Dotclear

source: locales/ko/main.po @ 2807:3e2072d31db7

Revision 2807:3e2072d31db7, 102.0 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Update locales (all but .fr already done in previous commit)

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:47+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-01-14 04:21+0100\n"
11"Last-Translator: S.L. SONG <baramme@free.fr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Korean\n"
18"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "Dotclear가 갱신되었습니다."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "비밀번호 수정"
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "다음 사이트에 대한 사용자이름과 비밀번호를 바꾸어달라는 요청이 들어왔습니다."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "사용자이름:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "비밀번호를 바꾸시려면 다음 주소를 방문하십시요. 원하지 않으시면 그냥 이 이메일을 무시하시면 됩니다."
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "%s로 이메일이 성공적으로 발송되었습니다."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "당신의 새 비밀번호"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "비밀번호:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "새 비밀번호가 메일수신함에 도착했습니다."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "비밀번호 변경"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "권한 설정"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "로그인 화면으로 돌아가기"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "새 비밀번호 요청"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "이메일:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "되살리기"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "비밀번호 변경"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "새 비밀번호 :"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "비밀번호 확인 :"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "취소"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this computer"
109msgstr "이 컴퓨터가 내 아이디를 기억하도록하기"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "블로그 이름"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "사생활보호 영역을 접속하시려면, 브라우저가 쿠키를 받을 수 있게 설정하셔야합니다."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "비밀번호를 잊었어요."
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "새 블로그"
136
137msgid "System"
138msgstr "시스템관리"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "블로그"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "블로그 아이디:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "필수 사항"
148
149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
150msgstr "최소 2자 이상의 글자, 숫자 또는 기호들의 조합."
151
152msgid "Blog name:"
153msgstr "블로그 이름"
154
155msgid "Blog URL:"
156msgstr "블로그 URL"
157
158msgid "Blog description:"
159msgstr "블로그 간략 소개:"
160
161msgid "Create"
162msgstr ""
163
164msgid "No such blog ID"
165msgstr "존재하지 않는 블로그 아이디입니다."
166
167msgid "Password verification failed"
168msgstr "비밀번호 확인에 실패했습니다."
169
170#, fuzzy, php-format
171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
172msgstr "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
173
174msgid "Delete a blog"
175msgstr "블로그 삭제"
176
177msgid "Warning"
178msgstr "경고"
179
180#, php-format
181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
182msgstr "지금 %s 블로그를 삭제하시려 합니다. 블로그를 삭제하시면 그 블로그에 속한 글꼭지, 댓글, 분류 등도 모두 함께 삭제됩니다."
183
184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
185msgstr "블로그 삭제를 확정하려면 비밀번호를 입력하세요."
186
187msgid "Your password:"
188msgstr "당신의 비밀번호:"
189
190msgid "Delete this blog"
191msgstr "이 블로그를 삭제하기"
192
193msgid "No given blog id."
194msgstr "존재하지 않는 블로그아이디입니다."
195
196msgid "No such blog."
197msgstr "존재하지 않는 블로그입니다."
198
199msgid "year/month/day/title"
200msgstr "년/월/일/제목"
201
202msgid "year/month/title"
203msgstr "년/월/제목"
204
205msgid "year/title"
206msgstr "년/제목"
207
208msgid "title"
209msgstr "제목"
210
211msgid "post id/title"
212msgstr ""
213
214#, fuzzy
215msgid "post id"
216msgstr "많이 사용"
217
218msgid "H4"
219msgstr ""
220
221msgid "H3"
222msgstr ""
223
224msgid "P"
225msgstr ""
226
227msgid "(none)"
228msgstr ""
229
230msgid "Title"
231msgstr "제목"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "제목, 날짜"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "제목, 국가, 날짜"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "제목, 도시, 국가, 날짜"
241
242msgid "original"
243msgstr "원본"
244
245msgid "None"
246msgstr "무규정"
247
248msgid "Left"
249msgstr "왼쪽"
250
251msgid "Right"
252msgstr "오른쪽"
253
254msgid "Center"
255msgstr "가운데"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업과 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락함."
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업은 허락하지만, 아카이브(시차별 축적)작업은 허락하지 않음."
262
263#, fuzzy
264msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
265msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업이나 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락하지 않음."
266
267msgid "Default"
268msgstr ""
269
270#, fuzzy
271msgid "This blog ID is already used."
272msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다."
273
274msgid "Invalid language code"
275msgstr "잘못된 언어 코드"
276
277msgid "Blog has been successfully updated."
278msgstr "블로그가 성공적으로 갱신되었습니다."
279
280msgid "Blog settings"
281msgstr "블로그 설정"
282
283msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
284msgstr ""
285
286msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
287msgstr ""
288
289msgid "Blog has been successfully created."
290msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다."
291
292msgid "Parameters"
293msgstr "설정사항"
294
295msgid "Blog details"
296msgstr "블로그 상세설정"
297
298msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
299msgstr "블로그 아이디를 바꾸시면, 공개 index.php 파일내용을 수정해야할 수도 있습니다."
300
301msgid "URL scan method:"
302msgstr "URL 읽기 방식:"
303
304#, php-format
305msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
306msgstr ""
307
308#, php-format
309msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
310msgstr ""
311
312msgid "Blog status:"
313msgstr "블로그 공개상태:"
314
315msgid "Blog configuration"
316msgstr "블로그 설정:"
317
318msgid "Blog editor name:"
319msgstr "블로그 편집자 성명:"
320
321msgid "Default language:"
322msgstr "기본 설정 언어"
323
324msgid "Blog timezone:"
325msgstr "블로그 시간대:"
326
327msgid "Copyright notice:"
328msgstr "저작권관련 표시사항:"
329
330msgid "New post URL format:"
331msgstr "새 글꼭지 URL 형식"
332
333msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
334msgstr ""
335
336msgid "Enable XML/RPC interface"
337msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동켜키"
338
339msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
340msgstr "XML/RPC 인터페이스는 외부클라이언트 프로그램에서 당신의 블로그를 편집할 수 있도록 해줍니다."
341
342msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
343msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 켜졌습니다. 당신의 XML/RPC 클라이언트에서 다음 설정값들을 조정하여야 할 것입니다 :"
344
345msgid "Server URL:"
346msgstr "서버 URL :"
347
348msgid "Blogging system:"
349msgstr "블로그 시스템 :"
350
351msgid "User name:"
352msgstr "사용자이름 :"
353
354msgid "your password"
355msgstr "비밀번호 :"
356
357msgid "Comments and trackbacks"
358msgstr "댓글과 글걸이"
359
360msgid "Accept comments"
361msgstr "댓글 허용"
362
363msgid "Moderate comments"
364msgstr "점검된 댓글만 공개"
365
366#, fuzzy, php-format
367msgid "Leave comments open for %s days"
368msgstr "댓글은 %s일 동안 공개로 둠"
369
370msgid "No limit: leave blank."
371msgstr ""
372
373msgid "Wiki syntax for comments"
374msgstr "댓글에 위키 구문법 허용"
375
376msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
377msgstr ""
378
379msgid "Accept trackbacks"
380msgstr "글걸이 허용"
381
382msgid "Moderate trackbacks"
383msgstr "점검된 글걸이만 공개"
384
385#, fuzzy, php-format
386msgid "Leave trackbacks open for %s days"
387msgstr "글걸이는 %s일 동안 공개로 둠"
388
389msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
390msgstr "(검색로봇이 댓글에 링크된 사이트와 이 블로그를 연관짓지 않도록) 댓글과 글걸이의 링크에 \"nofollow\"관계 추가"
391
392msgid "Blog presentation"
393msgstr "블로그 보임방식"
394
395msgid "Date format:"
396msgstr "날짜 형식:"
397
398msgid "Pattern of date"
399msgstr ""
400
401msgid "Sample:"
402msgstr ""
403
404msgid "Time format:"
405msgstr "시간 형식:"
406
407msgid "Pattern of time"
408msgstr ""
409
410msgid "Display smilies on entries and comments"
411msgstr "글꼭지과 댓글에 이모티콘 보이기"
412
413#, fuzzy, php-format
414msgid "Display %s entries on home page"
415msgstr "한 페이지에 글꼭지 %s개씩 보이기"
416
417#, php-format
418msgid "Display %s entries per page"
419msgstr "한 페이지에 글꼭지 %s개씩 보이기"
420
421#, php-format
422msgid "Display %s entries per feed"
423msgstr "글꼭지 타래소식 하나에 글꼭지 %s개씩 보이기"
424
425#, php-format
426msgid "Display %s comments per feed"
427msgstr "댓글 타래소식 하나에 댓글 %s개씩 보이기"
428
429msgid "Truncate feeds"
430msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄"
431
432msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
433msgstr ""
434
435msgid "Media and images"
436msgstr "미디어와 이미지"
437
438msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
439msgstr ""
440
441msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
442msgstr ""
443
444msgid "Generated image sizes (in pixels)"
445msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)"
446
447msgid "Default image insertion attributes"
448msgstr ""
449
450msgid "Inserted image title"
451msgstr "삽입사진 제목"
452
453msgid "Use original media date if possible"
454msgstr ""
455
456msgid "Do not display date if alone in title"
457msgstr ""
458
459msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
460msgstr ""
461
462#, fuzzy
463msgid "Size of inserted image:"
464msgstr "삽입사진 제목"
465
466#, fuzzy
467msgid "Image alignment:"
468msgstr "이미지 배치방식"
469
470#, fuzzy
471msgid "Insert a link to the original image"
472msgstr "원본이미지에 대한 링크로서"
473
474msgid "Search engines robots policy"
475msgstr "검색엔진에 대한 정책 설정"
476
477msgid "jQuery javascript library"
478msgstr ""
479
480msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
481msgstr ""
482
483#, fuzzy
484msgid "Blog security"
485msgstr "블로그 간략 소개:"
486
487msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
488msgstr ""
489
490msgid "Save"
491msgstr "저장"
492
493#, fuzzy
494msgid "The current blog cannot be deleted."
495msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
496
497msgid "Only superadmin can delete a blog."
498msgstr ""
499
500msgid "Users"
501msgstr "사용자"
502
503msgid "Users on this blog"
504msgstr "이 블로그의 사용자들"
505
506msgid "No users"
507msgstr "사용자 없음"
508
509#, fuzzy
510msgid "Publications on this blog:"
511msgstr "이 블로그의 사용자들"
512
513#, php-format
514msgid "%1$s: %2$s"
515msgstr ""
516
517#, fuzzy
518msgid "Permissions:"
519msgstr "권한"
520
521msgid "Super administrator"
522msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)"
523
524msgid "All rights on all blogs."
525msgstr ""
526
527#, php-format
528msgid "[%s] (unreferenced permission)"
529msgstr ""
530
531#, fuzzy
532msgid "All rights on this blog."
533msgstr "이 블로그의 사용자들"
534
535msgid "Change permissions"
536msgstr "권한 변경"
537
538msgid "Blog appearance"
539msgstr "모양과 테마"
540
541msgid "Theme configuration"
542msgstr "테마 설정"
543
544#, fuzzy
545msgid "Themes management"
546msgstr "언어 관리"
547
548#, fuzzy
549msgid "Update themes"
550msgstr "꼬맹이사진 갱신"
551
552#, php-format
553msgid "There is one theme to update available from repository."
554msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
555msgstr[0] ""
556msgstr[1] ""
557
558#, php-format
559msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
560msgstr ""
561
562#, fuzzy
563msgid "Installed themes"
564msgstr "설치된 언어"
565
566msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
567msgstr ""
568
569#, fuzzy
570msgid "Deactivated themes"
571msgstr "작동끄기"
572
573msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
574msgstr ""
575
576#, fuzzy
577msgid "Add themes"
578msgstr "테마 올리기"
579
580msgid "Add themes from repository"
581msgstr ""
582
583#, fuzzy
584msgid "Install or upgrade manually"
585msgstr "언어의 설치 또는 갱신"
586
587msgid "Add themes from a package"
588msgstr ""
589
590msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
591msgstr "테마를 설치하시려면 테마 zip 파일을 직접 여기로 올리시거나 다른 사이트에서 여기로 내려받기하시면 됩니다."
592
593msgid "Last update"
594msgstr "최근 갱신"
595
596msgid "Blog name"
597msgstr "블로그 이름"
598
599msgid "Blog ID"
600msgstr "블로그 아이디"
601
602msgid "Descending"
603msgstr "내림순"
604
605msgid "Ascending"
606msgstr "오름순"
607
608msgid "Show filters and display options"
609msgstr ""
610
611msgid "Cancel filters and display options"
612msgstr ""
613
614msgid "List of blogs"
615msgstr "블로그 목록"
616
617msgid "Blog has been successfully deleted."
618msgstr "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
619
620msgid "Create a new blog"
621msgstr "새 블로그 만들기"
622
623#, fuzzy
624msgid "Filter blogs list"
625msgstr "%s 블로그 설정 수정"
626
627msgid "Filters"
628msgstr "필터"
629
630msgid "Search:"
631msgstr "찾기 :"
632
633#, fuzzy
634msgid "Display options"
635msgstr "찾을 내용 지정"
636
637msgid "Order by:"
638msgstr "정렬항 :"
639
640msgid "Sort:"
641msgstr "정렬방식 :"
642
643#, fuzzy
644msgid "Show"
645msgstr "보이기."
646
647#, fuzzy
648msgid "blogs per page"
649msgstr "페이지당 블로그수"
650
651msgid "Apply filters and display options"
652msgstr ""
653
654msgid "No blog matches the filter"
655msgstr ""
656
657msgid "No blog"
658msgstr "블로그가 없습니다."
659
660#, php-format
661msgid "%d blog matches the filter."
