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
1626
1627msgid "Page has been successfully created."
1628msgstr "Puslapis sėkmingai sukurtas"
1629
1630msgid "Go to this page on the site"
1631msgstr ""
1632
1633msgid "Page status"
1634msgstr "Puslapio statusas:"
1635
1636#, fuzzy
1637msgid "Page language"
1638msgstr "Puslapio kalba:"
1639
1640#, fuzzy
1641msgid "Hide in widget Pages"
1642msgstr "Slėpti pagrindinę antraštę"
1643
1644msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page."
1645msgstr "Dėmesio: gali atsirasti konfliktas su kitu puslapiu, jei URL nustatysite rankiniu būdu."
1646
1647msgid "Introduction to the page."
1648msgstr ""
1649
1650#, fuzzy
1651msgid "Select this comment"
1652msgstr "Trinti šią žymą"
1653
1654msgid "Pings"
1655msgstr "Pingai"
1656
1657msgid "Settings have been successfully updated."
1658msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1659
1660msgid "Pings configuration"
1661msgstr "Pings nustatymai"
1662
1663msgid "Activate pings extension"
1664msgstr "Įjungti ping'ų išplėtimus"
1665
1666msgid "Service name:"
1667msgstr "Serviso pavadinimas:"
1668
1669msgid "Service URI:"
1670msgstr "Serviso URI:"
1671
1672#, fuzzy
1673msgid "Error"
1674msgstr "klaida"
1675
1676msgid "Test ping services"
1677msgstr "Testuoti ping servisus"
1678
1679msgid "Check all"
1680msgstr "Patikrinti visus"
1681
1682msgid "Simple menu"
1683msgstr ""
1684
1685#, fuzzy
1686msgid "Item description"
1687msgstr "Nėra aprašymo"
1688
1689#, fuzzy
1690msgid "Displayed in link"
1691msgstr "Trinti šią žymą"
1692
1693#, fuzzy
1694msgid "Used as link title"
1695msgstr "Tokios nuorodos ar pavadinimo nėra"
1696
1697msgid "Displayed in link and used as title"
1698msgstr ""
1699
1700msgid "Not displayed nor used"
1701msgstr ""
1702
1703#, fuzzy
1704msgid "All months"
1705msgstr "Visos žymos"
1706
1707#, fuzzy
1708msgid "Archive"
1709msgstr "Archyvas"
1710
1711#, fuzzy
1712msgid "Page"
1713msgstr "Puslapiai"
1714
1715msgid "Tags"
1716msgstr "Žymos"
1717
1718msgid "User defined"
1719msgstr ""
1720
1721#, fuzzy
1722msgid "Configuration successfully updated."
1723msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti"
1724
1725msgid "Label"
1726msgstr ""
1727
1728msgid "Recent posts"
1729msgstr ""
1730
1731#, php-format
1732msgid "Switch to %s language"
1733msgstr ""
1734
1735msgid "Recent Posts from this category"
1736msgstr ""
1737
1738#, fuzzy, php-format
1739msgid "Posts from %s"
1740msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1741
1742#, php-format
1743msgid "Recent posts for %s tag"
1744msgstr ""
1745
1746#, fuzzy
1747msgid "Menu item has been successfully added."
1748msgstr "Žodžis sėkmingai pridėtas."
1749
1750msgid "Label and URL of menu item are mandatory."
1751msgstr ""
1752
1753#, fuzzy
1754msgid "Menu items have been successfully removed."
1755msgstr "Sėkmingai pašalinti."
1756
1757#, fuzzy
1758msgid "No menu items selected."
1759msgstr "Nėra rss įrašų."
1760
1761msgid "Label is mandatory."
1762msgstr ""
1763
1764msgid "URL is mandatory."
1765msgstr ""
1766
1767#, fuzzy
1768msgid "Menu items have been successfully updated."
1769msgstr "Nustatymi sėkmingai atnaujinti."
