Dotclear

source: locales/lt/main.po @ 3416:9c6cb8f93430

Revision 3416:9c6cb8f93430, 103.5 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2016-11-23 10:19+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt_LT\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear atnaujintas."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Dalyvis paprašė nustatyti naują slaptažodį šiame puslapyje ir tokiu vardu."
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Prisijungimo vardas:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Paspauskite atsiųstą nuoroda tam, kad iš naujo nustatyti slaptažodį. Jei neketinote keisti slaptažodžio, nespauskite ir senasis išliks."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas į %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "Jūsų naujas slaptažodis."
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Slaptažodis:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "Naujas slaptažodis yra jūsų elektroniniame pašte."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Jūs nepakeitėte savo slaptažodžio."
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį kad galėtumėte prisijungti."
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį prieš prisijungdami."
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "Jūs nesate super administratorius."
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "nustatyti teises"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "Klaidingas prisijungimo vardas ir slaptažodis"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "Atgal į prisijungimo puslapį"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "Prašyti naujo slaptažodžio"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "El. paštas:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "atstatyti"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "Slaptawodžio keitimas"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "Naujas slaptažodis:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
91
92msgid "change"
93msgstr "keisti"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this device"
105msgstr "Prisiminti mano ID šiame kompiuteryje"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "Blogo pavadinimas"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "Tam kad pasiekti tolimesnį puslapį jūs turite leisti įjungti Cookies."
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "Pamiršau slaptažodį"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
129
130msgid "New blog"
131msgstr "Naujas blogas"
132
133msgid "System"
134msgstr "Sistema"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "Blogai"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "Blogo ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "Būtinas laukelis"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "Blogo pavadinimas:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "Blogo URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "Blogo aprašymas:"
156
157msgid "Create"
158msgstr ""
159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "Tokio blogo ID nėra"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "Slaptažodžio patvirtinti nepavyko."
165
166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
169
170msgid "Delete a blog"
171msgstr "Ištrinti blogą"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "Dėmesio"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "Jūs ketinate ištrinti %s blogą. Visi įrašai, komentarai ir kategorijos bus ištrintos."
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "Jūsų slaptažodis:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "Trinti šį blogą."
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "Nėra pasirinkto blogo ID."
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "Tokio blogo nėra"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "metai/mėnuo/diena/antraštė"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "metai/mėnuo/antraštė"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "metai/antraštė"
203
204msgid "title"
205msgstr "antraštė"
206
207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "Dažniausiai naudojamas"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
226msgid "Title"
227msgstr "Antraštė"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "Antraštė, Data"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "Antraštė, Šalis, Data"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "Antraštė, Miestas, Šalis, Data"
237
238msgid "original"
239msgstr "originalas"
240
241msgid "None"
242msgstr "Jokio"
243
244msgid "Left"
245msgstr "Kairė"
246
247msgid "Right"
248msgstr "Dešinė"
249
250msgid "Center"
251msgstr "Centras"
252
253msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
254msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinį."
255
256msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
257msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir bet ne archyvuotų mano blogo turinio."
258
259msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
260msgstr "Nenoriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinio."
261
262msgid "Default"
263msgstr ""
264
265msgid "This blog ID is already used."
266msgstr "Šito blogo ID jau yra naudojamas."
267
268msgid "Invalid language code"
269msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
270
271msgid "Blog has been successfully updated."
272msgstr "Blogas sėkmingai atnaujintas."
273
274msgid "Blog settings"
275msgstr "Blogo nustatymai"
276
277msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
278msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"/\" pasirinkus PATH_INFO, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
279
280#, fuzzy
281msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
282msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"?\" pasirinkus QUERY_STRING, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
283
284msgid "Blog has been successfully created."
285msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
286
287msgid "Parameters"
288msgstr "Parametrai"
289
290msgid "Blog details"
291msgstr "Blogas išsamiau"
292
293msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
294msgstr "Jei keičiate savo blogo ID, gali tekti atlikti pakeitimus index.php faile."
295
296msgid "URL scan method:"
297msgstr "URL skaitymo metodas:"
298
299#, php-format
300msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
301msgstr ""
302
303#, php-format
304msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
305msgstr ""
306
307msgid "Blog status:"
308msgstr "Blogo būklė:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "Blogo konfigūracija"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "Blogo autoriaus vardas:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "Pagrindinė kalba:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "Blogo laiko juosta:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "Copyright:"
324
325msgid "New post URL format:"
326msgstr "Naujo įrašo URL formatas:"
327
328#, fuzzy
329msgid "Dotclear"
330msgstr "Dotclear komanda"
331
332msgid "Sample:"
333msgstr ""
334
335msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
336msgstr ""
337
338msgid "Enable XML/RPC interface"
339msgstr "Įjungti XML/RPC sąsają"
340
341msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
342msgstr "XML/RPC sąsaja leiidžia jums redaguoti savo blogą per išorinį klientą."
343
344msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
345msgstr "XML/RPC sąsaja yra aktyvi. Savo XML/RPC kliente turėtumėte nustatyti šiuos parametrus:"
346
347msgid "Server URL:"
348msgstr "Serverio URL:"
349
350msgid "Blogging system:"
351msgstr "Blogo sistema:"
352
353msgid "User name:"
354msgstr "Prisijungimo vardas:"
355
356msgid "your password"
357msgstr "jūsų slaptažodis"
358
359msgid "Comments and trackbacks"
360msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
361
362msgid "Accept comments"
363msgstr "Leisti komentuoti"
364
365msgid "Moderate comments"
366msgstr "Tvarkyti komentarus"
367
368#, php-format
369msgid "Leave comments open for %s days"
370msgstr "Komentarus palikti atvirus %s dienų"
371
372msgid "No limit: leave blank."
373msgstr ""
374
375msgid "Wiki syntax for comments"
376msgstr "Wiki syntax komentarams"
377
378msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
379msgstr ""
380
381msgid "Accept trackbacks"
382msgstr "Leisti trackback'us"
383
384msgid "Moderate trackbacks"
385msgstr "Tvarkyti trackback'us"
386
387#, php-format
388msgid "Leave trackbacks open for %s days"
389msgstr "Trackback'us palikti atvirus %s dienų"
390
391msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
392msgstr "Pridėti \"nofollow\" prie komentarų ir trackback'ų nuorodų."
393
394msgid "Blog presentation"
395msgstr "Blogo pristatymas"
396
397msgid "Date format:"
398msgstr "Datos formatas:"
399
400msgid "Pattern of date"
401msgstr ""
402
403msgid "Time format:"
404msgstr "Laiko formatas:"
405
406msgid "Pattern of time"
407msgstr ""
408
409msgid "Display smilies on entries and comments"
410msgstr "Įrašuose ir komentaruose rodyti veidelius"
411
412msgid "Disable internal search system"
413msgstr ""
414
415#, fuzzy, php-format
416msgid "Display %s entries on home page"
417msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
418
419#, php-format
420msgid "Display %s entries per page"
421msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
422
423#, php-format
424msgid "Display %s entries per feed"
425msgstr "Rodyti %s įrašus kanale"
426
427#, php-format
428msgid "Display %s comments per feed"
429msgstr "Rodyti %s komentarus kanale"
430
431msgid "Truncate feeds"
432msgstr "Trumpinti kanalus"
433
434msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
435msgstr ""
436
437msgid "Media and images"
438msgstr "Media ir paveikslėliai"
439
440msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
441msgstr ""
442
443msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
444msgstr ""
445
446#, fuzzy
447msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
448msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
449
450#, fuzzy
451msgid "Thumbnail"
452msgstr "Miniatiūros:"
453
454#, fuzzy
455msgid "Small"
456msgstr "Mažos:"
457
458#, fuzzy
459msgid "Medium"
460msgstr "Vidutinės:"
461
462msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
463msgstr ""
464
465#, fuzzy
466msgid "Width"
467msgstr "Plotis:"
468
469#, fuzzy
470msgid "Height"
471msgstr "Aukštis:"
472
473msgid "Flash player"
474msgstr ""
475
476msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
477msgstr ""
478
479msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
480msgstr ""
481
482msgid "Default image insertion attributes"
483msgstr ""
484
485msgid "Inserted image title"
486msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
487
488msgid "Use original media date if possible"
489msgstr ""
490
491msgid "Do not display date if alone in title"
492msgstr ""
493
494msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
495msgstr ""
496
497#, fuzzy
498msgid "Size of inserted image:"
499msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
500
501#, fuzzy
502msgid "Image alignment:"
503msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
504
505#, fuzzy
506msgid "Insert a link to the original image"
507msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
508
509msgid "Search engines robots policy"
510msgstr "Paieškos variklių nustatymai"
511
512msgid "jQuery javascript library"
513msgstr ""
514
515msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
516msgstr ""
517
518#, fuzzy
519msgid "Blog security"
520msgstr "Blogo aprašymas:"
521
522msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
523msgstr ""
524
525msgid "Save"
526msgstr "Išsaugoti"
527
528#, fuzzy
529msgid "The current blog cannot be deleted."
530msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
531
532msgid "Only superadmin can delete a blog."
533msgstr ""
534
535msgid "Users"
536msgstr "Dalyviai"
537
538msgid "Users on this blog"
539msgstr "Dalyviai šiame bloge"
540
541msgid "No users"
542msgstr "Dalyvių nėra"
543
544#, fuzzy
545msgid "Publications on this blog:"
546msgstr "Dalyviai šiame bloge"
547
548#, php-format
549msgid "%1$s: %2$s"
550msgstr ""
551
552#, fuzzy
553msgid "Permissions:"
554msgstr "Teisės"
555
556msgid "Super administrator"
557msgstr "Super administratorius"
558
559msgid "All rights on all blogs."
560msgstr ""
561
562#, php-format
563msgid "[%s] (unreferenced permission)"
564msgstr ""
565
566#, fuzzy
567msgid "All rights on this blog."
568msgstr "Dalyviai šiame bloge"
569
570#, fuzzy
571msgid "Change permissions"
572msgstr "keisti leidimus"
573
574msgid "Blog appearance"
575msgstr "Blogo vaizdavimas"
576
577msgid "Theme configuration"
578msgstr "Temos konfigūravimas"
579
580#, fuzzy
581msgid "Themes management"
582msgstr "Kalbų tvarkymas"
583
584#, fuzzy
585msgid "Update themes"
586msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
587
588#, php-format
589msgid "There is one theme to update available from repository."
590msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
591msgstr[0] ""
592msgstr[1] ""
593msgstr[2] ""
594
595#, php-format
596msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
597msgstr ""
598
599#, fuzzy
600msgid "Installed themes"
601msgstr "Instaliuotos kalbos"
602
603msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
604msgstr ""
605
606#, fuzzy
607msgid "Deactivated themes"
608msgstr "Išjungti"
609
610msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
611msgstr ""
612
613#, fuzzy
614msgid "Add themes"
615msgstr "Blogo temos"
616
617msgid "Add themes from repository"
618msgstr ""
619
620#, fuzzy
621msgid "Install or upgrade manually"
622msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
623
624msgid "Add themes from a package"
625msgstr ""
626
627msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
628msgstr "Instaliuoti temas galite įkeldami arba atsisiųsdami zip failus."
629
630#, fuzzy
631msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
632msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
633
634msgid "Last update"
635msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
636
637msgid "Blog name"
638msgstr "Blogo pavadinimas"
639
640msgid "Blog ID"
641msgstr "Blogo ID"
642
643msgid "Status"
644msgstr "Statusas"
645
646msgid "Descending"
647msgstr "Mažėjantis"
648
649msgid "Ascending"
650msgstr "Didėjantis"
651
652msgid "List of blogs"
653msgstr "Blogų sąrašas"
654
655msgid "Create a new blog"
656msgstr "Kurtin naują blogą"
657
658msgid "Show filters and display options"
659msgstr ""
660
661msgid "Filters"
662msgstr "Filtrai"
663
664msgid "Search:"
665msgstr "Ieškoti:"
666
667msgid "Status:"
668msgstr "Statusas:"
669
670#, fuzzy
671msgid "Display options"
672msgstr "Rodomas vardas"
673
674msgid "Order by:"
675msgstr "Rikiuoti pagal:"
676
677msgid "Sort:"
678msgstr "Rūšiuoti:"
679
680#, fuzzy
681msgid "Show"
682msgstr "Parodyti."
683
684#, fuzzy
685msgid "blogs per page"
686msgstr "Blogų viename puslapyje"
687
688msgid "Apply filters and display options"
689msgstr ""
690
691#, fuzzy
692msgid "Selected blogs action:"
693msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
694
695#, fuzzy
696msgid "Actions"
697msgstr "Veiksmas"
698
699msgid "ok"
700msgstr "tinka"
701
702#, fuzzy
703msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
704msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
705
706msgid "This category does not exist."
707msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
708
709#, fuzzy, php-format
710msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
711msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
712
713#, fuzzy
714msgid "Category where to move entries does not exist"
715msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
716
717#, fuzzy, php-format
718msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
719msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
720
721msgid "Categories have been successfully reordered."
722msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
723
724#, fuzzy
725msgid "Categories order has been successfully reset."
726msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
727
728msgid "Categories"
729msgstr "Kategorijos"
730
731#, fuzzy
732msgid "The category has been successfully removed."
733msgid_plural "The categories have been successfully removed."
734msgstr[0] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
735msgstr[1] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
736msgstr[2] ""
737
738#, fuzzy
739msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
740msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
741
742msgid "New category"
743msgstr "Nauja kategorija"
744
745msgid "No category so far."
746msgstr "Kategorijos kolkas nėra."
