Dotclear

source: locales/lt/main.po @ 3499:4f82fdafce03

Revision 3499:4f82fdafce03, 104.1 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Adaptive admin font size is now optional

Line 
1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2017-01-04 10:19+0100\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
11"Language-Team: \n"
12"Language: lt_LT\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear atnaujintas."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Dalyvis paprašė nustatyti naują slaptažodį šiame puslapyje ir tokiu vardu."
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Prisijungimo vardas:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Paspauskite atsiųstą nuoroda tam, kad iš naujo nustatyti slaptažodį. Jei neketinote keisti slaptažodžio, nespauskite ir senasis išliks."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas į %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "Jūsų naujas slaptažodis."
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Slaptažodis:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "Naujas slaptažodis yra jūsų elektroniniame pašte."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Jūs nepakeitėte savo slaptažodžio."
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį kad galėtumėte prisijungti."
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį prieš prisijungdami."
59
60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "Jūs nesate super administratorius."
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "nustatyti teises"
67
68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "Klaidingas prisijungimo vardas ir slaptažodis"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "Atgal į prisijungimo puslapį"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "Prašyti naujo slaptažodžio"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "El. paštas:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "atstatyti"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "Slaptawodžio keitimas"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "Naujas slaptažodis:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
91
92msgid "change"
93msgstr "keisti"
94
95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
104msgid "Remember my ID on this device"
105msgstr "Prisiminti mano ID šiame kompiuteryje"
106
107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "Blogo pavadinimas"
110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "Tam kad pasiekti tolimesnį puslapį jūs turite leisti įjungti Cookies."
113
114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
120msgid "I forgot my password"
121msgstr "Pamiršau slaptažodį"
122
123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
129
130msgid "New blog"
131msgstr "Naujas blogas"
132
133msgid "System"
134msgstr "Sistema"
135
136msgid "Blogs"
137msgstr "Blogai"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "Blogo ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "Būtinas laukelis"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "Blogo pavadinimas:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "Blogo URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "Blogo aprašymas:"
156
157msgid "Create"
158msgstr ""
159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "Tokio blogo ID nėra"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "Slaptažodžio patvirtinti nepavyko."
165
166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
169
170msgid "Delete a blog"
171msgstr "Ištrinti blogą"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "Dėmesio"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "Jūs ketinate ištrinti %s blogą. Visi įrašai, komentarai ir kategorijos bus ištrintos."
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "Jūsų slaptažodis:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "Trinti šį blogą."
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "Nėra pasirinkto blogo ID."
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "Tokio blogo nėra"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "metai/mėnuo/diena/antraštė"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "metai/mėnuo/antraštė"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "metai/antraštė"
203
204msgid "title"
205msgstr "antraštė"
206
207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "Dažniausiai naudojamas"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
226msgid "Title"
227msgstr "Antraštė"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "Antraštė, Data"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "Antraštė, Šalis, Data"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "Antraštė, Miestas, Šalis, Data"
237
238msgid "original"
239msgstr "originalas"
240
241msgid "None"
242msgstr "Jokio"
243
244msgid "Left"
245msgstr "Kairė"
246
247msgid "Right"
248msgstr "Dešinė"
249
250msgid "Center"
251msgstr "Centras"
252
253#, fuzzy
254msgid "Legend and title"
255msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinį."
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir bet ne archyvuotų mano blogo turinio."
262
263msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
264msgstr "Nenoriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinio."
265
266msgid "Default"
267msgstr ""
268
269msgid "This blog ID is already used."
270msgstr "Šito blogo ID jau yra naudojamas."
271
272msgid "Invalid language code"
273msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
274
275msgid "Blog has been successfully updated."
276msgstr "Blogas sėkmingai atnaujintas."
277
278msgid "Blog settings"
279msgstr "Blogo nustatymai"
280
281msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
282msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"/\" pasirinkus PATH_INFO, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
283
284#, fuzzy
285msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
286msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"?\" pasirinkus QUERY_STRING, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
287
288msgid "Blog has been successfully created."
289msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
290
291msgid "Parameters"
292msgstr "Parametrai"
293
294msgid "Blog details"
295msgstr "Blogas išsamiau"
296
297msgid "Blog status:"
298msgstr "Blogo būklė:"
299
300msgid "Blog configuration"
301msgstr "Blogo konfigūracija"
302
303msgid "Blog editor name:"
304msgstr "Blogo autoriaus vardas:"
305
306msgid "Default language:"
307msgstr "Pagrindinė kalba:"
308
309msgid "Blog timezone:"
310msgstr "Blogo laiko juosta:"
311
312msgid "Copyright notice:"
313msgstr "Copyright:"
314
315msgid "Comments and trackbacks"
316msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
317
318msgid "Accept comments"
319msgstr "Leisti komentuoti"
320
321msgid "Moderate comments"
322msgstr "Tvarkyti komentarus"
323
324#, php-format
325msgid "Leave comments open for %s days"
326msgstr "Komentarus palikti atvirus %s dienų"
327
328msgid "No limit: leave blank."
329msgstr ""
330
331msgid "Wiki syntax for comments"
332msgstr "Wiki syntax komentarams"
333
334msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
335msgstr ""
336
337msgid "Accept trackbacks"
338msgstr "Leisti trackback'us"
339
340msgid "Moderate trackbacks"
341msgstr "Tvarkyti trackback'us"
342
343#, php-format
344msgid "Leave trackbacks open for %s days"
345msgstr "Trackback'us palikti atvirus %s dienų"
346
347msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
348msgstr "Pridėti \"nofollow\" prie komentarų ir trackback'ų nuorodų."
349
350msgid "Blog presentation"
351msgstr "Blogo pristatymas"
352
353msgid "Date format:"
354msgstr "Datos formatas:"
355
356msgid "Pattern of date"
357msgstr ""
358
359msgid "Sample:"
360msgstr ""
361
362msgid "Time format:"
363msgstr "Laiko formatas:"
364
365msgid "Pattern of time"
366msgstr ""
367
368msgid "Display smilies on entries and comments"
369msgstr "Įrašuose ir komentaruose rodyti veidelius"
370
371msgid "Disable internal search system"
372msgstr ""
373
374#, fuzzy, php-format
375msgid "Display %s entries on home page"
376msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
377
378#, php-format
379msgid "Display %s entries per page"
380msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
381
382#, php-format
383msgid "Display %s entries per feed"
384msgstr "Rodyti %s įrašus kanale"
385
386#, php-format
387msgid "Display %s comments per feed"
388msgstr "Rodyti %s komentarus kanale"
389
390msgid "Truncate feeds"
391msgstr "Trumpinti kanalus"
392
393msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
394msgstr ""
395
396msgid "Media and images"
397msgstr "Media ir paveikslėliai"
398
399msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
400msgstr ""
401
402msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
403msgstr ""
404
405#, fuzzy
406msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
407msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
408
409#, fuzzy
410msgid "Thumbnail"
411msgstr "Miniatiūros:"
412
413#, fuzzy
414msgid "Small"
415msgstr "Mažos:"
416
417#, fuzzy
418msgid "Medium"
419msgstr "Vidutinės:"
420
421msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
422msgstr ""
423
424#, fuzzy
425msgid "Width"
426msgstr "Plotis:"
427
428#, fuzzy
429msgid "Height"
430msgstr "Aukštis:"
431
432msgid "Flash player"
433msgstr ""
434
435msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
436msgstr ""
437
438msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
439msgstr ""
440
441msgid "Default image insertion attributes"
442msgstr ""
443
444msgid "Inserted image title"
445msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
446
447msgid "Use original media date if possible"
448msgstr ""
449
450msgid "Do not display date if alone in title"
451msgstr ""
452
453msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
454msgstr ""
455
456#, fuzzy
457msgid "Size of inserted image:"
458msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
459
460#, fuzzy
461msgid "Image alignment:"
462msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
463
464#, fuzzy
465msgid "Insert a link to the original image"
466msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
467
468#, fuzzy
469msgid "Image legend and title:"
470msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
471
472#, fuzzy
473msgid "Advanced parameters"
474msgstr "Parametrai"
475
476msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
477msgstr "Jei keičiate savo blogo ID, gali tekti atlikti pakeitimus index.php faile."
478
479msgid "URL scan method:"
480msgstr "URL skaitymo metodas:"
481
482#, php-format
483msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
484msgstr ""
485
486#, php-format
487msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
488msgstr ""
489
490msgid "New post URL format:"
491msgstr "Naujo įrašo URL formatas:"
492
493#, fuzzy
494msgid "Dotclear"
495msgstr "Dotclear komanda"
496
497msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
498msgstr ""
499
500msgid "Enable XML/RPC interface"
501msgstr "Įjungti XML/RPC sąsają"
502
503msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
504msgstr "XML/RPC sąsaja leiidžia jums redaguoti savo blogą per išorinį klientą."
505
506msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
507msgstr "XML/RPC sąsaja yra aktyvi. Savo XML/RPC kliente turėtumėte nustatyti šiuos parametrus:"
508
509msgid "Server URL:"
510msgstr "Serverio URL:"
511
512msgid "Blogging system:"
513msgstr "Blogo sistema:"
514
515msgid "User name:"
516msgstr "Prisijungimo vardas:"
517
518msgid "your password"
519msgstr "jūsų slaptažodis"
520
521msgid "Search engines robots policy"
522msgstr "Paieškos variklių nustatymai"
523
524msgid "jQuery javascript library"
525msgstr ""
526
527msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
528msgstr ""
529
530#, fuzzy
531msgid "Blog security"
532msgstr "Blogo aprašymas:"
533
534msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
535msgstr ""
536
537#, fuzzy
538msgid "Plugins parameters"
539msgstr "Parametrai"
540
541msgid "Save"
542msgstr "Išsaugoti"
543
544#, fuzzy
545msgid "The current blog cannot be deleted."
546msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
547
548msgid "Only superadmin can delete a blog."
549msgstr ""
550
551msgid "Users"
552msgstr "Dalyviai"
553
554msgid "Users on this blog"
555msgstr "Dalyviai šiame bloge"
556
557msgid "No users"
558msgstr "Dalyvių nėra"
559
560#, fuzzy
561msgid "Publications on this blog:"
562msgstr "Dalyviai šiame bloge"
563
564#, php-format
565msgid "%1$s: %2$s"
566msgstr ""
567
568#, fuzzy
569msgid "Permissions:"
570msgstr "Teisės"
571
572msgid "Super administrator"
573msgstr "Super administratorius"
574
575msgid "All rights on all blogs."
576msgstr ""
577
578#, php-format
579msgid "[%s] (unreferenced permission)"
580msgstr ""
581
582#, fuzzy
583msgid "All rights on this blog."
584msgstr "Dalyviai šiame bloge"
585
586#, fuzzy
587msgid "Change permissions"
588msgstr "keisti leidimus"
589
590msgid "Blog appearance"
591msgstr "Blogo vaizdavimas"
592
593msgid "Theme configuration"
594msgstr "Temos konfigūravimas"
595
596#, fuzzy
597msgid "Themes management"
598msgstr "Kalbų tvarkymas"
599
600#, fuzzy
601msgid "Update themes"
602msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
603
604#, php-format
605msgid "There is one theme to update available from repository."
606msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
607msgstr[0] ""
608msgstr[1] ""
609msgstr[2] ""
610
611#, php-format
612msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
613msgstr ""
614
615#, fuzzy
616msgid "Installed themes"
617msgstr "Instaliuotos kalbos"
618
619msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
620msgstr ""
621
622#, fuzzy
623msgid "Deactivated themes"
624msgstr "Išjungti"
625
626msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
627msgstr ""
628
629#, fuzzy
630msgid "Add themes"
631msgstr "Blogo temos"
632
633msgid "Add themes from repository"
634msgstr ""
635
636#, fuzzy
637msgid "Install or upgrade manually"
638msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
639
640msgid "Add themes from a package"
641msgstr ""
642
643msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
644msgstr "Instaliuoti temas galite įkeldami arba atsisiųsdami zip failus."
645
646#, fuzzy
647msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
648msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
649
650msgid "Last update"
651msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
652
653msgid "Blog name"
654msgstr "Blogo pavadinimas"
655
656msgid "Blog ID"
657msgstr "Blogo ID"
658
659msgid "Status"
660msgstr "Statusas"
661
662msgid "Descending"
663msgstr "Mažėjantis"
664
665msgid "Ascending"
666msgstr "Didėjantis"
667
668msgid "List of blogs"
669msgstr "Blogų sąrašas"
670
671msgid "Create a new blog"
672msgstr "Kurtin naują blogą"
673
674msgid "Show filters and display options"
675msgstr ""
676
677msgid "Filters"
678msgstr "Filtrai"
679
680msgid "Search:"
681msgstr "Ieškoti:"
682
683msgid "Status:"
684msgstr "Statusas:"
685
686#, fuzzy
687msgid "Display options"
688msgstr "Rodomas vardas"
689
690msgid "Order by:"
691msgstr "Rikiuoti pagal:"
692
693msgid "Sort:"
694msgstr "Rūšiuoti:"
695
696#, fuzzy
697msgid "Show"
698msgstr "Parodyti."
699
700#, fuzzy
701msgid "blogs per page"
702msgstr "Blogų viename puslapyje"
703
704msgid "Apply filters and display options"
705msgstr ""
706
707#, fuzzy
708msgid "Selected blogs action:"
709msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
710
711#, fuzzy
712msgid "Actions"
713msgstr "Veiksmas"
714
715msgid "ok"
716msgstr "tinka"
717
718#, fuzzy
719msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
720msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
721
722msgid "This category does not exist."
723msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
724
725#, fuzzy, php-format
726msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
727msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
728
729#, fuzzy
730msgid "Category where to move entries does not exist"
731msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
732
733#, fuzzy, php-format
734msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
735msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
736
737msgid "Categories have been successfully reordered."
738msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
739
740#, fuzzy
741msgid "Categories order has been successfully reset."
742msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
743
744msgid "Categories"
745msgstr "Kategorijos"
746
747#, fuzzy
748msgid "The category has been successfully removed."
749msgid_plural "The categories have been successfully removed."