1770
1771msgid "Step #1"
1772msgstr ""
1773
1774msgid "Step #2"
1775msgstr ""
1776
1777msgid "Step #3"
1778msgstr ""
1779
1780#, fuzzy
1781msgid "Add item"
1782msgstr "Pridėti žymėjimą"
1783
1784#, fuzzy
1785msgid "Select type"
1786msgstr "Pasirinkti įrašai"
1787
1788msgid "Type of item menu:"
1789msgstr ""
1790
1791msgid "Continue..."
1792msgstr ""
1793
1794#, fuzzy
1795msgid "Select language:"
1796msgstr "Blogo kalbos"
1797
1798#, fuzzy
1799msgid "Select category:"
1800msgstr "Taisyti kategoriją"
1801
1802msgid "Select month (if necessary):"
1803msgstr ""
1804
1805#, fuzzy
1806msgid "Select page:"
1807msgstr "Veiksmas pasirinktiems puslapiams:"
1808
1809msgid "Select tag (if necessary):"
1810msgstr ""
1811
1812msgid "Label of item menu:"
1813msgstr ""
1814
1815#, fuzzy
1816msgid "Description of item menu:"
1817msgstr "Aprašymas"
1818
1819msgid "URL of item menu:"
1820msgstr ""
1821
1822msgid "Add this item"
1823msgstr ""
1824
1825msgid "Enable simple menu for this blog"
1826msgstr ""
1827
1828#, fuzzy
1829msgid "Save configuration"
1830msgstr "%s nustatymai"
1831
1832#, fuzzy
1833msgid "Add an item"
1834msgstr "Pridėti naują nuorodą"
1835
1836msgid "Menu items list"
1837msgstr ""
1838
1839msgid "Update menu"
1840msgstr ""
1841
1842#, fuzzy
1843msgid "Delete selected menu items"
1844msgstr "Trinti pasirinktas nuorodas"
1845
1846#, fuzzy
1847msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?"
1848msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktas nuorodas?"
1849
1850#, fuzzy
1851msgid "No menu items so far."
1852msgstr "Nėra rss įrašų."
1853
1854msgid "This tag's comments Atom feed"
1855msgstr "Šią žymą turinčių komentarų Atom feed"
1856
1857msgid "This tag's entries Atom feed"
1858msgstr "Šią žymą turinčių įrašų Atom feed"
1859
1860msgid "Tag"
1861msgstr "Žyma"
1862
1863msgid "Limit (empty means no limit):"
1864msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)"
1865
1866msgid "Entries count"
1867msgstr "Įrašų skaičius"
1868
1869msgid "Tag name"
1870msgstr "Žymos pavadinimas"
1871
1872msgid "Link to all tags:"
1873msgstr "Nuoroda į visas žymas:"
1874
1875msgid "Add tags"
1876msgstr "Pridėti žymėjimą"
1877
1878msgid "Remove tags"
1879msgstr "Naikinti žymėjimą"
1880
1881#, fuzzy
1882msgid "Tag has been successfully added to selected entries"
1883msgid_plural "Tags have been successfully added to selected entries"
1884msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1885msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1886
1887#, fuzzy
1888msgid "Add tags to this selection"
1889msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1890
1891#, fuzzy
1892msgid "Are you sure you want to remove this tag?"
