Dotclear

source: locales/ko/main.po @ 3416:9c6cb8f93430

Revision 3416:9c6cb8f93430, 107.4 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2016-11-23 10:19+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
11"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ko_KR\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "Dotclear가 갱신되었습니다."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "비밀번호 수정"
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "다음 사이트에 대한 사용자이름과 비밀번호를 바꾸어달라는 요청이 들어왔습니다."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "사용자이름:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "비밀번호를 바꾸시려면 다음 주소를 방문하십시요. 원하지 않으시면 그냥 이 이메일을 무시하시면 됩니다."
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "%s로 이메일이 성공적으로 발송되었습니다."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "당신의 새 비밀번호"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "비밀번호:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "새 비밀번호가 메일수신함에 도착했습니다."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "비밀번호 변경"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "권한 설정"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "로그인 화면으로 돌아가기"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "새 비밀번호 요청"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "이메일:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "되살리기"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "비밀번호 변경"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "새 비밀번호 :"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "비밀번호 확인 :"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "취소"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "이 컴퓨터가 내 아이디를 기억하도록하기"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "블로그 이름"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "사생활보호 영역을 접속하시려면, 브라우저가 쿠키를 받을 수 있게 설정하셔야합니다."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "비밀번호를 잊었어요."
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "새 블로그"
136
137msgid "System"
138msgstr "시스템관리"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "블로그"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "블로그 아이디:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "필수 사항"
148
149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
150msgstr "최소 2자 이상의 글자, 숫자 또는 기호들의 조합."
151
152msgid "Blog name:"
153msgstr "블로그 이름"
154
155msgid "Blog URL:"
156msgstr "블로그 URL"
157
158msgid "Blog description:"
159msgstr "블로그 간략 소개:"
160
161msgid "Create"
162msgstr ""
163
164msgid "No such blog ID"
165msgstr "존재하지 않는 블로그 아이디입니다."
166
167msgid "Password verification failed"
168msgstr "비밀번호 확인에 실패했습니다."
169
170#, fuzzy, php-format
171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
172msgstr "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
173
174msgid "Delete a blog"
175msgstr "블로그 삭제"
176
177msgid "Warning"
178msgstr "경고"
179
180#, php-format
181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
182msgstr "지금 %s 블로그를 삭제하시려 합니다. 블로그를 삭제하시면 그 블로그에 속한 글꼭지, 댓글, 분류 등도 모두 함께 삭제됩니다."
183
184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
185msgstr "블로그 삭제를 확정하려면 비밀번호를 입력하세요."
186
187msgid "Your password:"
188msgstr "당신의 비밀번호:"
189
190msgid "Delete this blog"
191msgstr "이 블로그를 삭제하기"
192
193msgid "No given blog id."
194msgstr "존재하지 않는 블로그아이디입니다."
195
196msgid "No such blog."
197msgstr "존재하지 않는 블로그입니다."
198
199msgid "year/month/day/title"
200msgstr "년/월/일/제목"
201
202msgid "year/month/title"
203msgstr "년/월/제목"
204
205msgid "year/title"
206msgstr "년/제목"
207
208msgid "title"
209msgstr "제목"
210
211msgid "post id/title"
212msgstr ""
213
214#, fuzzy
215msgid "post id"
216msgstr "많이 사용"
217
218msgid "H4"
219msgstr ""
220
221msgid "H3"
222msgstr ""
223
224msgid "P"
225msgstr ""
226
227msgid "(none)"
228msgstr ""
229
230msgid "Title"
231msgstr "제목"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "제목, 날짜"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "제목, 국가, 날짜"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "제목, 도시, 국가, 날짜"
241
242msgid "original"
243msgstr "원본"
244
245msgid "None"
246msgstr "무규정"
247
248msgid "Left"
249msgstr "왼쪽"
250
251msgid "Right"
252msgstr "오른쪽"
253
254msgid "Center"
255msgstr "가운데"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업과 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락함."
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업은 허락하지만, 아카이브(시차별 축적)작업은 허락하지 않음."
262
263#, fuzzy
264msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
265msgstr "검색 및 축적 엔진들에게 블로그 내용물에 대한 검색목록화작업이나 아카이브(시차별 축적)작업을 모두 허락하지 않음."
266
267msgid "Default"
268msgstr ""
269
270#, fuzzy
271msgid "This blog ID is already used."
272msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다."
273
274msgid "Invalid language code"
275msgstr "잘못된 언어 코드"
276
277msgid "Blog has been successfully updated."
278msgstr "블로그가 성공적으로 갱신되었습니다."
279
280msgid "Blog settings"
281msgstr "블로그 설정"
282
283msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
284msgstr ""
285
286msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
287msgstr ""
288
289msgid "Blog has been successfully created."
290msgstr "블로그가 성공적으로 만들어졌습니다."
291
292msgid "Parameters"
293msgstr "설정사항"
294
295msgid "Blog details"
296msgstr "블로그 상세설정"
297
298msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
299msgstr "블로그 아이디를 바꾸시면, 공개 index.php 파일내용을 수정해야할 수도 있습니다."
300
301msgid "URL scan method:"
302msgstr "URL 읽기 방식:"
303
304#, php-format
305msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
306msgstr ""
307
308#, php-format
309msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
310msgstr ""
311
312msgid "Blog status:"
313msgstr "블로그 공개상태:"
314
315msgid "Blog configuration"
316msgstr "블로그 설정:"
317
318msgid "Blog editor name:"
319msgstr "블로그 편집자 성명:"
320
321msgid "Default language:"
322msgstr "기본 설정 언어"
323
324msgid "Blog timezone:"
325msgstr "블로그 시간대:"
326
327msgid "Copyright notice:"
328msgstr "저작권관련 표시사항:"
329
330msgid "New post URL format:"
331msgstr "새 글꼭지 URL 형식"
332
333#, fuzzy
334msgid "Dotclear"
335msgstr "Dotclear 팀"
336
337msgid "Sample:"
338msgstr ""
339
340msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
341msgstr ""
342
343msgid "Enable XML/RPC interface"
344msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동켜키"
345
346msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
347msgstr "XML/RPC 인터페이스는 외부클라이언트 프로그램에서 당신의 블로그를 편집할 수 있도록 해줍니다."