750msgstr[0] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
751msgstr[1] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
752msgstr[2] ""
753
754#, fuzzy
755msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
756msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
757
758msgid "New category"
759msgstr "Nauja kategorija"
760
761msgid "No category so far."
762msgstr "Kategorijos kolkas nėra."
763
764#, php-format
765msgid "%d entries"
766msgstr "%d įrašai"
767
768#, fuzzy, php-format
769msgid "%d entry"
770msgstr "%d įrašas"
771
772msgid "total:"
773msgstr "viso:"
774
775msgid "URL:"
776msgstr "URL:"
777
778#, fuzzy
779msgid "Move entries to"
780msgstr "Perkelti šią kategoriją"
781
782msgid "OK"
783msgstr ""
784
785#, fuzzy
786msgid "Delete category"
787msgstr "Nauja kategorija"
788
789msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
790msgstr ""
791
792#, fuzzy
793msgid "Save categories order"
794msgstr "tvarkyti kategorijas"
795
796#, fuzzy
797msgid "Reorder all categories on the top level"
798msgstr "Visos viršuje esančios kategorijos bus perkeltos"
799
800msgid "Top level"
801msgstr "Viršus"
802
803#, fuzzy
804msgid "The category has been successfully moved"
805msgstr "Kategorija sėkmingai perkelta."
806
807#, fuzzy
808msgid "The category has been successfully updated."
809msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
810
811#, fuzzy, php-format
812msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
813msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
814
815msgid "Category has been successfully updated."
816msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
817
818msgid "Category information"
819msgstr "Kategorijos informacija"
820
821msgid "Name:"
822msgstr "Vardas:"
823
824msgid "Parent:"
825msgstr "Pozicija:"
826
827msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
828msgstr "Dėmesio: rankinis URL nustatymas gali sukurti neatitikimą su kita kategoriją."
829
830msgid "Description:"
831msgstr "Aprašymas:"
832
833msgid "Move this category"
834msgstr "Perkelti šią kategoriją"
835
836msgid "Category parent"
837msgstr "Pagrindinė kategorija"
838
839msgid "Category sibling"
840msgstr "Antrinė kategorija"
841
842msgid "Move current category"
843msgstr "Perkelti dabartinę kategoriją"
844
845msgid "after"
846msgstr "po"
847
848msgid "before"
849msgstr "prieš"
850
851#, fuzzy
852msgid "position: "
853msgstr "MP3 dispozicija"
854
855msgid "Entry does not exist."
856msgstr "Įrašas neegzistuoja."
857
858msgid "Comment has been successfully created."
859msgstr "Komentaras sėkmingai sukurtas."
860
861msgid "No comments"
862msgstr "Komentarų nėra."
863
864msgid "Comment has been successfully updated."
865msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
866
867#, fuzzy
868msgid "Comment has been successfully deleted."
869msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
870
871msgid "You can't edit this comment."
872msgstr "Jūs negalite redaguoti šio komentaro."
873
874msgid "Edit comment"
875msgstr "Redaguoti komentarą"
876
877#, php-format
878msgid "Your comment on my blog %s"
879msgstr "Jūsų komentaras mano %s bloge"
880
881#, php-format
882msgid ""
883"Hi!\n"
884"\n"
885"You wrote a comment on:\n"
886"%s\n"
887"\n"
888"\n"
889msgstr ""
890"Sveiki!\n"
891"\n"
892"Jūs parašėte komentarą:\n"
893"%s\n"
894"\n"
895"\n"
896
897msgid "Send an e-mail"
898msgstr "Siųsti el. laišką"
899
900#, fuzzy
901msgid "Information collected"
902msgstr "nepažymėtas"
903
904msgid "IP address:"
905msgstr "IP adresas:"
906
907msgid "Date:"
908msgstr "Data:"
909
910#, fuzzy
911msgid "Comment submitted"
912msgstr "Komentarai"
913
914msgid "Author:"
915msgstr "Autorius:"
916
917msgid "Web site:"
918msgstr "Asmeninis tinklapis:"
919
920msgid "Comment:"
921msgstr "Komentaras:"
922
923msgid "Delete"
924msgstr "Trinti"
925
926#, fuzzy
927msgid "Comment"
928msgstr "Komentaras:"
929
930#, fuzzy
931msgid "Trackback"
932msgstr "Trackback'ai"
933
934msgid "Date"
935msgstr "Data"
936
937msgid "Entry title"
938msgstr "Įrašo antraštė"
939
940#, fuzzy
941msgid "Entry date"
942msgstr "Įrašo antraštė"
943
944msgid "Author"
945msgstr "Autorius"
946
947msgid "IP"
948msgstr ""
949
950#, fuzzy
951msgid "Spam filter"
952msgstr "filtras"
953
954#, fuzzy
955msgid "Selected comments have been successfully updated."
956msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
957
958#, fuzzy
959msgid "Selected comments have been successfully deleted."
960msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
961
962#, fuzzy
963msgid "Spam comments have been successfully deleted."
964msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
965
966msgid "You have one spam comment."
967msgstr "Turite vieną spamo komentarą."
968
969msgid "Show it."
970msgstr "Parodyti."
971
972#, php-format
973msgid "You have %s spam comments."
974msgstr "Turite %s spamo komentarų(us)."
975
976msgid "Show them."
977msgstr "Parodyti."
978
979#, fuzzy
980msgid "Delete all spams"
981msgstr "Ištrinti blogą"
982
983msgid "Type:"
984msgstr "Tipas:"
985
986#, fuzzy
987msgid "comments per page"
988msgstr "Komentarų viename puslapyje"
989
990msgid "Selected comments action:"
991msgstr "Veiksmas pasirinktiems komentarams:"
992
993msgid "Global help"
994msgstr ""
995
996#, fuzzy, php-format
997msgid "An update is available"
998msgid_plural "%s updates are available."
999msgstr[0] "Nėra Iconv modulio."
1000msgstr[1] "Nėra Iconv modulio."
1001msgstr[2] ""
1002
1003#, fuzzy
1004msgid "Dotclear news"
1005msgstr "Dotclear komanda"
1006
1007#, fuzzy
1008msgid "%d %B %Y:"
1009msgstr "%A, %B %e %Y"
1010
1011#, fuzzy
1012msgid "Documentation and support"
1013msgstr "Dokumentacija"
1014
1015msgid "Dashboard"
1016msgstr "Valdymas"
1017
1018#, php-format
1019msgid "Dotclear %s is available!"
1020msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
1021
1022msgid "Upgrade now"
1023msgstr "Atnaujinti dabar"
1024
1025msgid "Remind me later"
1026msgstr "Priminti vėliau"
1027
1028msgid "Information about this version"
1029msgstr ""
1030
1031msgid "Make this blog my default blog"
1032msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu"
1033
1034msgid "This blog is offline"
1035msgstr "Šis blogas yra išjungtas"
1036
1037msgid "This blog is removed"
1038msgstr "Šis blogas yra pašalintas"
1039
1040#, fuzzy, php-format
1041msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1042msgstr "DC_ADMIN_URL nėra nurodytas. Redaguokite savo konfigūracinį failą."
1043
1044msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1045msgstr ""
1046
1047msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1048msgstr ""
1049
1050msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1051msgstr ""
1052
1053msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1054msgstr ""
1055
1056msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1057msgstr ""
1058
1059msgid "Error:"
1060msgstr "Klaida:"
1061
1062msgid "Following plugins have been installed:"
1063msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
1064
1065msgid "Following plugins have not been installed:"
1066msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
1067
1068msgid "Errors have occured with following plugins:"
1069msgstr ""
1070
1071msgid "Quick entry"
1072msgstr "Greitas įrašas"
1073
1074msgid "New entry"
1075msgstr "Naujas įrašas"
1076
1077msgid "Title:"
1078msgstr "Antraštė:"
1079
1080msgid "Content:"
1081msgstr "Turinys:"
1082
1083msgid "Category:"
1084msgstr "Kategorija:"
1085
1086msgid "Add a new category"
1087msgstr "Pridėti naują kategoriją"
1088
1089msgid "This category will be created when you will save your post."
1090msgstr ""
1091
1092#, fuzzy
1093msgid "Save and publish"
1094msgstr "saugoti ir publikuoti"
1095
1096#, fuzzy, php-format
1097msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1098msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
1099
1100msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1101msgstr "Nėra Multibyte string modulio (mbstring)."
1102
1103msgid "Iconv module is not available."
1104msgstr "Nėra Iconv modulio."
1105
1106msgid "Output control functions are not available."
1107msgstr "Nėra Output control funkcijų."
1108
1109msgid "SimpleXML module is not available."
1110msgstr "Nėra SimpleXML modulio."
1111
1112msgid "DOM XML module is not available."
1113msgstr "Nėra DOM XML modulio."
1114
1115msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1116msgstr "PCRE valdiklis nepalaiko UTF-8 stringų."
1117
1118msgid "SPL module is not available."
1119msgstr "Nėra SPL modulio."
1120
1121#, php-format
1122msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1123msgstr "MySQL verija %s (reikalinga 4.1 arba ankstesnė)."
1124
1125msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1126msgstr "Nėra MySQL InnoDB engine."
1127
1128#, php-format
1129msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1130msgstr "PostgreSQL versija %s (reikalinga 8.0 arba ankstesnė)."
1131
1132msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1133msgstr "Nustatykite master key (DC_MASTER_KEY) konfigūraciniame faile."
1134
1135msgid "Dotclear is already installed."
1136msgstr "Dotclear jau yra instaliuota."
1137
1138msgid "Dotclear cannot be installed."
1139msgstr "Dotclear negali būti instaliuota."
1140
1141msgid "No user ID given"
1142msgstr "Nepateiktas dalyvio ID"
1143
1144msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1145msgstr "Dalyvio ID turi būti skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
1146
1147msgid "Invalid email address"
1148msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
1149
1150msgid "No password given"
1151msgstr "Nėra slaptažodžio"
1152
1153msgid "Password must contain at least 6 characters."
1154msgstr "Slaptažodį turi sudaryti mažiausiai 6 ženklai."
1155
1156msgid "My first blog"
1157msgstr "Mano pirmasis blogas"
1158
1159msgid "%A, %B %e %Y"
1160msgstr "%A, %B %e %Y"
1161
1162msgid "Welcome to Dotclear!"
1163msgstr "Jus sveikina Dotclear!"
1164
1165msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1166msgstr "Tai pirmas jūsų blogo įrašas. Prsijunkite norėdami ištrinti arba redaguoti šį įrašą."
1167
1168msgid "Dotclear Team"
1169msgstr "Dotclear komanda"
1170
1171msgid ""
1172"<p>This is a comment.</p>\n"
1173"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1174msgstr ""
1175"<p>Čia yra komentaras.</p>\n"
1176"<p>Prisijunkite tam, kad peržiūrėti ir trinti blogo komentarus.</p>"
1177
1178msgid "Dotclear Install"
1179msgstr "Dotclear instaliacija"
1180
1181#, fuzzy, php-format
1182msgid "Password strength: %s"
1183msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
1184
1185msgid "very weak"
1186msgstr ""
1187
1188msgid "weak"
1189msgstr ""
1190
1191msgid "mediocre"
1192msgstr ""
1193
1194msgid "strong"
1195msgstr ""
1196
1197msgid "very strong"
1198msgstr ""
1199
1200msgid "show"
1201msgstr "rodyti"
1202
1203msgid "Dotclear installation"
1204msgstr "Dotclear instaliacija"
1205
1206#, php-format
1207msgid "Cache directory %s is not writable."
1208msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1209
1210msgid "Errors:"
1211msgstr "Klaidos:"
1212
1213msgid "Configuration file has been successfully created."
1214msgstr "Konfigūracinis failas sėkmingai sukurtas."
1215
1216msgid "User information"
1217msgstr "Dalyvio informacija"
1218
1219msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1220msgstr "Pateikite informaciją reikalingą sukurti pimam dalyviui."
1221
1222msgid "First Name:"
1223msgstr "Vardas:"
1224
1225msgid "Last Name:"
1226msgstr "Pavardė:"
1227
1228msgid "Username and password"
1229msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis"
1230
1231msgid "All done!"
1232msgstr "Štai ir viskas!"
1233
1234msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1235msgstr "Dotclear sėkmingai instaliuota. Čia pateikiama šiek tiek naudingos informacijos, kurią verta išsaugoti."
1236
1237msgid "Your account"
1238msgstr "Jūsų paskyra"
1239
1240msgid "Your blog"
1241msgstr "Jūsų blogas"
1242
1243msgid "Blog address:"
1244msgstr "Blogo adresas:"
1245
1246msgid "Administration interface:"
1247msgstr "Administravimo sąsaja:"
1248
1249msgid "Manage your blog now"
1250msgstr "Tvarkykite savo blogą dabar"
1251
1252msgid "Installation can not be completed"
1253msgstr "Instaliacija negali būti baigta"
1254
1255msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1256msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1257
1258#, fuzzy, php-format
1259msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1260msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1261
1262#, fuzzy
1263msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1264msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1265
1266#, fuzzy, php-format
1267msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1268msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
1269
1270#, fuzzy
1271msgid "Master email is not valid."
1272msgstr "El. pašto adresas negalioja"
1273
1274#, php-format
1275msgid "File %s does not exist."
1276msgstr "Failas %s neegzistuoja."
1277
1278#, php-format
1279msgid "Cannot write %s file."
1280msgstr "Negalima įrašyti failo %s."
1281
1282msgid "Dotclear installation wizard"
1283msgstr "Dotclaer instaliavimas"
1284
1285msgid "Welcome"
1286msgstr "Sveiki"
1287
1288msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1289msgstr "Mums reikia žinoti kaip naudotis jūsų duomenų baze ir kas jūs esate tam, kad galėtume baigti Dotclear instaliaciją ir pradėtume rašyti blogą. Jums tereiks pateikti sekančią informaciją."
1290
1291msgid "Attention:"
1292msgstr "Dėmesio:"
1293
1294msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1295msgstr "šis diegimas gali neveikti kaikuriuose hostuose. Jeigu diegimas neveikia prašome peržiūrėti <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, kaip rankiniu būdu sukurti <strong>config.php</strong> failą."