1893msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1894
1895#, fuzzy
1896msgid "Add a tag to this entry"
1897msgstr "Pridėti %s? prie šio įrašo"
1898
1899msgid "Choose from list"
1900msgstr "Pasirinkite iš sąrašo"
1901
1902msgid "all"
1903msgstr "visi"
1904
1905msgid "Enter tags separated by coma"
1906msgstr "Įveslite žymas atskirtas kableliais"
1907
1908msgid "used in %e - frequency %p%"
1909msgstr "naudojama %e - dažnumas %p%"
1910
1911msgid "entry"
1912msgstr "įrašas"
1913
1914msgid "entries"
1915msgstr "įrašai"
1916
1917msgid "Tags to add:"
1918msgstr "Pridedamos žymos:"
1919
1920#, fuzzy
1921msgid "Tag has been successfully removed from selected entries"
1922msgid_plural "Tags have been successfully removed from selected entries"
1923msgstr[0] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1924msgstr[1] "Žyma sėkmingai pašalinta"
1925
1926msgid "No tags for selected entries"
1927msgstr "Pasirinktiems įrašams žymų nėra"
1928
1929#, fuzzy
1930msgid "Remove selected tags from this selection"
1931msgstr "Pašalinti pasirinktas žymas nuo įrašų"
1932
1933msgid "Following tags have been found in selected entries:"
1934msgstr "Pasirinktuose įrašuose rastos tokios žymos:"
1935
1936#, fuzzy
1937msgid "Short"
1938msgstr "trumpas"
1939
1940#, fuzzy
1941msgid "Extended"
1942msgstr "išplėstas"
1943
1944msgid "Tags list format:"
1945msgstr "Žymų sąrašo formatas:"
1946
1947msgid "Tag has been successfully renamed"
1948msgstr "Žyma sėkmingai pervadinta"
1949
1950msgid "Tag has been successfully removed"
1951msgstr "Žyma sėkmingai pašalinta"
1952
1953#, fuzzy, php-format
1954msgid "Are you sure you want to remove tag: “%s”?"
1955msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį %s?"
1956
1957msgid "Back to tags list"
1958msgstr "Atgal į žymų sąrašą"
1959
1960msgid "Rename"
1961msgstr ""
1962
1963msgid "Delete this tag"
1964msgstr "Trinti šią žymą"
1965
1966#, php-format
1967msgid "List of entries with the tag “%s”"
1968msgstr ""
1969
1970msgid "No tags on this blog."
1971msgstr "Šiame bloge nėra žymų"
1972
1973#, fuzzy
1974msgid "Edit theme files"
1975msgstr "Redaguojamas failas %s"
1976
1977msgid "Syntax highlighting"
1978msgstr ""
1979
1980msgid "Syntax highlighting in theme editor"
1981msgstr ""
1982
1983msgid "Theme:"
1984msgstr ""
1985
1986msgid "No file"
1987msgstr "Failo nėra"
1988
1989msgid "From theme:"
1990msgstr ""
1991
1992msgid "From parent:"
1993msgstr ""
1994
1995msgid "From template set:"
1996msgstr ""
1997
1998msgid "File does not exist."
1999msgstr "Failas neegzistuoja"
2000
2001#, php-format
2002msgid "File %s is not readable"
2003msgstr "Failas %s yra neperskaitomas"
2004
2005#, php-format
2006msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2007msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2008
2009#, fuzzy, php-format
2010msgid "Unable to delete file %s. Please check your theme files and folders permissions."
2011msgstr "Nepavyksta įrašyti %s failo. Patikrinkite savo temų failus ir byloms suteiktas teises."
2012
2013msgid "The file has been reset."
2014msgstr ""
2015
2016msgid "Saving document..."
2017msgstr "Saugomas dokumentas..."
2018
2019msgid "Document saved"
2020msgstr "Dokumentas išsaugotas"
2021
2022msgid "An error occurred:"
2023msgstr "Įvyko klaida:"
2024
2025#, fuzzy
2026msgid "Are you sure you want to reset this file?"
2027msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį puslapį?"
2028
2029#, php-format
2030msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"."
2031msgstr "Dabartinė jūsų blogo tema yra \"%s\"."
2032
2033msgid "You can't edit default theme."
2034msgstr "Tipinės temos redaguoti negalima."
2035
2036msgid "Please select a file to edit."
2037msgstr "Pasirinkite failą redagavimui."
2038
2039msgid "File editor"
2040msgstr "Failų redagavimas"
2041
2042#, php-format
2043msgid "Editing file %s"
2044msgstr "Redaguojamas failas %s"
2045
2046msgid "Reset"
2047msgstr ""
2048
2049msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions."
2050msgstr "Negalima įrašyti į failą. Patikrinkite temų failams suteiktas teises."