747
748#, php-format
749msgid "%d entries"
750msgstr "%d įrašai"
751
752#, fuzzy, php-format
753msgid "%d entry"
754msgstr "%d įrašas"
755
756msgid "total:"
757msgstr "viso:"
758
759msgid "URL:"
760msgstr "URL:"
761
762#, fuzzy
763msgid "Move entries to"
764msgstr "Perkelti šią kategoriją"
765
766msgid "OK"
767msgstr ""
768
769#, fuzzy
770msgid "Delete category"
771msgstr "Nauja kategorija"
772
773msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
774msgstr ""
775
776#, fuzzy
777msgid "Save categories order"
778msgstr "tvarkyti kategorijas"
779
780#, fuzzy
781msgid "Reorder all categories on the top level"
782msgstr "Visos viršuje esančios kategorijos bus perkeltos"
783
784msgid "Top level"
785msgstr "Viršus"
786
787#, fuzzy
788msgid "The category has been successfully moved"
789msgstr "Kategorija sėkmingai perkelta."
790
791#, fuzzy
792msgid "The category has been successfully updated."
793msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
794
795#, fuzzy, php-format
796msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
797msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
798
799msgid "Category has been successfully updated."
800msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
801
802msgid "Category information"
803msgstr "Kategorijos informacija"
804
805msgid "Name:"
806msgstr "Vardas:"
807
808msgid "Parent:"
809msgstr "Pozicija:"
810
811msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
812msgstr "Dėmesio: rankinis URL nustatymas gali sukurti neatitikimą su kita kategoriją."
813
814msgid "Description:"
815msgstr "Aprašymas:"
816
817msgid "Move this category"
818msgstr "Perkelti šią kategoriją"
819
820msgid "Category parent"
821msgstr "Pagrindinė kategorija"
822
823msgid "Category sibling"
824msgstr "Antrinė kategorija"
825
826msgid "Move current category"
827msgstr "Perkelti dabartinę kategoriją"
828
829msgid "after"
830msgstr "po"
831
832msgid "before"
833msgstr "prieš"
834
835#, fuzzy
836msgid "position: "
837msgstr "MP3 dispozicija"
838
839msgid "Entry does not exist."
840msgstr "Įrašas neegzistuoja."
841
842msgid "Comment has been successfully created."
843msgstr "Komentaras sėkmingai sukurtas."
844
845msgid "No comments"
846msgstr "Komentarų nėra."
847
848msgid "Comment has been successfully updated."
849msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
850
851#, fuzzy
852msgid "Comment has been successfully deleted."
853msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
854
855msgid "You can't edit this comment."
856msgstr "Jūs negalite redaguoti šio komentaro."
857
858msgid "Edit comment"
859msgstr "Redaguoti komentarą"
860
861#, php-format
862msgid "Your comment on my blog %s"
863msgstr "Jūsų komentaras mano %s bloge"
864
865#, php-format
866msgid ""
867"Hi!\n"
868"\n"
869"You wrote a comment on:\n"
870"%s\n"
871"\n"
872"\n"
873msgstr ""
874"Sveiki!\n"
875"\n"
876"Jūs parašėte komentarą:\n"
877"%s\n"
878"\n"
879"\n"
880
881msgid "Send an e-mail"
882msgstr "Siųsti el. laišką"
883
884#, fuzzy
885msgid "Information collected"
886msgstr "nepažymėtas"
887
888msgid "IP address:"
889msgstr "IP adresas:"
890
891msgid "Date:"
892msgstr "Data:"
893
894#, fuzzy
895msgid "Comment submitted"
896msgstr "Komentarai"
897
898msgid "Author:"
899msgstr "Autorius:"
900
901msgid "Web site:"
902msgstr "Asmeninis tinklapis:"
903
904msgid "Comment:"
905msgstr "Komentaras:"
906
907msgid "Delete"
908msgstr "Trinti"
909
910#, fuzzy
911msgid "Comment"
912msgstr "Komentaras:"
913
914#, fuzzy
915msgid "Trackback"
916msgstr "Trackback'ai"
917
918msgid "Date"
919msgstr "Data"
920
921msgid "Entry title"
922msgstr "Įrašo antraštė"
923
924#, fuzzy
925msgid "Entry date"
926msgstr "Įrašo antraštė"
927
928msgid "Author"
929msgstr "Autorius"
930
931msgid "IP"
932msgstr ""
933
934#, fuzzy
935msgid "Spam filter"
936msgstr "filtras"
937
938#, fuzzy
939msgid "Selected comments have been successfully updated."
940msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
941
942#, fuzzy
943msgid "Selected comments have been successfully deleted."
944msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
945
946#, fuzzy
947msgid "Spam comments have been successfully deleted."
948msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
949
950msgid "You have one spam comment."
951msgstr "Turite vieną spamo komentarą."
952
953msgid "Show it."
954msgstr "Parodyti."
955
956#, php-format
957msgid "You have %s spam comments."
958msgstr "Turite %s spamo komentarų(us)."
959
960msgid "Show them."
961msgstr "Parodyti."
962
963#, fuzzy
964msgid "Delete all spams"
965msgstr "Ištrinti blogą"
966
967msgid "Type:"
968msgstr "Tipas:"
969
970#, fuzzy
971msgid "comments per page"
972msgstr "Komentarų viename puslapyje"
973
974msgid "Selected comments action:"
975msgstr "Veiksmas pasirinktiems komentarams:"
976
977msgid "Global help"
978msgstr ""
979
980#, fuzzy, php-format
981msgid "An update is available"
982msgid_plural "%s updates are available."
983msgstr[0] "Nėra Iconv modulio."
984msgstr[1] "Nėra Iconv modulio."
985msgstr[2] ""
986
987#, fuzzy
988msgid "Dotclear news"
989msgstr "Dotclear komanda"
990
991#, fuzzy
992msgid "%d %B %Y:"
993msgstr "%A, %B %e %Y"
994
995#, fuzzy
996msgid "Documentation and support"
997msgstr "Dokumentacija"
998
999msgid "Dashboard"
1000msgstr "Valdymas"
1001
1002#, php-format
1003msgid "Dotclear %s is available!"
1004msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
1005
1006msgid "Upgrade now"
1007msgstr "Atnaujinti dabar"
1008
1009msgid "Remind me later"
1010msgstr "Priminti vėliau"
1011
1012msgid "Information about this version"
1013msgstr ""
1014
1015msgid "Make this blog my default blog"
1016msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu"
1017
1018msgid "This blog is offline"
1019msgstr "Šis blogas yra išjungtas"
1020
1021msgid "This blog is removed"
1022msgstr "Šis blogas yra pašalintas"
1023
1024#, fuzzy, php-format
1025msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1026msgstr "DC_ADMIN_URL nėra nurodytas. Redaguokite savo konfigūracinį failą."
1027
1028msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1029msgstr ""
1030
1031msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1032msgstr ""
1033
1034msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1035msgstr ""
1036
1037msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1038msgstr ""
1039
1040msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1041msgstr ""
1042
1043msgid "Error:"
1044msgstr "Klaida:"
1045
1046msgid "Following plugins have been installed:"
1047msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
1048
1049msgid "Following plugins have not been installed:"
1050msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
1051
1052msgid "Errors have occured with following plugins:"
1053msgstr ""
1054
1055msgid "Quick entry"
1056msgstr "Greitas įrašas"
1057
1058msgid "New entry"
1059msgstr "Naujas įrašas"
1060
1061msgid "Title:"
1062msgstr "Antraštė:"
1063
1064msgid "Content:"
1065msgstr "Turinys:"
1066
1067msgid "Category:"
1068msgstr "Kategorija:"
1069
1070msgid "Add a new category"
1071msgstr "Pridėti naują kategoriją"
1072
1073msgid "This category will be created when you will save your post."
1074msgstr ""
1075
1076#, fuzzy
1077msgid "Save and publish"
1078msgstr "saugoti ir publikuoti"
1079
1080#, fuzzy, php-format
1081msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1082msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
1083
1084msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1085msgstr "Nėra Multibyte string modulio (mbstring)."
1086
1087msgid "Iconv module is not available."
1088msgstr "Nėra Iconv modulio."
1089
1090msgid "Output control functions are not available."
1091msgstr "Nėra Output control funkcijų."
1092
1093msgid "SimpleXML module is not available."
1094msgstr "Nėra SimpleXML modulio."
1095
1096msgid "DOM XML module is not available."
1097msgstr "Nėra DOM XML modulio."
1098
1099msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1100msgstr "PCRE valdiklis nepalaiko UTF-8 stringų."
1101
1102msgid "SPL module is not available."
1103msgstr "Nėra SPL modulio."
1104
1105#, php-format
1106msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1107msgstr "MySQL verija %s (reikalinga 4.1 arba ankstesnė)."
1108
1109msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1110msgstr "Nėra MySQL InnoDB engine."
1111
1112#, php-format
1113msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1114msgstr "PostgreSQL versija %s (reikalinga 8.0 arba ankstesnė)."
1115
1116msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1117msgstr "Nustatykite master key (DC_MASTER_KEY) konfigūraciniame faile."
1118
1119msgid "Dotclear is already installed."
1120msgstr "Dotclear jau yra instaliuota."
1121
1122msgid "Dotclear cannot be installed."
1123msgstr "Dotclear negali būti instaliuota."
1124
1125msgid "No user ID given"
1126msgstr "Nepateiktas dalyvio ID"
1127
1128msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1129msgstr "Dalyvio ID turi būti skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
1130
1131msgid "Invalid email address"
1132msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
1133
1134msgid "No password given"
1135msgstr "Nėra slaptažodžio"
1136
1137msgid "Password must contain at least 6 characters."
1138msgstr "Slaptažodį turi sudaryti mažiausiai 6 ženklai."
1139
1140msgid "My first blog"
1141msgstr "Mano pirmasis blogas"
1142
1143msgid "%A, %B %e %Y"
1144msgstr "%A, %B %e %Y"
1145
1146msgid "Welcome to Dotclear!"
1147msgstr "Jus sveikina Dotclear!"
1148
1149msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1150msgstr "Tai pirmas jūsų blogo įrašas. Prsijunkite norėdami ištrinti arba redaguoti šį įrašą."
1151
1152msgid "Dotclear Team"
1153msgstr "Dotclear komanda"
1154
1155msgid ""
1156"<p>This is a comment.</p>\n"
1157"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1158msgstr ""
1159"<p>Čia yra komentaras.</p>\n"
1160"<p>Prisijunkite tam, kad peržiūrėti ir trinti blogo komentarus.</p>"
1161
1162msgid "Dotclear Install"
1163msgstr "Dotclear instaliacija"
1164
1165#, fuzzy, php-format
1166msgid "Password strength: %s"
1167msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
1168
1169msgid "very weak"
1170msgstr ""
1171
1172msgid "weak"
1173msgstr ""
1174
1175msgid "mediocre"
1176msgstr ""
1177
1178msgid "strong"
1179msgstr ""
1180
1181msgid "very strong"
1182msgstr ""
1183
1184msgid "show"
1185msgstr "rodyti"
1186
1187msgid "Dotclear installation"
1188msgstr "Dotclear instaliacija"
1189
1190#, php-format
1191msgid "Cache directory %s is not writable."
1192msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1193
1194msgid "Errors:"
1195msgstr "Klaidos:"
1196
1197msgid "Configuration file has been successfully created."
1198msgstr "Konfigūracinis failas sėkmingai sukurtas."
1199
1200msgid "User information"
1201msgstr "Dalyvio informacija"
1202
1203msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1204msgstr "Pateikite informaciją reikalingą sukurti pimam dalyviui."
1205
1206msgid "First Name:"
1207msgstr "Vardas:"
1208
1209msgid "Last Name:"
1210msgstr "Pavardė:"
1211
1212msgid "Username and password"
1213msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis"
1214
1215msgid "All done!"
1216msgstr "Štai ir viskas!"
1217
1218msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1219msgstr "Dotclear sėkmingai instaliuota. Čia pateikiama šiek tiek naudingos informacijos, kurią verta išsaugoti."
1220
1221msgid "Your account"
1222msgstr "Jūsų paskyra"
1223
1224msgid "Your blog"
1225msgstr "Jūsų blogas"
1226
1227msgid "Blog address:"
1228msgstr "Blogo adresas:"
1229
1230msgid "Administration interface:"
1231msgstr "Administravimo sąsaja:"
1232
1233msgid "Manage your blog now"
1234msgstr "Tvarkykite savo blogą dabar"
1235
1236msgid "Installation can not be completed"
1237msgstr "Instaliacija negali būti baigta"
1238
1239msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1240msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1241
1242#, fuzzy, php-format
1243msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1244msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1245
1246#, fuzzy
1247msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1248msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1249
1250#, fuzzy, php-format
1251msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1252msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
1253
1254#, fuzzy
1255msgid "Master email is not valid."
1256msgstr "El. pašto adresas negalioja"
1257
1258#, php-format
1259msgid "File %s does not exist."
1260msgstr "Failas %s neegzistuoja."
1261
1262#, php-format
1263msgid "Cannot write %s file."
1264msgstr "Negalima įrašyti failo %s."
1265
1266msgid "Dotclear installation wizard"
1267msgstr "Dotclaer instaliavimas"
1268
1269msgid "Welcome"
1270msgstr "Sveiki"
1271
1272msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1273msgstr "Mums reikia žinoti kaip naudotis jūsų duomenų baze ir kas jūs esate tam, kad galėtume baigti Dotclear instaliaciją ir pradėtume rašyti blogą. Jums tereiks pateikti sekančią informaciją."
1274
1275msgid "Attention:"
1276msgstr "Dėmesio:"
1277
1278msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1279msgstr "šis diegimas gali neveikti kaikuriuose hostuose. Jeigu diegimas neveikia prašome peržiūrėti <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, kaip rankiniu būdu sukurti <strong>config.php</strong> failą."
1280
1281msgid "System information"
1282msgstr "Sistemos informacija"
1283
1284msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1285msgstr "Pateikite informaciją reikalingą tam, kad sukrti konfigūracinį failą."
