Dotclear

source: locales/lt/main.po @ 3272:936e5daef999

Revision 3272:936e5daef999, 101.4 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update all locales (review may be needed)

RevLine 
[813]1# German translation of DotClear
2# Copyright (C) 2008.
3# Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3272]8"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:41+0200\n"
9"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n"
10"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
[813]11"Language-Team: \n"
[3272]12"Language: lt_LT\n"
[813]13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
[3272]17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
[813]19
20msgid "Dotclear has been upgraded."
21msgstr "Dotclear atnaujintas."
22
23msgid "Password reset"
24msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
25
26msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
27msgstr "Dalyvis paprašė nustatyti naują slaptažodį šiame puslapyje ir tokiu vardu."
28
29msgid "Username:"
30msgstr "Prisijungimo vardas:"
31
32msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
33msgstr "Paspauskite atsiųstą nuoroda tam, kad iš naujo nustatyti slaptažodį. Jei neketinote keisti slaptažodžio, nespauskite ir senasis išliks."
34
35#, php-format
36msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
37msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas į %s."
38
39msgid "Your new password"
40msgstr "Jūsų naujas slaptažodis."
41
42msgid "Password:"
43msgstr "Slaptažodis:"
44
45msgid "Your new password is in your mailbox."
46msgstr "Naujas slaptažodis yra jūsų elektroniniame pašte."
47
48msgid "Passwords don't match"
49msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
50
51msgid "You didn't change your password."
52msgstr "Jūs nepakeitėte savo slaptažodžio."
53
54msgid "You have to change your password before you can login."
55msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį kad galėtumėte prisijungti."
56
57msgid "In order to login, you have to change your password now."
58msgstr "Jūs turite pakeisti savo slaptažodį prieš prisijungdami."
59
[2807]60#, fuzzy
61msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
62msgstr "Jūs nesate super administratorius."
63
64#, fuzzy
65msgid "Insufficient permissions"
66msgstr "nustatyti teises"
67
[813]68msgid "Wrong username or password"
69msgstr "Klaidingas prisijungimo vardas ir slaptažodis"
70
71msgid "Back to login screen"
72msgstr "Atgal į prisijungimo puslapį"
73
74msgid "Request a new password"
75msgstr "Prašyti naujo slaptažodžio"
76
77msgid "Email:"
78msgstr "El. paštas:"
79
80msgid "recover"
81msgstr "atstatyti"
82
83msgid "Change your password"
84msgstr "Slaptawodžio keitimas"
85
86msgid "New password:"
87msgstr "Naujas slaptažodis:"
88
89msgid "Confirm password:"
90msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
91
92msgid "change"
93msgstr "keisti"
94
[2807]95msgid "Safe mode login"
96msgstr ""
97
98msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
99msgstr ""
100
101msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
102msgstr ""
103
[813]104msgid "Remember my ID on this computer"
105msgstr "Prisiminti mano ID šiame kompiuteryje"
106
[2807]107#, fuzzy
108msgid "log in"
109msgstr "Blogo pavadinimas"
[813]110
111msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
112msgstr "Tam kad pasiekti tolimesnį puslapį jūs turite leisti įjungti Cookies."
113
[2807]114msgid "Get back to normal authentication"
115msgstr ""
116
117msgid "Connection issue?"
118msgstr ""
119
[813]120msgid "I forgot my password"
121msgstr "Pamiršau slaptažodį"
122
[2807]123msgid "I want to log in in safe mode"
124msgstr ""
125
126#, fuzzy, php-format
127msgid "Blog \"%s\" successfully created"
128msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
129
[813]130msgid "New blog"
131msgstr "Naujas blogas"
132
[2807]133msgid "System"
134msgstr "Sistema"
135
[813]136msgid "Blogs"
137msgstr "Blogai"
138
139msgid "Blog ID:"
140msgstr "Blogo ID:"
141
142msgid "Required field"
143msgstr "Būtinas laukelis"
144
145msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
146msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
147
148msgid "Blog name:"
149msgstr "Blogo pavadinimas:"
150
151msgid "Blog URL:"
152msgstr "Blogo URL:"
153
154msgid "Blog description:"
155msgstr "Blogo aprašymas:"
156
[2807]157msgid "Create"
158msgstr ""
[813]159
160msgid "No such blog ID"
161msgstr "Tokio blogo ID nėra"
162
163msgid "Password verification failed"
164msgstr "Slaptažodžio patvirtinti nepavyko."
165
[2807]166#, fuzzy, php-format
167msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
168msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
169
[813]170msgid "Delete a blog"
171msgstr "Ištrinti blogą"
172
173msgid "Warning"
174msgstr "Dėmesio"
175
176#, php-format
177msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
178msgstr "Jūs ketinate ištrinti %s blogą. Visi įrašai, komentarai ir kategorijos bus ištrintos."
179
180msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
181msgstr "Įveskite savo slaptažodį, kad patvirtintumėte blogo ištrynimą."
182
183msgid "Your password:"
184msgstr "Jūsų slaptažodis:"
185
186msgid "Delete this blog"
187msgstr "Trinti šį blogą."
188
189msgid "No given blog id."
190msgstr "Nėra pasirinkto blogo ID."
191
192msgid "No such blog."
193msgstr "Tokio blogo nėra"
194
195msgid "year/month/day/title"
196msgstr "metai/mėnuo/diena/antraštė"
197
198msgid "year/month/title"
199msgstr "metai/mėnuo/antraštė"
200
201msgid "year/title"
202msgstr "metai/antraštė"
203
204msgid "title"
205msgstr "antraštė"
206
[2807]207msgid "post id/title"
208msgstr ""
209
210#, fuzzy
211msgid "post id"
212msgstr "Dažniausiai naudojamas"
213
214msgid "H4"
215msgstr ""
216
217msgid "H3"
218msgstr ""
219
220msgid "P"
221msgstr ""
222
223msgid "(none)"
224msgstr ""
225
[813]226msgid "Title"
227msgstr "Antraštė"
228
229msgid "Title, Date"
230msgstr "Antraštė, Data"
231
232msgid "Title, Country, Date"
233msgstr "Antraštė, Šalis, Data"
234
235msgid "Title, City, Country, Date"
236msgstr "Antraštė, Miestas, Šalis, Data"
237
[2807]238msgid "original"
239msgstr "originalas"
240
241msgid "None"
242msgstr "Jokio"
243
244msgid "Left"
245msgstr "Kairė"
246
247msgid "Right"
248msgstr "Dešinė"
249
250msgid "Center"
251msgstr "Centras"
252
[813]253msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
254msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinį."
255
256msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
257msgstr "Noriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir bet ne archyvuotų mano blogo turinio."
258
259msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
260msgstr "Nenoriu, kad paieškos sistemos ir archyvatoriai indeksuotų ir archyvuotų mano blogo turinio."
261
[2807]262msgid "Default"
263msgstr ""
264
[1615]265msgid "This blog ID is already used."
[813]266msgstr "Šito blogo ID jau yra naudojamas."
267
268msgid "Invalid language code"
269msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
270
[2807]271msgid "Blog has been successfully updated."
272msgstr "Blogas sėkmingai atnaujintas."
273
[813]274msgid "Blog settings"
275msgstr "Blogo nustatymai"
276
277msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
278msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"/\" pasirinkus PATH_INFO, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
279
[2807]280#, fuzzy
281msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
[813]282msgstr "Dėmesio: blogo adreso URL gale rekomenduojama naudoti \"?\" pasirinkus QUERY_STRING, išskyrus specialius konfigūravimo atvejus."
283
284msgid "Blog has been successfully created."
285msgstr "Blogas sėkmingai sukurtas."
286
287msgid "Parameters"
288msgstr "Parametrai"
289
[2807]290msgid "Blog details"
291msgstr "Blogas išsamiau"
292
293msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
294msgstr "Jei keičiate savo blogo ID, gali tekti atlikti pakeitimus index.php faile."
295
[813]296msgid "URL scan method:"
297msgstr "URL skaitymo metodas:"
298
[2807]299#, php-format
300msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
301msgstr ""
302
303#, php-format
304msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
305msgstr ""
306
[813]307msgid "Blog status:"
308msgstr "Blogo būklė:"
309
310msgid "Blog configuration"
311msgstr "Blogo konfigūracija"
312
313msgid "Blog editor name:"
314msgstr "Blogo autoriaus vardas:"
315
316msgid "Default language:"
317msgstr "Pagrindinė kalba:"
318
319msgid "Blog timezone:"
320msgstr "Blogo laiko juosta:"
321
322msgid "Copyright notice:"
323msgstr "Copyright:"
324
325msgid "New post URL format:"
326msgstr "Naujo įrašo URL formatas:"
327
[3272]328#, fuzzy
329msgid "Dotclear"
330msgstr "Dotclear komanda"
331
332msgid "Sample:"
333msgstr ""
334
[2807]335msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
336msgstr ""
337
[813]338msgid "Enable XML/RPC interface"
339msgstr "Įjungti XML/RPC sąsają"
340
[2807]341msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
342msgstr "XML/RPC sąsaja leiidžia jums redaguoti savo blogą per išorinį klientą."
343
344msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
345msgstr "XML/RPC sąsaja yra aktyvi. Savo XML/RPC kliente turėtumėte nustatyti šiuos parametrus:"
346
347msgid "Server URL:"
348msgstr "Serverio URL:"
349
350msgid "Blogging system:"
351msgstr "Blogo sistema:"
352
353msgid "User name:"
354msgstr "Prisijungimo vardas:"
355
356msgid "your password"
357msgstr "jūsų slaptažodis"
[813]358
359msgid "Comments and trackbacks"
360msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
361
362msgid "Accept comments"
363msgstr "Leisti komentuoti"
364
365msgid "Moderate comments"
366msgstr "Tvarkyti komentarus"
367
368#, php-format
369msgid "Leave comments open for %s days"
370msgstr "Komentarus palikti atvirus %s dienų"
371
[2807]372msgid "No limit: leave blank."
373msgstr ""
[813]374
375msgid "Wiki syntax for comments"
376msgstr "Wiki syntax komentarams"
377
[2807]378msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
379msgstr ""
380
[813]381msgid "Accept trackbacks"
382msgstr "Leisti trackback'us"
383
384msgid "Moderate trackbacks"
385msgstr "Tvarkyti trackback'us"
386
387#, php-format
388msgid "Leave trackbacks open for %s days"
389msgstr "Trackback'us palikti atvirus %s dienų"
390
391msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
392msgstr "Pridėti \"nofollow\" prie komentarų ir trackback'ų nuorodų."
393
394msgid "Blog presentation"
395msgstr "Blogo pristatymas"
396
397msgid "Date format:"
398msgstr "Datos formatas:"
399
[2807]400msgid "Pattern of date"
401msgstr ""
402
[813]403msgid "Time format:"
404msgstr "Laiko formatas:"
405
[2807]406msgid "Pattern of time"
407msgstr ""
408
[813]409msgid "Display smilies on entries and comments"
410msgstr "Įrašuose ir komentaruose rodyti veidelius"
411
[3272]412msgid "Disable internal search system"
413msgstr ""
414
[2807]415#, fuzzy, php-format
416msgid "Display %s entries on home page"
417msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
418
[813]419#, php-format
420msgid "Display %s entries per page"
421msgstr "Rodyti %s įrašus puslapyje"
422
423#, php-format
424msgid "Display %s entries per feed"
425msgstr "Rodyti %s įrašus kanale"
426
427#, php-format
428msgid "Display %s comments per feed"
429msgstr "Rodyti %s komentarus kanale"
430
431msgid "Truncate feeds"
432msgstr "Trumpinti kanalus"
433
[2807]434msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
435msgstr ""
436
[813]437msgid "Media and images"
438msgstr "Media ir paveikslėliai"
439
[2807]440msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
441msgstr ""
442
443msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
444msgstr ""
445
[813]446msgid "Generated image sizes (in pixels)"
447msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
448
[3272]449#, fuzzy
450msgid "Thumbnail"
451msgstr "Miniatiūros:"
452
453#, fuzzy
454msgid "Small"
455msgstr "Mažos:"
456
457#, fuzzy
458msgid "Medium"
459msgstr "Vidutinės:"
460
461msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
462msgstr ""
463
464#, fuzzy
465msgid "Width"
466msgstr "Plotis:"
467
468#, fuzzy
469msgid "Height"
470msgstr "Aukštis:"
471
472msgid "Flash player"
473msgstr ""
474
475msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
476msgstr ""
477
478msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
479msgstr ""
480
[2807]481msgid "Default image insertion attributes"
482msgstr ""
[813]483
484msgid "Inserted image title"
485msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
486
[2807]487msgid "Use original media date if possible"
488msgstr ""
489
490msgid "Do not display date if alone in title"
491msgstr ""
492
493msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
494msgstr ""
495
496#, fuzzy
497msgid "Size of inserted image:"
498msgstr "Įrašykite paveikslėlio pavadinimą"
499
500#, fuzzy
501msgid "Image alignment:"
502msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
503
504#, fuzzy
505msgid "Insert a link to the original image"
506msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
[813]507
508msgid "Search engines robots policy"
509msgstr "Paieškos variklių nustatymai"
510
[2807]511msgid "jQuery javascript library"
512msgstr ""
513
514msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
515msgstr ""
516
517#, fuzzy
518msgid "Blog security"
519msgstr "Blogo aprašymas:"
520
521msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
522msgstr ""
523
524msgid "Save"
525msgstr "Išsaugoti"
526
527#, fuzzy
528msgid "The current blog cannot be deleted."
529msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
530
531msgid "Only superadmin can delete a blog."
532msgstr ""
[813]533
534msgid "Users"
535msgstr "Dalyviai"
536
537msgid "Users on this blog"
538msgstr "Dalyviai šiame bloge"
539
540msgid "No users"
541msgstr "Dalyvių nėra"
542
[2807]543#, fuzzy
544msgid "Publications on this blog:"
545msgstr "Dalyviai šiame bloge"
546
547#, php-format
548msgid "%1$s: %2$s"
549msgstr ""
550
551#, fuzzy
552msgid "Permissions:"
553msgstr "Teisės"
[813]554
555msgid "Super administrator"
556msgstr "Super administratorius"
557
[2807]558msgid "All rights on all blogs."
559msgstr ""
[813]560
561#, php-format
[2807]562msgid "[%s] (unreferenced permission)"
563msgstr ""
564
565#, fuzzy
566msgid "All rights on this blog."
567msgstr "Dalyviai šiame bloge"
568
569#, fuzzy
570msgid "Change permissions"
571msgstr "keisti leidimus"
572
573msgid "Blog appearance"
574msgstr "Blogo vaizdavimas"
[813]575
576msgid "Theme configuration"
577msgstr "Temos konfigūravimas"
578
[2807]579#, fuzzy
580msgid "Themes management"
581msgstr "Kalbų tvarkymas"
582
583#, fuzzy
584msgid "Update themes"
585msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
586
587#, php-format
588msgid "There is one theme to update available from repository."
589msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
590msgstr[0] ""
591msgstr[1] ""
[3272]592msgstr[2] ""
[2807]593
594#, php-format
595msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
596msgstr ""
597
598#, fuzzy
599msgid "Installed themes"
600msgstr "Instaliuotos kalbos"
601
602msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
603msgstr ""
604
605#, fuzzy
606msgid "Deactivated themes"
607msgstr "Išjungti"
608
609msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
610msgstr ""
611
612#, fuzzy
613msgid "Add themes"
[813]614msgstr "Blogo temos"
615
[2807]616msgid "Add themes from repository"
617msgstr ""
618
619#, fuzzy
620msgid "Install or upgrade manually"
621msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
622
623msgid "Add themes from a package"
624msgstr ""
[813]625
626msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
627msgstr "Instaliuoti temas galite įkeldami arba atsisiųsdami zip failus."
628
[3272]629#, fuzzy
630msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
631msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
632
[813]633msgid "Last update"
634msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
635
636msgid "Blog name"
637msgstr "Blogo pavadinimas"
638
639msgid "Blog ID"
640msgstr "Blogo ID"
641
642msgid "Descending"
643msgstr "Mažėjantis"
644
645msgid "Ascending"
646msgstr "Didėjantis"
647
[2807]648msgid "Show filters and display options"
649msgstr ""
650
651msgid "Cancel filters and display options"
652msgstr ""
653
[813]654msgid "List of blogs"
655msgstr "Blogų sąrašas"
656
657msgid "Blog has been successfully deleted."
658msgstr "Blogas sėkmingai ištrintas."
659
660msgid "Create a new blog"
661msgstr "Kurtin naują blogą"
662
[2807]663#, fuzzy
664msgid "Filter blogs list"
665msgstr "Regaguoti blogą %s"
666
[813]667msgid "Filters"
668msgstr "Filtrai"
669
[2807]670msgid "Search:"
671msgstr "Ieškoti:"
672
673#, fuzzy
674msgid "Display options"
675msgstr "Rodomas vardas"
676
[813]677msgid "Order by:"
678msgstr "Rikiuoti pagal:"
679
680msgid "Sort:"
681msgstr "Rūšiuoti:"
682
[2807]683#, fuzzy
684msgid "Show"
685msgstr "Parodyti."
686
687#, fuzzy
688msgid "blogs per page"
[813]689msgstr "Blogų viename puslapyje"
690
[2807]691msgid "Apply filters and display options"
692msgstr ""
693
694msgid "No blog matches the filter"
695msgstr ""
[813]696
697msgid "No blog"
698msgstr "Nėra blogo"
699
[2807]700#, php-format
701msgid "%d blog matches the filter."
702msgid_plural "%d blogs match the filter."
703msgstr[0] ""
704msgstr[1] ""
[3272]705msgstr[2] ""
[2807]706
707#, fuzzy
708msgid "Blogs list"
709msgstr "Blogai"
710
711#, fuzzy
712msgid "Blog id"
713msgstr "Blogas"
714
715#, fuzzy
[3272]716msgid "URL"
717msgstr "URL:"
718
719#, fuzzy
[2807]720msgid "Entries (all types)"
721msgstr "Įrašų viename puslapyje"
[813]722
723msgid "Status"
724msgstr "Statusas"
725
[2807]726#, fuzzy, php-format
727msgid "Edit blog settings for %s"
[813]728msgstr "Regaguoti blogą %s"
729
[2807]730#, fuzzy
731msgid "Edit blog settings"
732msgstr "Blogo nustatymai"
[813]733
734#, php-format
735msgid "Switch to blog %s"
736msgstr "Pereitį į blogą %s"
737
738msgid "This category does not exist."
739msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
740
[2807]741#, fuzzy, php-format
742msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
743msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
744
745#, fuzzy
[3272]746msgid "Category where to move entries does not exist"
[2807]747msgstr "Ši kategorija neegzistuoja"
748
749#, fuzzy, php-format
750msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
751msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
752
753msgid "Categories have been successfully reordered."
754msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
755
756#, fuzzy
757msgid "Categories order has been successfully reset."
758msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
759
[813]760msgid "Categories"
761msgstr "Kategorijos"
762
[2807]763#, fuzzy
[813]764msgid "The category has been successfully removed."
[2807]765msgid_plural "The categories have been successfully removed."
766msgstr[0] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
767msgstr[1] "Kategorija sėkmingai pašalinta."
[3272]768msgstr[2] ""
[2807]769
770#, fuzzy
771msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
[813]772msgstr "Kategorijos sėkmingai pertvarkytos."
773
[2807]774msgid "New category"
775msgstr "Nauja kategorija"
[813]776
[1636]777msgid "No category so far."
[813]778msgstr "Kategorijos kolkas nėra."
779
780#, php-format
781msgid "%d entries"
782msgstr "%d įrašai"
783
[2807]784#, fuzzy, php-format
[813]785msgid "%d entry"
[2807]786msgid_plural "%d entries"
787msgstr[0] "%d įrašas"
788msgstr[1] "%d įrašas"
[3272]789msgstr[2] ""
[813]790
791msgid "total:"
792msgstr "viso:"
793
794msgid "URL:"
795msgstr "URL:"
796
[2807]797#, fuzzy
798msgid "Move entries to"
799msgstr "Perkelti šią kategoriją"
800
801msgid "OK"
802msgstr ""
803
804#, fuzzy
805msgid "Delete category"
806msgstr "Nauja kategorija"
807
808msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
809msgstr ""
810
811#, fuzzy
812msgid "Save categories order"
813msgstr "tvarkyti kategorijas"
814
815#, fuzzy
816msgid "Reorder all categories on the top level"
817msgstr "Visos viršuje esančios kategorijos bus perkeltos"
818
819msgid "Top level"
820msgstr "Viršus"
821
822#, fuzzy
823msgid "The category has been successfully moved"
824msgstr "Kategorija sėkmingai perkelta."
825
826#, fuzzy
827msgid "The category has been successfully updated."
828msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
829
830#, fuzzy, php-format
831msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
832msgstr "Kategorija sėkmingai sukurta."
833
834msgid "Category has been successfully updated."
835msgstr "Kategorija sėkmingai atnaujinta"
836
837msgid "Category information"
838msgstr "Kategorijos informacija"
839
840msgid "Name:"
841msgstr "Vardas:"
[813]842
843msgid "Parent:"
844msgstr "Pozicija:"
845
846msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
847msgstr "Dėmesio: rankinis URL nustatymas gali sukurti neatitikimą su kita kategoriją."
848
849msgid "Description:"
850msgstr "Aprašymas:"
851
852msgid "Move this category"
853msgstr "Perkelti šią kategoriją"
854
855msgid "Category parent"
856msgstr "Pagrindinė kategorija"
857
858msgid "Category sibling"
859msgstr "Antrinė kategorija"
860
861msgid "Move current category"
862msgstr "Perkelti dabartinę kategoriją"
863
864msgid "after"
865msgstr "po"
866
867msgid "before"
868msgstr "prieš"
869
[2807]870#, fuzzy
871msgid "position: "
872msgstr "MP3 dispozicija"
873
[813]874msgid "Entry does not exist."
875msgstr "Įrašas neegzistuoja."
876
[2807]877msgid "Comment has been successfully created."
878msgstr "Komentaras sėkmingai sukurtas."
879
[2666]880msgid "No comments"
[813]881msgstr "Komentarų nėra."
882
[2807]883msgid "Comment has been successfully updated."
884msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
885
886#, fuzzy
887msgid "Comment has been successfully deleted."
888msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
889
[813]890msgid "You can't edit this comment."
891msgstr "Jūs negalite redaguoti šio komentaro."
892
893msgid "Edit comment"
894msgstr "Redaguoti komentarą"
895
896#, php-format
897msgid "Your comment on my blog %s"
898msgstr "Jūsų komentaras mano %s bloge"
899
900#, php-format
901msgid ""
902"Hi!\n"
903"\n"
904"You wrote a comment on:\n"
905"%s\n"
906"\n"
907"\n"
908msgstr ""
909"Sveiki!\n"
910"\n"
911"Jūs parašėte komentarą:\n"
912"%s\n"
913"\n"
914"\n"
915
916msgid "Send an e-mail"
917msgstr "Siųsti el. laišką"
918
[2807]919#, fuzzy
920msgid "Information collected"
921msgstr "nepažymėtas"
[813]922
923msgid "IP address:"
924msgstr "IP adresas:"
925
926msgid "Date:"
927msgstr "Data:"
928
[2807]929#, fuzzy
930msgid "Comment submitted"
931msgstr "Komentarai"
932
[813]933msgid "Author:"
934msgstr "Autorius:"
935
936msgid "Web site:"
937msgstr "Asmeninis tinklapis:"
938
939msgid "Status:"
940msgstr "Statusas:"
941
942msgid "Comment:"
943msgstr "Komentaras:"
944
[2807]945msgid "Delete"
946msgstr "Trinti"
947
948#, fuzzy
949msgid "Comment"
950msgstr "Komentaras:"
951
952#, fuzzy
953msgid "Trackback"
954msgstr "Trackback'ai"
[813]955
956msgid "Date"
957msgstr "Data"
958
959msgid "Entry title"
960msgstr "Įrašo antraštė"
961
962msgid "Author"
963msgstr "Autorius"
964
[3272]965msgid "IP"
966msgstr ""
967
968#, fuzzy
969msgid "Spam filter"
970msgstr "filtras"
971
[2807]972#, fuzzy
973msgid "Selected comments have been successfully updated."
974msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
975
976#, fuzzy
977msgid "Selected comments have been successfully deleted."
978msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
979
980#, fuzzy
981msgid "Spam comments have been successfully deleted."
982msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
[813]983
[1425]984msgid "You have one spam comment."
[813]985msgstr "Turite vieną spamo komentarą."
986
987msgid "Show it."
988msgstr "Parodyti."
989
990#, php-format
991msgid "You have %s spam comments."
992msgstr "Turite %s spamo komentarų(us)."
993
994msgid "Show them."
995msgstr "Parodyti."
996
[2807]997#, fuzzy
998msgid "Delete all spams"
999msgstr "Ištrinti blogą"
1000
1001#, fuzzy
1002msgid "Filter comments and trackbacks list"
1003msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
1004
1005msgid "Type:"
1006msgstr "Tipas:"
1007
1008#, fuzzy
1009msgid "comments per page"
1010msgstr "Komentarų viename puslapyje"
1011
[813]1012msgid "Selected comments action:"
1013msgstr "Veiksmas pasirinktiems komentarams:"
1014
[2807]1015#, fuzzy
1016msgid "Actions"
1017msgstr "Veiksmas"
1018
1019msgid "ok"
1020msgstr "tinka"
1021
1022msgid "Global help"
1023msgstr ""
1024
1025#, fuzzy, php-format
1026msgid "An update is available"
1027msgid_plural "%s updates are available."
1028msgstr[0] "Nėra Iconv modulio."
1029msgstr[1] "Nėra Iconv modulio."
[3272]1030msgstr[2] ""
[2807]1031
1032#, fuzzy
1033msgid "Dotclear news"
1034msgstr "Dotclear komanda"
1035
1036#, fuzzy
1037msgid "%d %B %Y:"
1038msgstr "%A, %B %e %Y"
1039
1040#, fuzzy
1041msgid "Documentation and support"
[813]1042msgstr "Dokumentacija"
1043
1044msgid "Dashboard"
1045msgstr "Valdymas"
1046
1047#, php-format
1048msgid "Dotclear %s is available!"
1049msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"
1050
1051msgid "Upgrade now"
1052msgstr "Atnaujinti dabar"
1053
1054msgid "Remind me later"
1055msgstr "Priminti vėliau"
1056
[2807]1057msgid "Information about this version"
1058msgstr ""
1059
1060msgid "Make this blog my default blog"
1061msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu"
1062
1063msgid "This blog is offline"
1064msgstr "Šis blogas yra išjungtas"
1065
1066msgid "This blog is removed"
1067msgstr "Šis blogas yra pašalintas"
1068
1069#, fuzzy, php-format
1070msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1071msgstr "DC_ADMIN_URL nėra nurodytas. Redaguokite savo konfigūracinį failą."
1072
1073msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1074msgstr ""
1075
1076msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1077msgstr ""
1078
1079msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1080msgstr ""
1081
1082msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1083msgstr ""
1084
1085msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1086msgstr ""
1087
1088msgid "Error:"
1089msgstr "Klaida:"
1090
1091msgid "Following plugins have been installed:"
1092msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
1093
1094msgid "Following plugins have not been installed:"
1095msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
1096
1097msgid "Errors have occured with following plugins:"
1098msgstr ""
1099
1100msgid "Quick entry"
1101msgstr "Greitas įrašas"
1102
1103msgid "New entry"
1104msgstr "Naujas įrašas"
1105
1106msgid "Title:"
1107msgstr "Antraštė:"
1108
1109msgid "Content:"
1110msgstr "Turinys:"
1111
1112msgid "Category:"
1113msgstr "Kategorija:"
1114
1115msgid "Add a new category"
1116msgstr "Pridėti naują kategoriją"
1117
1118msgid "This category will be created when you will save your post."
1119msgstr ""
1120
1121#, fuzzy
1122msgid "Save and publish"
1123msgstr "saugoti ir publikuoti"
[813]1124
[3272]1125#, fuzzy, php-format
1126msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
[813]1127msgstr "PHP versija %s (reikalinga 5.0 arba ankstesnė)."
1128
1129msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1130msgstr "Nėra Multibyte string modulio (mbstring)."
1131
1132msgid "Iconv module is not available."
1133msgstr "Nėra Iconv modulio."
1134
1135msgid "Output control functions are not available."
1136msgstr "Nėra Output control funkcijų."
1137
1138msgid "SimpleXML module is not available."
1139msgstr "Nėra SimpleXML modulio."
1140
1141msgid "DOM XML module is not available."
1142msgstr "Nėra DOM XML modulio."
1143
1144msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1145msgstr "PCRE valdiklis nepalaiko UTF-8 stringų."
1146
1147msgid "SPL module is not available."
1148msgstr "Nėra SPL modulio."
1149
1150#, php-format
1151msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1152msgstr "MySQL verija %s (reikalinga 4.1 arba ankstesnė)."
1153
1154msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1155msgstr "Nėra MySQL InnoDB engine."
1156
1157#, php-format
1158msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1159msgstr "PostgreSQL versija %s (reikalinga 8.0 arba ankstesnė)."
1160
1161msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1162msgstr "Nustatykite master key (DC_MASTER_KEY) konfigūraciniame faile."
1163
1164msgid "Dotclear is already installed."
1165msgstr "Dotclear jau yra instaliuota."
1166
1167msgid "Dotclear cannot be installed."
1168msgstr "Dotclear negali būti instaliuota."
1169
1170msgid "No user ID given"
1171msgstr "Nepateiktas dalyvio ID"
1172
1173msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1174msgstr "Dalyvio ID turi būti skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
1175
1176msgid "Invalid email address"
1177msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
1178
1179msgid "No password given"
1180msgstr "Nėra slaptažodžio"
1181
1182msgid "Password must contain at least 6 characters."
1183msgstr "Slaptažodį turi sudaryti mažiausiai 6 ženklai."
1184
1185msgid "My first blog"
1186msgstr "Mano pirmasis blogas"
1187
1188msgid "%A, %B %e %Y"
1189msgstr "%A, %B %e %Y"
1190
1191msgid "Welcome to Dotclear!"