2051
2052msgid "Templates files"
2053msgstr "Šablonų failai"
2054
2055msgid "CSS files"
2056msgstr "CSS failai"
2057
2058msgid "JavaScript files"
2059msgstr "JavaScript failai"
2060
2061#, fuzzy
2062msgid "Locales files"
2063msgstr "Šablonų failai"
2064
2065#, fuzzy
2066msgid "Preferences successfully updated"
2067msgstr "Puslapis sėkmingai atnaujintas."
2068
2069msgid "user:preferences"
2070msgstr ""
2071
2072msgid "User preferences"
2073msgstr ""
2074
2075msgid "Global preferences"
2076msgstr ""
2077
2078msgid "Presentation widgets"
2079msgstr "Vaizdavimo valdikliai"
2080
2081msgid "Search engine"
2082msgstr "Paie.kos variklis"
2083
2084msgid "Placeholder (HTML5 only, optional):"
2085msgstr ""
2086
2087msgid "Navigation links"
2088msgstr "Navigacijos nuorodos"
2089
2090msgid "Selected entries"
2091msgstr "Pasirinkti įrašai"
2092
2093msgid "Best of me"
2094msgstr "Mano geriausia"
2095
2096msgid "Blog languages"
2097msgstr "Blogo kalbos"
2098
2099msgid "With entries counts"
2100msgstr "Su įrašų skaičiumi"
2101
2102msgid "Include sub cats in count"
2103msgstr ""
2104
2105#, fuzzy
2106msgid "Include empty categories"
2107msgstr "Importuojamos kategorijos"
2108
2109msgid "Subscribe links"
2110msgstr "Sekti nuorodas"
2111
2112msgid "Subscribe"
2113msgstr "Sekti naujienas"
2114
2115msgid "Feeds type:"
2116msgstr "Rss tipai:"
2117
2118msgid "Feed reader"
2119msgstr "Rss skaityklė"
2120
2121msgid "Somewhere else"
2122msgstr "Kitur"
2123
2124msgid "Entries limit:"
2125msgstr "Įrašų limitas:"
2126
2127msgid "Text"
2128msgstr "Tekstas"
2129
2130msgid "Text:"
2131msgstr "Tekstas:"
2132
2133msgid "Last entries"
2134msgstr "Paskutiniai įrašai"
2135
2136msgid "Uncategorized"
2137msgstr "Nerūšiuota"
2138
2139msgid "Tag:"
2140msgstr "Žyma:"
2141
2142msgid "Last comments"
2143msgstr "Paskutiniai komentarai"
2144
2145msgid "Comments limit:"
2146msgstr "Komentarų limitas:"
2147
2148#, php-format
2149msgid "This blog's entries %s feed"
2150msgstr "Šio blogo įrašų %s rss"
2151
2152#, php-format
2153msgid "This blog's comments %s feed"
2154msgstr "Šio blogo komentarų %s rss"
2155
2156msgid "Entries feed"
2157msgstr "Įrašų rss"
2158
2159msgid "Comments feed"
2160msgstr "Komentarų rss"
2161
2162msgid "navigation"
2163msgstr "navigacija"
2164
2165msgid "extra"
2166msgstr "ekstra"
2167
2168#, fuzzy
2169msgid "custom"
2170msgstr "Kitoks…"
2171
2172msgid "empty string"
2173msgstr ""
2174
2175msgid "Sidebars and their widgets have been saved."
2176msgstr ""
2177
2178msgid "Sidebars have been resetting."
2179msgstr ""
2180
2181msgid "Widgets"
2182msgstr "Valdikliai"
2183
2184msgid "Are you sure you want to reset sidebars?"
2185msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šonines juostas?"
2186
2187msgid "Available widgets"
2188msgstr "Galimi valdikliai"
2189
2190msgid "Drag widgets from this list to one of the sidebars, for add."