662msgid_plural "%d blogs match the filter."
663msgstr[0] ""
664msgstr[1] ""
665
666#, fuzzy
667msgid "Blogs list"
668msgstr "블로그"
669
670#, fuzzy
671msgid "Blog id"
672msgstr "블로그 이름"
673
674#, fuzzy
675msgid "Entries (all types)"
676msgstr "페이지당 글꼭지수"
677
678msgid "Status"
679msgstr "공개상태"
680
681#, fuzzy, php-format
682msgid "Edit blog settings for %s"
683msgstr "%s 블로그 설정 수정"
684
685#, fuzzy
686msgid "Edit blog settings"
687msgstr "블로그 설정"
688
689#, php-format
690msgid "Switch to blog %s"
691msgstr "%s 블로그로 전환"
692
693msgid "This category does not exist."
694msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다."
695
696#, fuzzy, php-format
697msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
698msgstr "분류 생성 완료."
699
700#, fuzzy
701msgid "Category where to move posts does not exist"
702msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다."
703
704#, fuzzy, php-format
705msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
706msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
707
708msgid "Categories have been successfully reordered."
709msgstr "분류 정렬초기화 완료."
710
711#, fuzzy
712msgid "Categories order has been successfully reset."
713msgstr "분류 정렬초기화 완료."
714
715msgid "Categories"
716msgstr "분류"
717
718#, fuzzy
719msgid "The category has been successfully removed."
720msgid_plural "The categories have been successfully removed."
721msgstr[0] "분류 제거 완료."
722msgstr[1] "분류 제거 완료."
723
724#, fuzzy
725msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
726msgstr "분류 정렬초기화 완료."
727
728msgid "New category"
729msgstr "새 분류"
730
731msgid "No category so far."
732msgstr "분류가 아직 없습니다."
733
734#, php-format
735msgid "%d entries"
736msgstr "글꼭지 %d 개"
737
738#, fuzzy, php-format
739msgid "%d entry"
740msgid_plural "%d entries"
741msgstr[0] "글꼭지 %d 개"
742msgstr[1] "글꼭지 %d 개"
743
744msgid "total:"
745msgstr "합계 :"
746
747msgid "URL:"
748msgstr "URL :"
749
750#, fuzzy
751msgid "Move entries to"
752msgstr "이 분류를 이동"
753
754msgid "OK"
755msgstr ""
756
757#, fuzzy
758msgid "Delete category"
759msgstr "새 분류"
760
761msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
762msgstr ""
763
764#, fuzzy
765msgid "Save categories order"
766msgstr "분류를 관리할 수 있음"
767
768#, fuzzy
769msgid "Reorder all categories on the top level"
770msgstr "이 기능은 모든 분류들을 최상위로 변경합니다."
771
772msgid "Top level"
773msgstr "최상위"
774
775#, fuzzy
776msgid "The category has been successfully moved"
777msgstr "분류 이동 완료."
778
779#, fuzzy
780msgid "The category has been successfully updated."
781msgstr "분류 생성 완료."
782
783#, fuzzy, php-format
784msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
785msgstr "분류 생성 완료."
786
787msgid "Category has been successfully updated."
788msgstr "분류 편집 완료."
789
790msgid "Category information"
791msgstr "분류 상세 정보"
792
793msgid "Name:"
794msgstr "이름 :"
795
796msgid "Parent:"
797msgstr "상위분류 :"
798
799msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
800msgstr "경고 : 분류URL을 직접 작성하면, 다른 분류와 혼선이 생길 수도 있습니다."
801
802msgid "Description:"
803msgstr "분류 설명 :"
804
805msgid "Move this category"
806msgstr "이 분류를 이동"
807
808msgid "Category parent"
809msgstr "상위 분류"
810
811msgid "Category sibling"
812msgstr "동위 분류"
813
814msgid "Move current category"
815msgstr "현 분류를 이동"
816
817msgid "after"
818msgstr "뒤에"
819
820msgid "before"
821msgstr "앞에"
822
823#, fuzzy
824msgid "position: "
825msgstr "MP3 배치방식"
826
827msgid "Entry does not exist."
828msgstr "존재하지 않는 글꼭지입니다."
829
830msgid "Comment has been successfully created."
831msgstr "댓글이 성공적으로 생성되었습니다."
832
833msgid "No comments"
834msgstr "댓글이 없습니다."
835
836msgid "Comment has been successfully updated."
837msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
838
839#, fuzzy
840msgid "Comment has been successfully deleted."
841msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
842
843msgid "You can't edit this comment."
844msgstr "당신은 이 댓글을 편집할 수 없습니다."
845
846msgid "Edit comment"
847msgstr "댓글 편집"
848
849#, php-format
850msgid "Your comment on my blog %s"
851msgstr "제 블로그 %s에 대한 당신의 댓글"
852
853#, php-format
854msgid ""
855"Hi!\n"
856"\n"
857"You wrote a comment on:\n"
858"%s\n"
859"\n"
860"\n"
861msgstr ""
862"안녕하세요,\n"
863"\n"
864"당신은 다음의 제 블로그에 댓글을 다셨습니다 :\n"
865"%s\n"
866"\n"
867"\n"
868
869msgid "Send an e-mail"
870msgstr "이메일 보내기"
871
872#, fuzzy
873msgid "Information collected"
874msgstr "선택 안됨"
875
876msgid "IP address:"
877msgstr "IP 주소 :"
878
879msgid "Date:"
880msgstr "날짜 :"
881
882#, fuzzy
883msgid "Comment submitted"
884msgstr "댓글"
885
886msgid "Author:"
887msgstr "글쓴이 :"
888
889msgid "Web site:"
890msgstr "웹사이트 :"
891
892msgid "Status:"
893msgstr "공개상태 :"
894
895msgid "Comment:"
896msgstr "댓글 :"
897
898msgid "Delete"
899msgstr "삭제"
900
901#, fuzzy
902msgid "Comment"
903msgstr "댓글 :"
904
905#, fuzzy
906msgid "Trackback"
907msgstr "글걸이"
908
909msgid "Date"
910msgstr "날짜"
911
912msgid "Entry title"
913msgstr "글꼭지 제목"
914
915msgid "Author"
916msgstr "글쓴이"
917
918#, fuzzy
919msgid "Selected comments have been successfully updated."
920msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
921
922#, fuzzy
923msgid "Selected comments have been successfully deleted."
924msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
925
926#, fuzzy
927msgid "Spam comments have been successfully deleted."
928msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
929
930msgid "You have one spam comment."
931msgstr "스팸댓글이 하나 있습니다."
932
933msgid "Show it."
934msgstr "보이기."
935
936#, php-format
937msgid "You have %s spam comments."
938msgstr "스팸댓글이 %s 개 있습니다."
939
940msgid "Show them."
941msgstr "모두 보이기."
942
943#, fuzzy
944msgid "Delete all spams"
945msgstr "블로그 삭제"
946
947#, fuzzy
948msgid "Filter comments and trackbacks list"
949msgstr "댓글과 글걸이"
950
951msgid "Type:"
952msgstr "종류 :"
953
954#, fuzzy
955msgid "comments per page"
956msgstr "페이지당 댓글 수"
957
958msgid "Selected comments action:"
959msgstr "선택된 댓글에 대한 작업 :"
960
961#, fuzzy
962msgid "Actions"
963msgstr "작업"
964
965msgid "ok"
966msgstr "실행"
967
968msgid "Global help"
969msgstr ""
970
971#, fuzzy, php-format
972msgid "An update is available"
973msgid_plural "%s updates are available."
974msgstr[0] "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다."
975msgstr[1] "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다."
976
977#, fuzzy
978msgid "Dotclear news"
979msgstr "Dotclear 팀"
980
981msgid "%d %B %Y:"
982msgstr ""
983
984#, fuzzy
985msgid "Documentation and support"
986msgstr "문서자료"
987
988msgid "Dashboard"
989msgstr "관리마당"
990
991#, php-format
992msgid "Dotclear %s is available!"
993msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !"
994
995msgid "Upgrade now"
996msgstr "지금 바로 갱신"
997
998msgid "Remind me later"
999msgstr "나중에 다시 알려줌"
1000
1001msgid "Information about this version"
1002msgstr ""
1003
1004msgid "Make this blog my default blog"
1005msgstr "이 블로그를 기본 블로그로 설정"
1006
1007msgid "This blog is offline"
1008msgstr "이 블로그는 비공개 상태입니다."
1009
1010msgid "This blog is removed"
1011msgstr "이 블로그는 삭제되었습니다."
1012
1013#, fuzzy, php-format
1014msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1015msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다."
1016
1017msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1018msgstr ""
1019
1020msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1021msgstr ""
1022
1023msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1024msgstr ""
1025
1026msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1027msgstr ""
1028
1029msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1030msgstr ""
1031
1032msgid "Error:"
1033msgstr "오류 :"
1034
1035msgid "Following plugins have been installed:"
1036msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
1037
1038msgid "Following plugins have not been installed:"
1039msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
1040
1041msgid "Errors have occured with following plugins:"
1042msgstr ""
1043
1044msgid "Quick entry"
1045msgstr "글꼭지 바로 만들기"
1046
1047msgid "New entry"
1048msgstr "새 글꼭지"
1049
1050msgid "Title:"
1051msgstr "제목 :"
1052
1053msgid "Content:"
1054msgstr "내용 :"
1055
1056msgid "Category:"
1057msgstr "분류 :"
1058
1059msgid "Add a new category"
1060msgstr "새 분류 만들기"
1061
1062msgid "This category will be created when you will save your post."
1063msgstr ""
1064
1065#, fuzzy
1066msgid "Save and publish"
1067msgstr "저장하고 공개하기"
1068
1069#, php-format
1070msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
1071msgstr "PHP 버전은 %s 입니다 (5.0 또는 이후 버전 요구됨.)"
1072
1073msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1074msgstr "다중바이트 문자열 모듈(mbstring)을 사용할 수 없습니다."
1075
1076msgid "Iconv module is not available."
1077msgstr "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다."
1078
1079msgid "Output control functions are not available."
1080msgstr "출력 통제 기능들(Output control functions)을 사용할 수 없습니다."
1081
1082msgid "SimpleXML module is not available."
1083msgstr "SimpleXML모듈을 사용할 수 없습니다."
1084
1085msgid "DOM XML module is not available."
1086msgstr "DOM XML 모듈을 사용할 수 없습니다."
1087
1088msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1089msgstr "PCRE 정규식 엔진은 UTF-8 문자열을 지원하지 않습니다."
1090
1091msgid "SPL module is not available."
1092msgstr "SPL 모듈을 사용할 수 없습니다."
1093
1094#, php-format
1095msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1096msgstr "MySQL 버전 %s (4.1 또는 이후 버전 필요)."
1097
1098msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1099msgstr "MySQL InnoDB engine을 사용할 수 없습니다."
1100
1101#, php-format
1102msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1103msgstr "PostgreSQL 버전 %s (8.0 또는 이후 버전 필요)."
1104
1105msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1106msgstr "블로그 설정파일에서 매스터키(DC_MASTER_KEY)를 지정해야합니다."
1107
1108msgid "Dotclear is already installed."
1109msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다."
1110
1111msgid "Dotclear cannot be installed."
1112msgstr "Dotclear 설치가 불가능합니다."
1113
1114msgid "No user ID given"
1115msgstr "존재하지 않는 사용자이름입니다."
1116
1117msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1118msgstr "사용자이름은 적어도 2자 이상의 알파벳문자, 수자 또는 기호를 포함해야합니다."
1119
1120msgid "Invalid email address"
1121msgstr "바르지않은 이메일 주소"
1122
1123msgid "No password given"
1124msgstr "존재하지 않는 비밀번호입니다."
1125
1126msgid "Password must contain at least 6 characters."
1127msgstr "비밀번호는 적어도 6 글자 이상이어야 합니다."
1128
1129msgid "My first blog"
1130msgstr "내 첫 블로그"
1131
1132msgid "%A, %B %e %Y"
1133msgstr ""
1134
1135msgid "Welcome to Dotclear!"
1136msgstr "Dotclear에 오신 걸 환영합니다 !"
1137
1138msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1139msgstr "당신의 첫 글꼭지입니다. 블로그를 사용할 준비가 되셨다면, 로그인하여 이 글을 편집하시거나 삭제하십시요."
1140
1141msgid "Dotclear Team"
1142msgstr "Dotclear 팀"
1143
1144msgid ""
1145"<p>This is a comment.</p>\n"
1146"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1147msgstr ""
1148"<p>이것은 댓글입니다.</p>\n"
1149"<p>로그인후 블로그에서 댓글들을 보이도록 하시면, 이 글을 편집하거나 삭제할 수 있습니다.</p>"
1150
1151#, fuzzy
1152msgid "Dotclear Install"
1153msgstr "Dotclear 설치"
1154
1155#, fuzzy, php-format
1156msgid "Password strength: %s"
1157msgstr "비밀번호 수정"
1158
1159msgid "very weak"
1160msgstr ""
1161
1162msgid "weak"
1163msgstr ""
1164
1165msgid "mediocre"
1166msgstr ""
1167
1168msgid "strong"
1169msgstr ""
1170
1171msgid "very strong"
1172msgstr ""
1173
1174msgid "show"
1175msgstr ""
1176
1177msgid "Dotclear installation"
1178msgstr "Dotclear 설치"
1179
1180#, php-format
1181msgid "Cache directory %s is not writable."
1182msgstr "캐시 폴더 %s 에 쓰기접근이 불허된 상태입니다."
1183
1184msgid "Errors:"
1185msgstr "오류 :"
1186
1187msgid "Configuration file has been successfully created."