1296
1297msgid "System information"
1298msgstr "Sistemos informacija"
1299
1300msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1301msgstr "Pateikite informaciją reikalingą tam, kad sukrti konfigūracinį failą."
1302
1303msgid "Database type:"
1304msgstr "Database type:"
1305
1306msgid "MySQL (deprecated)"
1307msgstr ""
1308
1309msgid "MySQLi"
1310msgstr ""
1311
1312msgid "PostgreSQL"
1313msgstr ""
1314
1315msgid "SQLite"
1316msgstr ""
1317
1318msgid "Database Host Name:"
1319msgstr "Database Host Name:"
1320
1321msgid "Database Name:"
1322msgstr "Database Name:"
1323
1324msgid "Database User Name:"
1325msgstr "Database User Name:"
1326
1327msgid "Database Password:"
1328msgstr "Datenbank Passwort:"
1329
1330msgid "Database Tables Prefix:"
1331msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:"
1332
1333msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1334msgstr ""
1335
1336#, fuzzy
1337msgid "Continue"
1338msgstr "Turinys:"
1339
1340msgid "Invalid language zip file."
1341msgstr "Netinkamas kalbos zip failas"
1342
1343msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1344msgstr "Šis zip failas netinka kaip Dotclear kalbų paketas."
1345
1346msgid "An error occurred during language upgrade."
1347msgstr "Atnaujinant kalbą įvyko klaida."
1348
1349msgid "No such installed language"
1350msgstr "Nųra tokios instaliuotos kalbos"
1351
1352msgid "You can't remove English language."
1353msgstr "Anglų kalbos pašalinti negalima."
1354
1355msgid "Permissions to delete language denied."
1356msgstr "Leidimas trinti kalbą atmestas."
1357
1358msgid "Language has been successfully deleted."
1359msgstr "Kalba sėkmingai ištrinta"
1360
1361msgid "Invalid language file URL."
1362msgstr "Negaliojantis kalbos failo URL."
1363
1364msgid "Language has been successfully upgraded"
1365msgstr "Kalba sėkmingai atnaujinta"
1366
1367msgid "Language has been successfully installed."
1368msgstr "Kalba sėkmingai instaliuota."
1369
1370msgid "Unable to move uploaded file."
1371msgstr "Nepavyksta perkelti atsiųsto failo."
1372
1373msgid "Languages management"
1374msgstr "Kalbų tvarkymas"
1375
1376msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1377msgstr "Čia jūs galite instaliuoti, atnaujinti arba pašalinti kalbas iš Dotclear instaliacijos."
1378
1379#, php-format
1380msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1381msgstr "Galite pakeisti savo kalbą <a href=\"%1$s\">nustatymuose</a>, arba pakeisti pagrindinę blogo kalbą <a href=\"%2$s\">blogo nustatymuose</a>."
1382
1383msgid "Installed languages"
1384msgstr "Instaliuotos kalbos"
1385
1386msgid "No additional language is installed."
1387msgstr "Jokia papildoma kalba nėra instaliuota"
1388
1389msgid "Language"
1390msgstr "Kalba"
1391
1392msgid "Action"
1393msgstr "Veiksmas"
1394
1395msgid "Install or upgrade languages"
1396msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
1397
1398#, php-format
1399msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1400msgstr "Galite instaliuoti arba šalinti kalbą pridėdami arba pašalindami atitinkamą direktoriją savo %s byloje."
1401
1402msgid "Available languages"
1403msgstr "Galimos kalbos"
1404
1405#, php-format
1406msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1407msgstr "Galite atsisiųsti ir instaliuoti papildomą kalbą tiesiai iš Dotclear.net. Kalbos pateikiamos jūsų versijos %s pagrindu."
1408
1409msgid "Language:"
1410msgstr "Kalba:"
1411
1412msgid "Install language"
1413msgstr "Instaliuoti kalbą"
1414
1415msgid "Upload a zip file"
1416msgstr "Įkelti zip failą"
1417
1418msgid "You can install languages by uploading zip files."
1419msgstr "Galite instaliuoti kalbas ikeldami zip failus."
1420
1421msgid "Language zip file:"
1422msgstr "Kalbos zip failas:"
1423
1424msgid "Upload language"
1425msgstr "Įkelti kalbą"
1426
1427msgid "By names, in ascending order"
1428msgstr "Pagal vardus, didėjančia tvarka"
1429
1430msgid "By names, in descending order"
1431msgstr "Pagal vardus, mažėjančia tvarka"
1432
1433msgid "By dates, in ascending order"
1434msgstr "Pagal datas, didėjančia tvarka"
1435
1436msgid "By dates, in descending order"
1437msgstr "Pagal datas, mažėjančia tvarka"
1438
1439#, fuzzy
1440msgid "Not a valid directory"
1441msgstr "Netinkamas failas"
1442
1443#, fuzzy, php-format
1444msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1445msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1446
1447msgid "Files have been successfully uploaded."
1448msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
1449
1450#, fuzzy, php-format
1451msgid "Successfully delete one media."
1452msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1453msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1454msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1455msgstr[2] ""
1456
1457msgid "Directory has been successfully removed."
1458msgstr "Direktorija sėkmingai pašalinta."
1459
1460msgid "File has been successfully removed."
1461msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
1462
1463#, fuzzy, php-format
1464msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1465msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1466
1467msgid "Media manager"
1468msgstr "Media tvarkyklė"
1469
1470msgid "confirm removal"
1471msgstr "patvirtinti pašalinimą"
1472
1473#, php-format
1474msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1475msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
1476
1477msgid "Cancel"
1478msgstr "Atšaukti"
1479
1480#, fuzzy
1481msgid "Yes"
1482msgstr "taip"
1483
1484#, fuzzy
1485msgid "Select this file"
1486msgstr "Trinti šį blogą."
1487
1488msgid "Attach this file to entry"
1489msgstr "Prisegti šį failą prie įrašo"
1490
1491msgid "Insert this file into entry"
1492msgstr "Pridėti šį failą prie įrašo"
1493
1494msgid "delete"
1495msgstr "trinti"
1496
1497msgid "open"
1498msgstr "atidaryti"
1499
1500#, fuzzy, php-format
1501msgid "%s file found"
1502msgid_plural "%s files found"
1503msgstr[0] "Rasti %d įrašai"
1504msgstr[1] "Rasti %d įrašai"
1505msgstr[2] ""
1506
1507msgid "Remove this folder from your favorites"
1508msgstr ""
1509
1510msgid "Add this folder to your favorites"
1511msgstr ""
1512
1513msgid "Goto recent folder:"
1514msgstr ""
1515
1516#, fuzzy
1517msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1518msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
1519
1520msgid "Directory has been successfully created."
1521msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1522
1523msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1524msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1525
1526msgid "Zip file has been successfully extracted."
1527msgstr "Sėkmingai išarchyvuotas zip failas."
1528
1529#, fuzzy, php-format
1530msgid "Select a file by clicking on %s"
1531msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1532
1533#, fuzzy
1534msgid "Choose selected medias"
1535msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1536
1537#, php-format
1538msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1539msgstr ""
1540
1541msgid "or"
1542msgstr ""
1543
1544#, fuzzy
1545msgid "upload a new file"
1546msgstr "Įkelti zip failą"
1547
1548#, fuzzy, php-format
1549msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1550msgstr "Pasirinkite prie įrašo %s prisegamą failą paspausdami %s."
1551
1552#, fuzzy, php-format
1553msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1554msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1555
1556#, fuzzy
1557msgid "Remove selected medias"
1558msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1559
1560msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1561msgstr ""
1562
1563msgid "No file."
1564msgstr "Nėra failo."
1565
1566#, fuzzy
1567msgid "Grid display mode"
1568msgstr "Rodomas vardas"
1569
1570#, fuzzy
1571msgid "List display mode"
1572msgstr "Rodomas vardas"
1573
1574msgid "Sort files:"
1575msgstr "Rūšiuoti failus:"
1576
1577msgid "Number of elements displayed per page:"
1578msgstr ""
1579
1580#, fuzzy
1581msgid "Media list"
1582msgstr "Media detalės"
1583
1584msgid "Name"
1585msgstr "Name"
1586
1587msgid "Size"
1588msgstr ""
1589
1590#, php-format
1591msgid "In %s:"
1592msgstr ""
1593
1594#, fuzzy
1595msgid "Create new directory"
1596msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1597
1598msgid "Directory Name:"
1599msgstr "Direktorijos pavadinimas:"
1600
1601#, fuzzy, php-format
1602msgid "Backup content of %s"
1603msgstr "Atgal į \"%s\""
1604
1605#, fuzzy
1606msgid "Download zip file"
1607msgstr "Atsisiųsti zip failą"
1608
1609msgid "Add files"
1610msgstr "Pridėti failus"
1611
1612msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1613msgstr "Prašome atsakingai skelbti turimus media elementus, kurie gali būti saugomi autorinių teisių."
1614
1615msgid "Choose file"
1616msgstr "Pasirinkti failą"
1617
1618msgid "Choose files"
1619msgstr "Pasirinkti failus"
1620
1621msgid "Maximum file size allowed:"
1622msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis:"
1623
1624msgid "Private"
1625msgstr "Privatus"
1626
1627msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1628msgstr ""
1629
1630#, fuzzy
1631msgid "My preferences"
1632msgstr "Dalyvio nustatymai"
1633
1634msgid "Refresh"
1635msgstr ""
1636
1637#, fuzzy
1638msgid "Clear all"
1639msgstr "Dotclear instaliacija"
1640
1641msgid "Upload"
1642msgstr "Įkelti"
1643
1644#, php-format
1645msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1646msgstr ""
1647
1648#, fuzzy
1649msgid "Blog parameters"
1650msgstr "Parametrai"
1651
1652msgid "Not a valid file"
1653msgstr "Netinkamas failas"
1654
1655msgid "File has been successfully updated."
1656msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
1657
1658msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1659msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
1660
1661#, fuzzy
1662msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1663msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1664
1665#, fuzzy
1666msgid "Are you sure to delete this media?"
1667msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
1668
1669#, fuzzy
1670msgid "Select media item"
1671msgstr "Pridėti media elementą"
1672
1673msgid "Image size:"
1674msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1675
1676#, fuzzy
1677msgid "Select"
1678msgstr "Pažymėtas:"
1679
1680msgid "Insert media item"
1681msgstr "Pridėti media elementą"
1682
1683msgid "Image legend and title"
1684msgstr ""
1685
1686msgid "Image alignment"
1687msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1688
1689msgid "Image insertion"
1690msgstr "Paveikslėlio įdėjimas"
1691
1692msgid "As a single image"
1693msgstr "Kaip vieną paveikslėlį"
1694
1695#, fuzzy
1696msgid "As a link to the original image"
1697msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
1698
1699msgid "MP3 disposition"
1700msgstr "MP3 dispozicija"
1701
1702msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1703msgstr "Dėmesio, MP3 failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1704
1705msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1706msgstr "Dėmesio, video failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1707
1708msgid "Video size"
1709msgstr "Video dydis"
1710
1711msgid "Width:"
1712msgstr "Plotis:"
1713
1714msgid "Height:"
1715msgstr "Aukštis:"
1716
1717msgid "Video disposition"
1718msgstr "Video dispozicija"
1719
1720msgid "Media item will be inserted as a link."
1721msgstr "Medien elementas bus įkeltas kaip nuoroda."
1722
1723msgid "Insert"
1724msgstr "Įkelti"
1725
1726msgid "Make current settings as default"
1727msgstr ""
1728
1729msgid "Media details"
1730msgstr "Media detalės"
1731
1732msgid "Available sizes:"
1733msgstr "Galimi dydžiai:"
1734
1735#, fuzzy
1736msgid "Thumbnail details"
1737msgstr "Miniatiūros:"
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Image width:"
1741msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Image height:"
1745msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1746
1747msgid "File size:"
1748msgstr "Failo dydis:"
1749
1750msgid "File URL:"
1751msgstr "Failo URL:"
1752
1753msgid "File owner:"
1754msgstr "Failo savininkas:"
1755
1756msgid "File type:"
1757msgstr "Failo tipas:"
1758
1759msgid "Show entries containing this media"
1760msgstr "Rodyti įrašus su šiuo media elementu"
1761
1762msgid "Entries containing this media"
1763msgstr "Įrašai su šiuo media elementu"
1764
1765msgid "No entry seems contain this media."
1766msgstr "Nėra įrašų su šiuo media elementu"
1767
1768msgid "published"
1769msgstr "publikuojamas"
1770
1771msgid "unpublished"
1772msgstr "nepublikuojamas"
1773
1774msgid "scheduled"
1775msgstr "suplanuotas"
1776
1777msgid "pending"
1778msgstr "laukiantis"
1779
1780msgid "Image details"
1781msgstr "Pavekslėlio detalės"
1782
1783msgid "No detail"
1784msgstr "Nėra detalių"
1785
1786msgid "Updates and modifications"
1787msgstr ""
1788
1789msgid "Update thumbnails"
1790msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
1791
1792msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1793msgstr "Šio paveikslėlio miniatiūros bus sukurtos arba atnaujintos."
1794
1795msgid "Extract in a new directory"
1796msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1797
1798msgid "Extract in current directory"
1799msgstr "Išarchyvuoti šioje direktorijoje"
1800
1801msgid "Extract archive"
1802msgstr "Išarchyvuoti"
1803
1804msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1805msgstr "Išarchyvuojama naujoje direktorijoje, kuri neturėtų egzistuoti."
1806
1807msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1808msgstr "Išarchyvuojama šioje direktorijoje, kuri bus perrašyta kartu su egzistuojančiais failais."
1809
1810msgid "Extract mode:"
1811msgstr "Išarchyvavimo būdas:"
1812
1813#, fuzzy
1814msgid "Extract"
1815msgstr "išarchyvuoti"
1816
1817msgid "Change media properties"
1818msgstr "Keisti media savybes"
1819
1820msgid "File name:"
1821msgstr "Failo pavadinimas:"
1822
1823msgid "File title:"
1824msgstr "Failo antraštė:"
1825
1826msgid "File date:"
1827msgstr "Failo data:"
1828
1829msgid "New directory:"
1830msgstr "Nauja direktorija:"
1831
1832msgid "Change file"
1833msgstr "Keisti failą"
1834
1835msgid "Choose a file:"
1836msgstr "Pasirinkite failą:"
1837
1838#, php-format
1839msgid "Maximum size %s"
1840msgstr "Maksimalus dydis: %s"
1841
1842msgid "Send"
1843msgstr ""
1844
1845#, fuzzy
1846msgid "Delete this media"
1847msgstr "Trinti šį blogą."