1286
1287msgid "Database type:"
1288msgstr "Database type:"
1289
1290msgid "MySQL (deprecated)"
1291msgstr ""
1292
1293msgid "MySQLi"
1294msgstr ""
1295
1296msgid "PostgreSQL"
1297msgstr ""
1298
1299msgid "SQLite"
1300msgstr ""
1301
1302msgid "Database Host Name:"
1303msgstr "Database Host Name:"
1304
1305msgid "Database Name:"
1306msgstr "Database Name:"
1307
1308msgid "Database User Name:"
1309msgstr "Database User Name:"
1310
1311msgid "Database Password:"
1312msgstr "Datenbank Passwort:"
1313
1314msgid "Database Tables Prefix:"
1315msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:"
1316
1317msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1318msgstr ""
1319
1320#, fuzzy
1321msgid "Continue"
1322msgstr "Turinys:"
1323
1324msgid "No such installed language"
1325msgstr "Nųra tokios instaliuotos kalbos"
1326
1327msgid "You can't remove English language."
1328msgstr "Anglų kalbos pašalinti negalima."
1329
1330msgid "Permissions to delete language denied."
1331msgstr "Leidimas trinti kalbą atmestas."
1332
1333msgid "Language has been successfully deleted."
1334msgstr "Kalba sėkmingai ištrinta"
1335
1336msgid "Invalid language file URL."
1337msgstr "Negaliojantis kalbos failo URL."
1338
1339msgid "Language has been successfully upgraded"
1340msgstr "Kalba sėkmingai atnaujinta"
1341
1342msgid "Language has been successfully installed."
1343msgstr "Kalba sėkmingai instaliuota."
1344
1345msgid "Unable to move uploaded file."
1346msgstr "Nepavyksta perkelti atsiųsto failo."
1347
1348msgid "Languages management"
1349msgstr "Kalbų tvarkymas"
1350
1351msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1352msgstr "Čia jūs galite instaliuoti, atnaujinti arba pašalinti kalbas iš Dotclear instaliacijos."
1353
1354#, php-format
1355msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1356msgstr "Galite pakeisti savo kalbą <a href=\"%1$s\">nustatymuose</a>, arba pakeisti pagrindinę blogo kalbą <a href=\"%2$s\">blogo nustatymuose</a>."
1357
1358msgid "Installed languages"
1359msgstr "Instaliuotos kalbos"
1360
1361msgid "No additional language is installed."
1362msgstr "Jokia papildoma kalba nėra instaliuota"
1363
1364msgid "Language"
1365msgstr "Kalba"
1366
1367msgid "Action"
1368msgstr "Veiksmas"
1369
1370msgid "Install or upgrade languages"
1371msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
1372
1373#, php-format
1374msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1375msgstr "Galite instaliuoti arba šalinti kalbą pridėdami arba pašalindami atitinkamą direktoriją savo %s byloje."
1376
1377msgid "Available languages"
1378msgstr "Galimos kalbos"
1379
1380#, php-format
1381msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1382msgstr "Galite atsisiųsti ir instaliuoti papildomą kalbą tiesiai iš Dotclear.net. Kalbos pateikiamos jūsų versijos %s pagrindu."
1383
1384msgid "Language:"
1385msgstr "Kalba:"
1386
1387msgid "Install language"
1388msgstr "Instaliuoti kalbą"
1389
1390msgid "Upload a zip file"
1391msgstr "Įkelti zip failą"
1392
1393msgid "You can install languages by uploading zip files."
1394msgstr "Galite instaliuoti kalbas ikeldami zip failus."
1395
1396msgid "Language zip file:"
1397msgstr "Kalbos zip failas:"
1398
1399msgid "Upload language"
1400msgstr "Įkelti kalbą"
1401
1402msgid "Invalid language zip file."
1403msgstr "Netinkamas kalbos zip failas"
1404
1405msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1406msgstr "Šis zip failas netinka kaip Dotclear kalbų paketas."
1407
1408msgid "An error occurred during language upgrade."
1409msgstr "Atnaujinant kalbą įvyko klaida."
1410
1411msgid "By names, in ascending order"
1412msgstr "Pagal vardus, didėjančia tvarka"
1413
1414msgid "By names, in descending order"
1415msgstr "Pagal vardus, mažėjančia tvarka"
1416
1417msgid "By dates, in ascending order"
1418msgstr "Pagal datas, didėjančia tvarka"
1419
1420msgid "By dates, in descending order"
1421msgstr "Pagal datas, mažėjančia tvarka"
1422
1423#, fuzzy
1424msgid "Not a valid directory"
1425msgstr "Netinkamas failas"
1426
1427#, fuzzy, php-format
1428msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1429msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1430
1431msgid "Files have been successfully uploaded."
1432msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
1433
1434#, fuzzy, php-format
1435msgid "Successfully delete one media."
1436msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1437msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1438msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1439msgstr[2] ""
1440
1441msgid "Directory has been successfully removed."
1442msgstr "Direktorija sėkmingai pašalinta."
1443
1444msgid "File has been successfully removed."
1445msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
1446
1447#, fuzzy, php-format
1448msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1449msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1450
1451msgid "Media manager"
1452msgstr "Media tvarkyklė"
1453
1454msgid "confirm removal"
1455msgstr "patvirtinti pašalinimą"
1456
1457#, php-format
1458msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1459msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
1460
1461msgid "Cancel"
1462msgstr "Atšaukti"
1463
1464#, fuzzy
1465msgid "Yes"
1466msgstr "taip"
1467
1468#, fuzzy, php-format
1469msgid "%s file found"
1470msgid_plural "%s files found"
1471msgstr[0] "Rasti %d įrašai"
1472msgstr[1] "Rasti %d įrašai"
1473msgstr[2] ""
1474
1475msgid "Remove this folder from your favorites"
1476msgstr ""
1477
1478msgid "Add this folder to your favorites"
1479msgstr ""
1480
1481msgid "Goto recent folder:"
1482msgstr ""
1483
1484#, fuzzy
1485msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1486msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
1487
1488msgid "Directory has been successfully created."
1489msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1490
1491msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1492msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1493
1494msgid "Zip file has been successfully extracted."
1495msgstr "Sėkmingai išarchyvuotas zip failas."
1496
1497#, fuzzy, php-format
1498msgid "Select a file by clicking on %s"
1499msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1500
1501#, fuzzy
1502msgid "Select this file"
1503msgstr "Trinti šį blogą."
1504
1505#, fuzzy
1506msgid "Choose selected medias"
1507msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1508
1509#, php-format
1510msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1511msgstr ""
1512
1513msgid "or"
1514msgstr ""
1515
1516#, fuzzy
1517msgid "upload a new file"
1518msgstr "Įkelti zip failą"
1519
1520#, fuzzy, php-format
1521msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1522msgstr "Pasirinkite prie įrašo %s prisegamą failą paspausdami %s."
1523
1524msgid "Attach this file to entry"
1525msgstr "Prisegti šį failą prie įrašo"
1526
1527#, fuzzy, php-format
1528msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1529msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1530
1531#, fuzzy
1532msgid "Remove selected medias"
1533msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1534
1535msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1536msgstr ""
1537
1538msgid "No file."
1539msgstr "Nėra failo."
1540
1541#, fuzzy
1542msgid "Grid display mode"
1543msgstr "Rodomas vardas"
1544
1545#, fuzzy
1546msgid "List display mode"
1547msgstr "Rodomas vardas"
1548
1549msgid "Sort files:"
1550msgstr "Rūšiuoti failus:"
1551
1552msgid "Number of elements displayed per page:"
1553msgstr ""
1554
1555#, fuzzy
1556msgid "Media list"
1557msgstr "Media detalės"
1558
1559msgid "Name"
1560msgstr "Name"
1561
1562msgid "Size"
1563msgstr ""
1564
1565#, php-format
1566msgid "In %s:"
1567msgstr ""
1568
1569#, fuzzy
1570msgid "Create new directory"
1571msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1572
1573msgid "Directory Name:"
1574msgstr "Direktorijos pavadinimas:"
1575
1576#, fuzzy, php-format
1577msgid "Backup content of %s"
1578msgstr "Atgal į \"%s\""
1579
1580#, fuzzy
1581msgid "Download zip file"
1582msgstr "Atsisiųsti zip failą"
1583
1584msgid "Add files"
1585msgstr "Pridėti failus"
1586
1587msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1588msgstr "Prašome atsakingai skelbti turimus media elementus, kurie gali būti saugomi autorinių teisių."
1589
1590msgid "Choose file"
1591msgstr "Pasirinkti failą"
1592
1593msgid "Choose files"
1594msgstr "Pasirinkti failus"
1595
1596msgid "Maximum file size allowed:"
1597msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis:"
1598
1599msgid "Private"
1600msgstr "Privatus"
1601
1602msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1603msgstr ""
1604
1605#, fuzzy
1606msgid "My preferences"
1607msgstr "Dalyvio nustatymai"
1608
1609msgid "Refresh"
1610msgstr ""
1611
1612#, fuzzy
1613msgid "Clear all"
1614msgstr "Dotclear instaliacija"
1615
1616msgid "Upload"
1617msgstr "Įkelti"
1618
1619#, php-format
1620msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1621msgstr ""
1622
1623#, fuzzy
1624msgid "Blog parameters"
1625msgstr "Parametrai"
1626
1627msgid "Insert this file into entry"
1628msgstr "Pridėti šį failą prie įrašo"
1629
1630msgid "delete"
1631msgstr "trinti"
1632
1633msgid "open"
1634msgstr "atidaryti"
1635
1636msgid "Not a valid file"
1637msgstr "Netinkamas failas"
1638
1639msgid "File has been successfully updated."
1640msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
1641
1642msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1643msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
1644
1645#, fuzzy
1646msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1647msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1648
1649#, fuzzy
1650msgid "Are you sure to delete this media?"
1651msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
1652
1653#, fuzzy
1654msgid "Select media item"
1655msgstr "Pridėti media elementą"
1656
1657msgid "Image size:"
1658msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1659
1660#, fuzzy
1661msgid "Select"
1662msgstr "Pažymėtas:"
1663
1664msgid "Insert media item"
1665msgstr "Pridėti media elementą"
1666
1667msgid "Image alignment"
1668msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1669
1670msgid "Image insertion"
1671msgstr "Paveikslėlio įdėjimas"
1672
1673msgid "As a single image"
1674msgstr "Kaip vieną paveikslėlį"
1675
1676#, fuzzy
1677msgid "As a link to the original image"
1678msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
1679
1680msgid "MP3 disposition"
1681msgstr "MP3 dispozicija"
1682
1683msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1684msgstr "Dėmesio, MP3 failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1685
1686msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1687msgstr "Dėmesio, video failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1688
1689msgid "Video size"
1690msgstr "Video dydis"
1691
1692msgid "Width:"
1693msgstr "Plotis:"
1694
1695msgid "Height:"
1696msgstr "Aukštis:"
1697
1698msgid "Video disposition"
1699msgstr "Video dispozicija"
1700
1701msgid "Media item will be inserted as a link."
1702msgstr "Medien elementas bus įkeltas kaip nuoroda."
1703
1704msgid "Insert"
1705msgstr "Įkelti"
1706
1707msgid "Make current settings as default"
1708msgstr ""
1709
1710msgid "Media details"
1711msgstr "Media detalės"
1712
1713msgid "Available sizes:"
1714msgstr "Galimi dydžiai:"
1715
1716#, fuzzy
1717msgid "Thumbnail details"
1718msgstr "Miniatiūros:"
1719
1720#, fuzzy
1721msgid "Image width:"
1722msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1723
1724#, fuzzy
1725msgid "Image height:"
1726msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1727
1728msgid "File size:"
1729msgstr "Failo dydis:"
1730
1731msgid "File URL:"
1732msgstr "Failo URL:"
1733
1734msgid "File owner:"
1735msgstr "Failo savininkas:"
1736
1737msgid "File type:"
1738msgstr "Failo tipas:"
1739
1740msgid "Show entries containing this media"
1741msgstr "Rodyti įrašus su šiuo media elementu"
1742
1743msgid "Entries containing this media"
1744msgstr "Įrašai su šiuo media elementu"
1745
1746msgid "No entry seems contain this media."
1747msgstr "Nėra įrašų su šiuo media elementu"
1748
1749msgid "published"
1750msgstr "publikuojamas"
1751
1752msgid "unpublished"
1753msgstr "nepublikuojamas"
1754
1755msgid "scheduled"
1756msgstr "suplanuotas"
1757
1758msgid "pending"
1759msgstr "laukiantis"
1760
1761msgid "Image details"
1762msgstr "Pavekslėlio detalės"
1763
1764msgid "No detail"
1765msgstr "Nėra detalių"
1766
1767msgid "Updates and modifications"
1768msgstr ""
1769
1770msgid "Update thumbnails"
1771msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
1772
1773msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1774msgstr "Šio paveikslėlio miniatiūros bus sukurtos arba atnaujintos."
1775
1776msgid "Extract in a new directory"
1777msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1778
1779msgid "Extract in current directory"
1780msgstr "Išarchyvuoti šioje direktorijoje"
1781
1782msgid "Extract archive"
1783msgstr "Išarchyvuoti"
1784
1785msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1786msgstr "Išarchyvuojama naujoje direktorijoje, kuri neturėtų egzistuoti."
1787
1788msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1789msgstr "Išarchyvuojama šioje direktorijoje, kuri bus perrašyta kartu su egzistuojančiais failais."
1790
1791msgid "Extract mode:"
1792msgstr "Išarchyvavimo būdas:"
1793
1794#, fuzzy
1795msgid "Extract"
1796msgstr "išarchyvuoti"
1797
1798msgid "Change media properties"
1799msgstr "Keisti media savybes"
1800
1801msgid "File name:"
1802msgstr "Failo pavadinimas:"
1803
1804msgid "File title:"
1805msgstr "Failo antraštė:"
1806
1807msgid "File date:"
1808msgstr "Failo data:"
1809
1810msgid "New directory:"
1811msgstr "Nauja direktorija:"
1812
1813msgid "Change file"
1814msgstr "Keisti failą"
1815
1816msgid "Choose a file:"
1817msgstr "Pasirinkite failą:"
1818
1819#, php-format
1820msgid "Maximum size %s"
1821msgstr "Maksimalus dydis: %s"
1822
1823msgid "Send"
1824msgstr ""
1825
1826#, fuzzy
1827msgid "Delete this media"
1828msgstr "Trinti šį blogą."