1188msgstr "블로그 설정파일이 성공적으로 생성되었습니다."
1189
1190msgid "User information"
1191msgstr "사용자 정보"
1192
1193msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1194msgstr "최초 사용자를 생성하기 위해서는 다음의 정보들이 필요합니다."
1195
1196#, fuzzy
1197msgid "First Name:"
1198msgstr "이름 (Firstname):"
1199
1200#, fuzzy
1201msgid "Last Name:"
1202msgstr "최근 갱신"
1203
1204#, fuzzy
1205msgid "Username and password"
1206msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호"
1207
1208msgid "All done!"
1209msgstr "완료되었습니다 !"
1210
1211#, fuzzy
1212msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1213msgstr "Dotclear가 성공적으로 설치되었습니다. 다음 정보들을 잘 보관해두시기 바랍니다."
1214
1215msgid "Your account"
1216msgstr "당신의 계정"
1217
1218msgid "Your blog"
1219msgstr "당신의 블로그"
1220
1221msgid "Blog address:"
1222msgstr "블로그 주소 :"
1223
1224msgid "Administration interface:"
1225msgstr "관리자 화면 :"
1226
1227msgid "Manage your blog now"
1228msgstr "블로그 관리"
1229
1230msgid "Installation can not be completed"
1231msgstr ""
1232
1233msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1234msgstr ""
1235
1236#, fuzzy, php-format
1237msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1238msgstr "캐시 폴더 %s 에 쓰기접근이 불허된 상태입니다."
1239
1240msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1241msgstr ""
1242
1243#, php-format
1244msgid "File %s does not exist."
1245msgstr "%s 파일이 존재하지 않습니다."
1246
1247#, php-format
1248msgid "Cannot write %s file."
1249msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다.."
1250
1251msgid "Dotclear installation wizard"
1252msgstr "Dotclear 설치도우미"
1253
1254msgid "Welcome"
1255msgstr ""
1256
1257msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1258msgstr ""
1259
1260#, fuzzy
1261msgid "Attention:"
1262msgstr "작업"
1263
1264msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1265msgstr ""
1266
1267msgid "System information"
1268msgstr "시스템 정보"
1269
1270msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1271msgstr "당신의 설정파일 생성을 위해 다음 사항들을 적어주세요."
1272
1273msgid "Database type:"
1274msgstr "데이터베이스 종류 :"
1275
1276msgid "MySQL (deprecated)"
1277msgstr ""
1278
1279msgid "MySQLi"
1280msgstr ""
1281
1282msgid "PostgreSQL"
1283msgstr ""
1284
1285msgid "Database Host Name:"
1286msgstr "데이터베이스 호스트 이름 :"
1287
1288msgid "Database Name:"
1289msgstr "데이터베이스 이름 :"
1290
1291msgid "Database User Name:"
1292msgstr "데이터베이스 사용자이름 :"
1293
1294msgid "Database Password:"
1295msgstr "데이터베이스 비밀번호 :"
1296
1297msgid "Database Tables Prefix:"
1298msgstr "데이터베이스 테이블이름 머리씨 :"
1299
1300#, fuzzy
1301msgid "Continue"
1302msgstr "내용 :"
1303
1304msgid "No such installed language"
1305msgstr "선택한 언어는 설치되어있지 않습니다"
1306
1307msgid "You can't remove English language."
1308msgstr "영어는 삭제할 수 없습니다."
1309
1310msgid "Permissions to delete language denied."
1311msgstr "언어삭제 권한이 없습니다."
1312
1313msgid "Language has been successfully deleted."
1314msgstr "해당 언어가 성공적으로 삭제되었습니다."
1315
1316msgid "Invalid language file URL."
1317msgstr "언어파일 URL이 바르지 않습니다."
1318
1319msgid "Language has been successfully upgraded"
1320msgstr "해당 언어가 성공적으로 갱신되었습니다."
1321
1322msgid "Language has been successfully installed."
1323msgstr "해당 언어가 성공적으로 설치되었습니다."
1324
1325msgid "Unable to move uploaded file."
1326msgstr "올려진 파일을 옮길 수 없습니다."
1327
1328msgid "Languages management"
1329msgstr "언어 관리"
1330
1331msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1332msgstr "이곳에서 Dotclear에 언어를 설치, 갱신 또는 삭제할 수 있습니다."
1333
1334#, php-format
1335msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1336msgstr "당신의 사용자 언어 변경은 <a href=\"%1$s\">사용자 선택사항</a>에서, 블로그의 기본 언어 변경은 <a href=\"%2$s\">블로그 설정</a>에서 하시면 됩니다."
1337
1338msgid "Installed languages"
1339msgstr "설치된 언어"
1340
1341msgid "No additional language is installed."
1342msgstr "설치된 다른 언어가 없습니다."
1343
1344msgid "Language"
1345msgstr "언어"
1346
1347msgid "Action"
1348msgstr "작업"
1349
1350msgid "Install or upgrade languages"
1351msgstr "언어의 설치 또는 갱신"
1352
1353#, php-format
1354msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1355msgstr "언어를 설치하거나 삭제하려면, 해당언어의 폴더를, 당신의 %s 폴더에 추가하거나, 거기서 삭제하면 됩니다."
1356
1357msgid "Available languages"
1358msgstr "사용할 수 있는 언어"
1359
1360#, php-format
1361msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1362msgstr "Dotclear.net으로부터 추가할 언어를 직접 설치하실 수 있습니다. 언어들은 현재 설치된 Dotclear버전( %s )에 의존해 선택됩니다."
1363
1364msgid "Language:"
1365msgstr "언어 :"
1366
1367msgid "Install language"
1368msgstr "추가언어 설치"
1369
1370msgid "Upload a zip file"
1371msgstr "테마 zip 파일 올리기"
1372
1373msgid "You can install languages by uploading zip files."
1374msgstr "해당 zip 파일을 올림으로써 언어를 설치할 수 있습니다."
1375
1376msgid "Language zip file:"
1377msgstr "언어 zip 파일 :"
1378
1379msgid "Upload language"
1380msgstr "언어 올리기"
1381
1382msgid "Invalid language zip file."
1383msgstr "잘못된 언어 zip 파일입니다."
1384
1385msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1386msgstr "정상적인 Dotclear 언어 zip파일이 아닙니다."
1387
1388msgid "An error occurred during language upgrade."
1389msgstr "언어 갱신과정에서 오류가 발생했습니다."
1390
1391msgid "By names, in ascending order"
1392msgstr "이름, 오름순"
1393
1394msgid "By names, in descending order"
1395msgstr "이름, 내림순"
1396
1397msgid "By dates, in ascending order"
1398msgstr "날짜, 오름순"
1399
1400msgid "By dates, in descending order"
1401msgstr "날짜, 내림순"
1402
1403#, fuzzy, php-format
1404msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1405msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
1406
1407msgid "Files have been successfully uploaded."
1408msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다."
1409
1410#, fuzzy, php-format
1411msgid "Successfully delete one media."
1412msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1413msgstr[0] "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
1414msgstr[1] "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
1415
1416msgid "Directory has been successfully removed."
1417msgstr "폴더가 성공적으로 제거되었습니다."
1418
1419msgid "File has been successfully removed."
1420msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
1421
1422#, fuzzy, php-format
1423msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1424msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다."
1425
1426msgid "Media manager"
1427msgstr "미디어"
1428
1429msgid "confirm removal"
1430msgstr "삭제 확인"
1431
1432#, php-format
1433msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1434msgstr "%s을 삭제하시려는 게 확실하십니까?"
1435
1436msgid "Cancel"
1437msgstr "취소"
1438
1439msgid "Yes"
1440msgstr "예"
1441
1442#, fuzzy
1443msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1444msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
1445
1446msgid "Directory has been successfully created."
1447msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
1448
1449msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1450msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다."
1451
1452msgid "Zip file has been successfully extracted."
1453msgstr "Zip 파일이 성공적으로 풀렸습니다."
1454
1455#, php-format
1456msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
1457msgstr "%s 글꼭지에 첨부할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1458
1459msgid "Attach this file to entry"
1460msgstr "글꼭지에 이 파일을 첨부"
1461
1462#, php-format
1463msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
1464msgstr "글꼭지에 삽입할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1465
1466#, fuzzy
1467msgid "Remove selected medias"
1468msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
1469
1470msgid "No file."
1471msgstr "파일이 없습니다."
1472
1473msgid "Sort files:"
1474msgstr "파일 정렬 :"
1475
1476msgid "Number of elements displayed per page:"
1477msgstr ""
1478
1479#, php-format
1480msgid "In %s:"
1481msgstr ""
1482
1483#, fuzzy
1484msgid "Create new directory"
1485msgstr "새 폴더에 풀기"
1486
1487#, fuzzy
1488msgid "Directory Name:"
1489msgstr "새 폴더 :"
1490
1491#, fuzzy, php-format
1492msgid "Backup content of %s"
1493msgstr "\"%s\"로 돌아가기"
1494
1495#, fuzzy
1496msgid "Download zip file"
1497msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기"
1498
1499msgid "Add files"
1500msgstr "파일 추가하기"
1501
1502msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1503msgstr "미디어를 외부로 공개할 때, 당신이 소유권을 가진 미디어나 복사금지되지 않은 미디어만 해당되도록 주의하세요."
1504
1505msgid "Choose file"
1506msgstr "파일 선택"
1507
1508msgid "Choose files"
1509msgstr "파일 선택"
1510
1511msgid "Maximum file size allowed:"
1512msgstr "허용된 최대 파일 크기 :"
1513
1514msgid "Private"
1515msgstr "미디어 관리화면에서 감춤 (주의! URL알면 접근 가능)"
1516
1517msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1518msgstr ""
1519
1520#, fuzzy
1521msgid "My preferences"
1522msgstr "사용자 선택사항"
1523
1524msgid "Refresh"
1525msgstr ""
1526
1527#, fuzzy
1528msgid "Clear all"
1529msgstr "Dotclear 설치"
1530
1531msgid "Upload"
1532msgstr "올리기"
1533
1534#, php-format
1535msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1536msgstr ""
1537
1538#, fuzzy
1539msgid "Blog parameters"
1540msgstr "설정사항"
1541
1542msgid "open"
1543msgstr "열기"
1544
1545msgid "Insert this file into entry"
1546msgstr "이 파일을 글꼭지에 삽입하기"
1547
1548#, fuzzy
1549msgid "delete"
1550msgstr "삭제"
1551
1552msgid "Not a valid file"
1553msgstr "바르지않은 파일"
1554
1555msgid "File has been successfully updated."
1556msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다."
1557
1558msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1559msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1560
1561#, fuzzy
1562msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1563msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1564
1565#, fuzzy
1566msgid "Are you sure to delete this media?"
1567msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
1568
1569msgid "Insert media item"
1570msgstr "미디어 삽입"
1571
1572msgid "Image size:"
1573msgstr "이미지 크기 :"
1574
1575msgid "Image alignment"
1576msgstr "이미지 배치방식"
1577
1578msgid "Image insertion"
1579msgstr "이미지 삽입"
1580
1581msgid "As a single image"
1582msgstr "단일 이미지로서"
1583
1584#, fuzzy
1585msgid "As a link to the original image"
1586msgstr "원본이미지에 대한 링크로서"
1587
1588msgid "MP3 disposition"
1589msgstr "MP3 배치방식"
1590
1591msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1592msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 MP3 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요."
1593
1594msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1595msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 비디오 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요."
1596
1597msgid "Video size"
1598msgstr "비디오 크기"
1599
1600msgid "Width:"
1601msgstr "폭 :"
1602
1603msgid "Height:"
1604msgstr "높이 :"
1605
1606msgid "Video disposition"
1607msgstr "비디오 배치방식"
1608
1609msgid "Media item will be inserted as a link."
1610msgstr "미디어 아이템은 링크로서 삽입됩니다."
1611
1612msgid "Insert"
1613msgstr "삽입"
1614
1615msgid "Make current settings as default"
1616msgstr ""
1617
1618msgid "Media details"
1619msgstr "미디어 상세정보"
1620
1621msgid "Available sizes:"
1622msgstr "사용가능한 크기 :"
1623
1624msgid "File owner:"
1625msgstr "파일 소유자 :"
1626
1627msgid "File type:"
1628msgstr "파일 종류 :"
1629
1630msgid "File size:"
1631msgstr "파일 크기 :"
1632
1633msgid "File URL:"
1634msgstr "파일 URL :"
1635
1636msgid "Show entries containing this media"
1637msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지들 모두 보기"
1638
1639msgid "Entries containing this media"
1640msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지"
1641
1642msgid "No entry seems contain this media."
1643msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지를 못 찾았습니다."
1644
1645msgid "published"
1646msgstr "공개"
1647
1648msgid "unpublished"
1649msgstr "비공개"
1650
1651msgid "scheduled"
1652msgstr "예약됨"
1653
1654msgid "pending"
1655msgstr "미지정"
1656
1657msgid "Image details"
1658msgstr "이미지 상세정보"
1659
1660msgid "No detail"
1661msgstr "상세정보 없음"
1662
1663msgid "Updates and modifications"
1664msgstr ""
1665
1666msgid "Update thumbnails"
1667msgstr "꼬맹이사진 갱신"
1668
1669msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1670msgstr "이 과정은 이 이미지의 꼬맹이사진들을 생성 또는 갱신합니다."
1671
1672msgid "Extract in a new directory"
1673msgstr "새 폴더에 풀기"
1674
1675msgid "Extract in current directory"
1676msgstr "현재 폴더에 풀기"
1677
1678msgid "Extract archive"
1679msgstr "압축풀기"
1680
1681#, fuzzy
1682msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1683msgstr "이 과정은 새 폴더를 만들고, 압축파일을 그곳에 풀어놓습니다."