1848
1849msgid "No content found on this plugin."
1850msgstr "Šiame plugin'e jokio turinio nerasta."
1851
1852msgid "Plugin not found"
1853msgstr "Plugin'as nerastas"
1854
1855msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1856msgstr "Plugin'as kurį pasiek'te neegzistuoja arba neturi administravimo puslapio."
1857
1858msgid "Plugins management"
1859msgstr "Plugin'ų valdymas"
1860
1861#, fuzzy
1862msgid "Plugin configuration"
1863msgstr "Blogo konfigūracija"
1864
1865#, fuzzy
1866msgid "Update plugins"
1867msgstr "Įkelti plugin'ą"
1868
1869#, php-format
1870msgid "There is one plugin to update available from repository."
1871msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1872msgstr[0] ""
1873msgstr[1] ""
1874msgstr[2] ""
1875
1876#, fuzzy
1877msgid "Installed plugins"
1878msgstr "Instaliuotos kalbos"
1879
1880msgid "Activated plugins"
1881msgstr "Įjungti plugin'ai"
1882
1883msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1884msgstr ""
1885
1886msgid "Deactivated plugins"
1887msgstr "Išjungti plgin'us"
1888
1889msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1890msgstr ""
1891
1892#, fuzzy
1893msgid "Add plugins"
1894msgstr "Įjungti plugin'ai"
1895
1896msgid "Add plugins from repository"
1897msgstr ""
1898
1899msgid "Add plugins from a package"
1900msgstr ""
1901
1902msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1903msgstr "Galite instaliuoti plugin'us įkeldami ar parsisiųsdami zip failus."
1904
1905#, fuzzy
1906msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1907msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
1908
1909msgid "Add a link"
1910msgstr "Pridėti nuorodą"
1911
1912msgid "Link URL:"
1913msgstr "Nuorodos URL:"
1914
1915msgid "Link title:"
1916msgstr "Nuorodos pavadinimas:"
1917
1918msgid "Link language:"
1919msgstr "Nuorodos kalba:"
1920
1921msgid "Add a link to an entry"
1922msgstr "Pridėti nuorodą prie įrašo"
1923
1924#, fuzzy
1925msgid "Entry type:"
1926msgstr "Įrašo antraštė"
1927
1928msgid "Ok"
1929msgstr ""
1930
1931msgid "Search entry:"
1932msgstr "Ieškoti įraše:"
1933
1934msgid "Search"
1935msgstr "Paieška"
1936
1937msgid "cancel"
1938msgstr "atšaukti"
1939
1940msgid "Edit entry"
1941msgstr "Įrašo redagavimas"
1942
1943msgid "This entry does not exist."
1944msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
1945
1946#, fuzzy
1947msgid "Next entry"
1948msgstr "sekantis įrašas"
1949
1950#, fuzzy
1951msgid "Previous entry"
1952msgstr "ankstesnis įrašas"
1953
1954msgid "All pings sent."
1955msgstr "Visos ping komandos išsiųstos"
1956
1957#, fuzzy
1958msgid "Invalid publication date"
1959msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
1960
1961#, fuzzy, php-format
1962msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1963msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1964
1965msgid "Entry has been successfully created."
1966msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas."
1967
1968#, fuzzy
1969msgid "Published"
1970msgstr "publikuojamas"
1971
1972#, fuzzy
1973msgid "Unpublished"
1974msgstr "nepublikuojamas"
1975
1976#, fuzzy
1977msgid "Scheduled"
1978msgstr "Tvarkaraštis"
1979
1980#, fuzzy
1981msgid "Pending"
1982msgstr "laukiantis"
1983
1984#, php-format
1985msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1986msgstr ""
1987
1988msgid "Entries"
1989msgstr "Įrašai"
1990
1991msgid "Entry has been successfully updated."
1992msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
1993
1994msgid "File has been successfully attached."
1995msgstr "Failas sėkmingai prikabintas."
1996
1997msgid "Attachment has been successfully removed."
1998msgstr "Priedas sėkmingai pašalintas."
1999
2000msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2001msgstr "Nepamirškite patvirtinti XHTML išsaugodami savo įrašą."
2002
2003msgid "Go to this entry on the site"
2004msgstr ""
2005
2006msgid "IP address"
2007msgstr "IP adresas"
2008
2009msgid "Edit"
2010msgstr ""
2011
2012msgid "Junk"
2013msgstr ""
2014
2015#, fuzzy
2016msgid "select this comment"
2017msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2018
2019#, fuzzy
2020msgid "select this trackback"
2021msgstr "Leisti trackback'us"
2022
2023msgid "Edit this comment"
2024msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2025
2026#, fuzzy
2027msgid "Entry status"
2028msgstr "Įrašo būklė:"
2029
2030msgid "Publication date and hour"
2031msgstr ""
2032
2033#, fuzzy
2034msgid "Entry language"
2035msgstr "Įrašo kalba:"
2036
2037#, fuzzy
2038msgid "Text formatting"
2039msgstr "Teksto formatas:"
2040
2041msgid "Convert to XHTML"
2042msgstr "Konvertuoti į XHTML"
2043
2044msgid "Filing"
2045msgstr ""
2046
2047msgid "Selected entry"
2048msgstr "Pasirinktas įrašas"
2049
2050msgid "Category"
2051msgstr "Kategorija"
2052
2053#, fuzzy
2054msgid "Options"
2055msgstr "Veiksmas"
2056
2057#, fuzzy
2058msgid "Comments and trackbacks list"
2059msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
2060
2061msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2062msgstr ""
2063
2064msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2065msgstr ""
2066
2067msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2068msgstr ""
2069
2070msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2071msgstr ""
2072
2073#, fuzzy
2074msgid "Password"
2075msgstr "Slaptažodis:"
2076
2077#, fuzzy
2078msgid "Edit basename"
2079msgstr "Pagindinis vardas:"
2080
2081msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2082msgstr "Dųmesio: Įrašydami URL ranka rizikuojate kad nuoroda gali atitikti kitą įrašą."
2083
2084msgid "Excerpt:"
2085msgstr "Santrauka:"
2086
2087msgid "Introduction to the post."
2088msgstr ""
2089
2090msgid "Personal notes:"
2091msgstr ""
2092
2093#, fuzzy
2094msgid "Unpublished notes."
2095msgstr "nepublikuojamas"
2096
2097#, fuzzy
2098msgid "Edit post"
2099msgstr "Regaguoti blogą %s"
2100
2101#, fuzzy
2102msgid "Preview"
2103msgstr "Pažiūrėti įrašą"
2104
2105msgid "Comments"
2106msgstr "Komentarai"
2107
2108msgid "Add a comment"
2109msgstr "Pridėti komentarą"
2110
2111msgid "Trackbacks"
2112msgstr "Trackback'ai"
2113
2114#, fuzzy
2115msgid "Trackbacks received"
2116msgstr "Trackback'ai"
2117
2118msgid "No trackback"
2119msgstr "Trackback'ų nėra"
2120
2121#, fuzzy
2122msgid "Selected trackbacks action:"
2123msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2124
2125msgid "Ping blogs"
2126msgstr "Ping blogai"
2127
2128msgid "URLs to ping:"
2129msgstr "URL kuriems siunčiamas ping:"
2130
2131#, fuzzy
2132msgid "Excerpt to send:"
2133msgstr "Santrauka:"
2134
2135msgid "Auto discover ping URLs"
2136msgstr "Automatiškai rasti ping URLus"
2137
2138msgid "Previously sent pings"
2139msgstr "Anksčiau siųsti ping"
2140
2141msgid "This attachment does not exist"
2142msgstr "Šis komentaras neegzistuoja"
2143
2144msgid "Remove attachment"
2145msgstr "Pašalinti prisegtą failą"
2146
2147msgid "Attachment"
2148msgstr "Prisegimas"
2149
2150msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2151msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2152
2153msgid "(No cat)"
2154msgstr ""
2155
2156msgid "Selected"
2157msgstr "Pažymėta"
2158
2159#, fuzzy
2160msgid "Not selected"
2161msgstr "nepažymėtas"
2162
2163msgid "Opened"
2164msgstr ""
2165
2166#, fuzzy
2167msgid "Closed"
2168msgstr "uždaryti"
2169
2170#, fuzzy
2171msgid "With attachments"
2172msgstr "%d prisegimai"
2173
2174#, fuzzy
2175msgid "Without attachments"
2176msgstr "%d prisegimai"
2177
2178#, fuzzy
2179msgid "With password"
2180msgstr "Įrašo slaptažodis:"
2181
2182#, fuzzy
2183msgid "Without password"
2184msgstr "jūsų slaptažodis"
2185
2186#, fuzzy
2187msgid "Number of comments"
2188msgstr "Įrašų skaičius"
2189
2190#, fuzzy
2191msgid "Number of trackbacks"
2192msgstr "Trackback'ų nėra"
2193
2194#, fuzzy
2195msgid "Selected entries have been successfully updated."
2196msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2197
2198#, fuzzy
2199msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2200msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
2201
2202#, fuzzy
2203msgid "Format:"
2204msgstr "Datos formatas:"
2205
2206msgid "Selected:"
2207msgstr "Pažymėtas:"
2208
2209#, fuzzy
2210msgid "Attachments:"
2211msgstr "Prisegimai"
2212
2213msgid "Month:"
2214msgstr "Mėnuo:"
2215
2216msgid "Lang:"
2217msgstr "Kalba:"
2218
2219#, fuzzy
2220msgid "Comments:"
2221msgstr "Komentarai"
2222
2223#, fuzzy
2224msgid "Trackbacks:"
2225msgstr "Trackback'ai"
2226
2227#, fuzzy
2228msgid "entries per page"
2229msgstr "Įrašų viename puslapyje"
2230
2231msgid "Selected entries action:"
2232msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2233
2234#, fuzzy
2235msgid "Smallest"
2236msgstr "Mažos:"
2237
2238#, fuzzy
2239msgid "Smaller"
2240msgstr "Mažos:"
2241
2242msgid "Larger"
2243msgstr ""
2244
2245msgid "Largest"
2246msgstr ""
2247
2248msgid "Blog description (in blog parameters)"
2249msgstr ""
2250
2251#, fuzzy
2252msgid "Category description"
2253msgstr "Antrinė kategorija"
2254
2255msgid "Posts"
2256msgstr ""
2257
2258msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2259msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2260
2261msgid "Personal information has been successfully updated."
2262msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2263
2264#, fuzzy
2265msgid "Personal options has been successfully updated."
2266msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2267
2268#, fuzzy
2269msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2270msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2271
2272#, fuzzy
2273msgid "No favorite selected"
2274msgstr "nepažymėtas"
2275
2276#, fuzzy
2277msgid "Favorites have been successfully added."
2278msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
2279
2280#, fuzzy
2281msgid "Favorites have been successfully removed."
2282msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
2283
2284#, fuzzy
2285msgid "Favorites have been successfully updated."
2286msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
2287
2288#, fuzzy
2289msgid "Default favorites have been successfully updated."
2290msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
2291
2292msgid "My profile"
2293msgstr ""
2294
2295msgid "Display name:"
2296msgstr "Rodyti vardą:"
2297
2298msgid "Language for my interface:"
2299msgstr ""
2300
2301#, fuzzy
2302msgid "My timezone:"
2303msgstr "Blogo laiko juosta:"
2304
2305#, fuzzy
2306msgid "Change my password"
2307msgstr "Slaptawodžio keitimas"
2308
2309#, fuzzy
2310msgid "Confirm new password:"
2311msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
2312
2313#, fuzzy
2314msgid "Your current password:"
2315msgstr "Jūsų slaptažodis:"
2316
2317#, fuzzy
2318msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2319msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2320
2321#, fuzzy
2322msgid "Update my profile"
2323msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2324
2325#, fuzzy
2326msgid "My options"
2327msgstr "Paieškos nustatymai"
2328
2329#, fuzzy
2330msgid "Interface"
2331msgstr "XML/RPC sąsaja"
2332
2333#, fuzzy
2334msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2335msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2336
2337msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2338msgstr ""
2339
2340msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2341msgstr ""
2342
2343msgid "Hide all secondary information and notes"
2344msgstr ""
2345
2346#, fuzzy
2347msgid "Font size:"
2348msgstr "Failo dydis:"
2349
2350msgid "Activate adpative font size"
2351msgstr ""
2352
2353msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2354msgstr ""
2355
2356msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2357msgstr ""
2358
2359msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2360msgstr ""
2361
2362msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2363msgstr ""
2364
2365msgid "Do not use standard favicon"
2366msgstr ""
2367
2368msgid "This will be applied for all users"
2369msgstr ""
2370
2371msgid "Optional columns displayed in lists"
2372msgstr ""
2373
2374#, fuzzy
2375msgid "Edition"
2376msgstr "Redaguoti komentarą"
2377
2378#, fuzzy, php-format
2379msgid "Preferred editor for %s:"
2380msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2381
2382#, fuzzy
2383msgid "Choose an editor"
2384msgstr "Pasirinkite blogą"
2385
2386msgid "Preferred format:"
2387msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2388
2389msgid "Default entry status:"
2390msgstr "Tipinė įrašo būklė:"
2391
2392msgid "Entry edit field height:"
2393msgstr "Įrašo laukelio aukščio redagavimas:"
2394
2395msgid "Enable WYSIWYG mode"
2396msgstr "Įjungti WYSIWYG rėžimą"
2397
2398msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2399msgstr ""
2400
2401msgid "Use xhtml editor for:"
2402msgstr ""
2403
2404#, fuzzy
2405msgid "Other options"
2406msgstr "Paieškos nustatymai"
2407
2408#, fuzzy
2409msgid "Save my options"
2410msgstr "Paieškos nustatymai"
2411
2412#, fuzzy
2413msgid "My dashboard"
2414msgstr "Valdymas"
2415
2416msgid "My favorites"
2417msgstr ""
2418
2419#, php-format
2420msgid "position of %s"
2421msgstr ""
2422
2423#, fuzzy
2424msgid "Save order"
2425msgstr "Pertvarkyti"
2426
2427#, fuzzy
2428msgid "Delete selected favorites"
2429msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2430
2431#, fuzzy
2432msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2433msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2434
2435msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2436msgstr ""
2437
2438msgid "Define as default favorites"
2439msgstr ""
2440
2441msgid "Currently no personal favorites."