348
349msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
350msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 켜졌습니다. 당신의 XML/RPC 클라이언트에서 다음 설정값들을 조정하여야 할 것입니다 :"
351
352msgid "Server URL:"
353msgstr "서버 URL :"
354
355msgid "Blogging system:"
356msgstr "블로그 시스템 :"
357
358msgid "User name:"
359msgstr "사용자이름 :"
360
361msgid "your password"
362msgstr "비밀번호 :"
363
364msgid "Comments and trackbacks"
365msgstr "댓글과 글걸이"
366
367msgid "Accept comments"
368msgstr "댓글 허용"
369
370msgid "Moderate comments"
371msgstr "점검된 댓글만 공개"
372
373#, fuzzy, php-format
374msgid "Leave comments open for %s days"
375msgstr "댓글은 %s일 동안 공개로 둠"
376
377msgid "No limit: leave blank."
378msgstr ""
379
380msgid "Wiki syntax for comments"
381msgstr "댓글에 위키 구문법 허용"
382
383msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
384msgstr ""
385
386msgid "Accept trackbacks"
387msgstr "글걸이 허용"
388
389msgid "Moderate trackbacks"
390msgstr "점검된 글걸이만 공개"
391
392#, fuzzy, php-format
393msgid "Leave trackbacks open for %s days"
394msgstr "글걸이는 %s일 동안 공개로 둠"
395
396msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
397msgstr "(검색로봇이 댓글에 링크된 사이트와 이 블로그를 연관짓지 않도록) 댓글과 글걸이의 링크에 \"nofollow\"관계 추가"
398
399msgid "Blog presentation"
400msgstr "블로그 보임방식"
401
402msgid "Date format:"
403msgstr "날짜 형식:"
404
405msgid "Pattern of date"
406msgstr ""
407
408msgid "Time format:"
409msgstr "시간 형식:"
410
411msgid "Pattern of time"
412msgstr ""
413
414msgid "Display smilies on entries and comments"
415msgstr "글꼭지과 댓글에 이모티콘 보이기"
416
417msgid "Disable internal search system"
418msgstr ""
419
420#, fuzzy, php-format
421msgid "Display %s entries on home page"
422msgstr "한 페이지에 글꼭지 %s개씩 보이기"
423
424#, php-format
425msgid "Display %s entries per page"
426msgstr "한 페이지에 글꼭지 %s개씩 보이기"
427
428#, php-format
429msgid "Display %s entries per feed"
430msgstr "글꼭지 타래소식 하나에 글꼭지 %s개씩 보이기"
431
432#, php-format
433msgid "Display %s comments per feed"
434msgstr "댓글 타래소식 하나에 댓글 %s개씩 보이기"
435
436msgid "Truncate feeds"
437msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄"
438
439msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
440msgstr ""
441
442msgid "Media and images"
443msgstr "미디어와 이미지"
444
445msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
446msgstr ""
447
448msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
449msgstr ""
450
451#, fuzzy
452msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
453msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)"
454
455#, fuzzy
456msgid "Thumbnail"
457msgstr "꼬맹이사진 :"
458
459#, fuzzy
460msgid "Small"
461msgstr "작은 크기 :"
462
463#, fuzzy
464msgid "Medium"
465msgstr "중간 크키 :"
466
467msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
468msgstr ""
469
470#, fuzzy
471msgid "Width"
472msgstr "폭 :"
473
474#, fuzzy
475msgid "Height"
476msgstr "높이 :"
477
478msgid "Flash player"
479msgstr ""
480
481msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
482msgstr ""
483
484msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
485msgstr ""
486
487msgid "Default image insertion attributes"
488msgstr ""
489
490msgid "Inserted image title"
491msgstr "삽입사진 제목"
492
493msgid "Use original media date if possible"
494msgstr ""
495
496msgid "Do not display date if alone in title"
497msgstr ""
498
499msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
500msgstr ""
501
502#, fuzzy
503msgid "Size of inserted image:"
504msgstr "삽입사진 제목"
505
506#, fuzzy
507msgid "Image alignment:"
508msgstr "이미지 배치방식"
509
510#, fuzzy
511msgid "Insert a link to the original image"
512msgstr "원본이미지에 대한 링크로서"
513
514msgid "Search engines robots policy"
515msgstr "검색엔진에 대한 정책 설정"
516
517msgid "jQuery javascript library"
518msgstr ""
519
520msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
521msgstr ""
522
523#, fuzzy
524msgid "Blog security"
525msgstr "블로그 간략 소개:"
526
527msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
528msgstr ""
529
530msgid "Save"
531msgstr "저장"
532
533#, fuzzy
534msgid "The current blog cannot be deleted."
535msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
536
537msgid "Only superadmin can delete a blog."
538msgstr ""
539
540msgid "Users"
541msgstr "사용자"
542
543msgid "Users on this blog"
544msgstr "이 블로그의 사용자들"
545
546msgid "No users"
547msgstr "사용자 없음"
548
549#, fuzzy
550msgid "Publications on this blog:"
551msgstr "이 블로그의 사용자들"
552
553#, php-format
554msgid "%1$s: %2$s"
555msgstr ""
556
557#, fuzzy
558msgid "Permissions:"
559msgstr "권한"
560
561msgid "Super administrator"
562msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)"
563
564msgid "All rights on all blogs."