1829
1830msgid "No content found on this plugin."
1831msgstr "Šiame plugin'e jokio turinio nerasta."
1832
1833msgid "Plugin not found"
1834msgstr "Plugin'as nerastas"
1835
1836msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1837msgstr "Plugin'as kurį pasiek'te neegzistuoja arba neturi administravimo puslapio."
1838
1839msgid "Plugins management"
1840msgstr "Plugin'ų valdymas"
1841
1842#, fuzzy
1843msgid "Plugin configuration"
1844msgstr "Blogo konfigūracija"
1845
1846#, fuzzy
1847msgid "Update plugins"
1848msgstr "Įkelti plugin'ą"
1849
1850#, php-format
1851msgid "There is one plugin to update available from repository."
1852msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1853msgstr[0] ""
1854msgstr[1] ""
1855msgstr[2] ""
1856
1857#, fuzzy
1858msgid "Installed plugins"
1859msgstr "Instaliuotos kalbos"
1860
1861msgid "Activated plugins"
1862msgstr "Įjungti plugin'ai"
1863
1864msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1865msgstr ""
1866
1867msgid "Deactivated plugins"
1868msgstr "Išjungti plgin'us"
1869
1870msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1871msgstr ""
1872
1873#, fuzzy
1874msgid "Add plugins"
1875msgstr "Įjungti plugin'ai"
1876
1877msgid "Add plugins from repository"
1878msgstr ""
1879
1880msgid "Add plugins from a package"
1881msgstr ""
1882
1883msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1884msgstr "Galite instaliuoti plugin'us įkeldami ar parsisiųsdami zip failus."
1885
1886#, fuzzy
1887msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1888msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
1889
1890msgid "Add a link"
1891msgstr "Pridėti nuorodą"
1892
1893msgid "Link URL:"
1894msgstr "Nuorodos URL:"
1895
1896msgid "Link title:"
1897msgstr "Nuorodos pavadinimas:"
1898
1899msgid "Link language:"
1900msgstr "Nuorodos kalba:"
1901
1902msgid "Add a link to an entry"
1903msgstr "Pridėti nuorodą prie įrašo"
1904
1905#, fuzzy
1906msgid "Entry type:"
1907msgstr "Įrašo antraštė"
1908
1909msgid "Ok"
1910msgstr ""
1911
1912msgid "Search entry:"
1913msgstr "Ieškoti įraše:"
1914
1915msgid "Search"
1916msgstr "Paieška"
1917
1918msgid "cancel"
1919msgstr "atšaukti"
1920
1921msgid "Edit entry"
1922msgstr "Įrašo redagavimas"
1923
1924msgid "This entry does not exist."
1925msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
1926
1927#, fuzzy
1928msgid "Next entry"
1929msgstr "sekantis įrašas"
1930
1931#, fuzzy
1932msgid "Previous entry"
1933msgstr "ankstesnis įrašas"
1934
1935msgid "All pings sent."
1936msgstr "Visos ping komandos išsiųstos"
1937
1938#, fuzzy
1939msgid "Invalid publication date"
1940msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
1941
1942#, fuzzy, php-format
1943msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1944msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1945
1946msgid "Entry has been successfully created."
1947msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas."
1948
1949#, fuzzy
1950msgid "Published"
1951msgstr "publikuojamas"
1952
1953#, fuzzy
1954msgid "Unpublished"
1955msgstr "nepublikuojamas"
1956
1957#, fuzzy
1958msgid "Scheduled"
1959msgstr "Tvarkaraštis"
1960
1961#, fuzzy
1962msgid "Pending"
1963msgstr "laukiantis"
1964
1965#, php-format
1966msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1967msgstr ""
1968
1969msgid "Entries"
1970msgstr "Įrašai"
1971
1972msgid "Entry has been successfully updated."
1973msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
1974
1975msgid "File has been successfully attached."
1976msgstr "Failas sėkmingai prikabintas."
1977
1978msgid "Attachment has been successfully removed."
1979msgstr "Priedas sėkmingai pašalintas."
1980
1981msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1982msgstr "Nepamirškite patvirtinti XHTML išsaugodami savo įrašą."
1983
1984msgid "Go to this entry on the site"
1985msgstr ""
1986
1987#, fuzzy
1988msgid "Entry status"
1989msgstr "Įrašo būklė:"
1990
1991msgid "Publication date and hour"
1992msgstr ""
1993
1994#, fuzzy
1995msgid "Entry language"
1996msgstr "Įrašo kalba:"
1997
1998#, fuzzy
1999msgid "Text formatting"
2000msgstr "Teksto formatas:"
2001
2002msgid "Convert to XHTML"
2003msgstr "Konvertuoti į XHTML"
2004
2005msgid "Filing"
2006msgstr ""
2007
2008msgid "Selected entry"
2009msgstr "Pasirinktas įrašas"
2010
2011msgid "Category"
2012msgstr "Kategorija"
2013
2014#, fuzzy
2015msgid "Options"
2016msgstr "Veiksmas"
2017
2018#, fuzzy
2019msgid "Comments and trackbacks list"
2020msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
2021
2022msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2023msgstr ""
2024
2025msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2026msgstr ""
2027
2028msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2029msgstr ""
2030
2031msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2032msgstr ""
2033
2034#, fuzzy
2035msgid "Password"
2036msgstr "Slaptažodis:"
2037
2038#, fuzzy
2039msgid "Edit basename"
2040msgstr "Pagindinis vardas:"
2041
2042msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2043msgstr "Dųmesio: Įrašydami URL ranka rizikuojate kad nuoroda gali atitikti kitą įrašą."
2044
2045msgid "Excerpt:"
2046msgstr "Santrauka:"
2047
2048msgid "Introduction to the post."
2049msgstr ""
2050
2051msgid "Personal notes:"
2052msgstr ""
2053
2054#, fuzzy
2055msgid "Unpublished notes."
2056msgstr "nepublikuojamas"
2057
2058#, fuzzy
2059msgid "Edit post"
2060msgstr "Regaguoti blogą %s"
2061
2062#, fuzzy
2063msgid "Preview"
2064msgstr "Pažiūrėti įrašą"
2065
2066msgid "Comments"
2067msgstr "Komentarai"
2068
2069msgid "Add a comment"
2070msgstr "Pridėti komentarą"
2071
2072msgid "Trackbacks"
2073msgstr "Trackback'ai"
2074
2075#, fuzzy
2076msgid "Trackbacks received"
2077msgstr "Trackback'ai"
2078
2079msgid "No trackback"
2080msgstr "Trackback'ų nėra"
2081
2082#, fuzzy
2083msgid "Selected trackbacks action:"
2084msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2085
2086msgid "Ping blogs"
2087msgstr "Ping blogai"
2088
2089msgid "URLs to ping:"
2090msgstr "URL kuriems siunčiamas ping:"
2091
2092#, fuzzy
2093msgid "Excerpt to send:"
2094msgstr "Santrauka:"
2095
2096msgid "Auto discover ping URLs"
2097msgstr "Automatiškai rasti ping URLus"
2098
2099msgid "Previously sent pings"
2100msgstr "Anksčiau siųsti ping"
2101
2102msgid "IP address"
2103msgstr "IP adresas"
2104
2105msgid "Edit"
2106msgstr ""
2107
2108msgid "Junk"
2109msgstr ""
2110
2111#, fuzzy
2112msgid "select this comment"
2113msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2114
2115#, fuzzy
2116msgid "select this trackback"
2117msgstr "Leisti trackback'us"
2118
2119msgid "Edit this comment"
2120msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2121
2122msgid "This attachment does not exist"
2123msgstr "Šis komentaras neegzistuoja"
2124
2125msgid "Remove attachment"
2126msgstr "Pašalinti prisegtą failą"
2127
2128msgid "Attachment"
2129msgstr "Prisegimas"
2130
2131msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2132msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2133
2134msgid "(No cat)"
2135msgstr ""
2136
2137msgid "Selected"
2138msgstr "Pažymėta"
2139
2140#, fuzzy
2141msgid "Not selected"
2142msgstr "nepažymėtas"
2143
2144msgid "Opened"
2145msgstr ""
2146
2147#, fuzzy
2148msgid "Closed"
2149msgstr "uždaryti"
2150
2151#, fuzzy
2152msgid "With attachments"
2153msgstr "%d prisegimai"
2154
2155#, fuzzy
2156msgid "Without attachments"
2157msgstr "%d prisegimai"
2158
2159#, fuzzy
2160msgid "With password"
2161msgstr "Įrašo slaptažodis:"
2162
2163#, fuzzy
2164msgid "Without password"
2165msgstr "jūsų slaptažodis"
2166
2167#, fuzzy
2168msgid "Number of comments"
2169msgstr "Įrašų skaičius"
2170
2171#, fuzzy
2172msgid "Number of trackbacks"
2173msgstr "Trackback'ų nėra"
2174
2175#, fuzzy
2176msgid "Selected entries have been successfully updated."
2177msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2178
2179#, fuzzy
2180msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2181msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
2182
2183#, fuzzy
2184msgid "Format:"
2185msgstr "Datos formatas:"
2186
2187msgid "Selected:"
2188msgstr "Pažymėtas:"
2189
2190#, fuzzy
2191msgid "Attachments:"
2192msgstr "Prisegimai"
2193
2194msgid "Month:"
2195msgstr "Mėnuo:"
2196
2197msgid "Lang:"
2198msgstr "Kalba:"
2199
2200#, fuzzy
2201msgid "Comments:"
2202msgstr "Komentarai"
2203
2204#, fuzzy
2205msgid "Trackbacks:"
2206msgstr "Trackback'ai"
2207
2208#, fuzzy
2209msgid "entries per page"
2210msgstr "Įrašų viename puslapyje"
2211
2212msgid "Selected entries action:"
2213msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2214
2215#, fuzzy
2216msgid "Smaller"
2217msgstr "Mažos:"
2218
2219msgid "Larger"
2220msgstr ""
2221
2222msgid "Blog description (in blog parameters)"
2223msgstr ""
2224
2225#, fuzzy
2226msgid "Category description"
2227msgstr "Antrinė kategorija"
2228
2229msgid "Posts"
2230msgstr ""
2231
2232msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2233msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2234
2235msgid "Personal information has been successfully updated."
2236msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2237
2238#, fuzzy
2239msgid "Personal options has been successfully updated."
2240msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2241
2242#, fuzzy
2243msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2244msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2245
2246#, fuzzy
2247msgid "No favorite selected"
2248msgstr "nepažymėtas"
2249
2250#, fuzzy
2251msgid "Favorites have been successfully added."
2252msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
2253
2254#, fuzzy
2255msgid "Favorites have been successfully removed."
2256msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
2257
2258#, fuzzy
2259msgid "Favorites have been successfully updated."
2260msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
2261
2262#, fuzzy
2263msgid "Default favorites have been successfully updated."
2264msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
2265
2266msgid "My profile"
2267msgstr ""
2268
2269msgid "Display name:"
2270msgstr "Rodyti vardą:"
2271
2272msgid "Language for my interface:"
2273msgstr ""
2274
2275#, fuzzy
2276msgid "My timezone:"
2277msgstr "Blogo laiko juosta:"
2278
2279#, fuzzy
2280msgid "Change my password"
2281msgstr "Slaptawodžio keitimas"
2282
2283#, fuzzy
2284msgid "Confirm new password:"
2285msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
2286
2287#, fuzzy
2288msgid "Your current password:"
2289msgstr "Jūsų slaptažodis:"
2290
2291#, fuzzy
2292msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2293msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2294
2295#, fuzzy
2296msgid "Update my profile"
2297msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2298
2299#, fuzzy
2300msgid "My options"
2301msgstr "Paieškos nustatymai"
2302
2303#, fuzzy
2304msgid "Interface"
2305msgstr "XML/RPC sąsaja"
2306
2307#, fuzzy
2308msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2309msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2310
2311msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2312msgstr ""
2313
2314msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2315msgstr ""
2316
2317msgid "Hide all secondary information and notes"
2318msgstr ""
2319
2320#, fuzzy
2321msgid "Font size:"
2322msgstr "Failo dydis:"
2323
2324msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2325msgstr ""
2326
2327msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2328msgstr ""
2329
2330msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2331msgstr ""
2332
2333msgid "Do not use standard favicon"
2334msgstr ""
2335
2336msgid "This will be applied for all users"
2337msgstr ""
2338
2339msgid "Optional columns displayed in lists"
2340msgstr ""
2341
2342#, fuzzy
2343msgid "Edition"
2344msgstr "Redaguoti komentarą"
2345
2346#, fuzzy, php-format
2347msgid "Preferred editor for %s:"
2348msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2349
2350#, fuzzy
2351msgid "Choose an editor"
2352msgstr "Pasirinkite blogą"
2353
2354msgid "Preferred format:"
2355msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2356
2357msgid "Default entry status:"
2358msgstr "Tipinė įrašo būklė:"
2359
2360msgid "Entry edit field height:"
2361msgstr "Įrašo laukelio aukščio redagavimas:"
2362
2363msgid "Enable WYSIWYG mode"
2364msgstr "Įjungti WYSIWYG rėžimą"
2365
2366msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2367msgstr ""
2368
2369msgid "Use xhtml editor for:"
2370msgstr ""
2371
2372#, fuzzy
2373msgid "Other options"
2374msgstr "Paieškos nustatymai"
2375
2376#, fuzzy
2377msgid "Save my options"
2378msgstr "Paieškos nustatymai"
2379
2380#, fuzzy
2381msgid "My dashboard"
2382msgstr "Valdymas"
2383
2384msgid "My favorites"
2385msgstr ""
2386
2387#, php-format
2388msgid "position of %s"
2389msgstr ""
2390
2391#, fuzzy
2392msgid "Save order"
2393msgstr "Pertvarkyti"
2394
2395#, fuzzy
2396msgid "Delete selected favorites"
2397msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2398
2399#, fuzzy
2400msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2401msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2402
2403msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2404msgstr ""
2405
2406msgid "Define as default favorites"
2407msgstr ""
2408
2409msgid "Currently no personal favorites."