2442msgstr ""
2443
2444msgid "Other available favorites"
2445msgstr ""
2446
2447msgid "(default favorite)"
2448msgstr ""
2449
2450msgid "Add to my favorites"
2451msgstr ""
2452
2453msgid "Menu"
2454msgstr ""
2455
2456msgid "Display favorites at the top of the menu"
2457msgstr ""
2458
2459#, fuzzy
2460msgid "Dashboard icons"
2461msgstr "Valdymas"
2462
2463#, fuzzy
2464msgid "Display dashboard icons"
2465msgstr "Valdymas"
2466
2467msgid "Iconset:"
2468msgstr ""
2469
2470#, fuzzy
2471msgid "Dashboard modules"
2472msgstr "Valdymas"
2473
2474#, fuzzy
2475msgid "Display documentation links"
2476msgstr "Dokumentacija"
2477
2478#, fuzzy
2479msgid "Display Dotclear news"
2480msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2481
2482msgid "Display quick entry form"
2483msgstr ""
2484
2485#, fuzzy
2486msgid "Save my dashboard options"
2487msgstr "Paieškos nustatymai"
2488
2489msgid "Search options"
2490msgstr "Paieškos nustatymai"
2491
2492msgid "Query:"
2493msgstr "Užklausa:"
2494
2495#, fuzzy
2496msgid "Search in entries"
2497msgstr "paieškos įrašai"
2498
2499#, fuzzy
2500msgid "Search in comments"
2501msgstr "paieškos komentarai"
2502
2503#, php-format
2504msgid "%d entries found"
2505msgstr "Rasti %d įrašai"
2506
2507#, php-format
2508msgid "%d entry found"
2509msgstr "Rastas %d įrašas"
2510
2511#, php-format
2512msgid "%d comment found"
2513msgstr "Rastas %d komentaras"
2514
2515#, php-format
2516msgid "%d comments found"
2517msgstr "Rasti %d komentarai"
2518
2519msgid "Dotclear update"
2520msgstr "Dotclear atnaujinimas"
2521
2522#, php-format
2523msgid "Unable to delete file %s"
2524msgstr "Nepavyko ištrinti failo %s"
2525
2526#, php-format
2527msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2528msgstr "Atisiųstas Dotclear archyvas greičiausiai yra sugadintas. Pabandykite <a %s>atsisiųsti archyvą</a> iš naujo."
2529
2530#, fuzzy
2531msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2532msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2533
2534msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2535msgstr "Šie Dotclear instaliaciniai failai buvo pakeisti taigi nebus bandoma atnaujinti instaliacijos. Prašome <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2536
2537#, php-format
2538msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2539msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma perkaityti. Sutaisykite tai arba padarykite atsarginę kopiją pavadintą %s rankiniu būdu."
2540
2541msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2542msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2543
2544msgid "Manual checking of update done successfully."
2545msgstr ""
2546
2547msgid "No newer Dotclear version available."
2548msgstr "Naujesnė Dotclear versija neegzistuoja."
2549
2550#, fuzzy
2551msgid "Force checking update Dotclear"
2552msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2553
2554#, php-format
2555msgid "Dotclear %s is available."
2556msgstr "Galima atisiųsti naują Dotclear %s versiją."
2557
2558#, fuzzy, php-format
2559msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2560msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
2561
2562msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2563msgstr "Norėdami atnaujinti Dotclear instaliaciją spustelkite sekantį mygtuką. Atsarginė dabartinės instaiacijos kopija bus sukurta root direktorijoje."
2564
2565msgid "Update Dotclear"
2566msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2567
2568#, fuzzy
2569msgid "Manage backup files"
2570msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2571
2572msgid "Update backup files"
2573msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2574
2575msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2576msgstr "Šie failai yra ankstesnių atnaujinimų atsarginės kopijos. Galite atkurti ankstesnę instaliaciją arba ištrinti šiuos failus."
2577
2578msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2579msgstr "Dėmesio, ankstesnės Dotclear versijos atstatymas gali turėti tam tikrų nepageidaujamų šalutinių padarinių. Atstatinėkite ankstesnę versiją tik jei turite rimtų problemų su naujaja versija."
2580
2581#, php-format
2582msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2583msgstr "Neturėtumėte atstatinėti ankstesnės nei prieš tai buvusi versija (%s)."
2584
2585msgid "Delete selected file"
2586msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2587
2588msgid "Revert to selected file"
2589msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
2590
2591msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2592msgstr "Sveikinimai, esate per vieną paspaudimą nuo atnaujinimo pabaigos."
2593
2594msgid "Finish the update."
2595msgstr "Baigti atnaujinimą."
2596
2597#, fuzzy
2598msgid "New user"
2599msgstr "naujas dalyvis"
2600
2601msgid "User has been successfully updated."
2602msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2603
2604#, php-format
2605msgid "User \"%s\" already exists."
2606msgstr "Dalyvis \"%s\" jau yra."
2607
2608msgid "User has been successfully created."
2609msgstr "Dalyvis sėkmingai sukurtas."
2610
2611#, fuzzy
2612msgid "User profile"
2613msgstr "Dalyvio nustatymai"
2614
2615#, fuzzy
2616msgid "User ID:"
2617msgstr "Benutzer ID"
2618
2619msgid "Warning:"
2620msgstr "Dėmesio:"
2621
2622msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2623msgstr "Pakeitęs savo prisijungimo vardą turėsite iš naujo prisijungti."
2624
2625msgid "Password change required to connect"
2626msgstr "Prisijungimui reikalingas slaptažodžio pakeitimas."
2627
2628msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2629msgstr ""
2630
2631#, fuzzy
2632msgid "Timezone:"
2633msgstr "Blogo laiko juosta:"
2634
2635msgid "Save and create another"
2636msgstr ""
2637
2638msgid "Permissions"
2639msgstr "Teisės"
2640
2641msgid "Add new permissions"
2642msgstr "Pridėti naujų teisių"
2643
2644#, fuzzy
2645msgid "No permissions so far."
2646msgstr "Teisių nėra."
2647
2648msgid "Blog:"
2649msgstr "Blogas:"
2650
2651#, php-format
2652msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2653msgstr ""
2654
2655msgid "Username"
2656msgstr "Prisijungimo vvardas"
2657
2658msgid "Last Name"
2659msgstr "Pavardė"
2660
2661msgid "First Name"
2662msgstr "Vardas"
2663
2664msgid "Display name"
2665msgstr "Rodomas vardas"
2666
2667msgid "Number of entries"
2668msgstr "Įrašų skaičius"
2669
2670msgid "Set permissions"
2671msgstr "Nustatyti teises"
2672
2673msgid "User has been successfully removed."
2674msgstr "Dalyvis sėkmingai pašalintas"
2675
2676msgid "The permissions have been successfully updated."
2677msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2678
2679#, fuzzy
2680msgid "users per page"
2681msgstr "Dalyvių viename puslapyje"
2682
2683msgid "Selected users action:"
2684msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
2685
2686msgid "No blog or user given."
2687msgstr "Nepateiktas joks blogo dalyvis"
2688
2689msgid "You cannot delete yourself."
2690msgstr ""
2691
2692#, fuzzy
2693msgid "User has been successfully deleted."
2694msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2695
2696msgid "Back to user profile"
2697msgstr ""
2698
2699#, php-format
2700msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2701msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau blogų kurių teises norėtumėte suteikti dalyviams  %s."
2702
2703msgid "No blog"
2704msgstr "Nėra blogo"
2705
2706#, fuzzy
2707msgid "URL"
2708msgstr "URL:"
2709
2710#, fuzzy
2711msgid "select"
2712msgstr "pažymėtas"
2713
2714#, php-format
2715msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2716msgstr "Jūs ruošiatės pakeisti šių blogo dalyvių %s teises."
2717
2718#, fuzzy
2719msgid "Validate permissions"
2720msgstr "nustatyti teises"
2721
2722#, fuzzy
2723msgid "Back to blogs list"
2724msgstr "Komentarų nėra."
2725
2726#, fuzzy
2727msgid "Blogs actions"
2728msgstr "Blogai"
2729
2730#, fuzzy
2731msgid "Blog id"
2732msgstr "Blogas"
2733
2734#, fuzzy
2735msgid "Set online"
2736msgstr "prisijungęs"
2737
2738#, fuzzy
2739msgid "Set offline"
2740msgstr "neprisijungęs"
2741
2742#, fuzzy
2743msgid "Set as removed"
2744msgstr "ištrintas"
2745
2746#, fuzzy
2747msgid "No blog selected"
2748msgstr "nepažymėtas"
2749
2750#, fuzzy
2751msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2752msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2753
2754#, fuzzy, php-format
2755msgid "%d blog has been successfully deleted"
2756msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2757msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2758msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2759msgstr[2] "Blogas sėkmingai ištrintas."
2760
2761#, fuzzy
2762msgid "Back to comments list"
2763msgstr "Komentarų nėra."
2764
2765#, fuzzy
2766msgid "Comments actions"
2767msgstr "Komentaro autorius:"
2768
2769msgid "Publish"
2770msgstr "Publikuoti"
2771
2772msgid "Unpublish"
2773msgstr "Nebepublikuoti"
2774
2775msgid "Mark as pending"
2776msgstr "Žymėti kaip laukiantį"
2777
2778#, fuzzy
2779msgid "Mark as junk"
2780msgstr "žymėti kaip šiukšlę"
2781
2782msgid "Blacklist IP"
2783msgstr ""
2784
2785msgid "Blacklist IP (global)"
2786msgstr ""
2787
2788#, fuzzy
2789msgid "No comment selected"
2790msgstr "Komentarų nėra."
2791
2792#, fuzzy
2793msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2794msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2795
2796#, fuzzy
2797msgid "Back to entries list"
2798msgstr "Kategorijų sąrašas"
2799
2800#, fuzzy
2801msgid "Entries actions"
2802msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2803
2804msgid "Schedule"
2805msgstr "Tvarkaraštis"
2806
2807msgid "Mark"
2808msgstr "Žymėti"
2809
2810msgid "Mark as selected"
2811msgstr "Žymėti kaip pasirinktus"
2812
2813msgid "Mark as unselected"
2814msgstr "Žymėti kaip nepasirinktus"
2815
2816msgid "Change"
2817msgstr "Keisti"
2818
2819msgid "Change category"
2820msgstr "Keisti direktoriją"
2821
2822#, fuzzy
2823msgid "Change language"
2824msgstr "Keisti failą"
2825
2826msgid "Change author"
2827msgstr "Keisti autorių"
2828
2829#, fuzzy
2830msgid "No entry selected"
2831msgstr "nepažymėtas"
2832
2833#, fuzzy, php-format
2834msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2835msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2836msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2837msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2838msgstr[2] ""
2839
2840#, fuzzy, php-format
2841msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2842msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2843msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2844msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2845msgstr[2] ""
2846
2847#, fuzzy, php-format
2848msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2849msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2850msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2851msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2852msgstr[2] ""
2853
2854#, fuzzy, php-format
2855msgid "%d entry has been successfully deleted"
2856msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2857msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
2858msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
2859msgstr[2] ""
2860
2861#, fuzzy, php-format
2862msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2863msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2864msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2865msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2866msgstr[2] ""
2867
2868msgid "Change category for this selection"
2869msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2870
2871#, fuzzy
2872msgid "Create a new category for the post(s)"
2873msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2874
2875msgid "This user does not exist"
2876msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja"
2877
2878#, fuzzy, php-format
2879msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2880msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2881msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2882msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2883msgstr[2] ""
2884
2885msgid "Change author for this selection"
2886msgstr "Keisti įrašų autorių"
2887
2888msgid "New author (author ID):"
2889msgstr ""
2890
2891#, fuzzy, php-format
2892msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2893msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2894msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2895msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2896msgstr[2] ""
2897
2898#, fuzzy
2899msgid "Change language for this selection"
2900msgstr "Keisti įrašų autorių"
2901
2902msgid "Available"
2903msgstr "Galimas"
2904
2905msgid "Most used"
2906msgstr "Dažniausiai naudojamas"
2907
2908#, fuzzy
2909msgid "Entry language:"
2910msgstr "Įrašo kalba:"
2911
2912msgid "Languages"
2913msgstr "Kalbos"
2914
2915#, fuzzy, php-format
2916msgid "%d post"
2917msgid_plural "%d posts"
2918msgstr[0] "Regaguoti blogą %s"
2919msgstr[1] "Regaguoti blogą %s"
2920msgstr[2] "Regaguoti blogą %s"
2921
2922#, fuzzy, php-format
2923msgid "%d comment"
2924msgid_plural "%d comments"
2925msgstr[0] "%d komentaras"
2926msgstr[1] "%d komentaras"
2927msgstr[2] ""
2928
2929msgid "Change blog"
2930msgstr "Keisti blogą"
2931
2932msgid "Blogs:"
2933msgstr "Blogai:"
2934
2935#, fuzzy
2936msgid "Go to the content"
2937msgstr "Nėra įrašo turinio"
2938
2939msgid "Go to the menu"
2940msgstr ""
2941
2942msgid "Go to search"
2943msgstr ""
2944
2945msgid "Go to help"
2946msgstr ""
2947
2948msgid "Go to site"
2949msgstr ""
2950
2951#, fuzzy, php-format
2952msgid "Logout %s"
2953msgstr "Atsijungti"
2954
2955msgid "Hide main menu"
2956msgstr ""
2957
2958msgid "Show main menu"
2959msgstr ""
2960
2961msgid "Safe mode"
2962msgstr ""
2963
2964msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2965msgstr ""
2966
2967msgid "[%H:%M:%S]"
2968msgstr ""
2969
2970#, php-format
2971msgid "Thank you for using %s."