565msgstr ""
566
567#, php-format
568msgid "[%s] (unreferenced permission)"
569msgstr ""
570
571#, fuzzy
572msgid "All rights on this blog."
573msgstr "이 블로그의 사용자들"
574
575msgid "Change permissions"
576msgstr "권한 변경"
577
578msgid "Blog appearance"
579msgstr "모양과 테마"
580
581msgid "Theme configuration"
582msgstr "테마 설정"
583
584#, fuzzy
585msgid "Themes management"
586msgstr "언어 관리"
587
588#, fuzzy
589msgid "Update themes"
590msgstr "꼬맹이사진 갱신"
591
592#, php-format
593msgid "There is one theme to update available from repository."
594msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
595msgstr[0] ""
596
597#, php-format
598msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
599msgstr ""
600
601#, fuzzy
602msgid "Installed themes"
603msgstr "설치된 언어"
604
605msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
606msgstr ""
607
608#, fuzzy
609msgid "Deactivated themes"
610msgstr "작동끄기"
611
612msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
613msgstr ""
614
615#, fuzzy
616msgid "Add themes"
617msgstr "테마 올리기"
618
619msgid "Add themes from repository"
620msgstr ""
621
622#, fuzzy
623msgid "Install or upgrade manually"
624msgstr "언어의 설치 또는 갱신"
625
626msgid "Add themes from a package"
627msgstr ""
628
629msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
630msgstr "테마를 설치하시려면 테마 zip 파일을 직접 여기로 올리시거나 다른 사이트에서 여기로 내려받기하시면 됩니다."
631
632#, fuzzy
633msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
634msgstr "이 기능을 켜려면, 플러그인 폴더에 쓰기접근을 허용해야합니다."
635
636msgid "Last update"
637msgstr "최근 갱신"
638
639msgid "Blog name"
640msgstr "블로그 이름"
641
642msgid "Blog ID"
643msgstr "블로그 아이디"
644
645msgid "Status"
646msgstr "공개상태"
647
648msgid "Descending"
649msgstr "내림순"
650
651msgid "Ascending"
652msgstr "오름순"
653
654msgid "List of blogs"
655msgstr "블로그 목록"
656
657msgid "Create a new blog"
658msgstr "새 블로그 만들기"
659
660msgid "Show filters and display options"
661msgstr ""
662
663msgid "Filters"
664msgstr "필터"
665
666msgid "Search:"
667msgstr "찾기 :"
668
669msgid "Status:"
670msgstr "공개상태 :"
671
672#, fuzzy
673msgid "Display options"
674msgstr "찾을 내용 지정"
675
676msgid "Order by:"
677msgstr "정렬항 :"
678
679msgid "Sort:"
680msgstr "정렬방식 :"
681
682#, fuzzy
683msgid "Show"
684msgstr "보이기."
685
686#, fuzzy
687msgid "blogs per page"
688msgstr "페이지당 블로그수"
689
690msgid "Apply filters and display options"
691msgstr ""
692
693#, fuzzy
694msgid "Selected blogs action:"
695msgstr "선택된 사용자들에 대한 작업 :"
696
697#, fuzzy
698msgid "Actions"
699msgstr "작업"
700
701msgid "ok"
702msgstr "실행"
703
704#, fuzzy
705msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
706msgstr "블로그 삭제를 확정하려면 비밀번호를 입력하세요."
707
708msgid "This category does not exist."
709msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다."
710
711#, fuzzy, php-format
712msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
713msgstr "분류 생성 완료."
714
715#, fuzzy
716msgid "Category where to move entries does not exist"
717msgstr "이 분류는 존재하지 않습니다."
718
719#, fuzzy, php-format
720msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
721msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
722
723msgid "Categories have been successfully reordered."
724msgstr "분류 정렬초기화 완료."
725
726#, fuzzy
727msgid "Categories order has been successfully reset."
728msgstr "분류 정렬초기화 완료."
729
730msgid "Categories"
731msgstr "분류"
732
733#, fuzzy
734msgid "The category has been successfully removed."
735msgid_plural "The categories have been successfully removed."
736msgstr[0] "분류 제거 완료."
737
738#, fuzzy
739msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
740msgstr "분류 정렬초기화 완료."
741
742msgid "New category"
743msgstr "새 분류"
744
745msgid "No category so far."
746msgstr "분류가 아직 없습니다."
747
748#, php-format
749msgid "%d entries"
750msgstr "글꼭지 %d 개"
751
752#, fuzzy, php-format
753msgid "%d entry"
754msgstr "글꼭지 %d 개"
755
756msgid "total:"
757msgstr "합계 :"
758
759msgid "URL:"
760msgstr "URL :"
761
762#, fuzzy
763msgid "Move entries to"
764msgstr "이 분류를 이동"
765
766msgid "OK"
767msgstr ""
768
769#, fuzzy
770msgid "Delete category"
771msgstr "새 분류"
772
773msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
774msgstr ""
775
776#, fuzzy
777msgid "Save categories order"
778msgstr "분류를 관리할 수 있음"
779
780#, fuzzy
781msgid "Reorder all categories on the top level"
782msgstr "이 기능은 모든 분류들을 최상위로 변경합니다."
783
784msgid "Top level"
785msgstr "최상위"
786
787#, fuzzy
788msgid "The category has been successfully moved"
789msgstr "분류 이동 완료."
790
791#, fuzzy
792msgid "The category has been successfully updated."
793msgstr "분류 생성 완료."
794
795#, fuzzy, php-format
796msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
797msgstr "분류 생성 완료."
798
799msgid "Category has been successfully updated."
800msgstr "분류 편집 완료."