1684
1685msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1686msgstr "이 과정은 압축파일을 현재폴더에 풀어놓습니다. 동일한 이름의 파일이나 폴더가 이미 있다면 덮어씁니다."
1687
1688msgid "Extract mode:"
1689msgstr "압축풀기 방식 :"
1690
1691#, fuzzy
1692msgid "Extract"
1693msgstr "압축풀기"
1694
1695msgid "Change media properties"
1696msgstr "미디어 속성 변경"
1697
1698msgid "File name:"
1699msgstr "파일 이름 :"
1700
1701msgid "File title:"
1702msgstr "파일 제목 :"
1703
1704msgid "File date:"
1705msgstr "파일의 날짜 :"
1706
1707msgid "New directory:"
1708msgstr "새 폴더 :"
1709
1710msgid "Change file"
1711msgstr "파일 변경"
1712
1713msgid "Choose a file:"
1714msgstr "파일을 선택하세요 :"
1715
1716#, php-format
1717msgid "Maximum size %s"
1718msgstr "최대크기 %s"
1719
1720msgid "Send"
1721msgstr ""
1722
1723#, fuzzy
1724msgid "Delete this media"
1725msgstr "이 블로그를 삭제하기"
1726
1727msgid "No content found on this plugin."
1728msgstr "이 플러그인에 대한 내용물이 없습니다."
1729
1730msgid "Plugin not found"
1731msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다."
1732
1733msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1734msgstr "해당 플러그인이 존재하지 않거나, 관리화면이 없는 플러그인입니다."
1735
1736msgid "Plugins management"
1737msgstr "플러그인 관리"
1738
1739#, fuzzy
1740msgid "Plugin configuration"
1741msgstr "블로그 설정:"
1742
1743#, fuzzy
1744msgid "Update plugins"
1745msgstr "플러그인 올리기"
1746
1747#, php-format
1748msgid "There is one plugin to update available from repository."
1749msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1750msgstr[0] ""
1751msgstr[1] ""
1752
1753#, fuzzy
1754msgid "Installed plugins"
1755msgstr "설치된 언어"
1756
1757msgid "Activated plugins"
1758msgstr "작동중인 플러그인"
1759
1760msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1761msgstr ""
1762
1763msgid "Deactivated plugins"
1764msgstr "작동꺼진 플러그인"
1765
1766msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1767msgstr ""
1768
1769#, fuzzy
1770msgid "Add plugins"
1771msgstr "작동중인 플러그인"
1772
1773msgid "Add plugins from repository"
1774msgstr ""
1775
1776msgid "Add plugins from a package"
1777msgstr ""
1778
1779msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1780msgstr "플러그인 zip파일을 올리거나 (블로그로) 내려받게함으로써 플러그인을 설치할 수 있습니다."
1781
1782#, fuzzy
1783msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1784msgstr "이 기능을 켜려면, 플러그인 폴더에 쓰기접근을 허용해야합니다."
1785
1786msgid "Add a link"
1787msgstr "링크 추가"
1788
1789msgid "Link URL:"
1790msgstr "링크 URL :"
1791
1792#, fuzzy
1793msgid "Link title:"
1794msgstr "파일 제목 :"
1795
1796msgid "Link language:"
1797msgstr "링크 언어 :"
1798
1799msgid "Add a link to an entry"
1800msgstr "글꼭지에 링크 추가"
1801
1802#, fuzzy
1803msgid "Entry type:"
1804msgstr "글꼭지 제목"
1805
1806msgid "Ok"
1807msgstr ""
1808
1809msgid "Search entry:"
1810msgstr "글꼭지 찾기 :"
1811
1812msgid "Search"
1813msgstr "찾기"
1814
1815#, fuzzy
1816msgid "cancel"
1817msgstr "취소"
1818
1819msgid "Edit entry"
1820msgstr "글꼭지 편집"
1821
1822msgid "This entry does not exist."
1823msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다."
1824
1825#, fuzzy
1826msgid "Next entry"
1827msgstr "다음 글꼭지"
1828
1829#, fuzzy
1830msgid "Previous entry"
1831msgstr "앞 글꼭지"
1832
1833msgid "All pings sent."
1834msgstr "글걸이가 모두 전송되었습니다."
1835
1836#, fuzzy
1837msgid "Invalid publication date"
1838msgstr "잘못된 언어 코드"
1839
1840#, fuzzy, php-format
1841msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1842msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1843
1844msgid "Entry has been successfully created."
1845msgstr "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
1846
1847#, fuzzy
1848msgid "Published"
1849msgstr "공개"
1850
1851#, fuzzy
1852msgid "Unpublished"
1853msgstr "비공개"
1854
1855#, fuzzy
1856msgid "Scheduled"
1857msgstr "예약"
1858
1859#, fuzzy
1860msgid "Pending"
1861msgstr "미지정"
1862
1863#, php-format
1864msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1865msgstr ""
1866
1867msgid "Entries"
1868msgstr "글꼭지"
1869
1870msgid "Entry has been successfully updated."
1871msgstr "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
1872
1873msgid "File has been successfully attached."
1874msgstr "파일이 성공적으로 첨부되었습니다."
1875
1876msgid "Attachment has been successfully removed."
1877msgstr "첨부파일이 성공적으로 제거되었습니다."
1878
1879msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1880msgstr "XHTML로의 변환을 확정하려면 글꼭지를 저장하는 일을 잊지마세요."
1881
1882msgid "Go to this entry on the site"
1883msgstr ""
1884
1885#, fuzzy
1886msgid "Entry status"
1887msgstr "글꼭지 공개상태 :"
1888
1889msgid "Publication date and hour"
1890msgstr ""
1891
1892#, fuzzy
1893msgid "Entry language"
1894msgstr "글꼭지 언어 :"
1895
1896#, fuzzy
1897msgid "Text formatting"
1898msgstr "편집 방식 :"
1899
1900msgid "Convert to XHTML"
1901msgstr "XHTML로 변환"
1902
1903msgid "Filing"
1904msgstr ""
1905
1906msgid "Selected entry"
1907msgstr "선택된 글꼭지"
1908
1909msgid "Category"
1910msgstr "분류"
1911
1912#, fuzzy
1913msgid "Options"
1914msgstr "찾을 내용 지정"
1915
1916#, fuzzy
1917msgid "Comments and trackbacks list"
1918msgstr "댓글과 글걸이"
1919
1920msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1921msgstr ""
1922
1923msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1924msgstr ""
1925
1926msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1927msgstr ""
1928
1929msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1930msgstr ""
1931
1932#, fuzzy
1933msgid "Password"
1934msgstr "비밀번호:"
1935
1936#, fuzzy
1937msgid "Edit basename"
1938msgstr "글꼭지 기본 URL :"
1939
1940msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1941msgstr "경고 : URL을 임의로 변경하면, 다른 글꼭지의 주소와 충돌이 생길 수 있습니다."
1942
1943msgid "Excerpt:"
1944msgstr "글꼭지요약 :"
1945
1946msgid "Introduction to the post."
1947msgstr ""
1948
1949msgid "Personal notes:"
1950msgstr ""
1951
1952#, fuzzy
1953msgid "Unpublished notes."
1954msgstr "비공개"
1955
1956#, fuzzy
1957msgid "Edit post"
1958msgstr "%s 블로그 설정 수정"
1959
1960#, fuzzy
1961msgid "Preview"
1962msgstr "글꼭지 미리보기"
1963
1964msgid "Comments"
1965msgstr "댓글"
1966
1967msgid "Add a comment"
1968msgstr "댓글 추가"
1969
1970msgid "Trackbacks"
1971msgstr "글걸이"
1972
1973#, fuzzy
1974msgid "Trackbacks received"
1975msgstr "글걸이"
1976
1977msgid "No trackback"
1978msgstr "글걸이 없음"
1979
1980#, fuzzy
1981msgid "Selected trackbacks action:"
1982msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
1983
1984msgid "Ping blogs"
1985msgstr "글걸기"
1986
1987msgid "URLs to ping:"
1988msgstr "글걸기주소 (목표 URL) :"
1989
1990#, fuzzy
1991msgid "Excerpt to send:"
1992msgstr "글꼭지요약 :"
1993
1994msgid "Auto discover ping URLs"
1995msgstr "글걸기주소 자동 추출"
1996
1997msgid "Previously sent pings"
1998msgstr "이전에 전송된 글걸이"
1999
2000msgid "IP address"
2001msgstr "IP 주소"
2002
2003msgid "Edit"
2004msgstr ""
2005
2006msgid "Junk"
2007msgstr ""
2008
2009#, fuzzy
2010msgid "select this comment"
2011msgstr "이 댓글 편집하기"
2012
2013#, fuzzy
2014msgid "select this trackback"
2015msgstr "글걸이 허용"
2016
2017msgid "Edit this comment"
2018msgstr "이 댓글 편집하기"
2019
2020msgid "This attachment does not exist"
2021msgstr "이 첨부파일은 존재하지 않습니다."
2022
2023msgid "Remove attachment"
2024msgstr "첨부파일 제거"
2025
2026msgid "Attachment"
2027msgstr "첨부파일"
2028
2029msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2030msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?"
2031
2032msgid "(No cat)"
2033msgstr ""
2034
2035msgid "Selected"
2036msgstr "선택됨"
2037
2038#, fuzzy
2039msgid "Not selected"
2040msgstr "선택 안됨"
2041
2042#, fuzzy
2043msgid "With attachments"
2044msgstr "첨부파일 %d 개"
2045
2046#, fuzzy
2047msgid "Without attachments"
2048msgstr "첨부파일 %d 개"
2049
2050#, fuzzy
2051msgid "Number of comments"
2052msgstr "글꼭지수"
2053
2054#, fuzzy
2055msgid "Number of trackbacks"
2056msgstr "글걸이 없음"
2057
2058#, fuzzy
2059msgid "Selected entries have been successfully updated."
2060msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2061
2062#, fuzzy
2063msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2064msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2065
2066msgid "Selected:"
2067msgstr "선택됨 :"
2068
2069#, fuzzy
2070msgid "Attachments:"
2071msgstr "첨부파일"
2072
2073msgid "Month:"
2074msgstr "월 :"
2075
2076msgid "Lang:"
2077msgstr "언어 :"
2078
2079#, fuzzy
2080msgid "entries per page"
2081msgstr "페이지당 글꼭지수"
2082
2083msgid "Selected entries action:"
2084msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2085
2086msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2087msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
2088
2089msgid "Personal information has been successfully updated."
2090msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2091
2092#, fuzzy
2093msgid "Personal options has been successfully updated."
2094msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2095
2096#, fuzzy
2097msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2098msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2099
2100#, fuzzy
2101msgid "No favorite selected"
2102msgstr "선택 안됨"
2103
2104#, fuzzy
2105msgid "Favorites have been successfully added."
2106msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다."
2107
2108#, fuzzy
2109msgid "Favorites have been successfully removed."
2110msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
2111
2112#, fuzzy
2113msgid "Favorites have been successfully updated."
2114msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다."
2115
2116#, fuzzy
2117msgid "Default favorites have been successfully updated."
2118msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2119
2120msgid "My profile"
2121msgstr ""
2122
2123msgid "Display name:"
2124msgstr "필명 :"
2125
2126msgid "Language for my interface:"
2127msgstr ""
2128
2129#, fuzzy
2130msgid "My timezone:"
2131msgstr "블로그 시간대:"
2132
2133#, fuzzy
2134msgid "Change my password"
2135msgstr "비밀번호 변경"
2136
2137#, fuzzy
2138msgid "Confirm new password:"
2139msgstr "비밀번호 확인 :"
2140
2141#, fuzzy
2142msgid "Your current password:"
2143msgstr "당신의 비밀번호:"
2144
2145#, fuzzy
2146msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2147msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
2148
2149#, fuzzy
2150msgid "Update my profile"
2151msgstr "이전 버전 백업파일"
2152
2153#, fuzzy
2154msgid "My options"
2155msgstr "찾을 내용 지정"
2156
2157#, fuzzy
2158msgid "Interface"
2159msgstr "XML/RPC 인터페이스"
2160
2161#, fuzzy
2162msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2163msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환"
2164
2165msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2166msgstr ""
2167
2168msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2169msgstr ""
2170
2171msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2172msgstr ""
2173
2174msgid "Do not use standard favicon"
2175msgstr ""
2176
2177msgid "This will be applied for all users"
2178msgstr ""
2179
2180#, fuzzy
2181msgid "Edition"
2182msgstr "댓글 편집"
2183
2184#, fuzzy, php-format
2185msgid "Preferred editor for %s:"
2186msgstr "선호하는 편집방식 :"
2187
2188#, fuzzy
2189msgid "Choose an editor"
2190msgstr "블로그 선택"
2191
2192msgid "Preferred format:"
2193msgstr "선호하는 편집방식 :"
2194
2195msgid "Default entry status:"
2196msgstr "글꼭지 공개상태 기본값 :"
2197
2198msgid "Entry edit field height:"
2199msgstr "글꼭지 편집칸 높이 :"
2200
2201msgid "Enable WYSIWYG mode"
2202msgstr "위지윅모드 사용가능"
2203
2204#, fuzzy
2205msgid "Other options"
2206msgstr "찾을 내용 지정"
2207
2208#, fuzzy
2209msgid "Save my options"
2210msgstr "찾을 내용 지정"
2211
2212#, fuzzy
2213msgid "My dashboard"
2214msgstr "관리마당"
2215
2216msgid "My favorites"
2217msgstr ""
2218
2219#, php-format
2220msgid "position of %s"
2221msgstr ""
2222
2223#, fuzzy
2224msgid "Save order"
2225msgstr "정렬 초기화"
2226
2227#, fuzzy
2228msgid "Delete selected favorites"
2229msgstr "선택된 파일 지우기"
2230
2231#, fuzzy
2232msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2233msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2234
2235msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2236msgstr ""
2237
2238msgid "Define as default favorites"
2239msgstr ""
2240
2241msgid "Currently no personal favorites."