2972msgstr "Ačiū, kad naudojatės %s."
2973
2974#, fuzzy
2975msgid "Page top"
2976msgstr "Puslapis(iai)"
2977
2978#, fuzzy
2979msgid "Go to dashboard"
2980msgstr "Valdymas"
2981
2982msgid "Help about this page"
2983msgstr ""
2984
2985#, php-format
2986msgid "See also %s"
2987msgstr ""
2988
2989msgid "the global help"
2990msgstr ""
2991
2992msgid "uncover"
2993msgstr "rodyti"
2994
2995msgid "hide"
2996msgstr "slėpti"
2997
2998msgid "Need help?"
2999msgstr ""
3000
3001msgid "new window"
3002msgstr ""
3003
3004msgid "Hide"
3005msgstr ""
3006
3007#, fuzzy
3008msgid "Select:"
3009msgstr "Pažymėtas:"
3010
3011msgid "no selection"
3012msgstr "be pasirinkimo"
3013
3014msgid "select all"
3015msgstr "pasirinkti viską"
3016
3017msgid "Invert selection"
3018msgstr "atvirkščias pasirinkimas"
3019
3020msgid "view entry"
3021msgstr "žiūrėti įrašą"
3022
3023#, php-format
3024msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3025msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3026
3027#, fuzzy, php-format
3028msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3029msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3030
3031#, fuzzy, php-format
3032msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3033msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3034
3035msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3036msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
3037
3038msgid "Click here to unlock the field"
3039msgstr ""
3040
3041#, fuzzy
3042msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3043msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3044
3045#, php-format
3046msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3047msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus komentarus (%s)?"
3048
3049msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3050msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3051
3052msgid "Users with posts cannot be deleted."
3053msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3054
3055#, php-format
3056msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3057msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3058
3059#, fuzzy, php-format
3060msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3061msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
3062
3063#, php-format
3064msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3065msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kategoriją \"%s\"?"
3066
3067msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3068msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
3069
3070#, php-format
3071msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3072msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3073
3074#, fuzzy, php-format
3075msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3076msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
3077
3078msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3079msgstr "Ar tikrai norite išarchyvuoti šioje direktorijoje?"
3080
3081#, php-format
3082msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3083msgstr "Ar tikrai norite pašalinti prisegimą \"%s\"?"
3084
3085#, php-format
3086msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3087msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" kalbą?"
3088
3089#, php-format
3090msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3091msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3092
3093#, fuzzy
3094msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3095msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3096
3097msgid "Use this theme"
3098msgstr "Naudoti šią temą"
3099
3100msgid "Remove this theme"
3101msgstr "Pašalinti šią temą"
3102
3103#, php-format
3104msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3105msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3106
3107#, fuzzy
3108msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3109msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3110
3111#, fuzzy
3112msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3113msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3114
3115#, fuzzy
3116msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3117msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
3118
3119msgid "Zip file content"
3120msgstr "Zip failo turinys"
3121
3122msgid "XHTML markup validator"
3123msgstr "XHTML markup validator"
3124
3125msgid "XHTML content is valid."
3126msgstr "XHTML turinys tinkamas."
3127
3128msgid "There are XHTML markup errors."
3129msgstr "Yra XHTML markup klaidų."
3130
3131msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3132msgstr ""
3133
3134msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3135msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Įrašo formato keitimas panaikins visus atnaujinimus. Tęsti?"
3136
3137msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3138msgstr ""
3139
3140msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3141msgstr ""
3142
3143msgid "Details"
3144msgstr "Detalės"
3145
3146msgid "Support"
3147msgstr ""
3148
3149#, fuzzy
3150msgid "Help:"
3151msgstr "Pagalba"
3152
3153#, fuzzy
3154msgid "Section:"
3155msgstr "Veiksmas"
3156
3157msgid "Tags:"
3158msgstr ""
3159
3160#, fuzzy
3161msgid "Hide this notice"
3162msgstr "Naudoti šią temą"
3163
3164msgid "You have unsaved changes."
3165msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. "
3166
3167#, fuzzy
3168msgid "Choose date"
3169msgstr "Pasirinkti failą"
3170
3171msgid "close"
3172msgstr "uždaryti"
3173
3174msgid "now"
3175msgstr "dabar"
3176
3177msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3178msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
3179
3180msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3181msgstr "Išjungti enhanced uploader"
3182
3183msgid "Limit exceeded."
3184msgstr "Limitas viršytas."
3185
3186msgid "File size exceeds allowed limit."
3187msgstr "Failo dydis viršija leistiną ribą."
3188
3189msgid "Canceled."
3190msgstr "Atšaukta."
3191
3192msgid "HTTP Error:"
3193msgstr "HTTP klaida:"
3194
3195msgid "Clean"
3196msgstr "Išvalyti"
3197
3198msgid "File successfully uploaded."
3199msgstr "Failas sėkmingai įkeltas"
3200
3201msgid "No file in queue."
3202msgstr "Eilėje failo nėra."
3203
3204msgid "1 file in queue."
3205msgstr "Eilėje 1 failas."
3206
3207#, php-format
3208msgid "%d files in queue."
3209msgstr "%d failai eilėje."
3210
3211msgid "Queue error:"
3212msgstr "Eilės klaida:"
3213
3214msgid "Cancel filters and display options"
3215msgstr ""
3216
3217msgid "other"
3218msgstr ""
3219
3220#, fuzzy
3221msgid "Search in repository:"
3222msgstr "Ieškoti įraše:"
3223
3224msgid "Reset search"
3225msgstr ""
3226
3227msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3228msgstr ""
3229
3230#, php-format
3231msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3232msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3233msgstr[0] ""
3234msgstr[1] ""
3235msgstr[2] ""
3236
3237#, fuzzy
3238msgid "current selection"
3239msgstr "be pasirinkimo"
3240
3241#, php-format
3242msgid "%d result"
3243msgid_plural "%d results"
3244msgstr[0] ""
3245msgstr[1] ""
3246msgstr[2] ""
3247
3248msgid "no results"
3249msgstr ""
3250
3251msgid "Browse index:"
3252msgstr ""
3253
3254#, fuzzy
3255msgid "Plugins list"
3256msgstr "Plugin'ai"
3257
3258msgid "Score"
3259msgstr ""
3260
3261msgid "Version"
3262msgstr "Versija"
3263
3264#, fuzzy
3265msgid "Current version"
3266msgstr "nustatyti teises"
3267
3268#, php-format
3269msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3270msgstr ""
3271
3272msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3273msgstr ""
3274
3275msgid "Plugin from official distribution"
3276msgstr ""
3277
3278#, fuzzy
3279msgid "Manage plugin"
3280msgstr "Įkelti plugin'ą"
3281
3282msgid "No plugins matched your search."
3283msgstr ""
3284
3285msgid "Configure plugin"
3286msgstr ""
3287
3288msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3289msgstr ""
3290
3291msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3292msgstr ""
3293
3294#, fuzzy
3295msgid "Plugin settings"
3296msgstr "Blogo nustatymai"
3297
3298msgid "Activate"
3299msgstr "Įjungti"
3300
3301msgid "Deactivate"
3302msgstr "Išjungti"
3303
3304#, fuzzy
3305msgid "Install"
3306msgstr "Dotclear instaliacija"
3307
3308msgid "Update"
3309msgstr "Atnaujinimai"
3310
3311#, fuzzy
3312msgid "Activate selected plugins"
3313msgstr "Įjungti plugin'ai"
3314
3315#, fuzzy
3316msgid "Activate all plugins from this list"
3317msgstr "Įjungti plugin'ai"
3318
3319#, fuzzy
3320msgid "Deactivate selected plugins"
3321msgstr "Išjungti plgin'us"
3322
3323#, fuzzy
3324msgid "Deactivate all plugins from this list"
3325msgstr "Išjungti plgin'us"
3326
3327#, fuzzy
3328msgid "Update selected plugins"
3329msgstr "Išjungti plgin'us"
3330
3331msgid "Update all plugins from this list"
3332msgstr ""
3333
3334msgid "No such plugin."
3335msgstr "Nėra tokio plugin'o"
3336
3337msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3338msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3339
3340#, fuzzy
3341msgid "Some plugins have not been delete."
3342msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3343
3344#, fuzzy
3345msgid "Plugin has been successfully deleted."
3346msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3347msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3348msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3349msgstr[2] ""
3350
3351#, fuzzy
3352msgid "Plugin has been successfully installed."
3353msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3354msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3355msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3356msgstr[2] ""
3357
3358#, fuzzy
3359msgid "Plugin has been successfully activated."
3360msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3361msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3362msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3363msgstr[2] ""
3364
3365#, fuzzy
3366msgid "Some plugins have not been deactivated."
3367msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3368
3369#, fuzzy
3370msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3371msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3372msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3373msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3374msgstr[2] ""
3375
3376#, fuzzy
3377msgid "Plugin has been successfully updated."
3378msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3379msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3380msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3381msgstr[2] ""
3382
3383#, fuzzy
3384msgid "Zip file path:"
3385msgstr "Zip failo turinys"
3386
3387msgid "Download a zip file"
3388msgstr "Atsisiųsti zip failą"
3389
3390#, fuzzy
3391msgid "Zip file URL:"
3392msgstr "Temos zip failo URL:"
3393
3394#, fuzzy
3395msgid "Download"
3396msgstr "Atsisiųsti temą"
3397
3398#, fuzzy
3399msgid "Unknow plugin ID"
3400msgstr "Įkelti plugin'ą"
3401
3402msgid "This plugin has no configuration file."
3403msgstr ""
3404
3405#, php-format
3406msgid "Configure \"%s\""
3407msgstr ""
3408
3409msgid "Back"
3410msgstr ""
3411
3412#, php-format
3413msgid "Score: %s"
3414msgstr ""
3415
3416#, php-format
3417msgid "%s screenshot."
3418msgstr ""
3419
3420#, php-format
3421msgid "by %s"
3422msgstr "per %s"
3423
3424#, php-format
3425msgid "version %s"
3426msgstr " %s versija"
3427
3428#, fuzzy, php-format
3429msgid "(current version %s)"
3430msgstr " %s versija"
3431
3432#, php-format
3433msgid "(built on \"%s\")"
3434msgstr "(sukurtas \"%s\")"
3435
3436#, php-format
3437msgid "(requires \"%s\")"
3438msgstr "(reikalauja \"%s\")"
3439
3440#, fuzzy
3441msgid "View stylesheet"
3442msgstr "Stylesheet"
3443
3444#, fuzzy
3445msgid "Configure theme"
3446msgstr "Blogo temos"
3447
3448msgid "No themes matched your search."
3449msgstr ""
3450
3451#, fuzzy
3452msgid "Use this one"
3453msgstr "Naudoti šią temą"
3454
3455#, fuzzy
3456msgid "Update selected themes"
3457msgstr "ištrinti pasirinkta temą"
3458
3459msgid "Update all themes from this list"
3460msgstr ""
3461
3462#, fuzzy
3463msgid "No such theme."
3464msgstr "Nėra tokio modulio."
3465
3466#, fuzzy
3467msgid "Theme has been successfully selected."
3468msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
3469
3470#, fuzzy
3471msgid "Theme has been successfully activated."
3472msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3473msgstr[0] "Tema sėkmingai pakeista."
3474msgstr[1] "Tema sėkmingai pakeista."
3475msgstr[2] ""
3476
3477msgid "Some themes have not been deactivated."
3478msgstr ""
3479
3480#, fuzzy
3481msgid "Theme has been successfully deactivated."
3482msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3483msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3484msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3485msgstr[2] ""
3486
3487#, fuzzy
3488msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3489msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3490
3491#, fuzzy
3492msgid "Some themes have not been delete."
3493msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3494
3495#, fuzzy
3496msgid "Theme has been successfully deleted."
3497msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3498msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3499msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
3500msgstr[2] ""
3501
3502#, fuzzy
3503msgid "Theme has been successfully installed."
3504msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3505msgstr[0] "Tema sėkmingai instaliuota."
3506msgstr[1] "Tema sėkmingai instaliuota."
3507msgstr[2] ""
3508
3509#, fuzzy
3510msgid "Theme has been successfully updated."
3511msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3512msgstr[0] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3513msgstr[1] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3514msgstr[2] ""
3515
3516#, fuzzy
3517msgid "First page"
3518msgstr "Vardas"
3519
3520#, fuzzy
3521msgid "Previous page"
3522msgstr "ankstesnis įrašas"
3523
3524msgid "Next page"
3525msgstr ""
3526
3527#, fuzzy
3528msgid "Last page"
3529msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
3530
3531#, php-format
3532msgid "Page %s / %s"
3533msgstr ""
3534
3535#, php-format
3536msgid "Direct access page %s"
3537msgstr ""
3538
3539#, fuzzy
3540msgid "&#171; prev."
3541msgstr "&#171;ankst."
3542
3543#, fuzzy
3544msgid "next &#187;"
3545msgstr "sek&#187;"
3546
3547#, fuzzy
3548msgid "No entry matches the filter"
3549msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3550
3551msgid "No entry"
3552msgstr "Įrašo nėra"
3553
3554#, fuzzy, php-format
3555msgid "List of %s entries matching the filter."
3556msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3557
3558#, fuzzy, php-format
3559msgid "List of entries (%s)"
3560msgstr "Kategorijų sąrašas"
3561
3562#, php-format
3563msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3564msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3565msgstr[0] ""
3566msgstr[1] ""
3567msgstr[2] ""
3568
3569#, php-format
3570msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3571msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3572msgstr[0] ""
3573msgstr[1] ""
3574msgstr[2] ""
3575
3576#, php-format
3577msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3578msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3579msgstr[0] ""
3580msgstr[1] ""
3581msgstr[2] ""
3582
3583#, php-format
3584msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3585msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3586msgstr[0] ""
3587msgstr[1] ""
3588msgstr[2] ""
3589
3590#, fuzzy
3591msgid "Protected"
3592msgstr "apsaugotas"
3593
3594#, php-format
3595msgid "%d attachment"
3596msgstr "%d prisegimas"
3597
3598#, php-format
3599msgid "%d attachments"
3600msgstr "%d prisegimai"
3601
3602#, fuzzy
3603msgid "Entries list"
3604msgstr "Kategorijų sąrašas"
3605
3606msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3607msgstr ""
3608
3609#, php-format
3610msgid "Comment or trackback matching the filter."