1192msgstr "Jus sveikina Dotclear!"
1193
1194msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1195msgstr "Tai pirmas jūsų blogo įrašas. Prsijunkite norėdami ištrinti arba redaguoti šį įrašą."
1196
1197msgid "Dotclear Team"
1198msgstr "Dotclear komanda"
1199
1200msgid ""
1201"<p>This is a comment.</p>\n"
1202"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1203msgstr ""
1204"<p>Čia yra komentaras.</p>\n"
1205"<p>Prisijunkite tam, kad peržiūrėti ir trinti blogo komentarus.</p>"
1206
1207msgid "Dotclear Install"
1208msgstr "Dotclear instaliacija"
1209
[2807]1210#, fuzzy, php-format
1211msgid "Password strength: %s"
1212msgstr "Naujo slaptažodžio nustatymas"
1213
1214msgid "very weak"
1215msgstr ""
1216
1217msgid "weak"
1218msgstr ""
1219
1220msgid "mediocre"
1221msgstr ""
1222
1223msgid "strong"
1224msgstr ""
1225
1226msgid "very strong"
1227msgstr ""
1228
[813]1229msgid "show"
1230msgstr "rodyti"
1231
1232msgid "Dotclear installation"
1233msgstr "Dotclear instaliacija"
1234
1235#, php-format
1236msgid "Cache directory %s is not writable."
1237msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1238
1239msgid "Errors:"
1240msgstr "Klaidos:"
1241
1242msgid "Configuration file has been successfully created."
1243msgstr "Konfigūracinis failas sėkmingai sukurtas."
1244
1245msgid "User information"
1246msgstr "Dalyvio informacija"
1247
1248msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1249msgstr "Pateikite informaciją reikalingą sukurti pimam dalyviui."
1250
1251msgid "First Name:"
1252msgstr "Vardas:"
1253
1254msgid "Last Name:"
1255msgstr "Pavardė:"
1256
1257msgid "Username and password"
1258msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis"
1259
1260msgid "All done!"
1261msgstr "Štai ir viskas!"
1262
1263msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1264msgstr "Dotclear sėkmingai instaliuota. Čia pateikiama šiek tiek naudingos informacijos, kurią verta išsaugoti."
1265
1266msgid "Your account"
1267msgstr "Jūsų paskyra"
1268
1269msgid "Your blog"
1270msgstr "Jūsų blogas"
1271
1272msgid "Blog address:"
1273msgstr "Blogo adresas:"
1274
1275msgid "Administration interface:"
1276msgstr "Administravimo sąsaja:"
1277
1278msgid "Manage your blog now"
1279msgstr "Tvarkykite savo blogą dabar"
1280
1281msgid "Installation can not be completed"
1282msgstr "Instaliacija negali būti baigta"
1283
1284msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1285msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1286
[2807]1287#, fuzzy, php-format
1288msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1289msgstr "Cache direktorija %s neturi rašymo nustatymų."
1290
1291#, fuzzy
1292msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1293msgstr "Dėl šių priežaščių, instaliacija negali būti baigta. Peržiūrėkite susijusią <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, skitrą tokių problemų sprendimui."
1294
[3272]1295#, fuzzy, php-format
1296msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1297msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
1298
[813]1299#, php-format
1300msgid "File %s does not exist."
1301msgstr "Failas %s neegzistuoja."
1302
1303#, php-format
1304msgid "Cannot write %s file."
1305msgstr "Negalima įrašyti failo %s."
1306
1307msgid "Dotclear installation wizard"
1308msgstr "Dotclaer instaliavimas"
1309
1310msgid "Welcome"
1311msgstr "Sveiki"
1312
1313msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1314msgstr "Mums reikia žinoti kaip naudotis jūsų duomenų baze ir kas jūs esate tam, kad galėtume baigti Dotclear instaliaciją ir pradėtume rašyti blogą. Jums tereiks pateikti sekančią informaciją."
1315
1316msgid "Attention:"
1317msgstr "Dėmesio:"
1318
1319msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1320msgstr "šis diegimas gali neveikti kaikuriuose hostuose. Jeigu diegimas neveikia prašome peržiūrėti <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">dokumentaciją (anglų k.)</a>, kaip rankiniu būdu sukurti <strong>config.php</strong> failą."
1321
1322msgid "System information"
1323msgstr "Sistemos informacija"
1324
1325msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1326msgstr "Pateikite informaciją reikalingą tam, kad sukrti konfigūracinį failą."
1327
1328msgid "Database type:"
1329msgstr "Database type:"
1330
[2807]1331msgid "MySQL (deprecated)"
1332msgstr ""
1333
1334msgid "MySQLi"
1335msgstr ""
1336
1337msgid "PostgreSQL"
1338msgstr ""
1339
[3272]1340msgid "SQLite"
1341msgstr ""
1342
[813]1343msgid "Database Host Name:"
1344msgstr "Database Host Name:"
1345
1346msgid "Database Name:"
1347msgstr "Database Name:"
1348
1349msgid "Database User Name:"
1350msgstr "Database User Name:"
1351
1352msgid "Database Password:"
1353msgstr "Datenbank Passwort:"
1354
1355msgid "Database Tables Prefix:"
1356msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:"
1357
[2807]1358#, fuzzy
1359msgid "Continue"
1360msgstr "Turinys:"
1361
[813]1362msgid "No such installed language"
1363msgstr "Nųra tokios instaliuotos kalbos"
1364
1365msgid "You can't remove English language."
1366msgstr "Anglų kalbos pašalinti negalima."
1367
1368msgid "Permissions to delete language denied."
1369msgstr "Leidimas trinti kalbą atmestas."
1370
[2807]1371msgid "Language has been successfully deleted."
1372msgstr "Kalba sėkmingai ištrinta"
1373
[813]1374msgid "Invalid language file URL."
1375msgstr "Negaliojantis kalbos failo URL."
1376
[2807]1377msgid "Language has been successfully upgraded"
1378msgstr "Kalba sėkmingai atnaujinta"
1379
1380msgid "Language has been successfully installed."
1381msgstr "Kalba sėkmingai instaliuota."
1382
1383msgid "Unable to move uploaded file."
1384msgstr "Nepavyksta perkelti atsiųsto failo."
1385
[813]1386msgid "Languages management"
1387msgstr "Kalbų tvarkymas"
1388
1389msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1390msgstr "Čia jūs galite instaliuoti, atnaujinti arba pašalinti kalbas iš Dotclear instaliacijos."
1391
1392#, php-format
1393msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1394msgstr "Galite pakeisti savo kalbą <a href=\"%1$s\">nustatymuose</a>, arba pakeisti pagrindinę blogo kalbą <a href=\"%2$s\">blogo nustatymuose</a>."
1395
1396msgid "Installed languages"
1397msgstr "Instaliuotos kalbos"
1398
1399msgid "No additional language is installed."
1400msgstr "Jokia papildoma kalba nėra instaliuota"
1401
1402msgid "Language"
1403msgstr "Kalba"
1404
1405msgid "Action"
1406msgstr "Veiksmas"
1407
1408msgid "Install or upgrade languages"
1409msgstr "Instaliuoti arba trinti kalbas"
1410
1411#, php-format
1412msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1413msgstr "Galite instaliuoti arba šalinti kalbą pridėdami arba pašalindami atitinkamą direktoriją savo %s byloje."
1414
1415msgid "Available languages"
1416msgstr "Galimos kalbos"
1417
1418#, php-format
1419msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1420msgstr "Galite atsisiųsti ir instaliuoti papildomą kalbą tiesiai iš Dotclear.net. Kalbos pateikiamos jūsų versijos %s pagrindu."
1421
1422msgid "Language:"
1423msgstr "Kalba:"
1424
1425msgid "Install language"
1426msgstr "Instaliuoti kalbą"
1427
[2807]1428msgid "Upload a zip file"
1429msgstr "Įkelti zip failą"
1430
[813]1431msgid "You can install languages by uploading zip files."
1432msgstr "Galite instaliuoti kalbas ikeldami zip failus."
1433
1434msgid "Language zip file:"
1435msgstr "Kalbos zip failas:"
1436
1437msgid "Upload language"
1438msgstr "Įkelti kalbą"
1439
1440msgid "Invalid language zip file."
1441msgstr "Netinkamas kalbos zip failas"
1442
1443msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1444msgstr "Šis zip failas netinka kaip Dotclear kalbų paketas."
1445
1446msgid "An error occurred during language upgrade."
1447msgstr "Atnaujinant kalbą įvyko klaida."
1448
1449msgid "By names, in ascending order"
1450msgstr "Pagal vardus, didėjančia tvarka"
1451
1452msgid "By names, in descending order"
1453msgstr "Pagal vardus, mažėjančia tvarka"
1454
1455msgid "By dates, in ascending order"
1456msgstr "Pagal datas, didėjančia tvarka"
1457
1458msgid "By dates, in descending order"
1459msgstr "Pagal datas, mažėjančia tvarka"
1460
[3272]1461#, fuzzy
1462msgid "Not a valid directory"
1463msgstr "Netinkamas failas"
1464
[2807]1465#, fuzzy, php-format
1466msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1467msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1468
1469msgid "Files have been successfully uploaded."
1470msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
1471
1472#, fuzzy, php-format
1473msgid "Successfully delete one media."
1474msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1475msgstr[0] "Blogas sėkmingai ištrintas."
1476msgstr[1] "Blogas sėkmingai ištrintas."
[3272]1477msgstr[2] ""
[2807]1478
1479msgid "Directory has been successfully removed."
1480msgstr "Direktorija sėkmingai pašalinta."
1481
1482msgid "File has been successfully removed."
1483msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
1484
1485#, fuzzy, php-format
1486msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1487msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1488
[813]1489msgid "Media manager"
1490msgstr "Media tvarkyklė"
1491
1492msgid "confirm removal"
1493msgstr "patvirtinti pašalinimą"
1494
1495#, php-format
1496msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1497msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
1498
[2807]1499msgid "Cancel"
1500msgstr "Atšaukti"
1501
1502#, fuzzy
1503msgid "Yes"
[813]1504msgstr "taip"
1505
[3272]1506#, fuzzy, php-format
1507msgid "%s file found"
1508msgid_plural "%s files found"
1509msgstr[0] "Rasti %d įrašai"
1510msgstr[1] "Rasti %d įrašai"
1511msgstr[2] ""
1512
1513msgid "Remove this folder from your favorites"
1514msgstr ""
1515
1516msgid "Add this folder to your favorites"
1517msgstr ""
1518
1519msgid "Goto recent folder:"
1520msgstr ""
1521
[2807]1522#, fuzzy
1523msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1524msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
1525
[813]1526msgid "Directory has been successfully created."
1527msgstr "Direktorija sėkmingai sukurta."
1528
1529msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1530msgstr "Direktorija sėkmingai atstatyta."
1531
1532msgid "Zip file has been successfully extracted."
1533msgstr "Sėkmingai išarchyvuotas zip failas."
1534
[3272]1535#, fuzzy, php-format
1536msgid "Select a file by clicking on %s"
1537msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1538
1539#, fuzzy
1540msgid "Select this file"
1541msgstr "Trinti šį blogą."
1542
1543#, fuzzy
1544msgid "Choose selected medias"
1545msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1546
[813]1547#, php-format
[3272]1548msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1549msgstr ""
1550
1551msgid "or"
1552msgstr ""
1553
1554#, fuzzy
1555msgid "upload a new file"
1556msgstr "Įkelti zip failą"
1557
1558#, fuzzy, php-format
1559msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
[813]1560msgstr "Pasirinkite prie įrašo %s prisegamą failą paspausdami %s."
1561
1562msgid "Attach this file to entry"
1563msgstr "Prisegti šį failą prie įrašo"
1564
[3272]1565#, fuzzy, php-format
1566msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
[813]1567msgstr "Pasirinkite prie įrašo pridedamą failą paspausdami %s."
1568
[2807]1569#, fuzzy
1570msgid "Remove selected medias"
1571msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
1572
[3272]1573msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1574msgstr ""
1575
[813]1576msgid "No file."
1577msgstr "Nėra failo."
1578
[3272]1579#, fuzzy
1580msgid "Grid display mode"
1581msgstr "Rodomas vardas"
1582
1583#, fuzzy
1584msgid "List display mode"
1585msgstr "Rodomas vardas"
1586
[813]1587msgid "Sort files:"
1588msgstr "Rūšiuoti failus:"
1589
[2807]1590msgid "Number of elements displayed per page:"
1591msgstr ""
1592
[3272]1593#, fuzzy
1594msgid "Media list"
1595msgstr "Media detalės"
1596
1597msgid "Name"
1598msgstr "Name"
1599
1600msgid "Size"
1601msgstr ""
1602
[2807]1603#, php-format
1604msgid "In %s:"
1605msgstr ""
1606
1607#, fuzzy
1608msgid "Create new directory"
1609msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1610
1611msgid "Directory Name:"
1612msgstr "Direktorijos pavadinimas:"
1613
1614#, fuzzy, php-format
1615msgid "Backup content of %s"
1616msgstr "Atgal į \"%s\""
1617
1618#, fuzzy
1619msgid "Download zip file"
1620msgstr "Atsisiųsti zip failą"
1621
[813]1622msgid "Add files"
1623msgstr "Pridėti failus"
1624
[2807]1625msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1626msgstr "Prašome atsakingai skelbti turimus media elementus, kurie gali būti saugomi autorinių teisių."
1627
1628msgid "Choose file"
1629msgstr "Pasirinkti failą"
1630
1631msgid "Choose files"
1632msgstr "Pasirinkti failus"
1633
1634msgid "Maximum file size allowed:"
1635msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis:"
1636
1637msgid "Private"
1638msgstr "Privatus"
1639
1640msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1641msgstr ""
1642
1643#, fuzzy
1644msgid "My preferences"
1645msgstr "Dalyvio nustatymai"
1646
1647msgid "Refresh"
1648msgstr ""
1649
1650#, fuzzy
1651msgid "Clear all"
1652msgstr "Dotclear instaliacija"
1653
1654msgid "Upload"
1655msgstr "Įkelti"
1656
1657#, php-format
1658msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1659msgstr ""
1660
1661#, fuzzy
1662msgid "Blog parameters"
1663msgstr "Parametrai"
1664
[3272]1665msgid "Insert this file into entry"
1666msgstr "Pridėti šį failą prie įrašo"
1667
1668msgid "delete"
1669msgstr "trinti"
1670
[2807]1671msgid "open"
1672msgstr "atidaryti"
1673
1674msgid "Not a valid file"
1675msgstr "Netinkamas failas"
1676
1677msgid "File has been successfully updated."
1678msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
1679
1680msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1681msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
1682
1683#, fuzzy
1684msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1685msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1686
1687#, fuzzy
1688msgid "Are you sure to delete this media?"