2191msgstr ""
2192
2193msgid "order"
2194msgstr "rūšiavimas"
2195
2196msgid "Append to:"
2197msgstr "Pritaikyti:"
2198
2199#, fuzzy
2200msgid "Add widgets to sidebars"
2201msgstr "pridėti valdiklius prie šoninių juostų"
2202
2203msgid "Navigation sidebar"
2204msgstr "Navigacinė soninė juosta"
2205
2206msgid "Extra sidebar"
2207msgstr "Papildoma šoninė juosta"
2208
2209#, fuzzy
2210msgid "Custom sidebar"
2211msgstr "nutrinti šonines juostas"
2212
2213#, fuzzy
2214msgid "Update sidebars"
2215msgstr "atnaujinti šonines juostas"
2216
2217#, fuzzy
2218msgid "Reset sidebars"
2219msgstr "nutrinti šonines juostas"
2220
2221msgid "Widget ID:"
2222msgstr "Valdiklio ID:"
2223
2224msgid "No setting for this widget"
2225msgstr "Nėra valdiklio nustatymų"
2226
2227msgid "boolean"
2228msgstr ""
2229
2230msgid "possible values:"
2231msgstr ""
2232
2233msgid "listitem"
2234msgstr ""
2235
2236msgid "string"
2237msgstr ""
2238
2239msgid "Setting name:"
2240msgstr "Nustatymo pavadiminas:"
2241
2242#, fuzzy
2243msgid "No widget as far."
2244msgstr "Valdiklio nėra."
2245
2246#, fuzzy
2247msgid "Up the widget"
2248msgstr "Pašalinti valdiklį"
2249
2250#, fuzzy
2251msgid "Down the widget"
2252msgstr "Pašalinti valdiklį"
2253
2254#, fuzzy
2255msgid "Remove the widget"
2256msgstr "Pašalinti valdiklį"
2257
2258msgid "Remove widget"
2259msgstr "Pašalinti valdiklį"
2260
2261msgid "Drag widgets here to remove."
2262msgstr ""
2263
2264#~ msgid "URL"
2265#~ msgstr "URL"
2266
2267#~ msgid "or"
2268#~ msgstr "arba"
2269
2270#~ msgid "Settings definition successfully updated"
2271#~ msgstr "Nustatymų aprašas sėkmingai atnaujintas"
2272
2273#~ msgid "Global IP"
2274#~ msgstr "Globalus IP"
2275
2276#~ msgid "Global word"
2277#~ msgstr "Bendras žodis"
2278
2279#~ msgid "List"
2280#~ msgstr "Sąrašas"
2281
2282#~ msgid "Return to filters"
2283#~ msgstr "Grįžti į filtrus"
2284
2285#~ msgid "Delete all spams"
2286#~ msgstr "Trinti visą spamą"
2287
2288#~ msgid "XFN"
2289#~ msgstr "XFN"
2290
2291#~ msgid "import"
2292#~ msgstr "įkelti"
2293
2294#~ msgid "Preview"
2295#~ msgstr "Peržiūrėti"
2296
2297#~ msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2298#~ msgstr "Negalima bent viena iš šių funkcijų: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
2299
2300#~ msgid "The 'public' directory does not exist."
2301#~ msgstr "Direktorija 'public' neegzistuoja"
2302
2303#~ msgid "The '%s' directory cannot be modified."
2304#~ msgstr "Negalima modifikuoti '%s' direktorijos."
2305
2306#~ msgid "Invalid file type."
2307#~ msgstr "Netinkamas failo tipas."
2308
2309#~ msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide."
2310#~ msgstr "Įkeltas paveikslėlis yra ne 800 pikselių pločio."
2311
2312#~ msgid "Export all content"
2313#~ msgstr "Eksportuoti visą turinį"
2314
2315#~ msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s."
2316#~ msgstr "Visas Dotclear 1.2 turinys bus importuotas į dabartinį blogą (%s) kaip naujas turinys."
2317
2318#~ msgid "Feed import"
2319#~ msgstr "Feed importas"
2320
2321#~ msgid "Imports a feed as new entries."