2242msgstr ""
2243
2244#, fuzzy
2245msgid "Other available favorites"
2246msgstr "사용가능한 크기 :"
2247
2248msgid "(default favorite)"
2249msgstr ""
2250
2251msgid "Add to my favorites"
2252msgstr ""
2253
2254msgid "Menu"
2255msgstr ""
2256
2257msgid "Display favorites at the top of the menu"
2258msgstr ""
2259
2260#, fuzzy
2261msgid "Dashboard icons"
2262msgstr "관리마당"
2263
2264msgid "Iconset:"
2265msgstr ""
2266
2267#, fuzzy
2268msgid "Dashboard modules"
2269msgstr "관리마당"
2270
2271#, fuzzy
2272msgid "Display documentation links"
2273msgstr "문서자료"
2274
2275#, fuzzy
2276msgid "Display Dotclear news"
2277msgstr "Dotclear 갱신"
2278
2279msgid "Display quick entry form"
2280msgstr ""
2281
2282#, fuzzy
2283msgid "Save my dashboard options"
2284msgstr "찾을 내용 지정"
2285
2286msgid "Search options"
2287msgstr "찾을 내용 지정"
2288
2289msgid "Query:"
2290msgstr "열쇳말 :"
2291
2292#, fuzzy
2293msgid "Search in entries"
2294msgstr "글꼭지에서 찾기"
2295
2296#, fuzzy
2297msgid "Search in comments"
2298msgstr "댓글에서 찾기"
2299
2300#, php-format
2301msgid "%d entries found"
2302msgstr "찾은 글꼭지수: %d"
2303
2304#, php-format
2305msgid "%d entry found"
2306msgstr "찾은 글꼭지수: %d"
2307
2308#, php-format
2309msgid "%d comment found"
2310msgstr "찾은 댓글수: %d"
2311
2312#, php-format
2313msgid "%d comments found"
2314msgstr "찾은 댓글수: %d"
2315
2316msgid "Dotclear update"
2317msgstr "Dotclear 갱신"
2318
2319#, php-format
2320msgid "Unable to delete file %s"
2321msgstr "%s 파일을 지울 수 없습니다."
2322
2323#, php-format
2324msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2325msgstr "내려받은 Dotclear 압축파일에 오류가 있어보입니다. 다시 <a %s>내려받기</a> 해주세요."
2326
2327#, fuzzy
2328msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2329msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다."
2330
2331msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2332msgstr "당신의 DotClear에 있는 아래 파일들이 원본과 달라서 DotClear를 자동으로 갱신할 수 없습니다. DotClear를 <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 설치</a>하셔야 합니다."
2333
2334#, php-format
2335msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2336msgstr "당신의 Dotclear에 있는 다음 파일들을 읽을 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, %s 라고 명명된 백업파일을 수동으로 만들어 주세요."
2337
2338msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2339msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다."
2340
2341msgid "Manual checking of update done successfully."
2342msgstr ""
2343
2344msgid "No newer Dotclear version available."
2345msgstr "새 버전이 아직 없습니다."
2346
2347#, fuzzy
2348msgid "Force checking update Dotclear"
2349msgstr "Dotclear 갱신"
2350
2351#, php-format
2352msgid "Dotclear %s is available."
2353msgstr "Dotclear %s 버전이 출시되었습니다."
2354
2355msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2356msgstr "Dotclear를 갱신하려면, 다음 단추를 눌러주세요. 현재 설치된 버전의 백업파일이 최상위폴더(루트디렉토리)에 자동으로 생성됩니다."
2357
2358msgid "Update Dotclear"
2359msgstr "Dotclear 갱신"
2360
2361#, fuzzy
2362msgid "Manage backup files"
2363msgstr "이전 버전 백업파일"
2364
2365msgid "Update backup files"
2366msgstr "이전 버전 백업파일"
2367
2368msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2369msgstr "아래 파일들은 이전 버전의 백업파일들입니다. 이곳에선, 백업파일들을 이용해 이전 버전으로 되돌리거나, 불필요한 백업파일들을 지울 수 있습니다."
2370
2371msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2372msgstr "이전 버전으로 되돌리기를 하시면 예상하지 못한 결과가 생길 수도 있으므로, 현재 설치된 버전에 심각한 문제가 있을 경우에만 고려해볼 만하다는 점에 유의해 주세요."
2373
2374#, php-format
2375msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2376msgstr "마지막 백업 버전 (%s) 이전으로 되돌리기하셔선 안됩니다."
2377
2378msgid "Delete selected file"
2379msgstr "선택된 파일 지우기"
2380
2381msgid "Revert to selected file"
2382msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
2383
2384msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2385msgstr "축하합니다. DotClear 갱신과정 마무리 한 클릭만 남았습니다."
2386
2387msgid "Finish the update."
2388msgstr "갱신 마무리."
2389
2390#, fuzzy
2391msgid "New user"
2392msgstr "새 사용자"
2393
2394msgid "User has been successfully updated."
2395msgstr "사용자 갱신 성공."
2396
2397#, php-format
2398msgid "User \"%s\" already exists."
2399msgstr "사용자 \"%s\" 는 이미 존재합니다."
2400
2401msgid "User has been successfully created."
2402msgstr "새 사용자 생성 성공."
2403
2404#, fuzzy
2405msgid "User profile"
2406msgstr "페이지당 사용자수"
2407
2408#, fuzzy
2409msgid "User ID:"
2410msgstr "사용자이름"
2411
2412msgid "Warning:"
2413msgstr "경고 :"
2414
2415#, fuzzy
2416msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2417msgstr "당신의 사용자이름을 바꾸시면, 다시 로그인하셔야합니다."
2418
2419msgid "Password change required to connect"
2420msgstr ""
2421
2422msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2423msgstr ""
2424
2425#, fuzzy
2426msgid "Timezone:"
2427msgstr "블로그 시간대:"
2428
2429msgid "Save and create another"
2430msgstr ""
2431
2432msgid "Permissions"
2433msgstr "권한"
2434
2435msgid "Add new permissions"
2436msgstr "새 권한 추가"
2437
2438#, fuzzy
2439msgid "No permissions so far."
2440msgstr "권한 없음."
2441
2442msgid "Blog:"
2443msgstr "블로그 :"
2444
2445#, php-format
2446msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2447msgstr ""
2448
2449#, fuzzy
2450msgid "Username"
2451msgstr "사용자이름:"
2452
2453#, fuzzy
2454msgid "Last Name"
2455msgstr "최근 갱신"
2456
2457#, fuzzy
2458msgid "First Name"
2459msgstr "이름"
2460
2461msgid "Display name"
2462msgstr "필명"
2463
2464msgid "Number of entries"
2465msgstr "글꼭지수"
2466
2467msgid "Set permissions"
2468msgstr "권한 설정"
2469
2470msgid "User has been successfully removed."
2471msgstr "사용자 삭제 성공."
2472
2473msgid "The permissions have been successfully updated."
2474msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2475
2476#, fuzzy
2477msgid "users per page"
2478msgstr "페이지당 사용자수"
2479
2480msgid "Selected users action:"
2481msgstr "선택된 사용자들에 대한 작업 :"
2482
2483msgid "No blog or user given."
2484msgstr "해당 블로그나 사용자가 없습니다."
2485
2486msgid "You cannot delete yourself."
2487msgstr ""
2488
2489#, fuzzy
2490msgid "User has been successfully deleted."
2491msgstr "사용자 갱신 성공."
2492
2493msgid "Back to user profile"
2494msgstr ""
2495
2496#, php-format
2497msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2498msgstr "사용자 %s가 권한을 가지게될 블로그들을 선택해주세요."
2499
2500#, fuzzy
2501msgid "select"
2502msgstr "선택됨"
2503
2504#, php-format
2505msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2506msgstr "지금 %s 사용자(들)의 다음 블로그(들)에 대한 권한들을 변경하려고 합니다."
2507
2508#, fuzzy
2509msgid "Validate permissions"
2510msgstr "권한 설정"
2511
2512#, fuzzy
2513msgid "Back to comments list"
2514msgstr "댓글이 없습니다."
2515
2516#, fuzzy
2517msgid "Comments actions"
2518msgstr "댓글 글쓴이 :"
2519
2520#, fuzzy
2521msgid "Publish"
2522msgstr "공개"
2523
2524#, fuzzy
2525msgid "Unpublish"
2526msgstr "비공개"
2527
2528#, fuzzy
2529msgid "Mark as pending"
2530msgstr "미지정으로 표시"
2531
2532#, fuzzy
2533msgid "Mark as junk"
2534msgstr "스팸으로 표시"
2535
2536#, fuzzy
2537msgid "No comment selected"
2538msgstr "댓글이 없습니다."
2539
2540#, fuzzy
2541msgid "Back to entries list"
2542msgstr "분류 목록"
2543
2544#, fuzzy
2545msgid "Entries actions"
2546msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2547
2548#, fuzzy
2549msgid "Schedule"
2550msgstr "예약"
2551
2552msgid "Mark"
2553msgstr ""
2554
2555#, fuzzy
2556msgid "Mark as selected"
2557msgstr "선택됨으로 지정"
2558
2559#, fuzzy
2560msgid "Mark as unselected"
2561msgstr "선택 안됨으로 지정"
2562
2563#, fuzzy
2564msgid "Change"
2565msgstr "파일 변경"
2566
2567#, fuzzy
2568msgid "Change category"
2569msgstr "분류 변경"
2570
2571#, fuzzy
2572msgid "Change language"
2573msgstr "파일 변경"
2574
2575#, fuzzy
2576msgid "Change author"
2577msgstr "글쓴이 변경"
2578
2579#, fuzzy
2580msgid "No entry selected"
2581msgstr "선택 안됨"
2582
2583#, fuzzy, php-format
2584msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2585msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2586msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2587msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2588
2589#, fuzzy, php-format
2590msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2591msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2592msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2593msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2594
2595#, fuzzy, php-format
2596msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2597msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2598msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2599msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2600
2601#, fuzzy, php-format
2602msgid "%d entry has been successfully deleted"
2603msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2604msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
2605msgstr[1] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
2606
2607#, fuzzy, php-format
2608msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2609msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2610msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2611msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2612
2613msgid "Change category for this selection"
2614msgstr "글꼭지들의 분류 변경"
2615
2616#, fuzzy
2617msgid "Create a new category for the post(s)"
2618msgstr "글꼭지들의 분류 변경"
2619
2620msgid "This user does not exist"
2621msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다."
2622
2623#, fuzzy, php-format
2624msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2625msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2626msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2627msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2628
2629msgid "Change author for this selection"
2630msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경"
2631
2632msgid "New author (author ID):"
2633msgstr ""
2634
2635#, fuzzy, php-format
2636msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2637msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2638msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2639msgstr[1] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2640
2641#, fuzzy
2642msgid "Change language for this selection"
2643msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경"
2644
2645msgid "Available"
2646msgstr "사용가능"
2647
2648msgid "Most used"
2649msgstr "많이 사용"
2650
2651#, fuzzy
2652msgid "Entry language:"
2653msgstr "글꼭지 언어 :"
2654
2655msgid "Languages"
2656msgstr "언어"
2657
2658#, fuzzy, php-format
2659msgid "%d comment"
2660msgid_plural "%d comments"
2661msgstr[0] "댓글 %d 개"
2662msgstr[1] "댓글 %d 개"
2663
2664msgid "Change blog"
2665msgstr "블로그 변경"
2666
2667msgid "Blogs:"
2668msgstr "블로그 :"
2669
2670#, fuzzy
2671msgid "Go to the content"
2672msgstr "글꼭지 내용이 없습니다."
2673
2674msgid "Go to the menu"
2675msgstr ""
2676
2677msgid "Go to search"
2678msgstr ""
2679
2680msgid "Go to help"
2681msgstr ""
2682
2683msgid "Go to site"
2684msgstr ""
2685
2686#, fuzzy, php-format
2687msgid "Logout %s"
2688msgstr "로그 아웃"
2689
2690msgid "Hide main menu"
2691msgstr ""
2692
2693msgid "Show main menu"
2694msgstr ""
2695
2696msgid "Safe mode"
2697msgstr ""
2698
2699msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2700msgstr ""
2701
2702msgid "[%H:%M:%S]"
2703msgstr ""
2704
2705#, php-format
2706msgid "Thank you for using %s."
2707msgstr "%s를 이용해주셔서 고맙습니다."
2708
2709#, fuzzy
2710msgid "Go to dashboard"
2711msgstr "관리마당"
2712
2713msgid "Help about this page"
2714msgstr ""
2715
2716#, php-format
2717msgid "See also %s"
2718msgstr ""
2719
2720msgid "the global help"
2721msgstr ""
2722
2723msgid "uncover"
2724msgstr "드러내기"
2725
2726msgid "hide"
2727msgstr "감추기"
2728
2729msgid "Need help?"