801
802msgid "Category information"
803msgstr "분류 상세 정보"
804
805msgid "Name:"
806msgstr "이름 :"
807
808msgid "Parent:"
809msgstr "상위분류 :"
810
811msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
812msgstr "경고 : 분류URL을 직접 작성하면, 다른 분류와 혼선이 생길 수도 있습니다."
813
814msgid "Description:"
815msgstr "분류 설명 :"
816
817msgid "Move this category"
818msgstr "이 분류를 이동"
819
820msgid "Category parent"
821msgstr "상위 분류"
822
823msgid "Category sibling"
824msgstr "동위 분류"
825
826msgid "Move current category"
827msgstr "현 분류를 이동"
828
829msgid "after"
830msgstr "뒤에"
831
832msgid "before"
833msgstr "앞에"
834
835#, fuzzy
836msgid "position: "
837msgstr "MP3 배치방식"
838
839msgid "Entry does not exist."
840msgstr "존재하지 않는 글꼭지입니다."
841
842msgid "Comment has been successfully created."
843msgstr "댓글이 성공적으로 생성되었습니다."
844
845msgid "No comments"
846msgstr "댓글이 없습니다."
847
848msgid "Comment has been successfully updated."
849msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
850
851#, fuzzy
852msgid "Comment has been successfully deleted."
853msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
854
855msgid "You can't edit this comment."
856msgstr "당신은 이 댓글을 편집할 수 없습니다."
857
858msgid "Edit comment"
859msgstr "댓글 편집"
860
861#, php-format
862msgid "Your comment on my blog %s"
863msgstr "제 블로그 %s에 대한 당신의 댓글"
864
865#, php-format
866msgid ""
867"Hi!\n"
868"\n"
869"You wrote a comment on:\n"
870"%s\n"
871"\n"
872"\n"
873msgstr ""
874"안녕하세요,\n"
875"\n"
876"당신은 다음의 제 블로그에 댓글을 다셨습니다 :\n"
877"%s\n"
878"\n"
879"\n"
880
881msgid "Send an e-mail"
882msgstr "이메일 보내기"
883
884#, fuzzy
885msgid "Information collected"
886msgstr "선택 안됨"
887
888msgid "IP address:"
889msgstr "IP 주소 :"
890
891msgid "Date:"
892msgstr "날짜 :"
893
894#, fuzzy
895msgid "Comment submitted"
896msgstr "댓글"
897
898msgid "Author:"
899msgstr "글쓴이 :"
900
901msgid "Web site:"
902msgstr "웹사이트 :"
903
904msgid "Comment:"
905msgstr "댓글 :"
906
907msgid "Delete"
908msgstr "삭제"
909
910#, fuzzy
911msgid "Comment"
912msgstr "댓글 :"
913
914#, fuzzy
915msgid "Trackback"
916msgstr "글걸이"
917
918msgid "Date"
919msgstr "날짜"
920
921msgid "Entry title"
922msgstr "글꼭지 제목"
923
924#, fuzzy
925msgid "Entry date"
926msgstr "글꼭지 제목"
927
928msgid "Author"
929msgstr "글쓴이"
930
931msgid "IP"
932msgstr ""
933
934#, fuzzy
935msgid "Spam filter"
936msgstr "필터실행"
937
938#, fuzzy
939msgid "Selected comments have been successfully updated."
940msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
941
942#, fuzzy
943msgid "Selected comments have been successfully deleted."
944msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
945
946#, fuzzy
947msgid "Spam comments have been successfully deleted."
948msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
949
950msgid "You have one spam comment."
951msgstr "스팸댓글이 하나 있습니다."
952
953msgid "Show it."
954msgstr "보이기."
955
956#, php-format
957msgid "You have %s spam comments."
958msgstr "스팸댓글이 %s 개 있습니다."
959
960msgid "Show them."
961msgstr "모두 보이기."
962
963#, fuzzy
964msgid "Delete all spams"
965msgstr "블로그 삭제"
966
967msgid "Type:"
968msgstr "종류 :"
969
970#, fuzzy
971msgid "comments per page"
972msgstr "페이지당 댓글 수"
973
974msgid "Selected comments action:"
975msgstr "선택된 댓글에 대한 작업 :"
976
977msgid "Global help"
978msgstr ""
979
980#, fuzzy, php-format
981msgid "An update is available"
982msgid_plural "%s updates are available."
983msgstr[0] "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다."
984
985#, fuzzy
986msgid "Dotclear news"
987msgstr "Dotclear 팀"
988
989msgid "%d %B %Y:"
990msgstr ""
991
992#, fuzzy
993msgid "Documentation and support"
994msgstr "문서자료"
995
996msgid "Dashboard"
997msgstr "관리마당"
998
999#, php-format
1000msgid "Dotclear %s is available!"
1001msgstr "Dotclear %s가 배포되었습니다 !"
1002
1003msgid "Upgrade now"
1004msgstr "지금 바로 갱신"
1005
1006msgid "Remind me later"
1007msgstr "나중에 다시 알려줌"
1008
1009msgid "Information about this version"
1010msgstr ""
1011
1012msgid "Make this blog my default blog"
1013msgstr "이 블로그를 기본 블로그로 설정"
1014
1015msgid "This blog is offline"
1016msgstr "이 블로그는 비공개 상태입니다."
1017
1018msgid "This blog is removed"
1019msgstr "이 블로그는 삭제되었습니다."
1020
1021#, fuzzy, php-format
1022msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1023msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다."