1689msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
1690
[3272]1691#, fuzzy
1692msgid "Select media item"
1693msgstr "Pridėti media elementą"
1694
1695msgid "Image size:"
1696msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1697
1698#, fuzzy
1699msgid "Select"
1700msgstr "Pažymėtas:"
1701
[2807]1702msgid "Insert media item"
1703msgstr "Pridėti media elementą"
1704
1705msgid "Image alignment"
1706msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1707
1708msgid "Image insertion"
1709msgstr "Paveikslėlio įdėjimas"
1710
1711msgid "As a single image"
1712msgstr "Kaip vieną paveikslėlį"
1713
1714#, fuzzy
1715msgid "As a link to the original image"
1716msgstr "Kaip nuorodą į originalų paveikslėlį"
1717
1718msgid "MP3 disposition"
1719msgstr "MP3 dispozicija"
1720
1721msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1722msgstr "Dėmesio, MP3 failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1723
1724msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1725msgstr "Dėmesio, video failai negali būti įkeliami su Visual Editor"
1726
1727msgid "Video size"
1728msgstr "Video dydis"
1729
1730msgid "Width:"
1731msgstr "Plotis:"
1732
1733msgid "Height:"
1734msgstr "Aukštis:"
1735
1736msgid "Video disposition"
1737msgstr "Video dispozicija"
1738
1739msgid "Media item will be inserted as a link."
1740msgstr "Medien elementas bus įkeltas kaip nuoroda."
1741
1742msgid "Insert"
1743msgstr "Įkelti"
1744
1745msgid "Make current settings as default"
1746msgstr ""
1747
1748msgid "Media details"
1749msgstr "Media detalės"
1750
1751msgid "Available sizes:"
1752msgstr "Galimi dydžiai:"
1753
[3272]1754#, fuzzy
1755msgid "Thumbnail details"
1756msgstr "Miniatiūros:"
1757
1758#, fuzzy
1759msgid "Image width:"
1760msgstr "Paveikslėlio dydis:"
1761
1762#, fuzzy
1763msgid "Image height:"
1764msgstr "Paveikslėlio lygiavimas"
1765
1766msgid "File size:"
1767msgstr "Failo dydis:"
1768
1769msgid "File URL:"
1770msgstr "Failo URL:"
1771
[2807]1772msgid "File owner:"
1773msgstr "Failo savininkas:"
1774
1775msgid "File type:"
1776msgstr "Failo tipas:"
1777
1778msgid "Show entries containing this media"
1779msgstr "Rodyti įrašus su šiuo media elementu"
1780
1781msgid "Entries containing this media"
1782msgstr "Įrašai su šiuo media elementu"
1783
1784msgid "No entry seems contain this media."
1785msgstr "Nėra įrašų su šiuo media elementu"
1786
1787msgid "published"
1788msgstr "publikuojamas"
1789
1790msgid "unpublished"
1791msgstr "nepublikuojamas"
1792
1793msgid "scheduled"
1794msgstr "suplanuotas"
1795
1796msgid "pending"
1797msgstr "laukiantis"
1798
1799msgid "Image details"
1800msgstr "Pavekslėlio detalės"
1801
1802msgid "No detail"
1803msgstr "Nėra detalių"
1804
1805msgid "Updates and modifications"
1806msgstr ""
1807
1808msgid "Update thumbnails"
1809msgstr "Atnaujinti miniatiūras"
1810
1811msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1812msgstr "Šio paveikslėlio miniatiūros bus sukurtos arba atnaujintos."
1813
1814msgid "Extract in a new directory"
1815msgstr "Išarchyvuoti naujoje direktorijoje"
1816
1817msgid "Extract in current directory"
1818msgstr "Išarchyvuoti šioje direktorijoje"
1819
1820msgid "Extract archive"
1821msgstr "Išarchyvuoti"
1822
1823msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1824msgstr "Išarchyvuojama naujoje direktorijoje, kuri neturėtų egzistuoti."
1825
1826msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1827msgstr "Išarchyvuojama šioje direktorijoje, kuri bus perrašyta kartu su egzistuojančiais failais."
1828
1829msgid "Extract mode:"
1830msgstr "Išarchyvavimo būdas:"
1831
1832#, fuzzy
1833msgid "Extract"
1834msgstr "išarchyvuoti"
1835
1836msgid "Change media properties"
1837msgstr "Keisti media savybes"
1838
1839msgid "File name:"
1840msgstr "Failo pavadinimas:"
1841
1842msgid "File title:"
1843msgstr "Failo antraštė:"
1844
1845msgid "File date:"
1846msgstr "Failo data:"
1847
1848msgid "New directory:"
1849msgstr "Nauja direktorija:"
1850
1851msgid "Change file"
1852msgstr "Keisti failą"
1853
[813]1854msgid "Choose a file:"
1855msgstr "Pasirinkite failą:"
1856
1857#, php-format
1858msgid "Maximum size %s"
1859msgstr "Maksimalus dydis: %s"
1860
[2807]1861msgid "Send"
1862msgstr ""
1863
1864#, fuzzy
1865msgid "Delete this media"
1866msgstr "Trinti šį blogą."
1867
1868msgid "No content found on this plugin."
1869msgstr "Šiame plugin'e jokio turinio nerasta."
1870
1871msgid "Plugin not found"
1872msgstr "Plugin'as nerastas"
1873
1874msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1875msgstr "Plugin'as kurį pasiek'te neegzistuoja arba neturi administravimo puslapio."
1876
1877msgid "Plugins management"
1878msgstr "Plugin'ų valdymas"
1879
1880#, fuzzy
1881msgid "Plugin configuration"
1882msgstr "Blogo konfigūracija"
1883
1884#, fuzzy
1885msgid "Update plugins"
1886msgstr "Įkelti plugin'ą"
1887
1888#, php-format
1889msgid "There is one plugin to update available from repository."
1890msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1891msgstr[0] ""
1892msgstr[1] ""
[3272]1893msgstr[2] ""
[2807]1894
1895#, fuzzy
1896msgid "Installed plugins"
1897msgstr "Instaliuotos kalbos"
1898
1899msgid "Activated plugins"
1900msgstr "Įjungti plugin'ai"
1901
1902msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1903msgstr ""
1904
1905msgid "Deactivated plugins"
1906msgstr "Išjungti plgin'us"
1907
1908msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1909msgstr ""
1910
1911#, fuzzy
1912msgid "Add plugins"
1913msgstr "Įjungti plugin'ai"
1914
1915msgid "Add plugins from repository"
1916msgstr ""
1917
1918msgid "Add plugins from a package"
1919msgstr ""
1920
1921msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1922msgstr "Galite instaliuoti plugin'us įkeldami ar parsisiųsdami zip failus."
1923
1924#, fuzzy
1925msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1926msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo plugin'ų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
1927
1928msgid "Add a link"
1929msgstr "Pridėti nuorodą"
1930
1931msgid "Link URL:"
1932msgstr "Nuorodos URL:"
1933
1934msgid "Link title:"
1935msgstr "Nuorodos pavadinimas:"
1936
1937msgid "Link language:"
1938msgstr "Nuorodos kalba:"
1939
1940msgid "Add a link to an entry"
1941msgstr "Pridėti nuorodą prie įrašo"
1942
1943#, fuzzy
1944msgid "Entry type:"
1945msgstr "Įrašo antraštė"
1946
1947msgid "Ok"
1948msgstr ""
1949
1950msgid "Search entry:"
1951msgstr "Ieškoti įraše:"
1952
1953msgid "Search"
1954msgstr "Paieška"
1955
1956msgid "cancel"
1957msgstr "atšaukti"
1958
1959msgid "Edit entry"
1960msgstr "Įrašo redagavimas"
1961
1962msgid "This entry does not exist."
1963msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
1964
1965#, fuzzy
1966msgid "Next entry"
1967msgstr "sekantis įrašas"
1968
1969#, fuzzy
1970msgid "Previous entry"
1971msgstr "ankstesnis įrašas"
1972
1973msgid "All pings sent."
1974msgstr "Visos ping komandos išsiųstos"
1975
1976#, fuzzy
1977msgid "Invalid publication date"
1978msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
1979
1980#, fuzzy, php-format
1981msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1982msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
1983
1984msgid "Entry has been successfully created."
1985msgstr "Įrašas sėkmingai sukurtas."
1986
1987#, fuzzy
1988msgid "Published"
1989msgstr "publikuojamas"
1990
1991#, fuzzy
1992msgid "Unpublished"
1993msgstr "nepublikuojamas"
1994
1995#, fuzzy
1996msgid "Scheduled"
1997msgstr "Tvarkaraštis"
1998
1999#, fuzzy
2000msgid "Pending"
2001msgstr "laukiantis"
2002
2003#, php-format
2004msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2005msgstr ""
2006
2007msgid "Entries"
2008msgstr "Įrašai"
2009
2010msgid "Entry has been successfully updated."
2011msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2012
2013msgid "File has been successfully attached."
2014msgstr "Failas sėkmingai prikabintas."
2015
2016msgid "Attachment has been successfully removed."
2017msgstr "Priedas sėkmingai pašalintas."
2018
2019msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2020msgstr "Nepamirškite patvirtinti XHTML išsaugodami savo įrašą."
2021
2022msgid "Go to this entry on the site"
2023msgstr ""
2024
2025#, fuzzy
2026msgid "Entry status"
2027msgstr "Įrašo būklė:"
2028
2029msgid "Publication date and hour"
2030msgstr ""
2031
2032#, fuzzy
2033msgid "Entry language"
2034msgstr "Įrašo kalba:"
2035
2036#, fuzzy
2037msgid "Text formatting"
2038msgstr "Teksto formatas:"
2039
2040msgid "Convert to XHTML"
2041msgstr "Konvertuoti į XHTML"
2042
2043msgid "Filing"
2044msgstr ""
2045
2046msgid "Selected entry"
2047msgstr "Pasirinktas įrašas"
2048
2049msgid "Category"
2050msgstr "Kategorija"
2051
2052#, fuzzy
2053msgid "Options"
2054msgstr "Veiksmas"
2055
2056#, fuzzy
2057msgid "Comments and trackbacks list"
2058msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
2059
2060msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2061msgstr ""
2062
2063msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2064msgstr ""
2065
2066msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2067msgstr ""
2068
2069msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2070msgstr ""
2071
2072#, fuzzy
2073msgid "Password"
2074msgstr "Slaptažodis:"
2075
2076#, fuzzy
2077msgid "Edit basename"
2078msgstr "Pagindinis vardas:"
2079
2080msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2081msgstr "Dųmesio: Įrašydami URL ranka rizikuojate kad nuoroda gali atitikti kitą įrašą."
2082
2083msgid "Excerpt:"
2084msgstr "Santrauka:"
2085
2086msgid "Introduction to the post."
2087msgstr ""
2088
2089msgid "Personal notes:"
2090msgstr ""
2091
2092#, fuzzy
2093msgid "Unpublished notes."
2094msgstr "nepublikuojamas"
2095
2096#, fuzzy
2097msgid "Edit post"
2098msgstr "Regaguoti blogą %s"
2099
2100#, fuzzy
2101msgid "Preview"
2102msgstr "Pažiūrėti įrašą"
2103
2104msgid "Comments"
2105msgstr "Komentarai"
2106
2107msgid "Add a comment"
2108msgstr "Pridėti komentarą"
2109
2110msgid "Trackbacks"
2111msgstr "Trackback'ai"
2112
2113#, fuzzy
2114msgid "Trackbacks received"
2115msgstr "Trackback'ai"
2116
2117msgid "No trackback"
2118msgstr "Trackback'ų nėra"
2119
2120#, fuzzy
2121msgid "Selected trackbacks action:"
2122msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2123
2124msgid "Ping blogs"
2125msgstr "Ping blogai"
2126
2127msgid "URLs to ping:"
2128msgstr "URL kuriems siunčiamas ping:"
2129
2130#, fuzzy
2131msgid "Excerpt to send:"
2132msgstr "Santrauka:"
2133
2134msgid "Auto discover ping URLs"
2135msgstr "Automatiškai rasti ping URLus"
2136
2137msgid "Previously sent pings"
2138msgstr "Anksčiau siųsti ping"
2139
2140msgid "IP address"
2141msgstr "IP adresas"
2142
2143msgid "Edit"
2144msgstr ""
2145
2146msgid "Junk"
2147msgstr ""
2148
2149#, fuzzy
2150msgid "select this comment"
2151msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2152
2153#, fuzzy
2154msgid "select this trackback"
2155msgstr "Leisti trackback'us"
2156
2157msgid "Edit this comment"
2158msgstr "Redaguoti šį komentarą"
2159
2160msgid "This attachment does not exist"
2161msgstr "Šis komentaras neegzistuoja"
2162
2163msgid "Remove attachment"
2164msgstr "Pašalinti prisegtą failą"
2165
2166msgid "Attachment"
2167msgstr "Prisegimas"
2168
2169msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2170msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
2171
2172msgid "(No cat)"
2173msgstr ""
2174
2175msgid "Selected"
2176msgstr "Pažymėta"
2177
2178#, fuzzy
2179msgid "Not selected"
2180msgstr "nepažymėtas"
2181
[3272]2182msgid "Opened"
2183msgstr ""
2184
2185#, fuzzy
2186msgid "Closed"
2187msgstr "uždaryti"
2188
[2807]2189#, fuzzy
2190msgid "With attachments"
2191msgstr "%d prisegimai"
2192
2193#, fuzzy
2194msgid "Without attachments"
2195msgstr "%d prisegimai"
2196
2197#, fuzzy
[3272]2198msgid "With password"
2199msgstr "Įrašo slaptažodis:"
2200
2201#, fuzzy
2202msgid "Without password"
2203msgstr "jūsų slaptažodis"
2204
2205#, fuzzy
[2807]2206msgid "Number of comments"
2207msgstr "Įrašų skaičius"
2208
2209#, fuzzy
2210msgid "Number of trackbacks"
2211msgstr "Trackback'ų nėra"
2212
2213#, fuzzy
2214msgid "Selected entries have been successfully updated."
2215msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2216
2217#, fuzzy
2218msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2219msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
2220
[3272]2221#, fuzzy
2222msgid "Format:"
2223msgstr "Datos formatas:"
2224
[2807]2225msgid "Selected:"
2226msgstr "Pažymėtas:"
2227
2228#, fuzzy
2229msgid "Attachments:"
2230msgstr "Prisegimai"
2231
2232msgid "Month:"
2233msgstr "Mėnuo:"
2234
2235msgid "Lang:"
2236msgstr "Kalba:"
2237
2238#, fuzzy
[3272]2239msgid "Comments:"
2240msgstr "Komentarai"
2241
2242#, fuzzy
2243msgid "Trackbacks:"
2244msgstr "Trackback'ai"
2245
2246#, fuzzy
[2807]2247msgid "entries per page"
2248msgstr "Įrašų viename puslapyje"
2249
2250msgid "Selected entries action:"
2251msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2252
[3272]2253msgid "Posts"
2254msgstr ""
2255
[2807]2256msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2257msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2258
2259msgid "Personal information has been successfully updated."
2260msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2261
2262#, fuzzy
2263msgid "Personal options has been successfully updated."
2264msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2265
2266#, fuzzy
2267msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2268msgstr "Asmeninė informacija sėkmingai atnaujinta."
2269
2270#, fuzzy
2271msgid "No favorite selected"
2272msgstr "nepažymėtas"
2273
2274#, fuzzy
2275msgid "Favorites have been successfully added."