2410msgstr ""
2411
2412msgid "Other available favorites"
2413msgstr ""
2414
2415msgid "(default favorite)"
2416msgstr ""
2417
2418msgid "Add to my favorites"
2419msgstr ""
2420
2421msgid "Menu"
2422msgstr ""
2423
2424msgid "Display favorites at the top of the menu"
2425msgstr ""
2426
2427#, fuzzy
2428msgid "Dashboard icons"
2429msgstr "Valdymas"
2430
2431#, fuzzy
2432msgid "Display dashboard icons"
2433msgstr "Valdymas"
2434
2435msgid "Iconset:"
2436msgstr ""
2437
2438#, fuzzy
2439msgid "Dashboard modules"
2440msgstr "Valdymas"
2441
2442#, fuzzy
2443msgid "Display documentation links"
2444msgstr "Dokumentacija"
2445
2446#, fuzzy
2447msgid "Display Dotclear news"
2448msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2449
2450msgid "Display quick entry form"
2451msgstr ""
2452
2453#, fuzzy
2454msgid "Save my dashboard options"
2455msgstr "Paieškos nustatymai"
2456
2457msgid "Search options"
2458msgstr "Paieškos nustatymai"
2459
2460msgid "Query:"
2461msgstr "Užklausa:"
2462
2463#, fuzzy
2464msgid "Search in entries"
2465msgstr "paieškos įrašai"
2466
2467#, fuzzy
2468msgid "Search in comments"
2469msgstr "paieškos komentarai"
2470
2471#, php-format
2472msgid "%d entries found"
2473msgstr "Rasti %d įrašai"
2474
2475#, php-format
2476msgid "%d entry found"
2477msgstr "Rastas %d įrašas"
2478
2479#, php-format
2480msgid "%d comment found"
2481msgstr "Rastas %d komentaras"
2482
2483#, php-format
2484msgid "%d comments found"
2485msgstr "Rasti %d komentarai"
2486
2487msgid "Dotclear update"
2488msgstr "Dotclear atnaujinimas"
2489
2490#, php-format
2491msgid "Unable to delete file %s"
2492msgstr "Nepavyko ištrinti failo %s"
2493
2494#, php-format
2495msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2496msgstr "Atisiųstas Dotclear archyvas greičiausiai yra sugadintas. Pabandykite <a %s>atsisiųsti archyvą</a> iš naujo."
2497
2498#, fuzzy
2499msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2500msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2501
2502msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2503msgstr "Šie Dotclear instaliaciniai failai buvo pakeisti taigi nebus bandoma atnaujinti instaliacijos. Prašome <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2504
2505#, php-format
2506msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2507msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma perkaityti. Sutaisykite tai arba padarykite atsarginę kopiją pavadintą %s rankiniu būdu."
2508
2509msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2510msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2511
2512msgid "Manual checking of update done successfully."
2513msgstr ""
2514
2515msgid "No newer Dotclear version available."
2516msgstr "Naujesnė Dotclear versija neegzistuoja."
2517
2518#, fuzzy
2519msgid "Force checking update Dotclear"
2520msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2521
2522#, php-format
2523msgid "Dotclear %s is available."
2524msgstr "Galima atisiųsti naują Dotclear %s versiją."
2525
2526#, fuzzy, php-format
2527msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2528msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
2529
2530msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2531msgstr "Norėdami atnaujinti Dotclear instaliaciją spustelkite sekantį mygtuką. Atsarginė dabartinės instaiacijos kopija bus sukurta root direktorijoje."
2532
2533msgid "Update Dotclear"
2534msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2535
2536#, fuzzy
2537msgid "Manage backup files"
2538msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2539
2540msgid "Update backup files"
2541msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2542
2543msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2544msgstr "Šie failai yra ankstesnių atnaujinimų atsarginės kopijos. Galite atkurti ankstesnę instaliaciją arba ištrinti šiuos failus."
2545
2546msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2547msgstr "Dėmesio, ankstesnės Dotclear versijos atstatymas gali turėti tam tikrų nepageidaujamų šalutinių padarinių. Atstatinėkite ankstesnę versiją tik jei turite rimtų problemų su naujaja versija."
2548
2549#, php-format
2550msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2551msgstr "Neturėtumėte atstatinėti ankstesnės nei prieš tai buvusi versija (%s)."
2552
2553msgid "Delete selected file"
2554msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2555
2556msgid "Revert to selected file"
2557msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
2558
2559msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2560msgstr "Sveikinimai, esate per vieną paspaudimą nuo atnaujinimo pabaigos."
2561
2562msgid "Finish the update."
2563msgstr "Baigti atnaujinimą."
2564
2565#, fuzzy
2566msgid "New user"
2567msgstr "naujas dalyvis"
2568
2569msgid "User has been successfully updated."
2570msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2571
2572#, php-format
2573msgid "User \"%s\" already exists."
2574msgstr "Dalyvis \"%s\" jau yra."
2575
2576msgid "User has been successfully created."
2577msgstr "Dalyvis sėkmingai sukurtas."
2578
2579#, fuzzy
2580msgid "User profile"
2581msgstr "Dalyvio nustatymai"
2582
2583#, fuzzy
2584msgid "User ID:"
2585msgstr "Benutzer ID"
2586
2587msgid "Warning:"
2588msgstr "Dėmesio:"
2589
2590msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2591msgstr "Pakeitęs savo prisijungimo vardą turėsite iš naujo prisijungti."
2592
2593msgid "Password change required to connect"
2594msgstr "Prisijungimui reikalingas slaptažodžio pakeitimas."
2595
2596msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2597msgstr ""
2598
2599#, fuzzy
2600msgid "Timezone:"
2601msgstr "Blogo laiko juosta:"
2602
2603msgid "Save and create another"
2604msgstr ""
2605
2606msgid "Permissions"
2607msgstr "Teisės"
2608
2609msgid "Add new permissions"
2610msgstr "Pridėti naujų teisių"
2611
2612#, fuzzy
2613msgid "No permissions so far."
2614msgstr "Teisių nėra."
2615
2616msgid "Blog:"
2617msgstr "Blogas:"
2618
2619#, php-format
2620msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2621msgstr ""
2622
2623msgid "Username"
2624msgstr "Prisijungimo vvardas"
2625
2626msgid "Last Name"
2627msgstr "Pavardė"
2628
2629msgid "First Name"
2630msgstr "Vardas"
2631
2632msgid "Display name"
2633msgstr "Rodomas vardas"
2634
2635msgid "Number of entries"
2636msgstr "Įrašų skaičius"
2637
2638msgid "Set permissions"
2639msgstr "Nustatyti teises"
2640
2641msgid "User has been successfully removed."
2642msgstr "Dalyvis sėkmingai pašalintas"
2643
2644msgid "The permissions have been successfully updated."
2645msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2646
2647#, fuzzy
2648msgid "users per page"
2649msgstr "Dalyvių viename puslapyje"
2650
2651msgid "Selected users action:"
2652msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
2653
2654msgid "No blog or user given."
2655msgstr "Nepateiktas joks blogo dalyvis"
2656
2657msgid "You cannot delete yourself."
2658msgstr ""
2659
2660#, fuzzy
2661msgid "User has been successfully deleted."
2662msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2663
2664msgid "Back to user profile"
2665msgstr ""
2666
2667#, php-format
2668msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2669msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau blogų kurių teises norėtumėte suteikti dalyviams  %s."
2670
2671msgid "No blog"
2672msgstr "Nėra blogo"
2673
2674#, fuzzy
2675msgid "URL"
2676msgstr "URL:"
2677
2678#, fuzzy
2679msgid "select"
2680msgstr "pažymėtas"
2681
2682#, php-format
2683msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2684msgstr "Jūs ruošiatės pakeisti šių blogo dalyvių %s teises."
2685
2686#, fuzzy
2687msgid "Validate permissions"
2688msgstr "nustatyti teises"
2689
2690#, fuzzy
2691msgid "Back to blogs list"
2692msgstr "Komentarų nėra."
2693
2694#, fuzzy
2695msgid "Blogs actions"
2696msgstr "Blogai"
2697
2698#, fuzzy
2699msgid "Blog id"
2700msgstr "Blogas"
2701
2702#, fuzzy
2703msgid "Set online"
2704msgstr "prisijungęs"
2705
2706#, fuzzy
2707msgid "Set offline"
2708msgstr "neprisijungęs"
2709
2710#, fuzzy
2711msgid "Set as removed"
2712msgstr "ištrintas"
2713
2714#, fuzzy
2715msgid "No blog selected"
2716msgstr "nepažymėtas"
2717
2718#, fuzzy
2719msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2720msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2721
2722#, fuzzy, php-format
2723msgid "%d blog has been successfully deleted"
2724msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2725msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2726msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2727msgstr[2] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2728
2729#, fuzzy
2730msgid "Back to comments list"
2731msgstr "Komentarų nėra."
2732
2733#, fuzzy
2734msgid "Comments actions"
2735msgstr "Komentaro autorius:"
2736
2737msgid "Publish"
2738msgstr "Publikuoti"
2739
2740msgid "Unpublish"
2741msgstr "Nebepublikuoti"
2742
2743msgid "Mark as pending"
2744msgstr "Žymėti kaip laukiantį"
2745
2746#, fuzzy
2747msgid "Mark as junk"
2748msgstr "žymėti kaip šiukšlę"
2749
2750msgid "Blacklist IP"
2751msgstr ""
2752
2753msgid "Blacklist IP (global)"
2754msgstr ""
2755
2756#, fuzzy
2757msgid "No comment selected"
2758msgstr "Komentarų nėra."
2759
2760#, fuzzy
2761msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2762msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2763
2764#, fuzzy
2765msgid "Back to entries list"
2766msgstr "Kategorijų sąrašas"
2767
2768#, fuzzy
2769msgid "Entries actions"
2770msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2771
2772msgid "Schedule"
2773msgstr "Tvarkaraštis"
2774
2775msgid "Mark"
2776msgstr "Žymėti"
2777
2778msgid "Mark as selected"
2779msgstr "Žymėti kaip pasirinktus"
2780
2781msgid "Mark as unselected"
2782msgstr "Žymėti kaip nepasirinktus"
2783
2784msgid "Change"
2785msgstr "Keisti"
2786
2787msgid "Change category"
2788msgstr "Keisti direktoriją"
2789
2790#, fuzzy
2791msgid "Change language"
2792msgstr "Keisti failą"
2793
2794msgid "Change author"
2795msgstr "Keisti autorių"
2796
2797#, fuzzy
2798msgid "No entry selected"
2799msgstr "nepažymėtas"
2800
2801#, fuzzy, php-format
2802msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2803msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2804msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2805msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2806msgstr[2] ""
2807
2808#, fuzzy, php-format
2809msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2810msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2811msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2812msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2813msgstr[2] ""
2814
2815#, fuzzy, php-format
2816msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2817msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2818msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2819msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2820msgstr[2] ""
2821
2822#, fuzzy, php-format
2823msgid "%d entry has been successfully deleted"
2824msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2825msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
2826msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
2827msgstr[2] ""
2828
2829#, fuzzy, php-format
2830msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2831msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2832msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2833msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2834msgstr[2] ""
2835
2836msgid "Change category for this selection"
2837msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2838
2839#, fuzzy
2840msgid "Create a new category for the post(s)"
2841msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2842
2843msgid "This user does not exist"
2844msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja"
2845
2846#, fuzzy, php-format
2847msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2848msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2849msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2850msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2851msgstr[2] ""
2852
2853msgid "Change author for this selection"
2854msgstr "Keisti įrašų autorių"
2855
2856msgid "New author (author ID):"
2857msgstr ""
2858
2859#, fuzzy, php-format
2860msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2861msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2862msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2863msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2864msgstr[2] ""
2865
2866#, fuzzy
2867msgid "Change language for this selection"
2868msgstr "Keisti įrašų autorių"
2869
2870msgid "Available"
2871msgstr "Galimas"
2872
2873msgid "Most used"
2874msgstr "Dažniausiai naudojamas"
2875
2876#, fuzzy
2877msgid "Entry language:"
2878msgstr "Įrašo kalba:"
2879
2880msgid "Languages"
2881msgstr "Kalbos"
2882
2883#, fuzzy, php-format
2884msgid "%d post"
2885msgid_plural "%d posts"
2886msgstr[0] "Regaguoti blogą %s"
2887msgstr[1] "Regaguoti blogą %s"
2888msgstr[2] "Regaguoti blogą %s"
2889
2890#, fuzzy, php-format
2891msgid "%d comment"
2892msgid_plural "%d comments"
2893msgstr[0] "%d komentaras"
2894msgstr[1] "%d komentaras"
2895msgstr[2] ""
2896
2897msgid "Change blog"
2898msgstr "Keisti blogą"
2899
2900msgid "Blogs:"
2901msgstr "Blogai:"
2902
2903#, fuzzy
2904msgid "Go to the content"
2905msgstr "Nėra įrašo turinio"
2906
2907msgid "Go to the menu"
2908msgstr ""
2909
2910msgid "Go to search"
2911msgstr ""
2912
2913msgid "Go to help"
2914msgstr ""
2915
2916msgid "Go to site"
2917msgstr ""
2918
2919#, fuzzy, php-format
2920msgid "Logout %s"
2921msgstr "Atsijungti"
2922
2923msgid "Hide main menu"
2924msgstr ""
2925
2926msgid "Show main menu"
2927msgstr ""
2928
2929msgid "Safe mode"
2930msgstr ""
2931
2932msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2933msgstr ""
2934
2935msgid "[%H:%M:%S]"
2936msgstr ""
2937
2938#, php-format
2939msgid "Thank you for using %s."
2940msgstr "Ačiū, kad naudojatės %s."