1024
1025msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1026msgstr ""
1027
1028msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1029msgstr ""
1030
1031msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1032msgstr ""
1033
1034msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1035msgstr ""
1036
1037msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1038msgstr ""
1039
1040msgid "Error:"
1041msgstr "오류 :"
1042
1043msgid "Following plugins have been installed:"
1044msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
1045
1046msgid "Following plugins have not been installed:"
1047msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
1048
1049msgid "Errors have occured with following plugins:"
1050msgstr ""
1051
1052msgid "Quick entry"
1053msgstr "글꼭지 바로 만들기"
1054
1055msgid "New entry"
1056msgstr "새 글꼭지"
1057
1058msgid "Title:"
1059msgstr "제목 :"
1060
1061msgid "Content:"
1062msgstr "내용 :"
1063
1064msgid "Category:"
1065msgstr "분류 :"
1066
1067msgid "Add a new category"
1068msgstr "새 분류 만들기"
1069
1070msgid "This category will be created when you will save your post."
1071msgstr ""
1072
1073#, fuzzy
1074msgid "Save and publish"
1075msgstr "저장하고 공개하기"
1076
1077#, fuzzy, php-format
1078msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1079msgstr "PHP 버전은 %s 입니다 (5.0 또는 이후 버전 요구됨.)"
1080
1081msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1082msgstr "다중바이트 문자열 모듈(mbstring)을 사용할 수 없습니다."
1083
1084msgid "Iconv module is not available."
1085msgstr "Iconv모듈을 사용할 수 없습니다."
1086
1087msgid "Output control functions are not available."
1088msgstr "출력 통제 기능들(Output control functions)을 사용할 수 없습니다."
1089
1090msgid "SimpleXML module is not available."
1091msgstr "SimpleXML모듈을 사용할 수 없습니다."
1092
1093msgid "DOM XML module is not available."
1094msgstr "DOM XML 모듈을 사용할 수 없습니다."
1095
1096msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1097msgstr "PCRE 정규식 엔진은 UTF-8 문자열을 지원하지 않습니다."
1098
1099msgid "SPL module is not available."
1100msgstr "SPL 모듈을 사용할 수 없습니다."
1101
1102#, php-format
1103msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1104msgstr "MySQL 버전 %s (4.1 또는 이후 버전 필요)."
1105
1106msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1107msgstr "MySQL InnoDB engine을 사용할 수 없습니다."
1108
1109#, php-format
1110msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1111msgstr "PostgreSQL 버전 %s (8.0 또는 이후 버전 필요)."
1112
1113msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1114msgstr "블로그 설정파일에서 매스터키(DC_MASTER_KEY)를 지정해야합니다."
1115
1116msgid "Dotclear is already installed."
1117msgstr "Dotclear가 이미 설치되어 있습니다."
1118
1119msgid "Dotclear cannot be installed."
1120msgstr "Dotclear 설치가 불가능합니다."
1121
1122msgid "No user ID given"
1123msgstr "존재하지 않는 사용자이름입니다."
1124
1125msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1126msgstr "사용자이름은 적어도 2자 이상의 알파벳문자, 수자 또는 기호를 포함해야합니다."
1127
1128msgid "Invalid email address"
1129msgstr "바르지않은 이메일 주소"
1130
1131msgid "No password given"
1132msgstr "존재하지 않는 비밀번호입니다."
1133
1134msgid "Password must contain at least 6 characters."
1135msgstr "비밀번호는 적어도 6 글자 이상이어야 합니다."
1136
1137msgid "My first blog"
1138msgstr "내 첫 블로그"
1139
1140msgid "%A, %B %e %Y"
1141msgstr ""
1142
1143msgid "Welcome to Dotclear!"
1144msgstr "Dotclear에 오신 걸 환영합니다 !"
1145
1146msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1147msgstr "당신의 첫 글꼭지입니다. 블로그를 사용할 준비가 되셨다면, 로그인하여 이 글을 편집하시거나 삭제하십시요."
1148
1149msgid "Dotclear Team"
1150msgstr "Dotclear 팀"
1151
1152msgid ""
1153"<p>This is a comment.</p>\n"
1154"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1155msgstr ""
1156"<p>이것은 댓글입니다.</p>\n"
1157"<p>로그인후 블로그에서 댓글들을 보이도록 하시면, 이 글을 편집하거나 삭제할 수 있습니다.</p>"
1158
1159#, fuzzy
1160msgid "Dotclear Install"
1161msgstr "Dotclear 설치"
1162
1163#, fuzzy, php-format
1164msgid "Password strength: %s"
1165msgstr "비밀번호 수정"
1166
1167msgid "very weak"
1168msgstr ""
1169
1170msgid "weak"
1171msgstr ""
1172
1173msgid "mediocre"
1174msgstr ""
1175
1176msgid "strong"
1177msgstr ""
1178
1179msgid "very strong"
1180msgstr ""
1181
1182msgid "show"
1183msgstr ""
1184
1185msgid "Dotclear installation"
1186msgstr "Dotclear 설치"
1187
1188#, php-format
1189msgid "Cache directory %s is not writable."
1190msgstr "캐시 폴더 %s 에 쓰기접근이 불허된 상태입니다."
1191
1192msgid "Errors:"
1193msgstr "오류 :"
1194
1195msgid "Configuration file has been successfully created."
1196msgstr "블로그 설정파일이 성공적으로 생성되었습니다."
1197
1198msgid "User information"
1199msgstr "사용자 정보"
1200
1201msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1202msgstr "최초 사용자를 생성하기 위해서는 다음의 정보들이 필요합니다."
1203
1204#, fuzzy
1205msgid "First Name:"
1206msgstr "이름 (Firstname):"
1207
1208#, fuzzy
1209msgid "Last Name:"
1210msgstr "최근 갱신"
1211
1212#, fuzzy
1213msgid "Username and password"
1214msgstr "잘못된 사용자이름 또는 비밀번호"
1215
1216msgid "All done!"
1217msgstr "완료되었습니다 !"
1218
1219#, fuzzy
1220msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1221msgstr "Dotclear가 성공적으로 설치되었습니다. 다음 정보들을 잘 보관해두시기 바랍니다."