2322#~ msgstr "Importuoja rss feed kaip naujus įrašus"
2323
2324#~ msgid "Import from a feed"
2325#~ msgstr "Importuoti iš rss"
2326
2327#~ msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s."
2328#~ msgstr "Bus importuota RSS arba Atom įrašai kaip nauji įrašai jūsų bloge: %s"
2329
2330#~ msgid "Send"
2331#~ msgstr "Siųsti"
2332
2333#~ msgid "Import a full backup file"
2334#~ msgstr "Importuoti visą atsarginės kopijos failą"
2335
2336#~ msgid "The backup file does not appear to be well formed."
2337#~ msgstr "Atsarginės kopijos failas yra blogai formatuotas,"
2338
2339#~ msgid "next"
2340#~ msgstr "kitas"
2341
2342#~ msgid "Vacuum tables"
2343#~ msgstr "Vacuum lentelės"
2344
2345#~ msgid "Counters"
2346#~ msgstr "Skaičiuoklės"
2347
2348#~ msgid "Reset comments and ping counters"
2349#~ msgstr "Išvalyti komentarų ir ping skaitiklius"
2350
2351#~ msgid "Index all posts"
2352#~ msgstr "Indeksuoti visus įrašus"
2353
2354#~ msgid "Vacuum logs"
2355#~ msgstr "Vacuum registras"
2356
2357#~ msgid "Empty directory"
2358#~ msgstr "Trinti direktoriją"
2359
2360#~ msgid "next page"
2361#~ msgstr "kitas puslapis"
2362
2363#~ msgid "previous page"
2364#~ msgstr "ankstesnis puslapis"
2365
2366#~ msgid "View page"
2367#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
2368
2369#~ msgid "Preview page"
2370#~ msgstr "Peržiūrėti puslapį"
2371
2372#~ msgid "Page password"
2373#~ msgstr "Puslapio slaptažodis:"
2374
2375#~ msgid "Pings:"
2376#~ msgstr "Ping'ai"
2377
2378#~ msgid "Tags:"
2379#~ msgstr "Žymos:"
2380
2381#~ msgid "Add tags to entries"
2382#~ msgstr "Pridėti žymas prie įrašų"
2383
2384#~ msgid "Edit tag"
2385#~ msgstr "Redaguoti žymą"
2386
2387#~ msgid "Rename this tag:"
2388#~ msgstr "Pervadinti šią žymą:"
2389
2390#~ msgid "Widget templates tags"
2391#~ msgstr "Valdiklių šablonų žymės"
2392
2393#~ msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration."
2394#~ msgstr "Jei jums leidžiama redaguoti savo temos šablonus, valdiklius galite pridėti tiesiogiai kaip šablonų žymas su savais nustatymais."
2395
2396#~ msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:"
2397#~ msgstr "Norėdami pridėti valdiklį į savo šabloną, turite šitaip rašyti kodą:"
2398
2399#~ msgid "Widget ID"
2400#~ msgstr "Valdiklio ID"
2401
2402#~ msgid "Setting value"
2403#~ msgstr "Nustatymo reikšmė"
2404
2405#~ msgid "Here are the following available widgets for your blog:"
2406#~ msgstr "Šiuos valdiklius galite naudoti savo bloge:"
2407
2408#~ msgid "External media selector"
2409#~ msgstr "Externe Medienauswahl"
2410
2411#~ msgid "Supported media services"
2412#~ msgstr "Unterstützte Medienservices"
2413
2414#~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post."
2415#~ msgstr "Bitte gebe einen URL der Seite ein von der Du das Video einfügen willst."
2416
2417#~ msgid "Page URL:"
2418#~ msgstr "URL der Seite:"
2419
2420#~ msgid "Media alignment"
2421#~ msgstr "Ausrichtung des Mediums"
2422
2423#~ msgid "Media title"
2424#~ msgstr "Titel des Mediums"
2425
2426#~ msgid "Unsupported service"
2427#~ msgstr "Nicht unterstützter Service"
2428
2429#~ msgid "Invalid page URL"
2430#~ msgstr "Falscher URL der Seite"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map