2276msgstr "Failai sėkmingai įkelti."
2277
2278#, fuzzy
2279msgid "Favorites have been successfully removed."
2280msgstr "Failai sėkmingai pašalinti."
2281
2282#, fuzzy
2283msgid "Favorites have been successfully updated."
[813]2284msgstr "Failas sėkmingai atnaujintas"
2285
[2807]2286#, fuzzy
2287msgid "Default favorites have been successfully updated."
[813]2288msgstr "Miniatiūra sėkmingai atnaujinta"
2289
[2807]2290msgid "My profile"
2291msgstr ""
2292
2293msgid "Display name:"
2294msgstr "Rodyti vardą:"
2295
2296msgid "Language for my interface:"
2297msgstr ""
2298
2299#, fuzzy
2300msgid "My timezone:"
2301msgstr "Blogo laiko juosta:"
2302
2303#, fuzzy
2304msgid "Change my password"
2305msgstr "Slaptawodžio keitimas"
2306
2307#, fuzzy
2308msgid "Confirm new password:"
2309msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:"
2310
2311#, fuzzy
2312msgid "Your current password:"
2313msgstr "Jūsų slaptažodis:"
2314
2315#, fuzzy
2316msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2317msgstr "Norėdami pakeisti savo el. paštą ar slaptažodį privalote pateikti dabartinį savo slaptažodį."
2318
2319#, fuzzy
2320msgid "Update my profile"
2321msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2322
2323#, fuzzy
2324msgid "My options"
2325msgstr "Paieškos nustatymai"
2326
2327#, fuzzy
2328msgid "Interface"
2329msgstr "XML/RPC sąsaja"
2330
2331#, fuzzy
2332msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2333msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
2334
2335msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2336msgstr ""
2337
2338msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2339msgstr ""
2340
2341msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2342msgstr ""
2343
[3272]2344msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2345msgstr ""
2346
2347msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2348msgstr ""
2349
[2807]2350msgid "Do not use standard favicon"
2351msgstr ""
2352
2353msgid "This will be applied for all users"
2354msgstr ""
2355
[3272]2356msgid "Optional columns displayed in lists"
2357msgstr ""
2358
[2807]2359#, fuzzy
2360msgid "Edition"
2361msgstr "Redaguoti komentarą"
2362
2363#, fuzzy, php-format
2364msgid "Preferred editor for %s:"
2365msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2366
2367#, fuzzy
2368msgid "Choose an editor"
2369msgstr "Pasirinkite blogą"
2370
2371msgid "Preferred format:"
2372msgstr "Pageidaujamas formatas:"
2373
2374msgid "Default entry status:"
2375msgstr "Tipinė įrašo būklė:"
2376
2377msgid "Entry edit field height:"
2378msgstr "Įrašo laukelio aukščio redagavimas:"
2379
2380msgid "Enable WYSIWYG mode"
2381msgstr "Įjungti WYSIWYG rėžimą"
2382
[3272]2383msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2384msgstr ""
2385
[2807]2386#, fuzzy
2387msgid "Other options"
2388msgstr "Paieškos nustatymai"
2389
2390#, fuzzy
2391msgid "Save my options"
2392msgstr "Paieškos nustatymai"
2393
2394#, fuzzy
2395msgid "My dashboard"
2396msgstr "Valdymas"
2397
2398msgid "My favorites"
2399msgstr ""
2400
2401#, php-format
2402msgid "position of %s"
2403msgstr ""
2404
2405#, fuzzy
2406msgid "Save order"
2407msgstr "Pertvarkyti"
2408
2409#, fuzzy
2410msgid "Delete selected favorites"
2411msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2412
2413#, fuzzy
2414msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2415msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2416
2417msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2418msgstr ""
2419
2420msgid "Define as default favorites"
2421msgstr ""
2422
2423msgid "Currently no personal favorites."
2424msgstr ""
2425
2426msgid "Other available favorites"
2427msgstr ""
2428
2429msgid "(default favorite)"
2430msgstr ""
2431
2432msgid "Add to my favorites"
2433msgstr ""
2434
2435msgid "Menu"
2436msgstr ""
2437
2438msgid "Display favorites at the top of the menu"
2439msgstr ""
2440
2441#, fuzzy
2442msgid "Dashboard icons"
2443msgstr "Valdymas"
2444
[3272]2445#, fuzzy
2446msgid "Display dashboard icons"
2447msgstr "Valdymas"
2448
[2807]2449msgid "Iconset:"
2450msgstr ""
2451
2452#, fuzzy
2453msgid "Dashboard modules"
2454msgstr "Valdymas"
2455
2456#, fuzzy
2457msgid "Display documentation links"
2458msgstr "Dokumentacija"
2459
2460#, fuzzy
2461msgid "Display Dotclear news"
2462msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2463
2464msgid "Display quick entry form"
2465msgstr ""
2466
2467#, fuzzy
2468msgid "Save my dashboard options"
2469msgstr "Paieškos nustatymai"
2470
2471msgid "Search options"
2472msgstr "Paieškos nustatymai"
2473
2474msgid "Query:"
2475msgstr "Užklausa:"
2476
2477#, fuzzy
2478msgid "Search in entries"
2479msgstr "paieškos įrašai"
2480
2481#, fuzzy
2482msgid "Search in comments"
2483msgstr "paieškos komentarai"
2484
2485#, php-format
2486msgid "%d entries found"
2487msgstr "Rasti %d įrašai"
2488
2489#, php-format
2490msgid "%d entry found"
2491msgstr "Rastas %d įrašas"
2492
2493#, php-format
2494msgid "%d comment found"
2495msgstr "Rastas %d komentaras"
2496
2497#, php-format
2498msgid "%d comments found"
2499msgstr "Rasti %d komentarai"
2500
2501msgid "Dotclear update"
2502msgstr "Dotclear atnaujinimas"
2503
2504#, php-format
2505msgid "Unable to delete file %s"
2506msgstr "Nepavyko ištrinti failo %s"
2507
2508#, php-format
2509msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2510msgstr "Atisiųstas Dotclear archyvas greičiausiai yra sugadintas. Pabandykite <a %s>atsisiųsti archyvą</a> iš naujo."
2511
2512#, fuzzy
2513msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2514msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2515
2516msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2517msgstr "Šie Dotclear instaliaciniai failai buvo pakeisti taigi nebus bandoma atnaujinti instaliacijos. Prašome <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2518
2519#, php-format
2520msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2521msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma perkaityti. Sutaisykite tai arba padarykite atsarginę kopiją pavadintą %s rankiniu būdu."
2522
2523msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2524msgstr "Šių Dotclear instaliacinių failų neįmanoma įrašyti. Sutaisykite tai arba bandykite <a href=\"http://dotclear.org/download\">atnaujinti rankiniu būdu</a>."
2525
2526msgid "Manual checking of update done successfully."
2527msgstr ""
2528
2529msgid "No newer Dotclear version available."
2530msgstr "Naujesnė Dotclear versija neegzistuoja."
2531
2532#, fuzzy
2533msgid "Force checking update Dotclear"
2534msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2535
2536#, php-format
2537msgid "Dotclear %s is available."
2538msgstr "Galima atisiųsti naują Dotclear %s versiją."
2539
2540msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2541msgstr "Norėdami atnaujinti Dotclear instaliaciją spustelkite sekantį mygtuką. Atsarginė dabartinės instaiacijos kopija bus sukurta root direktorijoje."
2542
2543msgid "Update Dotclear"
2544msgstr "Atnaujinti Dotclear"
2545
2546#, fuzzy
2547msgid "Manage backup files"
2548msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2549
2550msgid "Update backup files"
2551msgstr "Atnaujinti failų atsargines kopijas"
2552
2553msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2554msgstr "Šie failai yra ankstesnių atnaujinimų atsarginės kopijos. Galite atkurti ankstesnę instaliaciją arba ištrinti šiuos failus."
2555
2556msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2557msgstr "Dėmesio, ankstesnės Dotclear versijos atstatymas gali turėti tam tikrų nepageidaujamų šalutinių padarinių. Atstatinėkite ankstesnę versiją tik jei turite rimtų problemų su naujaja versija."
2558
2559#, php-format
2560msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2561msgstr "Neturėtumėte atstatinėti ankstesnės nei prieš tai buvusi versija (%s)."
2562
2563msgid "Delete selected file"
2564msgstr "Trinti pasirinktą failą"
2565
2566msgid "Revert to selected file"
2567msgstr "Atstatyti pasirinktą failą"
2568
2569msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2570msgstr "Sveikinimai, esate per vieną paspaudimą nuo atnaujinimo pabaigos."
2571
2572msgid "Finish the update."
2573msgstr "Baigti atnaujinimą."
2574
2575#, fuzzy
2576msgid "New user"
2577msgstr "naujas dalyvis"
2578
2579msgid "User has been successfully updated."
2580msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2581
2582#, php-format
2583msgid "User \"%s\" already exists."
2584msgstr "Dalyvis \"%s\" jau yra."
2585
2586msgid "User has been successfully created."
2587msgstr "Dalyvis sėkmingai sukurtas."
2588
2589#, fuzzy
2590msgid "User profile"
2591msgstr "Dalyvio nustatymai"
2592
2593#, fuzzy
2594msgid "User ID:"
2595msgstr "Benutzer ID"
2596
2597msgid "Warning:"
2598msgstr "Dėmesio:"
2599
2600msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2601msgstr "Pakeitęs savo prisijungimo vardą turėsite iš naujo prisijungti."
2602
2603msgid "Password change required to connect"
2604msgstr "Prisijungimui reikalingas slaptažodžio pakeitimas."
2605
2606msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2607msgstr ""
2608
2609#, fuzzy
2610msgid "Timezone:"
2611msgstr "Blogo laiko juosta:"
2612
2613msgid "Save and create another"
2614msgstr ""
2615
2616msgid "Permissions"
2617msgstr "Teisės"
2618
2619msgid "Add new permissions"
2620msgstr "Pridėti naujų teisių"
2621
2622#, fuzzy
2623msgid "No permissions so far."
2624msgstr "Teisių nėra."
2625
2626msgid "Blog:"
2627msgstr "Blogas:"
2628
2629#, php-format
2630msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2631msgstr ""
2632
2633msgid "Username"
2634msgstr "Prisijungimo vvardas"
2635
2636msgid "Last Name"
2637msgstr "Pavardė"
2638
2639msgid "First Name"
2640msgstr "Vardas"
2641
2642msgid "Display name"
2643msgstr "Rodomas vardas"
2644
2645msgid "Number of entries"
2646msgstr "Įrašų skaičius"
2647
2648msgid "Set permissions"
2649msgstr "Nustatyti teises"
2650
2651msgid "User has been successfully removed."
2652msgstr "Dalyvis sėkmingai pašalintas"
2653
2654msgid "The permissions have been successfully updated."
2655msgstr "Teisės sėkmingai atnaujintos "
2656
2657#, fuzzy
2658msgid "users per page"
2659msgstr "Dalyvių viename puslapyje"
2660
2661msgid "Selected users action:"
2662msgstr "Veiskmas pasirinktiems dalyviams:"
[813]2663
2664msgid "No blog or user given."
2665msgstr "Nepateiktas joks blogo dalyvis"
2666
[2807]2667msgid "You cannot delete yourself."
2668msgstr ""
2669
2670#, fuzzy
2671msgid "User has been successfully deleted."
2672msgstr "Dalyvis sėkmingai atnaujintas."
2673
2674msgid "Back to user profile"
2675msgstr ""
2676
2677#, php-format
2678msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2679msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau blogų kurių teises norėtumėte suteikti dalyviams  %s."
2680
2681#, fuzzy
2682msgid "select"
2683msgstr "pažymėtas"
[813]2684
2685#, php-format
2686msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2687msgstr "Jūs ruošiatės pakeisti šių blogo dalyvių %s teises."
2688
[2807]2689#, fuzzy
2690msgid "Validate permissions"
[813]2691msgstr "nustatyti teises"
2692
[2807]2693#, fuzzy
2694msgid "Back to comments list"
2695msgstr "Komentarų nėra."
2696
2697#, fuzzy
2698msgid "Comments actions"
2699msgstr "Komentaro autorius:"
2700
2701msgid "Publish"
2702msgstr "Publikuoti"
2703
2704msgid "Unpublish"
2705msgstr "Nebepublikuoti"
2706
2707msgid "Mark as pending"
2708msgstr "Žymėti kaip laukiantį"
2709
2710#, fuzzy
2711msgid "Mark as junk"
2712msgstr "žymėti kaip šiukšlę"
2713
[3272]2714msgid "Blacklist IP"
2715msgstr ""
2716
2717msgid "Blacklist IP (global)"
2718msgstr ""
2719
[2807]2720#, fuzzy
2721msgid "No comment selected"
2722msgstr "Komentarų nėra."
2723
2724#, fuzzy
[3272]2725msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2726msgstr "Komentaras sėkmingai atnaujintas."
2727
2728#, fuzzy
[2807]2729msgid "Back to entries list"
2730msgstr "Kategorijų sąrašas"
2731
2732#, fuzzy
2733msgid "Entries actions"
2734msgstr "Pasirinktų įrašų veiksmas:"
2735
2736msgid "Schedule"
2737msgstr "Tvarkaraštis"
2738
2739msgid "Mark"
2740msgstr "Žymėti"
2741
2742msgid "Mark as selected"
2743msgstr "Žymėti kaip pasirinktus"
2744
2745msgid "Mark as unselected"
2746msgstr "Žymėti kaip nepasirinktus"
2747
2748msgid "Change"
2749msgstr "Keisti"
2750
2751msgid "Change category"
2752msgstr "Keisti direktoriją"
2753
2754#, fuzzy
2755msgid "Change language"
2756msgstr "Keisti failą"
2757
2758msgid "Change author"
2759msgstr "Keisti autorių"
2760
2761#, fuzzy
2762msgid "No entry selected"
2763msgstr "nepažymėtas"
2764
2765#, fuzzy, php-format
2766msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2767msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2768msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2769msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
[3272]2770msgstr[2] ""
[2807]2771
2772#, fuzzy, php-format
2773msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2774msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2775msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2776msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
[3272]2777msgstr[2] ""
[2807]2778
2779#, fuzzy, php-format
2780msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2781msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2782msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2783msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
[3272]2784msgstr[2] ""
[2807]2785
2786#, fuzzy, php-format
2787msgid "%d entry has been successfully deleted"
2788msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2789msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
2790msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
[3272]2791msgstr[2] ""
[2807]2792
2793#, fuzzy, php-format
2794msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2795msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2796msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2797msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
[3272]2798msgstr[2] ""
[2807]2799
2800msgid "Change category for this selection"
2801msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2802
2803#, fuzzy
2804msgid "Create a new category for the post(s)"
2805msgstr "Keisti įrašų kategoriją"
2806
2807msgid "This user does not exist"
2808msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja"
2809
2810#, fuzzy, php-format
2811msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2812msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2813msgstr[0] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
2814msgstr[1] "Įrašas sėkmingai sukurtas."