1222
1223msgid "Your account"
1224msgstr "당신의 계정"
1225
1226msgid "Your blog"
1227msgstr "당신의 블로그"
1228
1229msgid "Blog address:"
1230msgstr "블로그 주소 :"
1231
1232msgid "Administration interface:"
1233msgstr "관리자 화면 :"
1234
1235msgid "Manage your blog now"
1236msgstr "블로그 관리"
1237
1238msgid "Installation can not be completed"
1239msgstr ""
1240
1241msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1242msgstr ""
1243
1244#, fuzzy, php-format
1245msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1246msgstr "캐시 폴더 %s 에 쓰기접근이 불허된 상태입니다."
1247
1248msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1249msgstr ""
1250
1251#, fuzzy, php-format
1252msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1253msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다."
1254
1255#, fuzzy
1256msgid "Master email is not valid."
1257msgstr "이메일 주소가 바르지 않습니다."
1258
1259#, php-format
1260msgid "File %s does not exist."
1261msgstr "%s 파일이 존재하지 않습니다."
1262
1263#, php-format
1264msgid "Cannot write %s file."
1265msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다.."
1266
1267msgid "Dotclear installation wizard"
1268msgstr "Dotclear 설치도우미"
1269
1270msgid "Welcome"
1271msgstr ""
1272
1273msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1274msgstr ""
1275
1276#, fuzzy
1277msgid "Attention:"
1278msgstr "작업"
1279
1280msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1281msgstr ""
1282
1283msgid "System information"
1284msgstr "시스템 정보"
1285
1286msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1287msgstr "당신의 설정파일 생성을 위해 다음 사항들을 적어주세요."
1288
1289msgid "Database type:"
1290msgstr "데이터베이스 종류 :"
1291
1292msgid "MySQL (deprecated)"
1293msgstr ""
1294
1295msgid "MySQLi"
1296msgstr ""
1297
1298msgid "PostgreSQL"
1299msgstr ""
1300
1301msgid "SQLite"
1302msgstr ""
1303
1304msgid "Database Host Name:"
1305msgstr "데이터베이스 호스트 이름 :"
1306
1307msgid "Database Name:"
1308msgstr "데이터베이스 이름 :"
1309
1310msgid "Database User Name:"
1311msgstr "데이터베이스 사용자이름 :"
1312
1313msgid "Database Password:"
1314msgstr "데이터베이스 비밀번호 :"
1315
1316msgid "Database Tables Prefix:"
1317msgstr "데이터베이스 테이블이름 머리씨 :"
1318
1319msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1320msgstr ""
1321
1322#, fuzzy
1323msgid "Continue"
1324msgstr "내용 :"
1325
1326msgid "No such installed language"
1327msgstr "선택한 언어는 설치되어있지 않습니다"
1328
1329msgid "You can't remove English language."
1330msgstr "영어는 삭제할 수 없습니다."
1331
1332msgid "Permissions to delete language denied."
1333msgstr "언어삭제 권한이 없습니다."
1334
1335msgid "Language has been successfully deleted."
1336msgstr "해당 언어가 성공적으로 삭제되었습니다."
1337
1338msgid "Invalid language file URL."
1339msgstr "언어파일 URL이 바르지 않습니다."
1340
1341msgid "Language has been successfully upgraded"
1342msgstr "해당 언어가 성공적으로 갱신되었습니다."
1343
1344msgid "Language has been successfully installed."
1345msgstr "해당 언어가 성공적으로 설치되었습니다."
1346
1347msgid "Unable to move uploaded file."
1348msgstr "올려진 파일을 옮길 수 없습니다."
1349
1350msgid "Languages management"
1351msgstr "언어 관리"
1352
1353msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1354msgstr "이곳에서 Dotclear에 언어를 설치, 갱신 또는 삭제할 수 있습니다."
1355
1356#, php-format
1357msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1358msgstr "당신의 사용자 언어 변경은 <a href=\"%1$s\">사용자 선택사항</a>에서, 블로그의 기본 언어 변경은 <a href=\"%2$s\">블로그 설정</a>에서 하시면 됩니다."
1359
1360msgid "Installed languages"
1361msgstr "설치된 언어"
1362
1363msgid "No additional language is installed."
1364msgstr "설치된 다른 언어가 없습니다."
1365
1366msgid "Language"
1367msgstr "언어"
1368
1369msgid "Action"
1370msgstr "작업"
1371
1372msgid "Install or upgrade languages"
1373msgstr "언어의 설치 또는 갱신"
1374
1375#, php-format
1376msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1377msgstr "언어를 설치하거나 삭제하려면, 해당언어의 폴더를, 당신의 %s 폴더에 추가하거나, 거기서 삭제하면 됩니다."
1378
1379msgid "Available languages"
1380msgstr "사용할 수 있는 언어"
1381
1382#, php-format
1383msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1384msgstr "Dotclear.net으로부터 추가할 언어를 직접 설치하실 수 있습니다. 언어들은 현재 설치된 Dotclear버전( %s )에 의존해 선택됩니다."
1385
1386msgid "Language:"
1387msgstr "언어 :"
1388
1389msgid "Install language"
1390msgstr "추가언어 설치"
1391
1392msgid "Upload a zip file"
1393msgstr "테마 zip 파일 올리기"
1394
1395msgid "You can install languages by uploading zip files."
1396msgstr "해당 zip 파일을 올림으로써 언어를 설치할 수 있습니다."
1397
1398msgid "Language zip file:"
1399msgstr "언어 zip 파일 :"
1400
1401msgid "Upload language"
1402msgstr "언어 올리기"
1403
1404msgid "Invalid language zip file."
1405msgstr "잘못된 언어 zip 파일입니다."
1406
1407msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1408msgstr "정상적인 Dotclear 언어 zip파일이 아닙니다."