2941
2942#, fuzzy
2943msgid "Page top"
2944msgstr "Puslapis(iai)"
2945
2946#, fuzzy
2947msgid "Go to dashboard"
2948msgstr "Valdymas"
2949
2950msgid "Help about this page"
2951msgstr ""
2952
2953#, php-format
2954msgid "See also %s"
2955msgstr ""
2956
2957msgid "the global help"
2958msgstr ""
2959
2960msgid "uncover"
2961msgstr "rodyti"
2962
2963msgid "hide"
2964msgstr "slėpti"
2965
2966msgid "Need help?"
2967msgstr ""
2968
2969msgid "new window"
2970msgstr ""
2971
2972msgid "Hide"
2973msgstr ""
2974
2975#, fuzzy
2976msgid "Select:"
2977msgstr "Pažymėtas:"
2978
2979msgid "no selection"
2980msgstr "be pasirinkimo"
2981
2982msgid "select all"
2983msgstr "pasirinkti viską"
2984
2985msgid "Invert selection"
2986msgstr "atvirkščias pasirinkimas"
2987
2988msgid "view entry"
2989msgstr "žiūrėti įrašą"
2990
2991#, php-format
2992msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2993msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2994
2995#, fuzzy, php-format
2996msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2997msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2998
2999#, fuzzy, php-format
3000msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3001msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3002
3003msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3004msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
3005
3006msgid "Click here to unlock the field"
3007msgstr ""
3008
3009#, fuzzy
3010msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3011msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3012
3013#, php-format
3014msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3015msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus komentarus (%s)?"
3016
3017msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3018msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3019
3020msgid "Users with posts cannot be deleted."
3021msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3022
3023#, php-format
3024msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3025msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3026
3027#, fuzzy, php-format
3028msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3029msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3030
3031#, php-format
3032msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3033msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kategoriją \"%s\"?"
3034
3035msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3036msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
3037
3038#, php-format
3039msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3040msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3041
3042#, fuzzy, php-format
3043msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3044msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3045
3046msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3047msgstr "Ar tikrai norite išarchyvuoti šioje direktorijoje?"
3048
3049#, php-format
3050msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3051msgstr "Ar tikrai norite pašalinti prisegimą \"%s\"?"
3052
3053#, php-format
3054msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3055msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" kalbą?"
3056
3057#, php-format
3058msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3059msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3060
3061#, fuzzy
3062msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3063msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3064
3065msgid "Use this theme"
3066msgstr "Naudoti šią temą"
3067
3068msgid "Remove this theme"
3069msgstr "Pašalinti šią temą"
3070
3071#, php-format
3072msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3073msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3074
3075#, fuzzy
3076msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3077msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3078
3079#, fuzzy
3080msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3082
3083#, fuzzy
3084msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3085msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
3086
3087msgid "Zip file content"
3088msgstr "Zip failo turinys"
3089
3090msgid "XHTML markup validator"
3091msgstr "XHTML markup validator"
3092
3093msgid "XHTML content is valid."
3094msgstr "XHTML turinys tinkamas."
3095
3096msgid "There are XHTML markup errors."
3097msgstr "Yra XHTML markup klaidų."
3098
3099msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3100msgstr ""
3101
3102msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3103msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Įrašo formato keitimas panaikins visus atnaujinimus. Tęsti?"
3104
3105msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3106msgstr ""
3107
3108msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3109msgstr ""
3110
3111msgid "Details"
3112msgstr "Detalės"
3113
3114msgid "Support"
3115msgstr ""
3116
3117#, fuzzy
3118msgid "Help:"
3119msgstr "Pagalba"
3120
3121#, fuzzy
3122msgid "Section:"
3123msgstr "Veiksmas"
3124
3125msgid "Tags:"
3126msgstr ""
3127
3128msgid "You have unsaved changes."
3129msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. "
3130
3131#, fuzzy
3132msgid "Choose date"
3133msgstr "Pasirinkti failą"
3134
3135msgid "close"
3136msgstr "uždaryti"
3137
3138msgid "now"
3139msgstr "dabar"
3140
3141msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3142msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
3143
3144msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3145msgstr "Išjungti enhanced uploader"
3146
3147msgid "Limit exceeded."
3148msgstr "Limitas viršytas."
3149
3150msgid "File size exceeds allowed limit."
3151msgstr "Failo dydis viršija leistiną ribą."
3152
3153msgid "Canceled."
3154msgstr "Atšaukta."
3155
3156msgid "HTTP Error:"
3157msgstr "HTTP klaida:"
3158
3159msgid "Clean"
3160msgstr "Išvalyti"
3161
3162msgid "File successfully uploaded."
3163msgstr "Failas sėkmingai įkeltas"
3164
3165msgid "No file in queue."
3166msgstr "Eilėje failo nėra."
3167
3168msgid "1 file in queue."
3169msgstr "Eilėje 1 failas."
3170
3171#, php-format
3172msgid "%d files in queue."
3173msgstr "%d failai eilėje."
3174
3175msgid "Queue error:"
3176msgstr "Eilės klaida:"
3177
3178msgid "Cancel filters and display options"
3179msgstr ""
3180
3181msgid "other"
3182msgstr ""
3183
3184#, fuzzy
3185msgid "Search in repository:"
3186msgstr "Ieškoti įraše:"
3187
3188msgid "Reset search"
3189msgstr ""
3190
3191msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3192msgstr ""
3193
3194#, php-format
3195msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3196msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3197msgstr[0] ""
3198msgstr[1] ""
3199msgstr[2] ""
3200
3201#, fuzzy
3202msgid "current selection"
3203msgstr "be pasirinkimo"
3204
3205#, php-format
3206msgid "%d result"
3207msgid_plural "%d results"
3208msgstr[0] ""
3209msgstr[1] ""
3210msgstr[2] ""
3211
3212msgid "no results"
3213msgstr ""
3214
3215msgid "Browse index:"
3216msgstr ""
3217
3218#, fuzzy
3219msgid "Plugins list"
3220msgstr "Plugin'ai"
3221
3222msgid "Score"
3223msgstr ""
3224
3225msgid "Version"
3226msgstr "Versija"
3227
3228#, fuzzy
3229msgid "Current version"
3230msgstr "nustatyti teises"
3231
3232#, php-format
3233msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3234msgstr ""
3235
3236msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3237msgstr ""
3238
3239msgid "Plugin from official distribution"
3240msgstr ""
3241
3242#, fuzzy
3243msgid "Manage plugin"
3244msgstr "Įkelti plugin'ą"
3245
3246msgid "No plugins matched your search."
3247msgstr ""
3248
3249msgid "Configure plugin"
3250msgstr ""
3251
3252msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3253msgstr ""
3254
3255msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3256msgstr ""
3257
3258#, fuzzy
3259msgid "Plugin settings"
3260msgstr "Blogo nustatymai"
3261
3262msgid "Activate"
3263msgstr "Įjungti"
3264
3265msgid "Deactivate"
3266msgstr "Išjungti"
3267
3268#, fuzzy
3269msgid "Install"
3270msgstr "Dotclear instaliacija"
3271
3272msgid "Update"
3273msgstr "Atnaujinimai"
3274
3275#, fuzzy
3276msgid "Activate selected plugins"
3277msgstr "Įjungti plugin'ai"
3278
3279#, fuzzy
3280msgid "Activate all plugins from this list"
3281msgstr "Įjungti plugin'ai"
3282
3283#, fuzzy
3284msgid "Deactivate selected plugins"
3285msgstr "Išjungti plgin'us"
3286
3287#, fuzzy
3288msgid "Deactivate all plugins from this list"
3289msgstr "Išjungti plgin'us"
3290
3291#, fuzzy
3292msgid "Update selected plugins"
3293msgstr "Išjungti plgin'us"
3294
3295msgid "Update all plugins from this list"
3296msgstr ""
3297
3298msgid "No such plugin."
3299msgstr "Nėra tokio plugin'o"
3300
3301msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3302msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3303
3304#, fuzzy
3305msgid "Some plugins have not been delete."
3306msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3307
3308#, fuzzy
3309msgid "Plugin has been successfully deleted."
3310msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3311msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3312msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3313msgstr[2] ""
3314
3315#, fuzzy
3316msgid "Plugin has been successfully installed."
3317msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3318msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3319msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3320msgstr[2] ""
3321
3322#, fuzzy
3323msgid "Plugin has been successfully activated."
3324msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3325msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3326msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3327msgstr[2] ""
3328
3329#, fuzzy
3330msgid "Some plugins have not been deactivated."
3331msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3332
3333#, fuzzy
3334msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3335msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3336msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3337msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3338msgstr[2] ""
3339
3340#, fuzzy
3341msgid "Plugin has been successfully updated."
3342msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3343msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3344msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3345msgstr[2] ""
3346
3347#, fuzzy
3348msgid "Zip file path:"
3349msgstr "Zip failo turinys"
3350
3351msgid "Download a zip file"
3352msgstr "Atsisiųsti zip failą"
3353
3354#, fuzzy
3355msgid "Zip file URL:"
3356msgstr "Temos zip failo URL:"
3357
3358#, fuzzy
3359msgid "Download"
3360msgstr "Atsisiųsti temą"
3361
3362#, fuzzy
3363msgid "Unknow plugin ID"
3364msgstr "Įkelti plugin'ą"
3365
3366msgid "This plugin has no configuration file."
3367msgstr ""
3368
3369#, php-format
3370msgid "Configure \"%s\""
3371msgstr ""
3372
3373msgid "Back"
3374msgstr ""
3375
3376#, php-format
3377msgid "Score: %s"
3378msgstr ""
3379
3380#, php-format
3381msgid "%s screenshot."
3382msgstr ""
3383
3384#, php-format
3385msgid "by %s"
3386msgstr "per %s"
3387
3388#, php-format
3389msgid "version %s"
3390msgstr " %s versija"
3391
3392#, fuzzy, php-format
3393msgid "(current version %s)"
3394msgstr " %s versija"
3395
3396#, php-format
3397msgid "(built on \"%s\")"
3398msgstr "(sukurtas \"%s\")"
3399
3400#, php-format
3401msgid "(requires \"%s\")"
3402msgstr "(reikalauja \"%s\")"
3403
3404#, fuzzy
3405msgid "View stylesheet"
3406msgstr "Stylesheet"
3407
3408#, fuzzy
3409msgid "Configure theme"
3410msgstr "Blogo temos"
3411
3412msgid "No themes matched your search."
3413msgstr ""
3414
3415#, fuzzy
3416msgid "Use this one"
3417msgstr "Naudoti šią temą"
3418
3419#, fuzzy
3420msgid "Update selected themes"
3421msgstr "ištrinti pasirinkta temą"
3422
3423msgid "Update all themes from this list"
3424msgstr ""
3425
3426#, fuzzy
3427msgid "No such theme."
3428msgstr "Nėra tokio modulio."
3429
3430#, fuzzy
3431msgid "Theme has been successfully selected."
3432msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
3433
3434#, fuzzy
3435msgid "Theme has been successfully activated."
3436msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3437msgstr[0] "Tema sėkmingai pakeista."
3438msgstr[1] "Tema sėkmingai pakeista."
3439msgstr[2] ""
3440
3441msgid "Some themes have not been deactivated."
3442msgstr ""
3443
3444#, fuzzy
3445msgid "Theme has been successfully deactivated."
3446msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3447msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3448msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3449msgstr[2] ""
3450
3451#, fuzzy
3452msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3453msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3454
3455#, fuzzy
3456msgid "Some themes have not been delete."
3457msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3458
3459#, fuzzy
3460msgid "Theme has been successfully deleted."
3461msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3462msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3463msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3464msgstr[2] ""
3465
3466#, fuzzy
3467msgid "Theme has been successfully installed."
3468msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3469msgstr[0] "Tema sėkmingai instaliuota."
3470msgstr[1] "Tema sėkmingai instaliuota."
3471msgstr[2] ""
3472
3473#, fuzzy
3474msgid "Theme has been successfully updated."
3475msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3476msgstr[0] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3477msgstr[1] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3478msgstr[2] ""
3479
3480#, fuzzy
3481msgid "First page"
3482msgstr "Vardas"
3483
3484#, fuzzy
3485msgid "Previous page"
3486msgstr "ankstesnis įrašas"
3487
3488msgid "Next page"
3489msgstr ""
3490
3491#, fuzzy
3492msgid "Last page"
3493msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
3494
3495#, php-format
3496msgid "Page %s / %s"
3497msgstr ""
3498
3499#, php-format
3500msgid "Direct access page %s"
3501msgstr ""
3502
3503#, fuzzy
3504msgid "&#171; prev."
3505msgstr "&#171;ankst."
3506
3507#, fuzzy
3508msgid "next &#187;"
3509msgstr "sek&#187;"
3510
3511#, fuzzy
3512msgid "No entry matches the filter"
3513msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3514
3515msgid "No entry"
3516msgstr "Įrašo nėra"
3517
3518#, fuzzy, php-format
3519msgid "List of %s entries matching the filter."
3520msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3521
3522#, fuzzy, php-format
3523msgid "List of entries (%s)"
3524msgstr "Kategorijų sąrašas"
3525
3526#, php-format
3527msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3528msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3529msgstr[0] ""
3530msgstr[1] ""
3531msgstr[2] ""
3532
3533#, php-format
3534msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3535msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3536msgstr[0] ""
3537msgstr[1] ""
3538msgstr[2] ""
3539
3540#, php-format
3541msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3542msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3543msgstr[0] ""
3544msgstr[1] ""
3545msgstr[2] ""
3546
3547#, php-format
3548msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3549msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3550msgstr[0] ""
3551msgstr[1] ""
3552msgstr[2] ""
3553
3554#, fuzzy
3555msgid "Protected"
3556msgstr "apsaugotas"
3557
3558#, php-format
3559msgid "%d attachment"
3560msgstr "%d prisegimas"
3561
3562#, php-format
3563msgid "%d attachments"
3564msgstr "%d prisegimai"
3565
3566#, fuzzy
3567msgid "Entries list"
3568msgstr "Kategorijų sąrašas"
3569
3570msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3571msgstr ""
3572
3573#, php-format
3574msgid "Comment or trackback matching the filter."