[3272]2815msgstr[2] ""
[2807]2816
2817msgid "Change author for this selection"
2818msgstr "Keisti įrašų autorių"
2819
2820msgid "New author (author ID):"
2821msgstr ""
2822
2823#, fuzzy, php-format
2824msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2825msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2826msgstr[0] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
2827msgstr[1] "Įrašas sėkmingai atnaujintas"
[3272]2828msgstr[2] ""
[2807]2829
2830#, fuzzy
2831msgid "Change language for this selection"
2832msgstr "Keisti įrašų autorių"
[813]2833
2834msgid "Available"
2835msgstr "Galimas"
2836
2837msgid "Most used"
2838msgstr "Dažniausiai naudojamas"
2839
[2807]2840#, fuzzy
2841msgid "Entry language:"
[813]2842msgstr "Įrašo kalba:"
2843
[2807]2844msgid "Languages"
2845msgstr "Kalbos"
2846
2847#, fuzzy, php-format
2848msgid "%d comment"
2849msgid_plural "%d comments"
2850msgstr[0] "%d komentaras"
2851msgstr[1] "%d komentaras"
[3272]2852msgstr[2] ""
[813]2853
2854msgid "Change blog"
2855msgstr "Keisti blogą"
2856
2857msgid "Blogs:"
2858msgstr "Blogai:"
2859
[2807]2860#, fuzzy
2861msgid "Go to the content"
2862msgstr "Nėra įrašo turinio"
2863
2864msgid "Go to the menu"
2865msgstr ""
2866
2867msgid "Go to search"
2868msgstr ""
2869
2870msgid "Go to help"
2871msgstr ""
2872
2873msgid "Go to site"
2874msgstr ""
2875
2876#, fuzzy, php-format
2877msgid "Logout %s"
[813]2878msgstr "Atsijungti"
2879
[2807]2880msgid "Hide main menu"
2881msgstr ""
2882
2883msgid "Show main menu"
2884msgstr ""
2885
2886msgid "Safe mode"
2887msgstr ""
2888
2889msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2890msgstr ""
2891
2892msgid "[%H:%M:%S]"
2893msgstr ""
2894
[813]2895#, php-format
2896msgid "Thank you for using %s."
2897msgstr "Ačiū, kad naudojatės %s."
2898
[2807]2899#, fuzzy
2900msgid "Go to dashboard"
2901msgstr "Valdymas"
2902
2903msgid "Help about this page"
2904msgstr ""
2905
2906#, php-format
2907msgid "See also %s"
2908msgstr ""
2909
2910msgid "the global help"
2911msgstr ""
[813]2912
2913msgid "uncover"
2914msgstr "rodyti"
2915
2916msgid "hide"
2917msgstr "slėpti"
2918
[2807]2919msgid "Need help?"
2920msgstr ""
2921
2922msgid "new window"
2923msgstr ""
2924
2925msgid "Hide"
2926msgstr ""
2927
2928#, fuzzy
2929msgid "Select:"
2930msgstr "Pažymėtas:"
[813]2931
2932msgid "no selection"
2933msgstr "be pasirinkimo"
2934
2935msgid "select all"
2936msgstr "pasirinkti viską"
2937
[1556]2938msgid "Invert selection"
[813]2939msgstr "atvirkščias pasirinkimas"
2940
2941msgid "view entry"
2942msgstr "žiūrėti įrašą"
2943
2944#, php-format
2945msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2946msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2947
[2807]2948#, fuzzy, php-format
2949msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2950msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2951
2952#, fuzzy, php-format
2953msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2954msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
2955
[813]2956msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2957msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
2958
[2807]2959msgid "Click here to unlock the field"
2960msgstr ""
2961
2962#, fuzzy
2963msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2964msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
2965
[813]2966#, php-format
2967msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2968msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus komentarus (%s)?"
2969
2970msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2971msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
2972
2973msgid "Users with posts cannot be deleted."
2974msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
2975
2976#, php-format
2977msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2978msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dalyvius (%s)?"
2979
2980#, php-format
2981msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2982msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kategoriją \"%s\"?"
2983
2984msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2985msgstr "Ar tikrai norite pertvarkyti visas kategorijas?"
2986
2987#, php-format
2988msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2989msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
2990
[2807]2991#, fuzzy, php-format
2992msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2993msgstr "Ar tikrai norite pašalinti media \"%s\"?"
2994
[813]2995msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2996msgstr "Ar tikrai norite išarchyvuoti šioje direktorijoje?"
2997
2998#, php-format
2999msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3000msgstr "Ar tikrai norite pašalinti prisegimą \"%s\"?"
3001
3002#, php-format
3003msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3004msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" kalbą?"
3005
3006#, php-format
3007msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3008msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3009
[2807]3010#, fuzzy
3011msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3012msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" plugin'ą?"
3013
[813]3014msgid "Use this theme"
3015msgstr "Naudoti šią temą"
3016
3017msgid "Remove this theme"
3018msgstr "Pašalinti šią temą"
3019
3020#, php-format
3021msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3022msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%s\" temą?"
3023
[2807]3024#, fuzzy
3025msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3026msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus įrašus (%s)?"
3027
3028#, fuzzy
3029msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3030msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį komentarą?"
3031
3032#, fuzzy
3033msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3034msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį prisegimą?"
3035
[813]3036msgid "Zip file content"
3037msgstr "Zip failo turinys"
3038
3039msgid "XHTML markup validator"
3040msgstr "XHTML markup validator"
3041
3042msgid "XHTML content is valid."
3043msgstr "XHTML turinys tinkamas."
3044
3045msgid "There are XHTML markup errors."
3046msgstr "Yra XHTML markup klaidų."
3047
[2807]3048msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3049msgstr ""
3050
[813]3051msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3052msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. Įrašo formato keitimas panaikins visus atnaujinimus. Tęsti?"
3053
[2807]3054msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3055msgstr ""
3056
3057msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3058msgstr ""
3059
3060msgid "Details"
3061msgstr "Detalės"
3062
3063msgid "Support"
3064msgstr ""
3065
3066#, fuzzy
3067msgid "Help:"
3068msgstr "Pagalba"
3069
3070#, fuzzy
3071msgid "Section:"
3072msgstr "Veiksmas"
3073
3074msgid "Tags:"
3075msgstr ""
3076
[813]3077msgid "You have unsaved changes."
3078msgstr "Yra neišsaugotų pakeitimų. "
3079
[2807]3080#, fuzzy
3081msgid "Choose date"
3082msgstr "Pasirinkti failą"
3083
[813]3084msgid "close"
3085msgstr "uždaryti"
3086
3087msgid "now"
3088msgstr "dabar"
3089
[1039]3090msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
[813]3091msgstr "Įjungti enhanced Uploader"
3092
[1039]3093msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
[813]3094msgstr "Išjungti enhanced uploader"
3095
[2807]3096msgid "Limit exceeded."
3097msgstr "Limitas viršytas."
3098
3099msgid "File size exceeds allowed limit."
3100msgstr "Failo dydis viršija leistiną ribą."
3101
3102msgid "Canceled."
3103msgstr "Atšaukta."
3104
3105msgid "HTTP Error:"
3106msgstr "HTTP klaida:"
3107
3108msgid "Clean"
3109msgstr "Išvalyti"
3110
[813]3111msgid "File successfully uploaded."
3112msgstr "Failas sėkmingai įkeltas"
3113
3114msgid "No file in queue."
3115msgstr "Eilėje failo nėra."
3116
3117msgid "1 file in queue."
3118msgstr "Eilėje 1 failas."
3119
3120#, php-format
3121msgid "%d files in queue."
3122msgstr "%d failai eilėje."
3123
3124msgid "Queue error:"
3125msgstr "Eilės klaida:"
3126
[2807]3127msgid "other"
3128msgstr ""
3129
3130#, fuzzy
3131msgid "Search in repository:"
3132msgstr "Ieškoti įraše:"
3133
3134msgid "Reset search"
3135msgstr ""
3136
3137msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3138msgstr ""
3139
3140#, php-format
3141msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3142msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3143msgstr[0] ""
3144msgstr[1] ""
[3272]3145msgstr[2] ""
[2807]3146
3147#, fuzzy
3148msgid "current selection"
3149msgstr "be pasirinkimo"
3150
3151#, php-format
3152msgid "%d result"
3153msgid_plural "%d results"
3154msgstr[0] ""
3155msgstr[1] ""
[3272]3156msgstr[2] ""
[2807]3157
3158msgid "no results"
3159msgstr ""
3160
3161msgid "Browse index:"
3162msgstr ""
3163
3164#, fuzzy
3165msgid "Plugins list"
3166msgstr "Plugin'ai"
3167
3168msgid "Score"
3169msgstr ""
3170
3171msgid "Version"
3172msgstr "Versija"
3173
3174#, fuzzy
3175msgid "Current version"
3176msgstr "nustatyti teises"
3177
[3272]3178#, php-format
3179msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3180msgstr ""
3181
3182msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3183msgstr ""
3184
[2807]3185msgid "Plugin from official distribution"
3186msgstr ""
3187
3188msgid "Configure plugin"
3189msgstr ""
3190
3191msgid "No plugins matched your search."
3192msgstr ""
3193
3194msgid "Activate"
3195msgstr "Įjungti"
3196
3197msgid "Deactivate"
3198msgstr "Išjungti"
3199
3200#, fuzzy
3201msgid "Install"
3202msgstr "Dotclear instaliacija"
3203
3204msgid "Update"
3205msgstr "Atnaujinimai"
3206
3207#, fuzzy
3208msgid "Activate selected plugins"
3209msgstr "Įjungti plugin'ai"
3210
3211#, fuzzy
3212msgid "Activate all plugins from this list"
3213msgstr "Įjungti plugin'ai"
3214
3215#, fuzzy
3216msgid "Deactivate selected plugins"
3217msgstr "Išjungti plgin'us"
3218
3219#, fuzzy
3220msgid "Deactivate all plugins from this list"
3221msgstr "Išjungti plgin'us"
3222
3223#, fuzzy
3224msgid "Update selected plugins"
3225msgstr "Išjungti plgin'us"
3226
3227msgid "Update all plugins from this list"
3228msgstr ""
3229
3230msgid "No such plugin."
3231msgstr "Nėra tokio plugin'o"
3232
3233msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3234msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3235
3236#, fuzzy
3237msgid "Some plugins have not been delete."
3238msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3239
3240#, fuzzy
3241msgid "Plugin has been successfully deleted."
3242msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3243msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3244msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
[3272]3245msgstr[2] ""
[2807]3246
3247#, fuzzy
3248msgid "Plugin has been successfully installed."
3249msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3250msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3251msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
[3272]3252msgstr[2] ""
[2807]3253
3254#, fuzzy
3255msgid "Plugin has been successfully activated."
3256msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3257msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
3258msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai instaliuotas."
[3272]3259msgstr[2] ""
[2807]3260
3261#, fuzzy
3262msgid "Some plugins have not been deactivated."
3263msgstr "Šie plugin'ai nebuvo instaliuoti:"
3264
3265#, fuzzy
3266msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3267msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3268msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
3269msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai ištrintas."
[3272]3270msgstr[2] ""
[2807]3271
3272#, fuzzy
3273msgid "Plugin has been successfully updated."
3274msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3275msgstr[0] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
3276msgstr[1] "Plugin'as sėkmingai atnaujintas."
[3272]3277msgstr[2] ""
[2807]3278
3279#, fuzzy
3280msgid "Zip file path:"
3281msgstr "Zip failo turinys"
3282
3283msgid "Download a zip file"
3284msgstr "Atsisiųsti zip failą"
3285
3286#, fuzzy
3287msgid "Zip file URL:"
3288msgstr "Temos zip failo URL:"
3289
3290#, fuzzy
3291msgid "Download"
3292msgstr "Atsisiųsti temą"
3293
3294#, fuzzy
3295msgid "Unknow plugin ID"
3296msgstr "Įkelti plugin'ą"
3297
3298msgid "This plugin has no configuration file."
3299msgstr ""
3300
3301#, php-format
3302msgid "Configure \"%s\""
3303msgstr ""
3304
3305msgid "Back"
3306msgstr ""
3307
3308#, php-format
3309msgid "Score: %s"
3310msgstr ""
3311
3312#, php-format
3313msgid "%s screenshot."
3314msgstr ""
3315
3316#, php-format
3317msgid "by %s"
3318msgstr "per %s"
3319
3320#, php-format
3321msgid "version %s"
3322msgstr " %s versija"
3323
3324#, fuzzy, php-format
3325msgid "(current version %s)"
3326msgstr " %s versija"
3327
3328#, php-format
3329msgid "(built on \"%s\")"
3330msgstr "(sukurtas \"%s\")"
3331
3332#, php-format
3333msgid "(requires \"%s\")"
3334msgstr "(reikalauja \"%s\")"
3335
3336#, fuzzy
3337msgid "View stylesheet"
3338msgstr "Stylesheet"
3339
3340#, fuzzy
3341msgid "Configure theme"
3342msgstr "Blogo temos"
3343
3344msgid "No themes matched your search."
3345msgstr ""
3346
3347#, fuzzy
3348msgid "Use this one"
3349msgstr "Naudoti šią temą"
3350
3351#, fuzzy
3352msgid "Update selected themes"
3353msgstr "ištrinti pasirinkta temą"
3354
3355msgid "Update all themes from this list"
3356msgstr ""
3357
3358#, fuzzy
3359msgid "No such theme."
3360msgstr "Nėra tokio modulio."
3361
3362#, fuzzy
3363msgid "Theme has been successfully selected."
3364msgstr "Tema sėkmingai ištrinta."
3365
3366#, fuzzy
3367msgid "Theme has been successfully activated."
3368msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3369msgstr[0] "Tema sėkmingai pakeista."
3370msgstr[1] "Tema sėkmingai pakeista."
[3272]3371msgstr[2] ""
[2807]3372
3373msgid "Some themes have not been deactivated."
3374msgstr ""
3375
3376#, fuzzy
3377msgid "Theme has been successfully deactivated."
3378msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3379msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3380msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
[3272]3381msgstr[2] ""
[2807]3382
3383#, fuzzy
3384msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3385msgstr "Neturite teisių ištrinti šį plugin'ą."
3386
3387#, fuzzy
3388msgid "Some themes have not been delete."
3389msgstr "Dalyviai turintys įrašų negali būti ištrinti."
3390
3391#, fuzzy
3392msgid "Theme has been successfully deleted."
3393msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3394msgstr[0] "Tema sėkmingai ištrinta."
3395msgstr[1] "Tema sėkmingai ištrinta."
[3272]3396msgstr[2] ""
[2807]3397
3398#, fuzzy
3399msgid "Theme has been successfully installed."
3400msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3401msgstr[0] "Tema sėkmingai instaliuota."
3402msgstr[1] "Tema sėkmingai instaliuota."
[3272]3403msgstr[2] ""
[2807]3404
3405#, fuzzy
3406msgid "Theme has been successfully updated."
3407msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3408msgstr[0] "Tema sėkmingai atnaujinta."
3409msgstr[1] "Tema sėkmingai atnaujinta."