3611msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3612msgstr[0] ""
3613msgstr[1] ""
3614msgstr[2] ""
3615
3616#, fuzzy, php-format
3617msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3618msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
3619
3620#, php-format
3621msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3622msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3623msgstr[0] ""
3624msgstr[1] ""
3625msgstr[2] ""
3626
3627msgid "Type"
3628msgstr "Tipas"
3629
3630#, fuzzy
3631msgid "Entry"
3632msgstr "Įrašai"
3633
3634#, php-format
3635msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3636msgstr ""
3637
3638msgid "comment"
3639msgstr "komentaras"
3640
3641msgid "trackback"
3642msgstr "trackback'as"
3643
3644#, fuzzy
3645msgid "Type and author"
3646msgstr "Keisti autorių"
3647
3648msgid "No blog matches the filter"
3649msgstr ""
3650
3651#, fuzzy
3652msgid "Entries (all types)"
3653msgstr "Įrašų viename puslapyje"
3654
3655#, php-format
3656msgid "%d blog matches the filter."
3657msgid_plural "%d blogs match the filter."
3658msgstr[0] ""
3659msgstr[1] ""
3660msgstr[2] ""
3661
3662#, fuzzy
3663msgid "Blogs list"
3664msgstr "Blogai"
3665
3666#, fuzzy, php-format
3667msgid "Edit blog settings for %s"
3668msgstr "Regaguoti blogą %s"
3669
3670#, fuzzy
3671msgid "Edit blog settings"
3672msgstr "Blogo nustatymai"
3673
3674#, php-format
3675msgid "Switch to blog %s"
3676msgstr "Pereitį į blogą %s"
3677
3678msgid "No user matches the filter"
3679msgstr ""
3680
3681msgid "No user"
3682msgstr "Nėra dalyvio"
3683
3684#, php-format
3685msgid "List of %s users match the filter."
3686msgstr ""
3687
3688#, fuzzy
3689msgid "Users list"
3690msgstr "Dalyviai"
3691
3692msgid "admin"
3693msgstr "admin"
3694
3695msgid "superadmin"
3696msgstr "Super Administratorius"
3697
3698#, php-format
3699msgid "ratio %.1f"
3700msgstr ""
3701
3702#, php-format
3703msgid "(%s)"
3704msgstr ""
3705
3706#, fuzzy
3707msgid "The 'public' directory does not exist."
3708msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
3709
3710#, fuzzy, php-format
3711msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3712msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3713
3714msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3715msgstr ""
3716
3717#, fuzzy
3718msgid "Unable to create images."
3719msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3720
3721#, fuzzy
3722msgid "Invalid file type."
3723msgstr "Negaliojantis digests failas."
3724
3725msgid "An error occurred while writing the file."
3726msgstr "Įrašant failą įvyko klaida."
3727
3728#, fuzzy, php-format
3729msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3730msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
3731
3732msgid "Database error"
3733msgstr "Datenbankfehler"
3734
3735msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3736msgstr "Jūsų duomenų bazėje nėra Session table . Ar Dotclear yra pilkai instaliuotas?"
3737
3738#, fuzzy
3739msgid "System settings"
3740msgstr "Blogo nustatymai"
3741
3742msgid "Blog"
3743msgstr "Blogas"
3744
3745msgid "Plugins"
3746msgstr "Plugin'ai"
3747
3748msgid "medium"
3749msgstr "Vidutinis:"
3750
3751msgid "small"
3752msgstr "Mažas:"
3753
3754msgid "thumbnail"
3755msgstr "Miniatiūra:"
3756
3757msgid "square"
3758msgstr "kvadratas"
3759
3760#, fuzzy
3761msgid "Pages"
3762msgstr "Puslapis(iai)"
3763
3764msgid "administrator"
3765msgstr "administratorius"
3766
3767msgid "manage their own entries and comments"
3768msgstr "tvarkyti savo įrašus ir komentarus"
3769
3770msgid "publish entries and comments"
3771msgstr "publikuoti įrašus ir komentarus"
3772
3773msgid "delete entries and comments"
3774msgstr "trinti įrašus ir komentarus"
3775
3776msgid "manage all entries and comments"
3777msgstr "tvarkyti visus įrašus ir komentarus"
3778
3779msgid "manage categories"
3780msgstr "tvarkyti kategorijas"
3781
3782msgid "manage their own media items"
3783msgstr "tvarkyti savo media elementus"
3784
3785msgid "manage all media items"
3786msgstr "tvarkyti visus media elementus"
3787
3788msgid "That user does not exist in the database."
3789msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja duomenų bazėje."
3790
3791msgid "That key does not exist in the database."
3792msgstr "Šis požymis neegzistuoja duomenų bazėje."
3793
3794msgid "You are not allowed to add categories"
3795msgstr "Jums nėra leidžiama pridėti kategorijas"
3796
3797msgid "You are not allowed to update categories"
3798msgstr "Jums nėra leidžiama atnaujinti kategorijų"
3799
3800msgid "You are not allowed to delete categories"
3801msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3802
3803msgid "This category is not empty."
3804msgstr "Ši kategorija nėra tuščia"
3805
3806#, fuzzy
3807msgid "You are not allowed to reset categories order"
3808msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3809
3810#, fuzzy
3811msgid "Empty category URL"
3812msgstr "Tuščias įrašo URL"
3813
3814msgid "You must provide a category title"
3815msgstr "Turite nurodyti kategorijos pavadinimą"
3816
3817msgid "You must provide a category URL"
3818msgstr "Turite nurodyti kategorijos URL"
3819
3820msgid "You are not allowed to create an entry"
3821msgstr "Jums neleidžiama kurti įrašų"
3822
3823msgid "You are not allowed to update entries"
3824msgstr "Jums neleidžiama kurti atnaujinti įrašų"
3825
3826msgid "No such entry ID"
3827msgstr "Tokio įrašo ID nėra"
3828
3829msgid "You are not allowed to edit this entry"
3830msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio įrašo"
3831
3832msgid "You are not allowed to change this entry status"
3833msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo statuso"
3834
3835msgid "You are not allowed to change this entry category"
3836msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3837
3838#, fuzzy
3839msgid "You are not allowed to change entries category"
3840msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3841
3842msgid "You are not allowed to delete entries"
3843msgstr "Jums neleidžiama trinti įrašų"
3844
3845msgid "No entry title"
3846msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3847
3848msgid "No entry content"
3849msgstr "Nėra įrašo turinio"
3850
3851#, fuzzy
3852msgid "Notes"
3853msgstr "Pastabos:"
3854
3855#, fuzzy
3856msgid "Note"
3857msgstr "Pastabos:"
3858
3859msgid "Empty entry URL"
3860msgstr "Tuščias įrašo URL"
3861
3862msgid "You are not allowed to update comments"
3863msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti komentarų"
3864
3865msgid "No such comment ID"
3866msgstr "Tokio komentaro ID nėra"
3867
3868msgid "You are not allowed to update this comment"
3869msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti šio komentaro"
3870
3871msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3872msgstr "Jums neleidžiama keisti šio komentaro statuso"
3873
3874msgid "You are not allowed to delete comments"
3875msgstr "Jums neleidžiama trinti komentarų"
3876
3877msgid "You must provide a comment"
3878msgstr "Turite pateikti komentarą"
3879
3880msgid "You must provide an author name"
3881msgstr "Turite pateikti autoriaus vardą"
3882
3883msgid "Email address is not valid."
3884msgstr "El. pašto adresas negalioja"
3885
3886msgid "online"
3887msgstr "prisijungęs"
3888
3889msgid "offline"
3890msgstr "neprisijungęs"
3891
3892msgid "removed"
3893msgstr "ištrintas"
3894
3895msgid "You are not an administrator"
3896msgstr "Jūs nesate administratorius"
3897
3898msgid "Invalid user language code"
3899msgstr "Negaliojantis dalyvio kalbos kodas"
3900
3901msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3902msgstr "Blogo ID turi sudaryti raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
3903
3904msgid "No blog name"
3905msgstr "Nėra blogo pavadinimo"
3906
3907msgid "No blog URL"
3908msgstr "Nėra blogo URL"
3909
3910msgid "No log message"
3911msgstr "Nėra registro žinutės"
3912
3913msgid "unknown"
3914msgstr "nežinoma"
3915
3916msgid "No blog defined."
3917msgstr "Nenurodytas joks blogas"
3918
3919msgid "You are not a super administrator."
3920msgstr "Jūs nesate super administratorius."
3921
3922msgid "Permission denied."
3923msgstr "Priėjimas draudžiamas."
3924
3925msgid "You are not the file owner."
3926msgstr "Jūs nesate failo savininkas."
3927
3928#, fuzzy
3929msgid "This file is not allowed."
3930msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3931
3932msgid "New file already exists."
3933msgstr "Naujas failas jau egzistuoja."
3934
3935msgid "File does not exist in the database."
3936msgstr "Failo nėra duomenų bazėje."
3937
3938#, php-format
3939msgid "Extract destination directory %s already exists."
3940msgstr "Išarchyvuojama direktorija %s jau egzistuoja."
3941
3942msgid "Embedded Audio Player"
3943msgstr "Embedded Audio Player"
3944
3945msgid "Embedded Video Player"
3946msgstr "Embedded Video Player"
3947
3948#, php-format
3949msgid "Requires %s module which is not installed"
3950msgstr ""
3951
3952#, php-format
3953msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3954msgstr ""
3955
3956#, php-format
3957msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3958msgstr ""
3959
3960#, php-format
3961msgid "Requires %s module which is disabled"
3962msgstr ""
3963
3964#, fuzzy
3965msgid "The following extensions have been disabled :"
3966msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
3967
3968#, php-format
3969msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3970msgstr ""
3971
3972#, php-format
3973msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3974msgstr ""
3975
3976msgid "Empty module zip file."
3977msgstr "Tuščias modulio zip failas"
3978
3979msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3980msgstr "Tai nėra tinkamas Dotclear modulio zip failas."
3981
3982msgid "An error occurred during module deletion."
3983msgstr "Modulio trynimo metu įvykl klaida."
3984
3985#, php-format
3986msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3987msgstr "Nepavyko atnaujinti \"%s\". (ta pati versija)"
3988
3989msgid "Unable to read new _define.php file"
3990msgstr "Nepavyko perskaityti naujo _define.php failo"
3991
3992msgid "No such module."
3993msgstr "Nėra tokio modulio."
3994
3995msgid "Cannot remove module files"
3996msgstr "Negalima pašalinti modulio failų"
3997
3998msgid "Cannot deactivate plugin."
3999msgstr "Negalima išjungti plugin'o"
4000
4001msgid "Cannot activate plugin."
4002msgstr "Negalima įjungti plugin'o"
4003
4004#, php-format
4005msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4006msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4007
4008msgid "Unable to retrieve settings:"
4009msgstr "Nepavyksta gauti nustatymų:"
4010
4011#, php-format
4012msgid "%s is not a valid setting id"
4013msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4014
4015msgid "No namespace specified"
4016msgstr "Namespace nenurodytas."
4017
4018#, fuzzy
4019msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4020msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4021
4022msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4023msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4024
4025#, php-format
4026msgid "Invalid setting namespace: %s"
4027msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s"
4028
4029#, fuzzy
4030msgid "Failed to read data feed"
4031msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4032
4033#, fuzzy
4034msgid "Wrong data feed"
4035msgstr "Trumpinti kanalus"
4036
4037msgid "An error occurred while downloading the file."
4038msgstr "Atsisiunčiant failą įvyko klaida"
4039
4040#, php-format
4041msgid "%s has still been pinged"
4042msgstr "%s vis dar siunčiamas ping"
4043
4044msgid "Unable to ping URL"
4045msgstr "Nepavyksta siųsti ping URL"
4046
4047msgid "Bad server response code"
4048msgstr ""
4049
4050#, php-format
4051msgid "%s is not a ping URL"
4052msgstr "%s nėra ping URL"
4053
4054#, php-format
4055msgid "%s, ping error:"
4056msgstr "%s, ping klaida:"
4057
4058msgid "Don't repeat yourself, please."
4059msgstr ""
4060
4061msgid "Where's your title?"
4062msgstr ""
4063
4064msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4065msgstr ""
4066
4067msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4068msgstr ""
4069
4070#, fuzzy
4071msgid "A website mention this entry."
4072msgstr "Pridėti failus prie šio įrašo"
4073
4074msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4075msgstr ""
4076
4077msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4078msgstr ""
4079
4080msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4081msgstr ""
4082
4083msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4084msgstr ""
4085
4086msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4087msgstr ""
4088
4089msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4090msgstr ""
4091
4092msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4093msgstr ""
4094
4095msgid "LOL!"
4096msgstr ""
4097
4098msgid "Digests file not found."
4099msgstr "Digests failas nerastas."
4100
4101msgid "No file to download"
4102msgstr "Nėra failo atsisiuntimui"
4103
4104msgid "Root directory is not writable."
4105msgstr "Root direktorijai nesuteiktos rašymo teisės."
4106
4107msgid "An error occurred while downloading archive."
4108msgstr "Atisiunčiant archyvą įvykl klaida."
4109
4110msgid "Archive not found."
4111msgstr "Archyvas nerastas."
4112
4113msgid "Unable to read current digests file."
4114msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinio digests failo."
4115
4116msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4117msgstr "Atsiųstas archyvas yra netinkamo formato."
4118
4119msgid "Incomplete archive."
4120msgstr "Nepilnas archyvas."
4121
4122msgid "Unable to read digests file."
4123msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
4124
4125msgid "Invalid digests file."
4126msgstr "Negaliojantis digests failas."