1409
1410msgid "An error occurred during language upgrade."
1411msgstr "언어 갱신과정에서 오류가 발생했습니다."
1412
1413msgid "By names, in ascending order"
1414msgstr "이름, 오름순"
1415
1416msgid "By names, in descending order"
1417msgstr "이름, 내림순"
1418
1419msgid "By dates, in ascending order"
1420msgstr "날짜, 오름순"
1421
1422msgid "By dates, in descending order"
1423msgstr "날짜, 내림순"
1424
1425#, fuzzy
1426msgid "Not a valid directory"
1427msgstr "바르지않은 파일"
1428
1429#, fuzzy, php-format
1430msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1431msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
1432
1433msgid "Files have been successfully uploaded."
1434msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다."
1435
1436#, fuzzy, php-format
1437msgid "Successfully delete one media."
1438msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1439msgstr[0] "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
1440
1441msgid "Directory has been successfully removed."
1442msgstr "폴더가 성공적으로 제거되었습니다."
1443
1444msgid "File has been successfully removed."
1445msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
1446
1447#, fuzzy, php-format
1448msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1449msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다."
1450
1451msgid "Media manager"
1452msgstr "미디어"
1453
1454msgid "confirm removal"
1455msgstr "삭제 확인"
1456
1457#, php-format
1458msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1459msgstr "%s을 삭제하시려는 게 확실하십니까?"
1460
1461msgid "Cancel"
1462msgstr "취소"
1463
1464msgid "Yes"
1465msgstr "예"
1466
1467#, fuzzy, php-format
1468msgid "%s file found"
1469msgid_plural "%s files found"
1470msgstr[0] "찾은 글꼭지수: %d"
1471
1472msgid "Remove this folder from your favorites"
1473msgstr ""
1474
1475msgid "Add this folder to your favorites"
1476msgstr ""
1477
1478msgid "Goto recent folder:"
1479msgstr ""
1480
1481#, fuzzy
1482msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1483msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
1484
1485msgid "Directory has been successfully created."
1486msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
1487
1488msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1489msgstr "폴더가 성공적으로 재생성되었습니다."
1490
1491msgid "Zip file has been successfully extracted."
1492msgstr "Zip 파일이 성공적으로 풀렸습니다."
1493
1494#, fuzzy, php-format
1495msgid "Select a file by clicking on %s"
1496msgstr "글꼭지에 삽입할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1497
1498#, fuzzy
1499msgid "Select this file"
1500msgstr "이 블로그를 삭제하기"
1501
1502#, fuzzy
1503msgid "Choose selected medias"
1504msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
1505
1506#, php-format
1507msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1508msgstr ""
1509
1510#, fuzzy
1511msgid "or"
1512msgstr "정렬방식 :"
1513
1514#, fuzzy
1515msgid "upload a new file"
1516msgstr "테마 zip 파일 올리기"
1517
1518#, fuzzy, php-format
1519msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1520msgstr "%s 글꼭지에 첨부할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1521
1522msgid "Attach this file to entry"
1523msgstr "글꼭지에 이 파일을 첨부"
1524
1525#, fuzzy, php-format
1526msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1527msgstr "글꼭지에 삽입할 파일은 %s을 눌러 선택해주세요."
1528
1529#, fuzzy
1530msgid "Remove selected medias"
1531msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
1532
1533msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1534msgstr ""
1535
1536msgid "No file."
1537msgstr "파일이 없습니다."
1538
1539#, fuzzy
1540msgid "Grid display mode"
1541msgstr "필명"
1542
1543#, fuzzy
1544msgid "List display mode"
1545msgstr "필명"
1546
1547msgid "Sort files:"
1548msgstr "파일 정렬 :"
1549
1550msgid "Number of elements displayed per page:"
1551msgstr ""
1552
1553#, fuzzy
1554msgid "Media list"
1555msgstr "미디어 상세정보"
1556
1557msgid "Name"
1558msgstr "성"
1559
1560msgid "Size"
1561msgstr ""
1562
1563#, php-format
1564msgid "In %s:"
1565msgstr ""
1566
1567#, fuzzy
1568msgid "Create new directory"
1569msgstr "새 폴더에 풀기"
1570
1571#, fuzzy
1572msgid "Directory Name:"
1573msgstr "새 폴더 :"
1574
1575#, fuzzy, php-format
1576msgid "Backup content of %s"
1577msgstr "\"%s\"로 돌아가기"
1578
1579#, fuzzy
1580msgid "Download zip file"
1581msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기"
1582
1583msgid "Add files"
1584msgstr "파일 추가하기"
1585
1586msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1587msgstr "미디어를 외부로 공개할 때, 당신이 소유권을 가진 미디어나 복사금지되지 않은 미디어만 해당되도록 주의하세요."
1588
1589msgid "Choose file"
1590msgstr "파일 선택"
1591
1592msgid "Choose files"
1593msgstr "파일 선택"
1594
1595msgid "Maximum file size allowed:"
1596msgstr "허용된 최대 파일 크기 :"
1597
1598msgid "Private"
1599msgstr "미디어 관리화면에서 감춤 (주의! URL알면 접근 가능)"
1600
1601msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1602msgstr ""
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "My preferences"
1606msgstr "사용자 선택사항"
1607
1608msgid "Refresh"
1609msgstr ""
1610
1611#, fuzzy
1612msgid "Clear all"
1613msgstr "Dotclear 설치"
1614
1615msgid "Upload"
1616msgstr "올리기"
1617
1618#, php-format
1619msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1620msgstr ""
1621
1622#, fuzzy
1623msgid "Blog parameters"
1624msgstr "설정사항"
1625
1626msgid "Insert this file into entry"
1627msgstr "이 파일을 글꼭지에 삽입하기"
1628
1629#, fuzzy
1630msgid "delete"
1631msgstr "삭제"
1632
1633msgid "open"
1634msgstr "열기"
1635
1636msgid "Not a valid file"
1637msgstr "바르지않은 파일"
1638
1639msgid "File has been successfully updated."