[3272]3410msgstr[2] ""
[2807]3411
3412#, fuzzy
3413msgid "First page"
3414msgstr "Vardas"
3415
3416#, fuzzy
3417msgid "Previous page"
3418msgstr "ankstesnis įrašas"
3419
3420msgid "Next page"
3421msgstr ""
3422
3423#, fuzzy
3424msgid "Last page"
3425msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
3426
3427#, php-format
3428msgid "Page %s / %s"
3429msgstr ""
3430
3431#, php-format
3432msgid "Direct access page %s"
3433msgstr ""
3434
3435#, fuzzy
3436msgid "&#171; prev."
[813]3437msgstr "&#171;ankst."
3438
[2807]3439#, fuzzy
3440msgid "next &#187;"
[813]3441msgstr "sek&#187;"
3442
[2807]3443#, fuzzy
3444msgid "No entry matches the filter"
3445msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3446
[813]3447msgid "No entry"
3448msgstr "Įrašo nėra"
3449
[3272]3450#, fuzzy, php-format
3451msgid "List of %s entries matching the filter."
3452msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3453
3454#, fuzzy, php-format
3455msgid "List of entries (%s)"
3456msgstr "Kategorijų sąrašas"
3457
[2807]3458#, php-format
[3272]3459msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3460msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3461msgstr[0] ""
3462msgstr[1] ""
3463msgstr[2] ""
3464
3465#, php-format
3466msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3467msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3468msgstr[0] ""
3469msgstr[1] ""
3470msgstr[2] ""
3471
3472#, php-format
3473msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3474msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3475msgstr[0] ""
3476msgstr[1] ""
3477msgstr[2] ""
3478
3479#, php-format
3480msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3481msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3482msgstr[0] ""
3483msgstr[1] ""
3484msgstr[2] ""
[2807]3485
3486#, fuzzy
3487msgid "Protected"
[813]3488msgstr "apsaugotas"
3489
3490#, php-format
3491msgid "%d attachment"
3492msgstr "%d prisegimas"
3493
3494#, php-format
3495msgid "%d attachments"
3496msgstr "%d prisegimai"
3497
[3272]3498#, fuzzy
3499msgid "Entries list"
3500msgstr "Kategorijų sąrašas"
3501
[2807]3502msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3503msgstr ""
3504
3505#, php-format
3506msgid "Comment or trackback matching the filter."
3507msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3508msgstr[0] ""
3509msgstr[1] ""
[3272]3510msgstr[2] ""
3511
3512#, fuzzy, php-format
3513msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3514msgstr "Komentarai ir trackback'ai"
3515
3516#, php-format
3517msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3518msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3519msgstr[0] ""
3520msgstr[1] ""
3521msgstr[2] ""
[2807]3522
[813]3523msgid "Type"
3524msgstr "Tipas"
3525
[2807]3526#, fuzzy
3527msgid "Entry"
3528msgstr "Įrašai"
3529
3530#, php-format
3531msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3532msgstr ""
3533
3534msgid "comment"
3535msgstr "komentaras"
3536
3537msgid "trackback"
3538msgstr "trackback'as"
3539
3540#, fuzzy
3541msgid "Type and author"
3542msgstr "Keisti autorių"
3543
3544msgid "No user matches the filter"
3545msgstr ""
3546
[813]3547msgid "No user"
3548msgstr "Nėra dalyvio"
3549
[2807]3550#, php-format
3551msgid "List of %s users match the filter."
3552msgstr ""
3553
3554#, fuzzy
3555msgid "Users list"
3556msgstr "Dalyviai"
3557
[813]3558msgid "admin"
3559msgstr "admin"
3560
3561msgid "superadmin"
3562msgstr "Super Administratorius"
3563
[2807]3564#, php-format
3565msgid "ratio %.1f"
3566msgstr ""
3567
3568#, php-format
3569msgid "(%s)"
3570msgstr ""
3571
3572#, fuzzy
3573msgid "The 'public' directory does not exist."
3574msgstr "Šis įrašas neegzistuoja."
3575
3576#, fuzzy, php-format
3577msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3578msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
3579
3580msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3581msgstr ""
3582
3583#, fuzzy
3584msgid "Unable to create images."
3585msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
3586
3587#, fuzzy
3588msgid "Invalid file type."
3589msgstr "Negaliojantis digests failas."
3590
3591msgid "An error occurred while writing the file."
3592msgstr "Įrašant failą įvyko klaida."
3593
3594#, fuzzy, php-format
3595msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3596msgstr "Sukurtų paveikslėlių dydis (pikseliais)"
3597
[813]3598msgid "Database error"
3599msgstr "Datenbankfehler"
3600
3601msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3602msgstr "Jūsų duomenų bazėje nėra Session table . Ar Dotclear yra pilkai instaliuotas?"
3603
[2807]3604#, fuzzy
3605msgid "System settings"
3606msgstr "Blogo nustatymai"
[813]3607
3608msgid "Blog"
3609msgstr "Blogas"
3610
[2807]3611msgid "Plugins"
3612msgstr "Plugin'ai"
3613
3614msgid "medium"
3615msgstr "Vidutinis:"
3616
3617msgid "small"
3618msgstr "Mažas:"
3619
3620msgid "thumbnail"
3621msgstr "Miniatiūra:"
3622
3623msgid "square"
3624msgstr "kvadratas"
3625
3626#, fuzzy
3627msgid "Pages"
3628msgstr "Puslapis(iai)"
3629
3630msgid "administrator"
3631msgstr "administratorius"
3632
3633msgid "manage their own entries and comments"
3634msgstr "tvarkyti savo įrašus ir komentarus"
3635
3636msgid "publish entries and comments"
3637msgstr "publikuoti įrašus ir komentarus"
3638
3639msgid "delete entries and comments"
3640msgstr "trinti įrašus ir komentarus"
3641
3642msgid "manage all entries and comments"
3643msgstr "tvarkyti visus įrašus ir komentarus"
3644
3645msgid "manage categories"
3646msgstr "tvarkyti kategorijas"
3647
3648msgid "manage their own media items"
3649msgstr "tvarkyti savo media elementus"
3650
3651msgid "manage all media items"
3652msgstr "tvarkyti visus media elementus"
3653
3654msgid "That user does not exist in the database."
3655msgstr "Šis dalyvis neegzistuoja duomenų bazėje."
3656
3657msgid "That key does not exist in the database."
3658msgstr "Šis požymis neegzistuoja duomenų bazėje."
3659
3660msgid "You are not allowed to add categories"
3661msgstr "Jums nėra leidžiama pridėti kategorijas"
3662
3663msgid "You are not allowed to update categories"
3664msgstr "Jums nėra leidžiama atnaujinti kategorijų"
3665
3666msgid "You are not allowed to delete categories"
3667msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3668
3669msgid "This category is not empty."
3670msgstr "Ši kategorija nėra tuščia"
3671
3672#, fuzzy
3673msgid "You are not allowed to reset categories order"
3674msgstr "Jums nėra leidžiama trinti kategorijų"
3675
3676#, fuzzy
3677msgid "Empty category URL"
3678msgstr "Tuščias įrašo URL"
3679
3680msgid "You must provide a category title"
3681msgstr "Turite nurodyti kategorijos pavadinimą"
3682
3683msgid "You must provide a category URL"
3684msgstr "Turite nurodyti kategorijos URL"
3685
3686msgid "You are not allowed to create an entry"
3687msgstr "Jums neleidžiama kurti įrašų"
3688
3689msgid "You are not allowed to update entries"
3690msgstr "Jums neleidžiama kurti atnaujinti įrašų"
3691
3692msgid "No such entry ID"
3693msgstr "Tokio įrašo ID nėra"
3694
3695msgid "You are not allowed to edit this entry"
3696msgstr "Jums neleidžiama redaguoti šio įrašo"
3697
3698msgid "You are not allowed to change this entry status"
3699msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo statuso"
3700
3701msgid "You are not allowed to change this entry category"
3702msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3703
3704#, fuzzy
3705msgid "You are not allowed to change entries category"
3706msgstr "Jums neleidžiama keisti šio įrašo kategorijos"
3707
3708msgid "You are not allowed to delete entries"
3709msgstr "Jums neleidžiama trinti įrašų"
3710
3711msgid "No entry title"
3712msgstr "Nėra įrašo pavadinimo"
3713
3714msgid "No entry content"
3715msgstr "Nėra įrašo turinio"
3716
3717#, fuzzy
3718msgid "Notes"
3719msgstr "Pastabos:"
3720
3721#, fuzzy
3722msgid "Note"
3723msgstr "Pastabos:"
3724
3725msgid "Empty entry URL"
3726msgstr "Tuščias įrašo URL"
3727
3728msgid "You are not allowed to update comments"
3729msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti komentarų"
3730
3731msgid "No such comment ID"
3732msgstr "Tokio komentaro ID nėra"
3733
3734msgid "You are not allowed to update this comment"
3735msgstr "Jums neleidžiama atnaujinti šio komentaro"
3736
3737msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3738msgstr "Jums neleidžiama keisti šio komentaro statuso"
3739
3740msgid "You are not allowed to delete comments"
3741msgstr "Jums neleidžiama trinti komentarų"
3742
3743msgid "You must provide a comment"
3744msgstr "Turite pateikti komentarą"
3745
3746msgid "You must provide an author name"
3747msgstr "Turite pateikti autoriaus vardą"
3748
3749msgid "Email address is not valid."
3750msgstr "El. pašto adresas negalioja"
3751
3752msgid "online"
3753msgstr "prisijungęs"
3754
3755msgid "offline"
3756msgstr "neprisijungęs"
3757
3758msgid "removed"
3759msgstr "ištrintas"
3760
3761msgid "You are not an administrator"
3762msgstr "Jūs nesate administratorius"
3763
3764msgid "Invalid user language code"
3765msgstr "Negaliojantis dalyvio kalbos kodas"
3766
3767msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3768msgstr "Blogo ID turi sudaryti raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų."
3769
3770msgid "No blog name"
3771msgstr "Nėra blogo pavadinimo"
3772
3773msgid "No blog URL"
3774msgstr "Nėra blogo URL"
3775
3776msgid "No log message"
3777msgstr "Nėra registro žinutės"
3778
3779msgid "unknown"
3780msgstr "nežinoma"
3781
3782msgid "No blog defined."
3783msgstr "Nenurodytas joks blogas"
3784
3785msgid "You are not a super administrator."
3786msgstr "Jūs nesate super administratorius."
3787
3788msgid "Permission denied."
3789msgstr "Priėjimas draudžiamas."
3790
3791msgid "You are not the file owner."
3792msgstr "Jūs nesate failo savininkas."
3793
3794#, fuzzy
3795msgid "This file is not allowed."
3796msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
3797
3798msgid "New file already exists."
3799msgstr "Naujas failas jau egzistuoja."
3800
3801msgid "File does not exist in the database."
3802msgstr "Failo nėra duomenų bazėje."
3803
3804#, php-format
3805msgid "Extract destination directory %s already exists."
3806msgstr "Išarchyvuojama direktorija %s jau egzistuoja."
3807
3808msgid "Embedded Audio Player"
3809msgstr "Embedded Audio Player"
3810
3811msgid "Embedded Video Player"
3812msgstr "Embedded Video Player"
3813
3814#, php-format
[3272]3815msgid "Requires %s module which is not installed"
3816msgstr ""
3817
3818#, php-format
3819msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3820msgstr ""
3821
3822#, php-format
3823msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3824msgstr ""
3825
3826#, php-format
3827msgid "Requires %s module which is disabled"
3828msgstr ""
3829
3830#, fuzzy
3831msgid "The following extensions have been disabled :"
3832msgstr "Buvo instaliuoti šie plugin'ai:"
3833
3834#, php-format
[2807]3835msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3836msgstr ""
3837
3838#, php-format
3839msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3840msgstr ""
3841
3842msgid "Empty module zip file."
3843msgstr "Tuščias modulio zip failas"
3844
3845msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3846msgstr "Tai nėra tinkamas Dotclear modulio zip failas."
3847
3848msgid "An error occurred during module deletion."
3849msgstr "Modulio trynimo metu įvykl klaida."
3850
3851#, php-format
3852msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3853msgstr "Nepavyko atnaujinti \"%s\". (ta pati versija)"
3854
3855msgid "Unable to read new _define.php file"
3856msgstr "Nepavyko perskaityti naujo _define.php failo"
3857
3858msgid "No such module."
3859msgstr "Nėra tokio modulio."
3860
3861msgid "Cannot remove module files"
3862msgstr "Negalima pašalinti modulio failų"
3863
3864msgid "Cannot deactivate plugin."
3865msgstr "Negalima išjungti plugin'o"
3866
3867msgid "Cannot activate plugin."
3868msgstr "Negalima įjungti plugin'o"
3869
3870#, php-format
3871msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3872msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
3873
3874msgid "Unable to retrieve settings:"
3875msgstr "Nepavyksta gauti nustatymų:"
3876
3877#, php-format
3878msgid "%s is not a valid setting id"
3879msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
3880
3881msgid "No namespace specified"
3882msgstr "Namespace nenurodytas."
3883
3884#, fuzzy
3885msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3886msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3887
3888msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3889msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3890
3891#, php-format
3892msgid "Invalid setting namespace: %s"
3893msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s"
3894
3895#, fuzzy
3896msgid "Failed to read data feed"
3897msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
3898
3899#, fuzzy
3900msgid "Wrong data feed"
3901msgstr "Trumpinti kanalus"
3902
3903msgid "An error occurred while downloading the file."
3904msgstr "Atsisiunčiant failą įvyko klaida"
3905
3906#, php-format
3907msgid "%s has still been pinged"
3908msgstr "%s vis dar siunčiamas ping"
3909
3910msgid "Unable to ping URL"
3911msgstr "Nepavyksta siųsti ping URL"
3912
3913#, php-format
3914msgid "%s is not a ping URL"
3915msgstr "%s nėra ping URL"
3916
3917#, php-format
3918msgid "%s, ping error:"
3919msgstr "%s, ping klaida:"
3920
3921msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3922msgstr ""
3923
3924msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3925msgstr ""
3926
3927msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3928msgstr ""
3929
3930msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3931msgstr ""
3932
3933msgid "Don't repeat yourself, please."
3934msgstr ""
3935
3936msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3937msgstr ""
3938
3939msgid "Where's your title?"
3940msgstr ""
3941
3942msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3943msgstr ""
3944
3945msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3946msgstr ""
3947
3948msgid "Digests file not found."
3949msgstr "Digests failas nerastas."
3950
3951msgid "No file to download"
3952msgstr "Nėra failo atsisiuntimui"
3953
3954msgid "Root directory is not writable."
3955msgstr "Root direktorijai nesuteiktos rašymo teisės."
3956
3957msgid "An error occurred while downloading archive."
3958msgstr "Atisiunčiant archyvą įvykl klaida."
3959
3960msgid "Archive not found."
3961msgstr "Archyvas nerastas."
3962
3963msgid "Unable to read current digests file."
3964msgstr "Nepavyksta perskaityti dabartinio digests failo."
3965
3966msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3967msgstr "Atsiųstas archyvas yra netinkamo formato."
3968
3969msgid "Incomplete archive."
3970msgstr "Nepilnas archyvas."
3971
3972msgid "Unable to read digests file."