2730msgstr ""
2731
2732msgid "new window"
2733msgstr ""
2734
2735msgid "Hide"
2736msgstr ""
2737
2738#, fuzzy
2739msgid "Select:"
2740msgstr "선택됨 :"
2741
2742#, fuzzy
2743msgid "no selection"
2744msgstr "선택 없음"
2745
2746msgid "select all"
2747msgstr "모두 선택하기"
2748
2749msgid "Invert selection"
2750msgstr "선택사항 뒤집기"
2751
2752msgid "view entry"
2753msgstr "글꼭지 보기"
2754
2755#, fuzzy, php-format
2756msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2757msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2758
2759#, fuzzy, php-format
2760msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2761msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2762
2763#, fuzzy, php-format
2764msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2765msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2766
2767msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2768msgstr "이 글꼭지를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2769
2770msgid "Click here to unlock the field"
2771msgstr ""
2772
2773#, fuzzy
2774msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2775msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2776
2777#, fuzzy, php-format
2778msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2779msgstr "선택된 댓글들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2780
2781msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2782msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2783
2784msgid "Users with posts cannot be deleted."
2785msgstr ""
2786
2787#, fuzzy, php-format
2788msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2789msgstr "선택된 사용자들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2790
2791#, php-format
2792msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2793msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2794
2795#, fuzzy
2796msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2797msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2798
2799#, php-format
2800msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2801msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2802
2803#, fuzzy, php-format
2804msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2805msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2806
2807msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2808msgstr "압축파일을 현재 폴더에 푸시려는 게 확실합니까 ?"
2809
2810#, php-format
2811msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2812msgstr "\"%s\" 첨부파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2813
2814#, php-format
2815msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2816msgstr "\"%s\" 언어를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2817
2818#, php-format
2819msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2820msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2821
2822#, fuzzy
2823msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2824msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2825
2826msgid "Use this theme"
2827msgstr "이 테마를 사용"
2828
2829msgid "Remove this theme"
2830msgstr "이 테마를 지움"
2831
2832#, php-format
2833msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2834msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2835
2836#, fuzzy
2837msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2838msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2839
2840#, fuzzy
2841msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2842msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2843
2844#, fuzzy
2845msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2846msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?"
2847
2848msgid "Zip file content"
2849msgstr "Zip 파일 내용보기"
2850
2851msgid "XHTML markup validator"
2852msgstr "XHTML 오류점검"
2853
2854msgid "XHTML content is valid."
2855msgstr "XHTML 오류가 발견되지 않았습니다."
2856
2857msgid "There are XHTML markup errors."
2858msgstr "XHTML 오류가 있습니다."
2859
2860msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2861msgstr ""
2862
2863msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2864msgstr ""
2865
2866msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2867msgstr ""
2868
2869msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2870msgstr ""
2871
2872msgid "Details"
2873msgstr "상세정보"
2874
2875msgid "Support"
2876msgstr ""
2877
2878#, fuzzy
2879msgid "Help:"
2880msgstr "도움말"
2881
2882#, fuzzy
2883msgid "Section:"
2884msgstr "작업"
2885
2886msgid "Tags:"
2887msgstr ""
2888
2889msgid "You have unsaved changes."
2890msgstr "변경하신 내용을 저장하지 않았습니다."
2891
2892#, fuzzy
2893msgid "Choose date"
2894msgstr "파일 선택"
2895
2896msgid "close"
2897msgstr "닫기"
2898
2899msgid "now"
2900msgstr "지금"
2901
2902msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2903msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환"
2904
2905msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2906msgstr "기본 모드로 전환"
2907
2908msgid "Limit exceeded."
2909msgstr "한계 초과됨."
2910
2911msgid "File size exceeds allowed limit."
2912msgstr "파일 크기가 허용 한계를 넘습니다."
2913
2914msgid "Canceled."
2915msgstr "취소됨."
2916
2917msgid "HTTP Error:"
2918msgstr "HTTP 오류 :"
2919
2920msgid "Clean"
2921msgstr "목록 비우기"
2922
2923msgid "File successfully uploaded."
2924msgstr "파일 올리기 성공."
2925
2926msgid "No file in queue."
2927msgstr "올릴 준비가 된 파일이 없습니다."
2928
2929msgid "1 file in queue."
2930msgstr "1 파일 올릴 준비됨."
2931
2932#, php-format
2933msgid "%d files in queue."
2934msgstr "%d 파일 올릴 준비됨."
2935
2936msgid "Queue error:"
2937msgstr "준비중 오류 :"
2938
2939msgid "other"
2940msgstr ""
2941
2942#, fuzzy
2943msgid "Search in repository:"
2944msgstr "글꼭지 찾기 :"
2945
2946msgid "Reset search"
2947msgstr ""
2948
2949msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
2950msgstr ""
2951
2952#, php-format
2953msgid "Found %d result for search \"%s\":"
2954msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
2955msgstr[0] ""
2956msgstr[1] ""
2957
2958#, fuzzy
2959msgid "current selection"
2960msgstr "선택 없음"
2961
2962#, php-format
2963msgid "%d result"
2964msgid_plural "%d results"
2965msgstr[0] ""
2966msgstr[1] ""
2967
2968msgid "no results"
2969msgstr ""
2970
2971msgid "Browse index:"
2972msgstr ""
2973
2974#, fuzzy
2975msgid "Plugins list"
2976msgstr "플러그인"
2977
2978msgid "Name"
2979msgstr "성"
2980
2981msgid "Score"
2982msgstr ""
2983
2984msgid "Version"
2985msgstr "버전"
2986
2987#, fuzzy
2988msgid "Current version"
2989msgstr "권한 설정"
2990
2991msgid "Plugin from official distribution"
2992msgstr ""
2993
2994#, fuzzy
2995msgid "Configure plugin"
2996msgstr "테마"
2997
2998msgid "No plugins matched your search."
2999msgstr ""
3000
3001msgid "Activate"
3002msgstr "작동켜기"
3003
3004msgid "Deactivate"
3005msgstr "작동끄기"
3006
3007#, fuzzy
3008msgid "Install"
3009msgstr "Dotclear 설치"
3010
3011msgid "Update"
3012msgstr "DotClear 갱신"
3013
3014#, fuzzy
3015msgid "Activate selected plugins"
3016msgstr "작동중인 플러그인"
3017
3018#, fuzzy
3019msgid "Activate all plugins from this list"
3020msgstr "작동중인 플러그인"
3021
3022#, fuzzy
3023msgid "Deactivate selected plugins"
3024msgstr "작동꺼진 플러그인"
3025
3026#, fuzzy
3027msgid "Deactivate all plugins from this list"
3028msgstr "작동꺼진 플러그인"
3029
3030#, fuzzy
3031msgid "Update selected plugins"
3032msgstr "작동꺼진 플러그인"
3033
3034msgid "Update all plugins from this list"
3035msgstr ""
3036
3037msgid "No such plugin."
3038msgstr "존재하지 않는 플러그인입니다."
3039
3040msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3041msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
3042
3043#, fuzzy
3044msgid "Some plugins have not been delete."
3045msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
3046
3047#, fuzzy
3048msgid "Plugin has been successfully deleted."
3049msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3050msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3051msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3052
3053#, fuzzy
3054msgid "Plugin has been successfully installed."
3055msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3056msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3057msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3058
3059#, fuzzy
3060msgid "Plugin has been successfully activated."
3061msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3062msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3063msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3064
3065#, fuzzy
3066msgid "Some plugins have not been deactivated."
3067msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
3068
3069#, fuzzy
3070msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3071msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3072msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3073msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3074
3075#, fuzzy
3076msgid "Plugin has been successfully updated."
3077msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3078msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 갱신되었습니다."
3079msgstr[1] "플러그인이 성공적으로 갱신되었습니다."
3080
3081#, fuzzy
3082msgid "Zip file path:"
3083msgstr "Zip 파일 내용보기"
3084
3085msgid "Download a zip file"
3086msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기"
3087
3088#, fuzzy
3089msgid "Zip file URL:"
3090msgstr "테마 zip 파일 URL :"
3091
3092#, fuzzy
3093msgid "Download"
3094msgstr "테마 내려받기"
3095
3096#, fuzzy
3097msgid "Unknow plugin ID"
3098msgstr "플러그인 올리기"
3099
3100#, fuzzy
3101msgid "This plugin has no configuration file."
3102msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다."
3103
3104#, fuzzy, php-format
3105msgid "Configure \"%s\""
3106msgstr "테마"
3107
3108msgid "Back"
3109msgstr ""
3110
3111#, php-format
3112msgid "Score: %s"
3113msgstr ""
3114
3115#, php-format
3116msgid "%s screenshot."
3117msgstr ""
3118
3119#, php-format
3120msgid "by %s"
3121msgstr "%s 작성"
3122
3123#, php-format
3124msgid "version %s"
3125msgstr "버전 %s"
3126
3127#, fuzzy, php-format
3128msgid "(current version %s)"
3129msgstr "버전 %s"
3130
3131#, php-format
3132msgid "(built on \"%s\")"
3133msgstr "(\"%s\"에 기반함)"
3134
3135#, php-format
3136msgid "(requires \"%s\")"
3137msgstr "(\"%s\"이 필요함)"
3138
3139#, fuzzy
3140msgid "View stylesheet"
3141msgstr "스타일쉬트"
3142
3143#, fuzzy
3144msgid "Configure theme"
3145msgstr "테마"
3146
3147msgid "No themes matched your search."
3148msgstr ""
3149
3150#, fuzzy
3151msgid "Use this one"
3152msgstr "이 테마를 사용"
3153
3154#, fuzzy
3155msgid "Update selected themes"
3156msgstr "선택된 테마 사용"
3157
3158msgid "Update all themes from this list"
3159msgstr ""
3160
3161#, fuzzy
3162msgid "No such theme."
3163msgstr "존재하지 않는 모듈입니다."
3164
3165#, fuzzy
3166msgid "Theme has been successfully selected."
3167msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3168
3169#, fuzzy
3170msgid "Theme has been successfully activated."
3171msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3172msgstr[0] "테마가 성공적으로 변경되었습니다."
3173msgstr[1] "테마가 성공적으로 변경되었습니다."
3174
3175msgid "Some themes have not been deactivated."
3176msgstr ""
3177
3178#, fuzzy
3179msgid "Theme has been successfully deactivated."
3180msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3181msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3182msgstr[1] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3183
3184#, fuzzy
3185msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3186msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
3187
3188msgid "Some themes have not been delete."
3189msgstr ""
3190
3191#, fuzzy
3192msgid "Theme has been successfully deleted."
3193msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3194msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3195msgstr[1] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3196
3197#, fuzzy
3198msgid "Theme has been successfully installed."
3199msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3200msgstr[0] "테마가 성공적으로 설치되었습니다."
3201msgstr[1] "테마가 성공적으로 설치되었습니다."
3202
3203#, fuzzy
3204msgid "Theme has been successfully updated."
3205msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3206msgstr[0] "테마가 성공적으로 갱신되었습니다."
3207msgstr[1] "테마가 성공적으로 갱신되었습니다."
3208
3209#, fuzzy
3210msgid "First page"
3211msgstr "이름"
3212
3213#, fuzzy
3214msgid "Previous page"
3215msgstr "앞 글꼭지"
3216
3217msgid "Next page"
3218msgstr ""
3219
3220#, fuzzy
3221msgid "Last page"
3222msgstr "최근 갱신"
3223
3224#, php-format
3225msgid "Page %s / %s"
3226msgstr ""
3227
3228#, php-format
3229msgid "Direct access page %s"
3230msgstr ""
3231
3232#, fuzzy
3233msgid "&#171; prev."
3234msgstr "&#171;앞으로."
3235
3236#, fuzzy
3237msgid "next &#187;"
3238msgstr "뒤로.&#187;"
3239
3240#, fuzzy
3241msgid "No entry matches the filter"
3242msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3243
3244msgid "No entry"
3245msgstr "글꼭지 없음"
3246
3247#, php-format
3248msgid "List of %s entries match the filter."
3249msgstr ""
3250
3251#, fuzzy
3252msgid "Entries list"
3253msgstr "분류 목록"
3254
3255#, fuzzy
3256msgid "Protected"
3257msgstr "보호됨"
3258
3259#, php-format
3260msgid "%d attachment"
3261msgstr "첨부파일 %d 개"
3262
3263#, php-format
3264msgid "%d attachments"
3265msgstr "첨부파일 %d 개"
3266
3267msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3268msgstr ""
3269
3270#, php-format
3271msgid "Comment or trackback matching the filter."
3272msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3273msgstr[0] ""
3274msgstr[1] ""
3275
3276msgid "Type"
3277msgstr "종류"
3278
3279#, fuzzy
3280msgid "Entry"
3281msgstr "글꼭지"
3282
3283#, php-format
3284msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3285msgstr ""
3286
3287msgid "comment"
3288msgstr "댓글"
3289
3290msgid "trackback"
3291msgstr "글걸이"
3292
3293#, fuzzy
3294msgid "Type and author"
3295msgstr "글쓴이 변경"
3296
3297msgid "No user matches the filter"
3298msgstr ""
3299
3300msgid "No user"
3301msgstr "사용자 없음"
3302
3303#, php-format
3304msgid "List of %s users match the filter."
3305msgstr ""
3306
3307#, fuzzy
3308msgid "Users list"
3309msgstr "사용자"
3310
3311msgid "admin"
3312msgstr ""
3313
3314#, fuzzy
3315msgid "superadmin"
3316msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)"
3317
3318#, php-format
3319msgid "ratio %.1f"
3320msgstr ""
3321
3322#, php-format
3323msgid "(%s)"
3324msgstr ""
3325
3326#, fuzzy
3327msgid "The 'public' directory does not exist."
3328msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다."