3575msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3576msgstr[0] ""
3577msgstr[1] ""
3578msgstr[2] ""
3579
3580#, fuzzy, php-format
3581msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3582msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
3583
3584#, php-format
3585msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3586msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3587msgstr[0] ""
3588msgstr[1] ""
3589msgstr[2] ""
3590
3591msgid "Type"
3592msgstr "Tipas"
3593
3594#, fuzzy
3595msgid "Entry"
3596msgstr "Įrašai"
3597
3598#, php-format
3599msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3600msgstr ""
3601
3602msgid "comment"
3603msgstr "komentaras"
3604
3605msgid "trackback"
3606msgstr "trackback'as"
3607
3608#, fuzzy
3609msgid "Type and author"
3610msgstr "Keisti autorių"
3611
3612msgid "No blog matches the filter"
3613msgstr ""
3614
3615#, fuzzy
3616msgid "Entries (all types)"
3617msgstr "Įrašų viename puslapyje"
3618
3619#, php-format
3620msgid "%d blog matches the filter."
3621msgid_plural "%d blogs match the filter."
3622msgstr[0] ""
3623msgstr[1] ""
3624msgstr[2] ""
3625
3626#, fuzzy
3627msgid "Blogs list"
3628msgstr "Blogai"
3629
3630#, fuzzy, php-format
3631msgid "Edit blog settings for %s"
3632msgstr "Regaguoti blogą %s"
3633
3634#, fuzzy
3635msgid "Edit blog settings"
3636msgstr "Blogo nustatymai"
3637
3638#, php-format
3639msgid "Switch to blog %s"
3640msgstr "Pereitį į blogą %s"
3641
3642msgid "No user matches the filter"
3643msgstr ""
3644
3645msgid "No user"
3646msgstr "Nėra dalyvio"
3647
3648#, php-format
3649msgid "List of %s users match the filter."
3650msgstr ""
3651
3652#, fuzzy
3653msgid "Users list"
3654msgstr "Dalyviai"
3655
3656msgid "admin"
3657msgstr "admin"
3658
3659msgid "superadmin"
3660msgstr "Super Administratorius"
3661
3662#, php-format
3663msgid "ratio %.1f"
3664msgstr ""
3665
3666#, php-format
3667msgid "(%s)"
3668msgstr ""
3669
3670#, fuzzy
3671msgid "The 'public' directory does not exist."
3672msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
3673
3674#, fuzzy, php-format
3675msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3676msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3677
3678msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3679msgstr ""
3680
3681#, fuzzy
3682msgid "Unable to create images."
3683msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3684
3685#, fuzzy
3686msgid "Invalid file type."
3687msgstr "Negaliojantis digests failas."
3688
3689msgid "An error occurred while writing the file."
3690msgstr "Įrašant failą įvyko klaida."
3691
3692#, fuzzy, php-format
3693msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3694msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
3695
3696msgid "Database error"
3697msgstr "Datenbankfehler"
3698
3699msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3700msgstr "Jūsų duomenų bazėje nėra Session table . Ar Dotclear yra pilkai instaliuotas?"
3701
3702#, fuzzy
3703msgid "System settings"
3704msgstr "Blogo nustatymai"
3705
3706msgid "Blog"
3707msgstr "Blogas"
3708
3709msgid "Plugins"
3710msgstr "Plugin'ai"
3711
3712msgid "medium"
3713msgstr "Vidutinis:"
3714
3715msgid "small"
3716msgstr "Mažas:"
3717
3718msgid "thumbnail"
3719msgstr "Miniatiūra:"
3720
3721msgid "square"
3722msgstr "kvadratas"
3723
3724#, fuzzy
3725msgid "Pages"
3726msgstr "Puslapis(iai)"
3727
3728msgid "administrator"
3729msgstr "administratorius"
3730
3731msgid "manage their own entries and comments"
3732msgstr "tvarkyti savo įrašus ir komentarus"
3733
3734msgid "publish entries and comments"
3735msgstr "publikuoti įrašus ir komentarus"
3736
3737msgid "delete entries and comments"
3738msgstr "trinti įrašus ir komentarus"
3739
3740msgid "manage all entries and comments"
3741msgstr "tvarkyti visus įrašus ir komentarus"
3742
3743msgid "manage categories"
3744msgstr "tvarkyti kategorijas"
3745
3746msgid "manage their own media items"
3747msgstr "tvarkyti savo media elementus"
3748
3749msgid "manage all media items"
3750msgstr "tvarkyti visus media elementus"
3751
3752msgid "That user does not exist in the database."
3753msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja duomenų bazėje."
3754
3755msgid "That key does not exist in the database."
3756msgstr "Šis požymis neegzistuoja duomenų bazėje."
3757
3758msgid "You are not allowed to add categories"
3759msgstr "Jums nėra leidžiama pridėti kategorijas"
3760
3761msgid "You are not allowed to update categories"
3762msgstr "Jums nėra leidžiama atnaujinti kategorijų"
3763
3764msgid "You are not allowed to delete categories"
3765msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3766
3767msgid "This category is not empty."
3768msgstr "Ši kategorija nėra tuščia"
3769
3770#, fuzzy
3771msgid "You are not allowed to reset categories order"
3772msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3773
3774#, fuzzy
3775msgid "Empty category URL"
3776msgstr "Tuščias įrašo URL"
3777
3778msgid "You must provide a category title"
3779msgstr "Turite nurodyti kategorijos pavadinimą"
3780
3781msgid "You must provide a category URL"
3782msgstr "Turite nurodyti kategorijos URL"
3783
3784msgid "You are not allowed to create an entry"
3785msgstr "Jums neleidžiama kurti įrašų"
3786
3787msgid "You are not allowed to update entries"
3788msgstr "Jums neleidžiama kurti atnaujinti įrašų"
3789
3790msgid "No such entry ID"
3791msgstr "Tokio įrašo ID nėra"
3792
3793msgid "You are not allowed to edit this entry"
3794msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio įrašo"
3795
3796msgid "You are not allowed to change this entry status"
3797msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo statuso"
3798
3799msgid "You are not allowed to change this entry category"
3800msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3801
3802#, fuzzy
3803msgid "You are not allowed to change entries category"
3804msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3805
3806msgid "You are not allowed to delete entries"
3807msgstr "Jums neleidžiama trinti įrašų"
3808
3809msgid "No entry title"
3810msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3811
3812msgid "No entry content"
3813msgstr "Nėra įrašo turinio"
3814
3815#, fuzzy
3816msgid "Notes"
3817msgstr "Pastabos:"
3818
3819#, fuzzy
3820msgid "Note"
3821msgstr "Pastabos:"
3822
3823msgid "Empty entry URL"
3824msgstr "Tuščias įrašo URL"
3825
3826msgid "You are not allowed to update comments"
3827msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti komentarų"
3828
3829msgid "No such comment ID"
3830msgstr "Tokio komentaro ID nėra"
3831
3832msgid "You are not allowed to update this comment"
3833msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti šio komentaro"
3834
3835msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3836msgstr "Jums neleidžiama keisti šio komentaro statuso"
3837
3838msgid "You are not allowed to delete comments"
3839msgstr "Jums neleidžiama trinti komentarų"
3840
3841msgid "You must provide a comment"
3842msgstr "Turite pateikti komentarą"
3843
3844msgid "You must provide an author name"
3845msgstr "Turite pateikti autoriaus vardą"
3846
3847msgid "Email address is not valid."
3848msgstr "El. pašto adresas negalioja"
3849
3850msgid "online"
3851msgstr "prisijungęs"
3852
3853msgid "offline"
3854msgstr "neprisijungęs"
3855
3856msgid "removed"
3857msgstr "ištrintas"
3858
3859msgid "You are not an administrator"
3860msgstr "Jūs nesate administratorius"
3861
3862msgid "Invalid user language code"
3863msgstr "Negaliojantis dalyvio kalbos kodas"
3864
3865msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3866msgstr "Blogo ID turi sudaryti raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
3867
3868msgid "No blog name"
3869msgstr "Nėra blogo pavadinimo"
3870
3871msgid "No blog URL"
3872msgstr "Nėra blogo URL"
3873
3874msgid "No log message"
3875msgstr "Nėra registro žinutės"
3876
3877msgid "unknown"
3878msgstr "nežinoma"
3879
3880msgid "No blog defined."
3881msgstr "Nenurodytas joks blogas"
3882
3883msgid "You are not a super administrator."
3884msgstr "Jūs nesate super administratorius."
3885
3886msgid "Permission denied."
3887msgstr "Priėjimas draudžiamas."
3888
3889msgid "You are not the file owner."
3890msgstr "Jūs nesate failo savininkas."
3891
3892#, fuzzy
3893msgid "This file is not allowed."
3894msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3895
3896msgid "New file already exists."
3897msgstr "Naujas failas jau egzistuoja."
3898
3899msgid "File does not exist in the database."
3900msgstr "Failo nėra duomenų bazėje."
3901
3902#, php-format
3903msgid "Extract destination directory %s already exists."
3904msgstr "Išarchyvuojama direktorija %s jau egzistuoja."
3905
3906msgid "Embedded Audio Player"
3907msgstr "Embedded Audio Player"
3908
3909msgid "Embedded Video Player"
3910msgstr "Embedded Video Player"
3911
3912#, php-format
3913msgid "Requires %s module which is not installed"
3914msgstr ""
3915
3916#, php-format
3917msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3918msgstr ""
3919
3920#, php-format
3921msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3922msgstr ""
3923
3924#, php-format
3925msgid "Requires %s module which is disabled"
3926msgstr ""
3927
3928#, fuzzy
3929msgid "The following extensions have been disabled :"
3930msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
3931
3932#, php-format
3933msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3934msgstr ""
3935
3936#, php-format
3937msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3938msgstr ""
3939
3940msgid "Empty module zip file."
3941msgstr "Tuščias modulio zip failas"
3942
3943msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3944msgstr "Tai nėra tinkamas Dotclear modulio zip failas."
3945
3946msgid "An error occurred during module deletion."
3947msgstr "Modulio trynimo metu įvykl klaida."
3948
3949#, php-format
3950msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3951msgstr "Nepavyko atnaujinti \"%s\". (ta pati versija)"
3952
3953msgid "Unable to read new _define.php file"
3954msgstr "Nepavyko perskaityti naujo _define.php failo"
3955
3956msgid "No such module."
3957msgstr "Nėra tokio modulio."
3958
3959msgid "Cannot remove module files"
3960msgstr "Negalima pašalinti modulio failų"
3961
3962msgid "Cannot deactivate plugin."
3963msgstr "Negalima išjungti plugin'o"
3964
3965msgid "Cannot activate plugin."
3966msgstr "Negalima įjungti plugin'o"
3967
3968#, php-format
3969msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3970msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
3971
3972msgid "Unable to retrieve settings:"
3973msgstr "Nepavyksta gauti nustatymų:"
3974
3975#, php-format
3976msgid "%s is not a valid setting id"
3977msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
3978
3979msgid "No namespace specified"
3980msgstr "Namespace nenurodytas."
3981
3982#, fuzzy
3983msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3984msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3985
3986msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3987msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3988
3989#, php-format
3990msgid "Invalid setting namespace: %s"
3991msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s"
3992
3993#, fuzzy
3994msgid "Failed to read data feed"
3995msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
3996
3997#, fuzzy
3998msgid "Wrong data feed"
3999msgstr "Trumpinti kanalus"
4000
4001msgid "An error occurred while downloading the file."
4002msgstr "Atsisiunčiant failą įvyko klaida"
4003
4004#, php-format
4005msgid "%s has still been pinged"
4006msgstr "%s vis dar siunčiamas ping"
4007
4008msgid "Unable to ping URL"
4009msgstr "Nepavyksta siųsti ping URL"
4010
4011msgid "Bad server response code"
4012msgstr ""
4013
4014#, php-format
4015msgid "%s is not a ping URL"
4016msgstr "%s nėra ping URL"
4017
4018#, php-format
4019msgid "%s, ping error:"
4020msgstr "%s, ping klaida:"
4021
4022msgid "Don't repeat yourself, please."
4023msgstr ""
4024
4025msgid "Where's your title?"
4026msgstr ""
4027
4028msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4029msgstr ""
4030
4031msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4032msgstr ""
4033
4034#, fuzzy
4035msgid "A website mention this entry."
4036msgstr "Pridėti failus prie šio įrašo"
4037
4038msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4039msgstr ""
4040
4041msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4042msgstr ""
4043
4044msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4045msgstr ""
4046
4047msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4048msgstr ""
4049
4050msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4051msgstr ""
4052
4053msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4054msgstr ""
4055
4056msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4057msgstr ""
4058
4059msgid "LOL!"
4060msgstr ""
4061
4062msgid "Digests file not found."
4063msgstr "Digests failas nerastas."
4064
4065msgid "No file to download"
4066msgstr "Nėra failo atsisiuntimui"
4067
4068msgid "Root directory is not writable."
4069msgstr "Root direktorijai nesuteiktos rašymo teisės."
4070
4071msgid "An error occurred while downloading archive."
4072msgstr "Atisiunčiant archyvą įvykl klaida."
4073
4074msgid "Archive not found."
4075msgstr "Archyvas nerastas."
4076
4077msgid "Unable to read current digests file."
4078msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinio digests failo."
4079
4080msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4081msgstr "Atsiųstas archyvas yra netinkamo formato."
4082
4083msgid "Incomplete archive."
4084msgstr "Nepilnas archyvas."
4085
4086msgid "Unable to read digests file."
4087msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4088
4089msgid "Invalid digests file."
4090msgstr "Negaliojantis digests failas."
4091
4092#, fuzzy, php-format
4093msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4094msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4095
4096#, fuzzy
4097msgid "Unable to retrieve prefs:"
4098msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4099
4100#, fuzzy, php-format
4101msgid "%s is not a valid pref id"
4102msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4103
4104#, fuzzy
4105msgid "No workspace specified"
4106msgstr "Namespace nenurodytas."