4127
4128#, fuzzy, php-format
4129msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4130msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
4131
4132#, fuzzy
4133msgid "Unable to retrieve prefs:"
4134msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
4135
4136#, fuzzy, php-format
4137msgid "%s is not a valid pref id"
4138msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
4139
4140#, fuzzy
4141msgid "No workspace specified"
4142msgstr "Namespace nenurodytas."
4143
4144msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4145msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:"
4146
4147msgid "Unable to open directory."
4148msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"
4149
4150msgid "Unable to create directory."
4151msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
4152
4153msgid "File is not writable."
4154msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."
4155
4156msgid "Unable to open file."
4157msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."
4158
4159msgid "Not an uploaded file."
4160msgstr "Ne įkeltas failas."
4161
4162msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4163msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."
4164
4165msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4166msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."
4167
4168msgid "No file was uploaded."
4169msgstr "Failas nebuvo įkeltas."
4170
4171msgid "Missing a temporary folder."
4172msgstr "Nėra temporary direktorijos."
4173
4174msgid "Failed to write file to disk."
4175msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."
4176
4177msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4178msgstr ""
4179
4180#, php-format
4181msgid "%s is not a directory."
4182msgstr "%s yra ne direktorija."
4183
4184msgid "Bad range"
4185msgstr ""
4186
4187#, fuzzy
4188msgid "Invalid range"
4189msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4190
4191#, fuzzy
4192msgid "Invalid line number"
4193msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4194
4195msgid "Chunk is out of range"
4196msgstr ""
4197
4198msgid "Bad context"
4199msgstr ""
4200
4201msgid "Bad context (in deletion)"
4202msgstr ""
4203
4204#, fuzzy
4205msgid "Invalid diff format"
4206msgstr "Negaliojantis digests failas."
4207
4208msgid "Uploading this file is not allowed."
4209msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
4210
4211msgid "Destination directory is not in jail."
4212msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4213
4214msgid "File already exists."
4215msgstr "Failas jau egzistuoja."
4216
4217msgid "Cannot write in this directory."
4218msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
4219
4220msgid "Source file does not exist."
4221msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."
4222
4223msgid "File is not in jail."
4224msgstr "Failas nėra užrakintas."
4225
4226msgid "Destination directory is not writable."
4227msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."
4228
4229msgid "Unable to rename file."
4230msgstr "Nepavyko pervadinti failo."
4231
4232msgid "File cannot be removed."
4233msgstr "Failas negali būti pašalintas."
4234
4235msgid "Directory is not in jail."
4236msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4237
4238msgid "Directory cannot be removed."
4239msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
4240
4241msgid "Not enough memory to open image."
4242msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."
4243
4244#, php-format
4245msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4246msgstr ""
4247
4248#, php-format
4249msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4250msgstr ""
4251
4252#, fuzzy
4253msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4254msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4255
4256msgid "singular"
4257msgid_plural "plural"
4258msgstr[0] ""
4259msgstr[1] ""
4260msgstr[2] ""
4261
4262#, php-format
4263msgid "File %s is not compressed in the zip."
4264msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."
4265
4266#, php-format
4267msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4268msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"
4269
4270msgid "Unable to write destination file."
4271msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."
4272
4273msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4274msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."
4275
4276msgid "Not enough memory to open file."
4277msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."
4278
4279msgid "File does not exist"
4280msgstr "Failas neegzistuoja"
4281
4282msgid "Cannot read file"
4283msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
4284
4285msgid "Directory does not exist"
4286msgstr "Direktorija neegzistuoja"
4287
4288msgid "Cannot read directory"
4289msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"
4290
4291msgid "Site temporarily unavailable"
4292msgstr ""
4293
4294msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4295msgstr ""
4296
4297msgid "Unable to connect to database"
4298msgstr "Nepavyksta prisijungti prie duomenų bazės"
4299
4300#, php-format
4301msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4302msgstr "<p>Tai reiškia, kad arba username ir slaptažodis jūsų <strong>config.php</strong> faile yra neteisingi arba neįmanoma prisijungti prie duomenų bazės serverio \"<em>%s</em>\". Gali būti kad jūsų hosto duomenų bazės serveris neveikia.</p> <ul><li>Ar esate įsitikinęs, kad duomenų bazės prisijungimo duomenys geri?</li><li>Ar suvedėte teisingą hostname?</li><li>Ar duomenų bazės serveris tikrai veikia?</li></ul><p>Jei nesate tikras ką šie terminai reiškia, patariame susisiekti su hostingo tiekėju. Jei vis dar reikia pagalbos visada galite apsilankyti <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4303
4304msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4305msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4306
4307#, fuzzy
4308#~ msgid "Filter blogs list"
4309#~ msgstr "Regaguoti blogą %s"
4310
4311#, fuzzy
4312#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4313#~ msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
4314
4315#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4316#~ msgstr "SQLite Database Schema negali būti atnaujinta."
4317
4318#~ msgid "login"
4319#~ msgstr "prisijungti"
4320
4321#~ msgid "save"
4322#~ msgstr "išsaugoti"
4323
4324#~ msgid "more information"
4325#~ msgstr "daugiau informacijos"
4326
4327#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4328#~ msgstr "Norėdami išjungti, palikite tuščią"
4329
4330#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4331#~ msgstr "Čia nustatomas paveikslėlio pavadinimas kai jis įkeliamas iš media tvarkyklės. Pavadinimas gaunamas iš metadata informacijos."
4332
4333#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4334#~ msgstr "XML/RPC sąsaja neaktyvi. Keiskite nustatymus norėdami įjungti."
4335
4336#~ msgid "You can't remove default theme."
4337#~ msgstr "Negalite ištrinti numatytosios temos"
4338
4339#~ msgid "Theme does not exist."
4340#~ msgstr "Tokia tema neegzistuoja"
4341
4342#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4343#~ msgstr "Daugiau temų savo blogui galite rasti %s."
4344
4345#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4346#~ msgstr "Paprastai norint atnaujinti temą tereikia ją įkelti į \"Install or upgrade a theme\" skyrių"
4347
4348#~ msgid "Themes"
4349#~ msgstr "Temos"
4350
4351#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4352#~ msgstr "Šiuo metu jūs naudojate \"%s\""
4353
4354#~ msgid "use selected theme"
4355#~ msgstr "naudoti pasirinktą temą"
4356
4357#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4358#~ msgstr "instaliuoti arba atnaujinti pasirinktą temą"
4359
4360#~ msgid "Theme zip file:"
4361#~ msgstr "Temos zip failas:"
4362
4363#~ msgid "Upload theme"
4364#~ msgstr "Įkelti temą"
4365
4366#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4367#~ msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo temų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
4368
4369#~ msgid "back"
4370#~ msgstr "atgal"
4371
4372#~ msgid "edit"
4373#~ msgstr "redaguoti"
4374
4375#~ msgid "Remove a category"
4376#~ msgstr "Pašalinti kategoriją"
4377
4378#~ msgid "Choose a category to remove:"
4379#~ msgstr "Pasirinkti pašalinamą kategoriją:"
4380
4381#~ msgid "Reorder categories"
4382#~ msgstr "Pertvarkyti kategorijas"
4383
4384#~ msgid "publish"
4385#~ msgstr "publikuoti"
4386
4387#~ msgid "unpublish"
4388#~ msgstr "nebepublikuoti"
4389
4390#~ msgid "mark as pending"
4391#~ msgstr "žymti kaip laukiantį"
4392
4393#~ msgid "%d comments"
4394#~ msgstr "%d komentarai"
4395
4396#~ msgid "Latest news"
4397#~ msgstr "Naujienos"
4398
4399#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4400#~ msgstr "Kai kurie plugin'ai instaduoti du kart:"
4401
4402#~ msgid "send"
4403#~ msgstr "siųsti"
4404
4405#~ msgid "New directory"
4406#~ msgstr "Nauja direktorija"
4407
4408#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4409#~ msgstr "Atsisiųsti šią direktoriją zip failu"
4410
4411#~ msgid "update thumbnails"
4412#~ msgstr "atnaujinti miniatiūras"
4413
4414#~ msgid "permissions"
4415#~ msgstr "teisės"
4416
4417#~ msgid "choose a blog"
4418#~ msgstr "pasirinkite blogą"
4419
4420#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4421#~ msgstr "Neturite teisių išjungti šį plugin'ą."
4422
4423#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4424#~ msgstr "Plugin'ai Dotclear prideda funkcionalumo. Čia galite įjungti ar išjungti instaliuotus plugin'us."
4425
4426#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4427#~ msgstr "Papildomus plugin'us galite rasti savo bloge %s."
4428
4429#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4430#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'us, įkelkite juos į \"Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą\" ."
4431
4432#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4433#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'ą išarchyvuokite jį plugin'ų direktorijoje"
4434
4435#~ msgid "Plugin"
4436#~ msgstr "Plugin'as"
4437
4438#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4439#~ msgstr "Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą"
4440
4441#~ msgid "Plugin zip file:"
4442#~ msgstr "Plugin'o zip failas"
4443
4444#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4445#~ msgstr "Plugin'o zip failo URL:"
4446
4447#~ msgid "Download plugin"
4448#~ msgstr "Atisiųsti plugin'ą"
4449
4450#~ msgid "insert"
4451#~ msgstr "įdėti"
4452
4453#~ msgid "View entry"
4454#~ msgstr "Žiūrėti įrašą"
4455
4456#~ msgid "Published on:"
4457#~ msgstr "Įrašytas:"
4458
4459#~ msgid "remove"
4460#~ msgstr "pašalinti"
4461
4462#~ msgid "No attachment."
4463#~ msgstr "Nieko neprisegta."
4464
4465#~ msgid "junk"
4466#~ msgstr "šiukšlės"
4467
4468#~ msgid "Author ID:"
4469#~ msgstr "Autoriaus ID:"
4470
4471#~ msgid "User language:"
4472#~ msgstr "Dalyvio kalba:"
4473
4474#~ msgid "User timezone:"
4475#~ msgstr "Dalyvio laiko juosta:"
4476
4477#~ msgid "schedule"
4478#~ msgstr "tvarkaraštis"
4479
4480#~ msgid "change category"
4481#~ msgstr "keisti kategoriją"
4482
4483#~ msgid "change author"
4484#~ msgstr "keisti autorių"
4485
4486#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4487#~ msgstr "Įrašas neegzistuoja arba nėra publikuotas"
4488
4489#~ msgid "Send excerpt:"
4490#~ msgstr "Siųsti ištrauką:"
4491
4492#~ msgid "users"
4493#~ msgstr "dalyviai"
4494
4495#~ msgid "Create a new user"
4496#~ msgstr "Sukurti naują dalyvį"
4497
4498#~ msgid "View site"
4499#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
4500
4501#~ msgid "User:"
4502#~ msgstr "Dalyvis:"
4503
4504#~ msgid "help"
4505#~ msgstr "pagalba"
4506
4507#~ msgid "visual"
4508#~ msgstr "rodomas"
4509
4510#~ msgid "source"
4511#~ msgstr "kodas"
4512
4513#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4514#~ msgstr "Teksto formatavimui galite naudoti šias santrumpas."
4515
4516#~ msgid "-- none --"
4517#~ msgstr "-- nepasirinkta --"
4518
4519#~ msgid "-- block format --"
4520#~ msgstr "-- paragrafo formatas --"
4521
4522#~ msgid "Paragraph"
4523#~ msgstr "Paragrafas"
4524
4525#~ msgid "Level 1 header"
4526#~ msgstr "1 lygio antraštė"
4527
4528#~ msgid "Level 2 header"
4529#~ msgstr "2 lygio antraštė"
4530
4531#~ msgid "Level 3 header"
4532#~ msgstr "3 lygio antraštė"
4533
4534#~ msgid "Level 4 header"
4535#~ msgstr "4 lygio antraštė"
4536
4537#~ msgid "Level 5 header"
4538#~ msgstr "5 lygio antraštė"
4539
4540#~ msgid "Level 6 header"
4541#~ msgstr "6 lygio antraštė"
4542
4543#~ msgid "Strong emphasis"
4544#~ msgstr "Ryškus išskyrimo šriftas"
4545
4546#~ msgid "Emphasis"
4547#~ msgstr "Išskyrimo šriftas"
4548
4549#~ msgid "Inserted"
4550#~ msgstr "Įdėtas"
4551
4552#~ msgid "Deleted"
4553#~ msgstr "Ištrintas"
4554
4555#~ msgid "Inline quote"
4556#~ msgstr "Citata"
4557
4558#~ msgid "Code"
4559#~ msgstr "Kodas"
4560
4561#~ msgid "Line break"
4562#~ msgstr "Kita eilutė"
4563
4564#~ msgid "Blockquote"
4565#~ msgstr "Kitas paragrafas"
4566
4567#~ msgid "Preformated text"
4568#~ msgstr "Suformatuotas tekstas"
4569
4570#~ msgid "Unordered list"
4571#~ msgstr "Nerūšiuotas sąrašas"
4572
4573#~ msgid "Ordered list"
4574#~ msgstr "Rūšiuotas sąrašas"
4575
4576#~ msgid "Link"
4577#~ msgstr "Nuoroda"
4578
4579#~ msgid "URL?"
4580#~ msgstr "URL?"
4581
4582#~ msgid "Language?"
4583#~ msgstr "Kalba?"
4584
4585#~ msgid "External image"
4586#~ msgstr "Išorinis paveikslėlis"
4587
4588#~ msgid "Media chooser"
4589#~ msgstr "Media pasrinkimas"
4590
4591#~ msgid "Link to an entry"
4592#~ msgstr "Nuoroda į įrašą"
4593
4594#~ msgid "Category URL must be unique."
4595#~ msgstr "Kategorijos URL turi būti unikalus"
4596
4597#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4598#~ msgstr "Jums neleidžiama pažymėti šio įrašo kaip pasirinkto"
4599
4600#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4601#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio įrašo"
4602
4603#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4604#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio komentaro"
4605
4606#~ msgid "Directory %s does not exist."
4607#~ msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
4608
4609#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]"
4610#~ msgstr "%s: į [%s] ir [%s]"
4611
4612#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4613#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>."
4614
4615#~ msgid "Login:"
4616#~ msgstr "Login:"
4617
4618#~ msgid "Login and password"
4619#~ msgstr "Login und Passwort:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map