3329
3330#, fuzzy, php-format
3331msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3332msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
3333
3334msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3335msgstr ""
3336
3337#, fuzzy
3338msgid "Unable to create images."
3339msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다."
3340
3341#, fuzzy
3342msgid "Invalid file type."
3343msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
3344
3345msgid "An error occurred while writing the file."
3346msgstr "파일 쓰기 도중 오류가 발생했습니다."
3347
3348#, fuzzy, php-format
3349msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3350msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)"
3351
3352#, fuzzy
3353msgid "Database error"
3354msgstr "데이터베이스 종류 :"
3355
3356msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3357msgstr ""
3358
3359#, fuzzy
3360msgid "System settings"
3361msgstr "블로그 설정"
3362
3363msgid "Blog"
3364msgstr "블로그"
3365
3366msgid "Plugins"
3367msgstr "플러그인"
3368
3369#, fuzzy
3370msgid "medium"
3371msgstr "중간 크키 :"
3372
3373#, fuzzy
3374msgid "small"
3375msgstr "작은 크기 :"
3376
3377#, fuzzy
3378msgid "thumbnail"
3379msgstr "꼬맹이사진 :"
3380
3381msgid "square"
3382msgstr ""
3383
3384msgid "Posts"
3385msgstr ""
3386
3387#, fuzzy
3388msgid "Pages"
3389msgstr "페이지"
3390
3391msgid "administrator"
3392msgstr "블로그관리자"
3393
3394msgid "manage their own entries and comments"
3395msgstr "자신들의 글꼭지와 댓글을 관리할 수 있음"
3396
3397msgid "publish entries and comments"
3398msgstr "글꼭지와 댓글을 공개할 수 있음"
3399
3400msgid "delete entries and comments"
3401msgstr "글꼭지와 댓글을 삭제할 수 있음"
3402
3403msgid "manage all entries and comments"
3404msgstr "모든 글꼭지와 댓글을 관리할 수 있음"
3405
3406msgid "manage categories"
3407msgstr "분류를 관리할 수 있음"
3408
3409msgid "manage their own media items"
3410msgstr "자신들의 미디어를 관리할 수 있음"
3411
3412msgid "manage all media items"
3413msgstr "모든 미디어를 관리할 수 있음"
3414
3415msgid "That user does not exist in the database."
3416msgstr "이 사용자는 데이터베이스에 없습니다."
3417
3418msgid "That key does not exist in the database."
3419msgstr "이 키는 데이터베이스에 없습니다."
3420
3421msgid "You are not allowed to add categories"
3422msgstr "분류 만들기 권한이 없습니다."
3423
3424msgid "You are not allowed to update categories"
3425msgstr "분류 갱신 권한이 없습니다."
3426
3427msgid "You are not allowed to delete categories"
3428msgstr "분류 삭제 권한이 없습니다."
3429
3430msgid "This category is not empty."
3431msgstr "이 분류는 비어있지 않습니다."
3432
3433#, fuzzy
3434msgid "You are not allowed to reset categories order"
3435msgstr "분류 삭제 권한이 없습니다."
3436
3437#, fuzzy
3438msgid "Empty category URL"
3439msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다."
3440
3441msgid "You must provide a category title"
3442msgstr "분류 제목을 지정해 주어야합니다."
3443
3444msgid "You must provide a category URL"
3445msgstr "분류 URL을 지정해 주어야합니다."
3446
3447msgid "You are not allowed to create an entry"
3448msgstr "글꼭지를 만들 권한이 없습니다."
3449
3450msgid "You are not allowed to update entries"
3451msgstr "글꼭지를 편집할 권한이 없습니다."
3452
3453msgid "No such entry ID"
3454msgstr "존재하지 않는 글꼭지 ID입니다."
3455
3456msgid "You are not allowed to edit this entry"
3457msgstr "이 글꼭지를 편집할 권한이 없습니다."
3458
3459msgid "You are not allowed to change this entry status"
3460msgstr "이 글꼭지의 공개상태를 변경할 권한이 없습니다."
3461
3462msgid "You are not allowed to change this entry category"
3463msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다."
3464
3465#, fuzzy
3466msgid "You are not allowed to change entries category"
3467msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다."
3468
3469msgid "You are not allowed to delete entries"
3470msgstr "글꼭지들을 삭제할 권한이 없습니다."
3471
3472msgid "No entry title"
3473msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3474
3475msgid "No entry content"
3476msgstr "글꼭지 내용이 없습니다."
3477
3478#, fuzzy
3479msgid "Notes"
3480msgstr "비공개 노트 :"
3481
3482#, fuzzy
3483msgid "Note"
3484msgstr "비공개 노트 :"
3485
3486msgid "Empty entry URL"
3487msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다."
3488
3489msgid "You are not allowed to update comments"
3490msgstr "댓글들을 갱신할 권한이 없습니다."
3491
3492msgid "No such comment ID"
3493msgstr "존재하지 않는 댓글 ID입니다."
3494
3495msgid "You are not allowed to update this comment"
3496msgstr "이 댓글을 갱신할 권한이 없습니다."
3497
3498msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3499msgstr "이 댓글의 공개상태를 변경할 권한이 없습니다."
3500
3501msgid "You are not allowed to delete comments"
3502msgstr "댓글들을 삭제할 권한이 없습니다."
3503
3504msgid "You must provide a comment"
3505msgstr "댓글을 먼저 지정하셔야합니다."
3506
3507msgid "You must provide an author name"
3508msgstr "글쓴이 이름을 쓰셔야합니다."
3509
3510msgid "Email address is not valid."
3511msgstr "이메일 주소가 바르지 않습니다."
3512
3513msgid "online"
3514msgstr "공개"
3515
3516msgid "offline"
3517msgstr "비공개"
3518
3519msgid "removed"
3520msgstr "폐쇄"
3521
3522msgid "You are not an administrator"
3523msgstr "블로그관리자가 아닙니다."
3524
3525msgid "Invalid user language code"
3526msgstr "사용자 언어코드가 바르지 않습니다."
3527
3528msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3529msgstr "블로그 ID는 최소 2자이상의 문자,수자 또는 기호를 포함해야합니다."
3530
3531msgid "No blog name"
3532msgstr "블로그 이름이 없습니다."
3533
3534msgid "No blog URL"
3535msgstr "블로그 URL이 없습니다."
3536
3537#, fuzzy
3538msgid "No log message"
3539msgstr "블로그 이름이 없습니다."
3540
3541#, fuzzy
3542msgid "unknown"
3543msgstr "지금"
3544
3545msgid "No blog defined."
3546msgstr "정의된 블로그가 없습니다."
3547
3548msgid "You are not a super administrator."
3549msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다."
3550
3551msgid "Permission denied."
3552msgstr "권한이 없습니다."
3553
3554msgid "You are not the file owner."
3555msgstr "당신은 파일 주인이 아닙니다."
3556
3557#, fuzzy
3558msgid "This file is not allowed."
3559msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다."
3560
3561msgid "New file already exists."
3562msgstr "새 파일이 이미 있습니다."
3563
3564msgid "File does not exist in the database."
3565msgstr "파일이 데이터베이스에 없습니다."
3566
3567#, php-format
3568msgid "Extract destination directory %s already exists."
3569msgstr "압축풀기 목표폴더 %s가 이미 존재합니다."
3570
3571msgid "Embedded Audio Player"
3572msgstr ""
3573
3574msgid "Embedded Video Player"
3575msgstr ""
3576
3577#, php-format
3578msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3579msgstr ""
3580
3581#, php-format
3582msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3583msgstr ""
3584
3585msgid "Empty module zip file."
3586msgstr "빈 모듈 zip 파일입니다."
3587
3588msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3589msgstr "이 Zip파일은 정상적인 Dotclear 모듈파일이 아닙니다."
3590
3591msgid "An error occurred during module deletion."
3592msgstr "모듈 삭제중 오류가 발생했습니다."
3593
3594#, php-format
3595msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3596msgstr "\"%s\"를 갱신할 수 없습니다. (동일 버전)."
3597
3598msgid "Unable to read new _define.php file"
3599msgstr "새 _define.php 파일을 읽을 수 없습니다."
3600
3601msgid "No such module."
3602msgstr "존재하지 않는 모듈입니다."
3603
3604msgid "Cannot remove module files"
3605msgstr "모듈파일을 지울 수 없습니다."
3606
3607msgid "Cannot deactivate plugin."
3608msgstr "플러그인의 작동을 멈출 수 없습니다."
3609
3610msgid "Cannot activate plugin."
3611msgstr "플러그인을 작동시킬 수 없습니다."
3612
3613#, fuzzy, php-format
3614msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3615msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3616
3617msgid "Unable to retrieve settings:"
3618msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3619
3620#, php-format
3621msgid "%s is not a valid setting id"
3622msgstr "%s는 바르지않은 설정 ID입니다."
3623
3624msgid "No namespace specified"
3625msgstr "정해진 영역이름이 없습니다"
3626
3627#, fuzzy
3628msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3629msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3630
3631#, fuzzy
3632msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3633msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3634
3635#, php-format
3636msgid "Invalid setting namespace: %s"
3637msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3638
3639#, fuzzy
3640msgid "Failed to read data feed"
3641msgstr "컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
3642
3643#, fuzzy
3644msgid "Wrong data feed"
3645msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄"
3646
3647msgid "An error occurred while downloading the file."
3648msgstr "파일 내려받기 중 에러 발생."
3649
3650#, php-format
3651msgid "%s has still been pinged"
3652msgstr "%s에 글걸이는 이미 이루어진 상태입니다."
3653
3654msgid "Unable to ping URL"
3655msgstr "글걸기를 할 수 없습니다.(URL 오류 ?)"
3656
3657#, php-format
3658msgid "%s is not a ping URL"
3659msgstr "%s 는 글걸기용 URL이 아닙니다."
3660
3661#, php-format
3662msgid "%s, ping error:"
3663msgstr "%s, 글걸기 오류 :"
3664
3665msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3666msgstr ""
3667
3668msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3669msgstr ""
3670
3671msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3672msgstr ""
3673
3674msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3675msgstr ""
3676
3677msgid "Don't repeat yourself, please."
3678msgstr ""
3679
3680msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3681msgstr ""
3682
3683msgid "Where's your title?"
3684msgstr ""
3685
3686msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3687msgstr ""
3688
3689msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3690msgstr ""
3691
3692msgid "Digests file not found."
3693msgstr "컨트롤파일(digests)을 찾을 수 없습니다."
3694
3695msgid "No file to download"
3696msgstr "내려받을 파일이 없습니다."
3697
3698msgid "Root directory is not writable."
3699msgstr "최상위폴더가 쓰기금지 상태입니다."
3700
3701msgid "An error occurred while downloading archive."
3702msgstr "갱신파일을 내려받는 중 오류가 발생했습니다."
3703
3704msgid "Archive not found."
3705msgstr "갱신파일을 찾을 수 없습니다."
3706
3707msgid "Unable to read current digests file."
3708msgstr "현재 버전에서 사용중인 컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
3709
3710#, fuzzy
3711msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3712msgstr "내려받은 파일이 정상적인 갱신파일이 아닌 것 같습니다."
3713
3714msgid "Incomplete archive."
3715msgstr "불완전한 파일입니다."
3716
3717msgid "Unable to read digests file."
3718msgstr "컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
3719
3720msgid "Invalid digests file."
3721msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
3722
3723#, fuzzy, php-format
3724msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3725msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3726
3727#, fuzzy
3728msgid "Unable to retrieve prefs:"
3729msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3730
3731#, fuzzy, php-format
3732msgid "%s is not a valid pref id"
3733msgstr "%s는 바르지않은 설정 ID입니다."
3734
3735#, fuzzy
3736msgid "No workspace specified"
3737msgstr "정해진 영역이름이 없습니다"
3738
3739msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3740msgstr ""
3741
3742msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3743msgstr ""
3744
3745msgid "LOL!"
3746msgstr ""
3747
3748msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
3749msgstr "SQLite 데이터베이스 스키마를 갱신할 수 없습니다."
3750
3751msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3752msgstr "자동 갱신 중 오류가 발생했습니다 :"
3753
3754msgid "Unable to open directory."
3755msgstr "해당 폴더를 열 수 없습니다."
3756
3757msgid "Unable to create directory."
3758msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다."
3759
3760msgid "File is not writable."
3761msgstr "파일이 쓰기 금지 상태입니다."
3762
3763msgid "Unable to open file."
3764msgstr "파일을 열 수 없습니다."
3765
3766msgid "Not an uploaded file."
3767msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
3768
3769msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3770msgstr "올리려는 파일이 크기한계를 초과합니다."
3771
3772msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3773msgstr "파일의 일부만 올려졌습니다."
3774
3775msgid "No file was uploaded."
3776msgstr "아무 파일도 올려지지 않았습니다."
3777
3778msgid "Missing a temporary folder."
3779msgstr "임시폴더가 없습니다."
3780
3781msgid "Failed to write file to disk."
3782msgstr "파일을 쓸 수가 없습니다."
3783
3784msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3785msgstr ""
3786
3787#, php-format
3788msgid "%s is not a directory."
3789msgstr "%s는 폴더가 아닙니다."
3790
3791msgid "Bad range"
3792msgstr ""
3793
3794#, fuzzy
3795msgid "Invalid range"
3796msgstr "잘못된 언어 코드"
3797
3798#, fuzzy
3799msgid "Invalid line number"
3800msgstr "잘못된 언어 코드"
3801
3802msgid "Chunk is out of range"
3803msgstr ""
3804
3805msgid "Bad context"
3806msgstr ""
3807
3808msgid "Bad context (in deletion)"
3809msgstr ""
3810
3811#, fuzzy
3812msgid "Invalid diff format"
3813msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
3814
3815msgid "Uploading this file is not allowed."