4107
4108msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4109msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:"
4110
4111msgid "Unable to open directory."
4112msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"
4113
4114msgid "Unable to create directory."
4115msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
4116
4117msgid "File is not writable."
4118msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."
4119
4120msgid "Unable to open file."
4121msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."
4122
4123msgid "Not an uploaded file."
4124msgstr "Ne įkeltas failas."
4125
4126msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4127msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."
4128
4129msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4130msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."
4131
4132msgid "No file was uploaded."
4133msgstr "Failas nebuvo įkeltas."
4134
4135msgid "Missing a temporary folder."
4136msgstr "Nėra temporary direktorijos."
4137
4138msgid "Failed to write file to disk."
4139msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."
4140
4141msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4142msgstr ""
4143
4144#, php-format
4145msgid "%s is not a directory."
4146msgstr "%s yra ne direktorija."
4147
4148msgid "Bad range"
4149msgstr ""
4150
4151#, fuzzy
4152msgid "Invalid range"
4153msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4154
4155#, fuzzy
4156msgid "Invalid line number"
4157msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4158
4159msgid "Chunk is out of range"
4160msgstr ""
4161
4162msgid "Bad context"
4163msgstr ""
4164
4165msgid "Bad context (in deletion)"
4166msgstr ""
4167
4168#, fuzzy
4169msgid "Invalid diff format"
4170msgstr "Negaliojantis digests failas."
4171
4172msgid "Uploading this file is not allowed."
4173msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
4174
4175msgid "Destination directory is not in jail."
4176msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4177
4178msgid "File already exists."
4179msgstr "Failas jau egzistuoja."
4180
4181msgid "Cannot write in this directory."
4182msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
4183
4184msgid "Source file does not exist."
4185msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."
4186
4187msgid "File is not in jail."
4188msgstr "Failas nėra užrakintas."
4189
4190msgid "Destination directory is not writable."
4191msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."
4192
4193msgid "Unable to rename file."
4194msgstr "Nepavyko pervadinti failo."
4195
4196msgid "File cannot be removed."
4197msgstr "Failas negali būti pašalintas."
4198
4199msgid "Directory is not in jail."
4200msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4201
4202msgid "Directory cannot be removed."
4203msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
4204
4205msgid "Not enough memory to open image."
4206msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."
4207
4208#, php-format
4209msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4210msgstr ""
4211
4212#, php-format
4213msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4214msgstr ""
4215
4216#, fuzzy
4217msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4218msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4219
4220msgid "singular"
4221msgid_plural "plural"
4222msgstr[0] ""
4223msgstr[1] ""
4224msgstr[2] ""
4225
4226#, php-format
4227msgid "File %s is not compressed in the zip."
4228msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."
4229
4230#, php-format
4231msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4232msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"
4233
4234msgid "Unable to write destination file."
4235msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."
4236
4237msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4238msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."
4239
4240msgid "Not enough memory to open file."
4241msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."
4242
4243msgid "File does not exist"
4244msgstr "Failas neegzistuoja"
4245
4246msgid "Cannot read file"
4247msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
4248
4249msgid "Directory does not exist"
4250msgstr "Direktorija neegzistuoja"
4251
4252msgid "Cannot read directory"
4253msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"
4254
4255msgid "Site temporarily unavailable"
4256msgstr ""
4257
4258msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4259msgstr ""
4260
4261msgid "Unable to connect to database"
4262msgstr "Nepavyksta prisijungti prie duomenų bazės"
4263
4264#, php-format
4265msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4266msgstr "<p>Tai reiškia, kad arba username ir slaptažodis jūsų <strong>config.php</strong> faile yra neteisingi arba neįmanoma prisijungti prie duomenų bazės serverio \"<em>%s</em>\". Gali būti kad jūsų hosto duomenų bazės serveris neveikia.</p> <ul><li>Ar esate įsitikinęs, kad duomenų bazės prisijungimo duomenys geri?</li><li>Ar suvedėte teisingą hostname?</li><li>Ar duomenų bazės serveris tikrai veikia?</li></ul><p>Jei nesate tikras ką šie terminai reiškia, patariame susisiekti su hostingo tiekėju. Jei vis dar reikia pagalbos visada galite apsilankyti <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4267
4268msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4269msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4270
4271#, fuzzy
4272#~ msgid "Filter blogs list"
4273#~ msgstr "Regaguoti blogą %s"
4274
4275#, fuzzy
4276#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4277#~ msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
4278
4279#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4280#~ msgstr "SQLite Database Schema negali būti atnaujinta."
4281
4282#~ msgid "login"
4283#~ msgstr "prisijungti"
4284
4285#~ msgid "save"
4286#~ msgstr "išsaugoti"
4287
4288#~ msgid "more information"
4289#~ msgstr "daugiau informacijos"
4290
4291#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4292#~ msgstr "Norėdami išjungti, palikite tuščią"
4293
4294#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4295#~ msgstr "Čia nustatomas paveikslėlio pavadinimas kai jis įkeliamas iš media tvarkyklės. Pavadinimas gaunamas iš metadata informacijos."
4296
4297#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4298#~ msgstr "XML/RPC sąsaja neaktyvi. Keiskite nustatymus norėdami įjungti."
4299
4300#~ msgid "You can't remove default theme."
4301#~ msgstr "Negalite ištrinti numatytosios temos"
4302
4303#~ msgid "Theme does not exist."
4304#~ msgstr "Tokia tema neegzistuoja"
4305
4306#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4307#~ msgstr "Daugiau temų savo blogui galite rasti %s."
4308
4309#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4310#~ msgstr "Paprastai norint atnaujinti temą tereikia ją įkelti į \"Install or upgrade a theme\" skyrių"
4311
4312#~ msgid "Themes"
4313#~ msgstr "Temos"
4314
4315#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4316#~ msgstr "Šiuo metu jūs naudojate \"%s\""
4317
4318#~ msgid "use selected theme"
4319#~ msgstr "naudoti pasirinktą temą"
4320
4321#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4322#~ msgstr "instaliuoti arba atnaujinti pasirinktą temą"
4323
4324#~ msgid "Theme zip file:"
4325#~ msgstr "Temos zip failas:"
4326
4327#~ msgid "Upload theme"
4328#~ msgstr "Įkelti temą"
4329
4330#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4331#~ msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo temų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
4332
4333#~ msgid "back"
4334#~ msgstr "atgal"
4335
4336#~ msgid "edit"
4337#~ msgstr "redaguoti"
4338
4339#~ msgid "Remove a category"
4340#~ msgstr "Pašalinti kategoriją"
4341
4342#~ msgid "Choose a category to remove:"
4343#~ msgstr "Pasirinkti pašalinamą kategoriją:"
4344
4345#~ msgid "Reorder categories"
4346#~ msgstr "Pertvarkyti kategorijas"
4347
4348#~ msgid "publish"
4349#~ msgstr "publikuoti"
4350
4351#~ msgid "unpublish"
4352#~ msgstr "nebepublikuoti"
4353
4354#~ msgid "mark as pending"
4355#~ msgstr "žymti kaip laukiantį"
4356
4357#~ msgid "%d comments"
4358#~ msgstr "%d komentarai"
4359
4360#~ msgid "Latest news"
4361#~ msgstr "Naujienos"
4362
4363#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4364#~ msgstr "Kai kurie plugin'ai instaduoti du kart:"
4365
4366#~ msgid "send"
4367#~ msgstr "siųsti"
4368
4369#~ msgid "New directory"
4370#~ msgstr "Nauja direktorija"
4371
4372#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4373#~ msgstr "Atsisiųsti šią direktoriją zip failu"
4374
4375#~ msgid "update thumbnails"
4376#~ msgstr "atnaujinti miniatiūras"
4377
4378#~ msgid "permissions"
4379#~ msgstr "teisės"
4380
4381#~ msgid "choose a blog"
4382#~ msgstr "pasirinkite blogą"
4383
4384#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4385#~ msgstr "Neturite teisių išjungti šį plugin'ą."
4386
4387#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4388#~ msgstr "Plugin'ai Dotclear prideda funkcionalumo. Čia galite įjungti ar išjungti instaliuotus plugin'us."
4389
4390#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4391#~ msgstr "Papildomus plugin'us galite rasti savo bloge %s."
4392
4393#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4394#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'us, įkelkite juos į \"Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą\" ."
4395
4396#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4397#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'ą išarchyvuokite jį plugin'ų direktorijoje"
4398
4399#~ msgid "Plugin"
4400#~ msgstr "Plugin'as"
4401
4402#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4403#~ msgstr "Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą"
4404
4405#~ msgid "Plugin zip file:"
4406#~ msgstr "Plugin'o zip failas"
4407
4408#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4409#~ msgstr "Plugin'o zip failo URL:"
4410
4411#~ msgid "Download plugin"
4412#~ msgstr "Atisiųsti plugin'ą"
4413
4414#~ msgid "insert"
4415#~ msgstr "įdėti"
4416
4417#~ msgid "View entry"
4418#~ msgstr "Žiūrėti įrašą"
4419
4420#~ msgid "Published on:"
4421#~ msgstr "Įrašytas:"
4422
4423#~ msgid "remove"
4424#~ msgstr "pašalinti"
4425
4426#~ msgid "No attachment."
4427#~ msgstr "Nieko neprisegta."
4428
4429#~ msgid "junk"
4430#~ msgstr "šiukšlės"
4431
4432#~ msgid "Author ID:"
4433#~ msgstr "Autoriaus ID:"
4434
4435#~ msgid "User language:"
4436#~ msgstr "Dalyvio kalba:"
4437
4438#~ msgid "User timezone:"
4439#~ msgstr "Dalyvio laiko juosta:"
4440
4441#~ msgid "schedule"
4442#~ msgstr "tvarkaraštis"
4443
4444#~ msgid "change category"
4445#~ msgstr "keisti kategoriją"
4446
4447#~ msgid "change author"
4448#~ msgstr "keisti autorių"
4449
4450#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4451#~ msgstr "Įrašas neegzistuoja arba nėra publikuotas"
4452
4453#~ msgid "Send excerpt:"
4454#~ msgstr "Siųsti ištrauką:"
4455
4456#~ msgid "users"
4457#~ msgstr "dalyviai"
4458
4459#~ msgid "Create a new user"
4460#~ msgstr "Sukurti naują dalyvį"
4461
4462#~ msgid "View site"
4463#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
4464
4465#~ msgid "User:"
4466#~ msgstr "Dalyvis:"
4467
4468#~ msgid "help"
4469#~ msgstr "pagalba"
4470
4471#~ msgid "visual"
4472#~ msgstr "rodomas"
4473
4474#~ msgid "source"
4475#~ msgstr "kodas"
4476
4477#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4478#~ msgstr "Teksto formatavimui galite naudoti šias santrumpas."
4479
4480#~ msgid "-- none --"
4481#~ msgstr "-- nepasirinkta --"
4482
4483#~ msgid "-- block format --"
4484#~ msgstr "-- paragrafo formatas --"
4485
4486#~ msgid "Paragraph"
4487#~ msgstr "Paragrafas"
4488
4489#~ msgid "Level 1 header"
4490#~ msgstr "1 lygio antraštė"
4491
4492#~ msgid "Level 2 header"
4493#~ msgstr "2 lygio antraštė"
4494
4495#~ msgid "Level 3 header"
4496#~ msgstr "3 lygio antraštė"
4497
4498#~ msgid "Level 4 header"
4499#~ msgstr "4 lygio antraštė"
4500
4501#~ msgid "Level 5 header"
4502#~ msgstr "5 lygio antraštė"
4503
4504#~ msgid "Level 6 header"
4505#~ msgstr "6 lygio antraštė"
4506
4507#~ msgid "Strong emphasis"
4508#~ msgstr "Ryškus išskyrimo šriftas"
4509
4510#~ msgid "Emphasis"
4511#~ msgstr "Išskyrimo šriftas"
4512
4513#~ msgid "Inserted"
4514#~ msgstr "Įdėtas"
4515
4516#~ msgid "Deleted"
4517#~ msgstr "Ištrintas"
4518
4519#~ msgid "Inline quote"
4520#~ msgstr "Citata"
4521
4522#~ msgid "Code"
4523#~ msgstr "Kodas"
4524
4525#~ msgid "Line break"
4526#~ msgstr "Kita eilutė"
4527
4528#~ msgid "Blockquote"
4529#~ msgstr "Kitas paragrafas"
4530
4531#~ msgid "Preformated text"
4532#~ msgstr "Suformatuotas tekstas"
4533
4534#~ msgid "Unordered list"
4535#~ msgstr "Nerūšiuotas sąrašas"
4536
4537#~ msgid "Ordered list"
4538#~ msgstr "Rūšiuotas sąrašas"
4539
4540#~ msgid "Link"
4541#~ msgstr "Nuoroda"
4542
4543#~ msgid "URL?"
4544#~ msgstr "URL?"
4545
4546#~ msgid "Language?"
4547#~ msgstr "Kalba?"
4548
4549#~ msgid "External image"
4550#~ msgstr "Išorinis paveikslėlis"
4551
4552#~ msgid "Media chooser"
4553#~ msgstr "Media pasrinkimas"
4554
4555#~ msgid "Link to an entry"
4556#~ msgstr "Nuoroda į įrašą"
4557
4558#~ msgid "Category URL must be unique."
4559#~ msgstr "Kategorijos URL turi būti unikalus"
4560
4561#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4562#~ msgstr "Jums neleidžiama pažymėti šio įrašo kaip pasirinkto"
4563
4564#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4565#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio įrašo"
4566
4567#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4568#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio komentaro"
4569
4570#~ msgid "Directory %s does not exist."
4571#~ msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
4572
4573#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]"
4574#~ msgstr "%s: į [%s] ir [%s]"
4575
4576#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4577#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>."
4578
4579#~ msgid "Login:"
4580#~ msgstr "Login:"
4581
4582#~ msgid "Login and password"
4583#~ msgstr "Login und Passwort:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map