3973msgstr "Nepavyksta perskaityti digests failo."
3974
3975msgid "Invalid digests file."
3976msgstr "Negaliojantis digests failas."
3977
3978#, fuzzy, php-format
3979msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3980msgstr "Negaliojantis nustatymas dcNamespace: %s"
3981
3982#, fuzzy
3983msgid "Unable to retrieve prefs:"
3984msgstr "Nepavyko gauti namespaces:"
3985
3986#, fuzzy, php-format
3987msgid "%s is not a valid pref id"
3988msgstr "%s yra negaliojantis nustatymų id"
3989
3990#, fuzzy
3991msgid "No workspace specified"
3992msgstr "Namespace nenurodytas."
3993
3994msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3995msgstr ""
3996
3997msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3998msgstr ""
3999
4000msgid "LOL!"
4001msgstr ""
4002
4003msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4004msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:"
[813]4005
4006msgid "Unable to open directory."
4007msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"
4008
4009msgid "Unable to create directory."
4010msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"
4011
4012msgid "File is not writable."
4013msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."
4014
4015msgid "Unable to open file."
4016msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."
4017
4018msgid "Not an uploaded file."
4019msgstr "Ne įkeltas failas."
4020
4021msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4022msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."
4023
4024msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4025msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."
4026
4027msgid "No file was uploaded."
4028msgstr "Failas nebuvo įkeltas."
4029
4030msgid "Missing a temporary folder."
4031msgstr "Nėra temporary direktorijos."
4032
4033msgid "Failed to write file to disk."
4034msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."
4035
[2807]4036msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4037msgstr ""
4038
[813]4039#, php-format
4040msgid "%s is not a directory."
4041msgstr "%s yra ne direktorija."
4042
[2807]4043msgid "Bad range"
4044msgstr ""
4045
4046#, fuzzy
4047msgid "Invalid range"
4048msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4049
4050#, fuzzy
4051msgid "Invalid line number"
4052msgstr "Netinkamas kalbos kodas"
4053
4054msgid "Chunk is out of range"
4055msgstr ""
4056
4057msgid "Bad context"
4058msgstr ""
4059
4060msgid "Bad context (in deletion)"
4061msgstr ""
4062
4063#, fuzzy
4064msgid "Invalid diff format"
4065msgstr "Negaliojantis digests failas."
4066
[813]4067msgid "Uploading this file is not allowed."
4068msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."
4069
4070msgid "Destination directory is not in jail."
4071msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4072
4073msgid "File already exists."
4074msgstr "Failas jau egzistuoja."
4075
4076msgid "Cannot write in this directory."
4077msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."
4078
4079msgid "Source file does not exist."
4080msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."
4081
4082msgid "File is not in jail."
4083msgstr "Failas nėra užrakintas."
4084
4085msgid "Destination directory is not writable."
4086msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."
4087
4088msgid "Unable to rename file."
4089msgstr "Nepavyko pervadinti failo."
4090
4091msgid "File cannot be removed."
4092msgstr "Failas negali būti pašalintas."
4093
4094msgid "Directory is not in jail."
4095msgstr "Direktorija nėra užrakinta."
4096
4097msgid "Directory cannot be removed."
4098msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"
4099
4100msgid "Not enough memory to open image."
4101msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."
4102
4103#, php-format
[2807]4104msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4105msgstr ""
4106
4107#, php-format
4108msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4109msgstr ""
4110
4111#, fuzzy
4112msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4113msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4114
4115msgid "singular"
4116msgid_plural "plural"
4117msgstr[0] ""
4118msgstr[1] ""
[3272]4119msgstr[2] ""
[2807]4120
4121#, php-format
[813]4122msgid "File %s is not compressed in the zip."
4123msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."
4124
4125#, php-format
4126msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4127msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"
4128
4129msgid "Unable to write destination file."
4130msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."
4131
4132msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4133msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."
4134
4135msgid "Not enough memory to open file."
4136msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."
4137
4138msgid "File does not exist"
4139msgstr "Failas neegzistuoja"
4140
4141msgid "Cannot read file"
4142msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"
4143
4144msgid "Directory does not exist"
4145msgstr "Direktorija neegzistuoja"
4146
4147msgid "Cannot read directory"
4148msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"
4149
[2807]4150msgid "Site temporarily unavailable"
4151msgstr ""
4152
4153msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4154msgstr ""
[813]4155
4156msgid "Unable to connect to database"
4157msgstr "Nepavyksta prisijungti prie duomenų bazės"
4158
4159#, php-format
4160msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4161msgstr "<p>Tai reiškia, kad arba username ir slaptažodis jūsų <strong>config.php</strong> faile yra neteisingi arba neįmanoma prisijungti prie duomenų bazės serverio \"<em>%s</em>\". Gali būti kad jūsų hosto duomenų bazės serveris neveikia.</p> <ul><li>Ar esate įsitikinęs, kad duomenų bazės prisijungimo duomenys geri?</li><li>Ar suvedėte teisingą hostname?</li><li>Ar duomenų bazės serveris tikrai veikia?</li></ul><p>Jei nesate tikras ką šie terminai reiškia, patariame susisiekti su hostingo tiekėju. Jei vis dar reikia pagalbos visada galite apsilankyti <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4162
4163msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4164msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"
4165
[3272]4166#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4167#~ msgstr "SQLite Database Schema negali būti atnaujinta."
4168
[2807]4169#~ msgid "login"
4170#~ msgstr "prisijungti"
4171
4172#~ msgid "save"
4173#~ msgstr "išsaugoti"
4174
4175#~ msgid "more information"
4176#~ msgstr "daugiau informacijos"
4177
4178#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4179#~ msgstr "Norėdami išjungti, palikite tuščią"
4180
4181#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4182#~ msgstr "Čia nustatomas paveikslėlio pavadinimas kai jis įkeliamas iš media tvarkyklės. Pavadinimas gaunamas iš metadata informacijos."
4183
4184#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4185#~ msgstr "XML/RPC sąsaja neaktyvi. Keiskite nustatymus norėdami įjungti."
4186
4187#~ msgid "You can't remove default theme."
4188#~ msgstr "Negalite ištrinti numatytosios temos"
4189
4190#~ msgid "Theme does not exist."
4191#~ msgstr "Tokia tema neegzistuoja"
4192
4193#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4194#~ msgstr "Daugiau temų savo blogui galite rasti %s."
4195
4196#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4197#~ msgstr "Paprastai norint atnaujinti temą tereikia ją įkelti į \"Install or upgrade a theme\" skyrių"
4198
4199#~ msgid "Themes"
4200#~ msgstr "Temos"
4201
4202#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4203#~ msgstr "Šiuo metu jūs naudojate \"%s\""
4204
4205#~ msgid "use selected theme"
4206#~ msgstr "naudoti pasirinktą temą"
4207
4208#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4209#~ msgstr "instaliuoti arba atnaujinti pasirinktą temą"
4210
4211#~ msgid "Theme zip file:"
4212#~ msgstr "Temos zip failas:"
4213
4214#~ msgid "Upload theme"
4215#~ msgstr "Įkelti temą"
4216
4217#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4218#~ msgstr "Įjunkite įrašymo teises savo temų direktorijai norėdami naudotis šia funkcija."
4219
4220#~ msgid "back"
4221#~ msgstr "atgal"
4222
4223#~ msgid "edit"
4224#~ msgstr "redaguoti"
4225
4226#~ msgid "Remove a category"
4227#~ msgstr "Pašalinti kategoriją"
4228
4229#~ msgid "Choose a category to remove:"
4230#~ msgstr "Pasirinkti pašalinamą kategoriją:"
4231
4232#~ msgid "Reorder categories"
4233#~ msgstr "Pertvarkyti kategorijas"
4234
4235#~ msgid "publish"
4236#~ msgstr "publikuoti"
4237
4238#~ msgid "unpublish"
4239#~ msgstr "nebepublikuoti"
4240
4241#~ msgid "mark as pending"
4242#~ msgstr "žymti kaip laukiantį"
4243
4244#~ msgid "%d comments"
4245#~ msgstr "%d komentarai"
4246
4247#~ msgid "Latest news"
4248#~ msgstr "Naujienos"
4249
4250#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4251#~ msgstr "Kai kurie plugin'ai instaduoti du kart:"
4252
4253#~ msgid "send"
4254#~ msgstr "siųsti"
4255
4256#~ msgid "New directory"
4257#~ msgstr "Nauja direktorija"
4258
4259#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4260#~ msgstr "Atsisiųsti šią direktoriją zip failu"
4261
4262#~ msgid "update thumbnails"
4263#~ msgstr "atnaujinti miniatiūras"
4264
4265#~ msgid "permissions"
4266#~ msgstr "teisės"
4267
4268#~ msgid "choose a blog"
4269#~ msgstr "pasirinkite blogą"
4270
4271#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4272#~ msgstr "Neturite teisių išjungti šį plugin'ą."
4273
4274#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4275#~ msgstr "Plugin'ai Dotclear prideda funkcionalumo. Čia galite įjungti ar išjungti instaliuotus plugin'us."
4276
4277#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4278#~ msgstr "Papildomus plugin'us galite rasti savo bloge %s."
4279
4280#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4281#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'us, įkelkite juos į \"Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą\" ."
4282
4283#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4284#~ msgstr "Norėdami instaliuoti ar atnaujinti plugin'ą išarchyvuokite jį plugin'ų direktorijoje"
4285
4286#~ msgid "Plugin"
4287#~ msgstr "Plugin'as"
4288
4289#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4290#~ msgstr "Instaliuoti arba atnaujinti plugin'ą"
4291
4292#~ msgid "Plugin zip file:"
4293#~ msgstr "Plugin'o zip failas"
4294
4295#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4296#~ msgstr "Plugin'o zip failo URL:"
4297
4298#~ msgid "Download plugin"
4299#~ msgstr "Atisiųsti plugin'ą"
4300
4301#~ msgid "insert"
4302#~ msgstr "įdėti"
4303
4304#~ msgid "View entry"
4305#~ msgstr "Žiūrėti įrašą"
4306
4307#~ msgid "Published on:"
4308#~ msgstr "Įrašytas:"
4309
4310#~ msgid "remove"
4311#~ msgstr "pašalinti"
4312
4313#~ msgid "No attachment."
4314#~ msgstr "Nieko neprisegta."
4315
4316#~ msgid "Add files to this entry"
4317#~ msgstr "Pridėti failus prie šio įrašo"
4318
4319#~ msgid "junk"
4320#~ msgstr "šiukšlės"
4321
4322#~ msgid "Author ID:"
4323#~ msgstr "Autoriaus ID:"
4324
4325#~ msgid "User language:"
4326#~ msgstr "Dalyvio kalba:"
4327
4328#~ msgid "User timezone:"
4329#~ msgstr "Dalyvio laiko juosta:"
4330
4331#~ msgid "schedule"
4332#~ msgstr "tvarkaraštis"
4333
4334#~ msgid "change category"
4335#~ msgstr "keisti kategoriją"
4336
4337#~ msgid "change author"
4338#~ msgstr "keisti autorių"
4339
4340#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4341#~ msgstr "Įrašas neegzistuoja arba nėra publikuotas"
4342
4343#~ msgid "Send excerpt:"
4344#~ msgstr "Siųsti ištrauką:"
4345
4346#~ msgid "users"
4347#~ msgstr "dalyviai"
4348
4349#~ msgid "Create a new user"
4350#~ msgstr "Sukurti naują dalyvį"
4351
4352#~ msgid "View site"
4353#~ msgstr "Žiūrėti puslapį"
4354
4355#~ msgid "User:"
4356#~ msgstr "Dalyvis:"
4357
4358#~ msgid "help"
4359#~ msgstr "pagalba"
4360
4361#~ msgid "visual"
4362#~ msgstr "rodomas"
4363
4364#~ msgid "source"
4365#~ msgstr "kodas"
4366
4367#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4368#~ msgstr "Teksto formatavimui galite naudoti šias santrumpas."
4369
4370#~ msgid "-- none --"
4371#~ msgstr "-- nepasirinkta --"
4372
4373#~ msgid "-- block format --"
4374#~ msgstr "-- paragrafo formatas --"
4375
4376#~ msgid "Paragraph"
4377#~ msgstr "Paragrafas"
4378
4379#~ msgid "Level 1 header"
4380#~ msgstr "1 lygio antraštė"
4381
4382#~ msgid "Level 2 header"
4383#~ msgstr "2 lygio antraštė"
4384
4385#~ msgid "Level 3 header"
4386#~ msgstr "3 lygio antraštė"
4387
4388#~ msgid "Level 4 header"
4389#~ msgstr "4 lygio antraštė"
4390
4391#~ msgid "Level 5 header"
4392#~ msgstr "5 lygio antraštė"
4393
4394#~ msgid "Level 6 header"
4395#~ msgstr "6 lygio antraštė"
4396
4397#~ msgid "Strong emphasis"
4398#~ msgstr "Ryškus išskyrimo šriftas"
4399
4400#~ msgid "Emphasis"
4401#~ msgstr "Išskyrimo šriftas"
4402
4403#~ msgid "Inserted"
4404#~ msgstr "Įdėtas"
4405
4406#~ msgid "Deleted"
4407#~ msgstr "Ištrintas"
4408
4409#~ msgid "Inline quote"
4410#~ msgstr "Citata"
4411
4412#~ msgid "Code"
4413#~ msgstr "Kodas"
4414
4415#~ msgid "Line break"
4416#~ msgstr "Kita eilutė"
4417
4418#~ msgid "Blockquote"
4419#~ msgstr "Kitas paragrafas"
4420
4421#~ msgid "Preformated text"
4422#~ msgstr "Suformatuotas tekstas"
4423
4424#~ msgid "Unordered list"
4425#~ msgstr "Nerūšiuotas sąrašas"
4426
4427#~ msgid "Ordered list"
4428#~ msgstr "Rūšiuotas sąrašas"
4429
4430#~ msgid "Link"
4431#~ msgstr "Nuoroda"
4432
4433#~ msgid "URL?"
4434#~ msgstr "URL?"
4435
4436#~ msgid "Language?"
4437#~ msgstr "Kalba?"
4438
4439#~ msgid "External image"
4440#~ msgstr "Išorinis paveikslėlis"
4441
4442#~ msgid "Media chooser"
4443#~ msgstr "Media pasrinkimas"
4444
4445#~ msgid "Link to an entry"
4446#~ msgstr "Nuoroda į įrašą"
4447
4448#~ msgid "Category URL must be unique."
4449#~ msgstr "Kategorijos URL turi būti unikalus"
4450
4451#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4452#~ msgstr "Jums neleidžiama pažymėti šio įrašo kaip pasirinkto"
4453
4454#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4455#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio įrašo"
4456
4457#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4458#~ msgstr "Jums neleidžiama trinti šio komentaro"
4459
4460#~ msgid "Directory %s does not exist."
4461#~ msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
4462
4463#~ msgid "%s: in [%s] and [%s]"
4464#~ msgstr "%s: į [%s] ir [%s]"
4465
[813]4466#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4467#~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>."
4468
4469#~ msgid "Login:"
4470#~ msgstr "Login:"
4471
4472#~ msgid "Login and password"
4473#~ msgstr "Login und Passwort:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map