3816msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다."
3817
3818msgid "Destination directory is not in jail."
3819msgstr "목표 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
3820
3821#, fuzzy
3822msgid "File already exists."
3823msgstr "새 파일이 이미 있습니다."
3824
3825msgid "Cannot write in this directory."
3826msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다."
3827
3828msgid "Source file does not exist."
3829msgstr "소스파일이 존재하지 않습니다."
3830
3831msgid "File is not in jail."
3832msgstr "파일이 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
3833
3834msgid "Destination directory is not writable."
3835msgstr "목표 폴더가 쓰기 금지상태입니다."
3836
3837msgid "Unable to rename file."
3838msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
3839
3840msgid "File cannot be removed."
3841msgstr "이 파일은 지울 수 없습니다."
3842
3843# décidément ! mais que veut dire "jail" ? -- réponse de baramme : Jail est un système pour fabriquer une zone protégée sur FreeBSD système. Notamment, un accès à l'intérieur de Jail est (doit être) complètement isolé de son extérieur.
3844msgid "Directory is not in jail."
3845msgstr "해당 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
3846
3847msgid "Directory cannot be removed."
3848msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
3849
3850msgid "Not enough memory to open image."
3851msgstr "이미지를 열기에 메모리가 충분하지 않습니다."
3852
3853#, php-format
3854msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3855msgstr ""
3856
3857#, php-format
3858msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3859msgstr ""
3860
3861msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3862msgstr ""
3863
3864msgid "singular"
3865msgid_plural "plural"
3866msgstr[0] ""
3867msgstr[1] ""
3868
3869#, php-format
3870msgid "File %s is not compressed in the zip."
3871msgstr "%s 파일은 zip파일이 아닙니다. (또는 zip파일 안에 있지 않습니다.)"
3872
3873#, php-format
3874msgid "Trying to unzip a folder name %s"
3875msgstr "%s 폴더의 압축풀기를 시도합니다."
3876
3877msgid "Unable to write destination file."
3878msgstr "목표한 파일을 쓰기(저장)할 수 없습니다."
3879
3880msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
3881msgstr "목표한 폴더가 쓰기금지 상태입니다."
3882
3883msgid "Not enough memory to open file."
3884msgstr "파일을 쓰기에 메모리가 부족합니다."
3885
3886msgid "File does not exist"
3887msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
3888
3889msgid "Cannot read file"
3890msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
3891
3892msgid "Directory does not exist"
3893msgstr "폴더가 존재하지 않습니다."
3894
3895msgid "Cannot read directory"
3896msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다."
3897
3898msgid "Site temporarily unavailable"
3899msgstr ""
3900
3901msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3902msgstr ""
3903
3904msgid "Unable to connect to database"
3905msgstr ""
3906
3907#, php-format
3908msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3909msgstr ""
3910
3911msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3912msgstr ""
3913
3914#~ msgid "more information"
3915#~ msgstr "더 자세히 ..."
3916
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
3919#~ msgstr "이 기능을 없애려면 빈칸으로 해두세요."
3920
3921#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
3922#~ msgstr "미디어 관리화면에서 글꼭지에 이미지를 삽입할 때 이미지에 따라붙는 제목(title 태그)을 이것으로 지정합니다. 그림의 메타정보 추출시 이 정보가 포함됩니다."
3923
3924#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
3925#~ msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 꺼진 상태입니다. 작동을 켜려면 설정값을 변경하세요."
3926
3927#~ msgid "You can't remove default theme."
3928#~ msgstr "기본테마는 지울 수 없습니다."
3929
3930#~ msgid "Theme does not exist."
3931#~ msgstr "존재하지 않는 테마입니다."
3932
3933#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
3934#~ msgstr "추가적인 다른 테마들은 다음 사이트에서 찾을 수 있습니다 : %s."
3935
3936#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
3937#~ msgstr "테마를 설치하거나 갱신하려면, \"테마 설치 또는 갱신\" 난에 테마파일을 올리시면 됩니다."
3938
3939#~ msgid "Themes"
3940#~ msgstr "테마"
3941
3942#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
3943#~ msgstr "현재 사용 중인 테마 : \"%s\""
3944
3945#, fuzzy
3946#~ msgid "Delete selected theme"
3947#~ msgstr "선택된 테마 삭제"
3948
3949#~ msgid "Install or upgrade a theme"
3950#~ msgstr "테마 설치 또는 갱신"
3951
3952#~ msgid "Theme zip file:"
3953#~ msgstr "테마 zip 파일 :"
3954
3955#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
3956#~ msgstr "이 기능이 가능하려면, 당신의 테마 폴더에 쓰기접근권한을 주어야합니다."
3957
3958#~ msgid "back"
3959#~ msgstr "돌아가기"
3960
3961#, fuzzy
3962#~ msgid "Apply filters"
3963#~ msgstr "파일 추가하기"
3964
3965#~ msgid "Page(s)"
3966#~ msgstr "페이지"
3967
3968#~ msgid "edit"
3969#~ msgstr "수정"
3970
3971#~ msgid "Remove a category"
3972#~ msgstr "분류 제거하기"
3973
3974#~ msgid "Choose a category to remove:"
3975#~ msgstr "제거할 분류를 선택하세요 :"
3976
3977#~ msgid "Reorder categories"
3978#~ msgstr "분류 정렬 초기화"
3979
3980#~ msgid "Reorder"
3981#~ msgstr "정렬 초기화"
3982
3983#~ msgid "publish"
3984#~ msgstr "공개"
3985
3986#~ msgid "unpublish"
3987#~ msgstr "비공개"
3988
3989#~ msgid "mark as pending"
3990#~ msgstr "미지정으로 표시"
3991
3992#~ msgid "%d comments"
3993#~ msgstr "댓글 %d 개"
3994
3995#~ msgid "Latest news"
3996#~ msgstr "최근 소식"
3997
3998#, fuzzy
3999#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4000#~ msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
4001
4002#, fuzzy
4003#~ msgid "Sort"
4004#~ msgstr "정렬방식 :"
4005
4006#~ msgid "New directory"
4007#~ msgstr "새 폴더"
4008
4009#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4010#~ msgstr "이 폴더를 zip파일로 내려받기"
4011
4012#~ msgid "permissions"
4013#~ msgstr "권한"
4014
4015#~ msgid "choose a blog"
4016#~ msgstr "블로그 선택"
4017
4018#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4019#~ msgstr "이 플러그인의 작동을 끌 권한이 없습니다."
4020
4021#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4022#~ msgstr "플러그인들은 Dotclear에 부가기능들을 추가합니다. 이곳에서는, 설치된 플러그인들의 작동을 켜거나 끌 수 있습니다."
4023
4024#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4025#~ msgstr "더 많은 플러그인들을 다음 사이트에서 찾으실 수 있습니다 : %s."
4026
4027#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4028#~ msgstr "새로운 플러그인을 설치하거나 갱신하려면, 일반적으로는, 단지 \"플러그인 설치 또는 갱신하기\" 난에서 플러그인을 올리시면 됩니다."
4029
4030#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4031#~ msgstr "플러그인을 설치 또는 갱신하려면, 해당 플러그인 zip 파일을 플러그인 폴더에 풀면됩니다."
4032
4033#~ msgid "Plugin"
4034#~ msgstr "플러그인"
4035
4036#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4037#~ msgstr "플러그인 설치 또는 갱신하기"
4038
4039#~ msgid "Plugin zip file:"
4040#~ msgstr "플러그인 zip파일 :"
4041
4042#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4043#~ msgstr "플러그인 zip파일 URL :"
4044
4045#~ msgid "Download plugin"
4046#~ msgstr "(블로그로) 플러그인 내려받기"
4047
4048#~ msgid "Published on:"
4049#~ msgstr "공개 일시 :"
4050
4051#~ msgid "Entry password:"
4052#~ msgstr "글꼭지 비밀번호 :"
4053
4054#~ msgid "junk"
4055#~ msgstr "스팸"
4056
4057#~ msgid "selected"
4058#~ msgstr "선택됨"
4059
4060#~ msgid "Author ID:"
4061#~ msgstr "글쓴이 ID :"
4062
4063#~ msgid "User language:"
4064#~ msgstr "사용자 언어 :"
4065
4066#~ msgid "User timezone:"
4067#~ msgstr "사용자 지역시간대 :"
4068
4069#~ msgid "schedule"
4070#~ msgstr "예약"
4071
4072#~ msgid "change category"
4073#~ msgstr "분류 변경"
4074
4075#~ msgid "change author"
4076#~ msgstr "글쓴이 변경"
4077
4078#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4079#~ msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않거나 아직 공개되지 않았습니다."
4080
4081#~ msgid "Send excerpt:"
4082#~ msgstr "요약문 보내기 :"
4083
4084#~ msgid "users"
4085#~ msgstr "사용자"
4086
4087#~ msgid "Create a new user"
4088#~ msgstr "새 사용자 생성"
4089
4090#~ msgid "help"
4091#~ msgstr "도움말"
4092
4093#~ msgid "visual"
4094#~ msgstr "위지윅모드"
4095
4096#~ msgid "source"
4097#~ msgstr "소스모드"
4098
4099#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4100#~ msgstr "글 모양꾸미기에 다음 단축키들을 사용할 수 있습니다."
4101
4102#~ msgid "-- none --"
4103#~ msgstr "-- 무지정 --"
4104
4105#~ msgid "-- block format --"
4106#~ msgstr "-- 블록 --"
4107
4108#~ msgid "Paragraph"
4109#~ msgstr "문단"
4110
4111#~ msgid "Level 1 header"
4112#~ msgstr "제목 1"
4113
4114#~ msgid "Level 2 header"
4115#~ msgstr "제목 2"
4116
4117#~ msgid "Level 3 header"
4118#~ msgstr "제목 3"
4119
4120#~ msgid "Level 4 header"
4121#~ msgstr "제목 4"
4122
4123#~ msgid "Level 5 header"
4124#~ msgstr "제목 5"
4125
4126#~ msgid "Level 6 header"
4127#~ msgstr "제목 6"
4128
4129#~ msgid "Strong emphasis"
4130#~ msgstr "굵은 글씨"
4131
4132#~ msgid "Emphasis"
4133#~ msgstr "기울인 글씨"
4134
4135#~ msgid "Inserted"
4136#~ msgstr "삽입"
4137
4138#~ msgid "Deleted"
4139#~ msgstr "삭제"
4140
4141#~ msgid "Inline quote"
4142#~ msgstr "문단내 인용"
4143
4144#~ msgid "Code"
4145#~ msgstr "코드"
4146
4147#~ msgid "Line break"
4148#~ msgstr "줄바꿈"
4149
4150#~ msgid "Blockquote"
4151#~ msgstr "블록인용"
4152
4153#, fuzzy
4154#~ msgid "Preformated text"
4155#~ msgstr "문형유지"
4156
4157#~ msgid "Unordered list"
4158#~ msgstr "무순 목록"
4159
4160#~ msgid "Ordered list"
4161#~ msgstr "순서 목록"
4162
4163#~ msgid "Link"
4164#~ msgstr "링크"
4165
4166#~ msgid "URL?"
4167#~ msgstr "URL ?"
4168
4169#~ msgid "Language?"
4170#~ msgstr "언어 ?"
4171
4172#~ msgid "External image"
4173#~ msgstr "외부 이미지"
4174
4175#~ msgid "Media chooser"
4176#~ msgstr "미디어 선택기"
4177
4178#~ msgid "Link to an entry"
4179#~ msgstr "다른 글꼭지로 링크"
4180
4181#~ msgid "Category URL must be unique."
4182#~ msgstr "각 분류의 URL은 고유해야합니다."
4183
4184#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4185#~ msgstr "이 글꼭지의 선택상태를 변경할 권한이 없습니다."
4186
4187#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4188#~ msgstr "이 글꼭지를 삭제할 권한이 없습니다."
4189
4190#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4191#~ msgstr "이 댓글을 삭제할 권한이 없습니다."
4192
4193#~ msgid "Directory %s does not exist."
4194#~ msgstr "\"%s\" 폴더가 없습니다."
4195
4196#, fuzzy
4197#~ msgid "Blogroll"
4198#~ msgstr "블로그"
4199
4200#~ msgid "send"
4201#~ msgstr "보내기"
4202
4203#~ msgid "update thumbnails"
4204#~ msgstr "꼬맹이사진 갱신"
4205
4206#~ msgid "insert"
4207#~ msgstr "삽입"
4208
4209#~ msgid "View entry"
4210#~ msgstr "글꼭지 보기"
4211
4212#~ msgid "remove"
4213#~ msgstr "삭제"
4214
4215#~ msgid "No attachment."
4216#~ msgstr "첨부파일 없음"
4217
4218#~ msgid "Add files to this entry"
4219#~ msgstr "글꼭지에 파일 첨부하기"
4220
4221#~ msgid "User:"
4222#~ msgstr "사용자 :"
4223
4224#~ msgid "login"
4225#~ msgstr "로그인"
4226
4227#~ msgid "filter"
4228#~ msgstr "필터실행"
4229
4230#~ msgid "View site"
4231#~ msgstr "블로그 보기"
4232
4233#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4234#~ msgstr "<strong>%s</strong> 파일이 이미 존재합니다. 당신의 설정사항을 완전히 초기화하려면, 이 파일을 먼저 지우십시요. 그렇지 않다면 <a href=\"%s\">설치를 계속</a>하셔도 됩니다."
4235
4236#~ msgid "Login:"
4237#~ msgstr "사용자이름:"
4238
4239#~ msgid "Login and password"
4240#~ msgstr "사용자이름과 비밀번호"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map