1640msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다."
1641
1642msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1643msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1644
1645#, fuzzy
1646msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1647msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1648
1649#, fuzzy
1650msgid "Are you sure to delete this media?"
1651msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
1652
1653#, fuzzy
1654msgid "Select media item"
1655msgstr "미디어 삽입"
1656
1657msgid "Image size:"
1658msgstr "이미지 크기 :"
1659
1660#, fuzzy
1661msgid "Select"
1662msgstr "선택됨 :"
1663
1664msgid "Insert media item"
1665msgstr "미디어 삽입"
1666
1667msgid "Image alignment"
1668msgstr "이미지 배치방식"
1669
1670msgid "Image insertion"
1671msgstr "이미지 삽입"
1672
1673msgid "As a single image"
1674msgstr "단일 이미지로서"
1675
1676#, fuzzy
1677msgid "As a link to the original image"
1678msgstr "원본이미지에 대한 링크로서"
1679
1680msgid "MP3 disposition"
1681msgstr "MP3 배치방식"
1682
1683msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1684msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 MP3 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요."
1685
1686msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1687msgstr "주의: 위지윅모드에서 작업 중이시면 비디오 파일 삽입이 안됩니다. 이 경우엔 소스모드에서 해주세요."
1688
1689msgid "Video size"
1690msgstr "비디오 크기"
1691
1692msgid "Width:"
1693msgstr "폭 :"
1694
1695msgid "Height:"
1696msgstr "높이 :"
1697
1698msgid "Video disposition"
1699msgstr "비디오 배치방식"
1700
1701msgid "Media item will be inserted as a link."
1702msgstr "미디어 아이템은 링크로서 삽입됩니다."
1703
1704msgid "Insert"
1705msgstr "삽입"
1706
1707msgid "Make current settings as default"
1708msgstr ""
1709
1710msgid "Media details"
1711msgstr "미디어 상세정보"
1712
1713msgid "Available sizes:"
1714msgstr "사용가능한 크기 :"
1715
1716#, fuzzy
1717msgid "Thumbnail details"
1718msgstr "이미지 상세정보"
1719
1720#, fuzzy
1721msgid "Image width:"
1722msgstr "이미지 크기 :"
1723
1724#, fuzzy
1725msgid "Image height:"
1726msgstr "이미지 배치방식"
1727
1728msgid "File size:"
1729msgstr "파일 크기 :"
1730
1731msgid "File URL:"
1732msgstr "파일 URL :"
1733
1734msgid "File owner:"
1735msgstr "파일 소유자 :"
1736
1737msgid "File type:"
1738msgstr "파일 종류 :"
1739
1740msgid "Show entries containing this media"
1741msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지들 모두 보기"
1742
1743msgid "Entries containing this media"
1744msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지"
1745
1746msgid "No entry seems contain this media."
1747msgstr "이 미디어를 포함한 글꼭지를 못 찾았습니다."
1748
1749msgid "published"
1750msgstr "공개"
1751
1752msgid "unpublished"
1753msgstr "비공개"
1754
1755msgid "scheduled"
1756msgstr "예약됨"
1757
1758msgid "pending"
1759msgstr "미지정"
1760
1761msgid "Image details"
1762msgstr "이미지 상세정보"
1763
1764msgid "No detail"
1765msgstr "상세정보 없음"
1766
1767msgid "Updates and modifications"
1768msgstr ""
1769
1770msgid "Update thumbnails"
1771msgstr "꼬맹이사진 갱신"
1772
1773msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1774msgstr "이 과정은 이 이미지의 꼬맹이사진들을 생성 또는 갱신합니다."
1775
1776msgid "Extract in a new directory"
1777msgstr "새 폴더에 풀기"
1778
1779msgid "Extract in current directory"
1780msgstr "현재 폴더에 풀기"
1781
1782msgid "Extract archive"
1783msgstr "압축풀기"
1784
1785#, fuzzy
1786msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1787msgstr "이 과정은 새 폴더를 만들고, 압축파일을 그곳에 풀어놓습니다."
1788
1789msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1790msgstr "이 과정은 압축파일을 현재폴더에 풀어놓습니다. 동일한 이름의 파일이나 폴더가 이미 있다면 덮어씁니다."
1791
1792msgid "Extract mode:"
1793msgstr "압축풀기 방식 :"
1794
1795#, fuzzy
1796msgid "Extract"
1797msgstr "압축풀기"
1798
1799msgid "Change media properties"
1800msgstr "미디어 속성 변경"
1801
1802msgid "File name:"
1803msgstr "파일 이름 :"
1804
1805msgid "File title:"
1806msgstr "파일 제목 :"
1807
1808msgid "File date:"
1809msgstr "파일의 날짜 :"
1810
1811msgid "New directory:"
1812msgstr "새 폴더 :"
1813
1814msgid "Change file"
1815msgstr "파일 변경"
1816
1817msgid "Choose a file:"
1818msgstr "파일을 선택하세요 :"
1819
1820#, php-format
1821msgid "Maximum size %s"
1822msgstr "최대크기 %s"
1823
1824msgid "Send"
1825msgstr ""
1826
1827#, fuzzy
1828msgid "Delete this media"
1829msgstr "이 블로그를 삭제하기"
1830
1831msgid "No content found on this plugin."
1832msgstr "이 플러그인에 대한 내용물이 없습니다."
1833
1834msgid "Plugin not found"
1835msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다."
1836
1837msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1838msgstr "해당 플러그인이 존재하지 않거나, 관리화면이 없는 플러그인입니다."
1839
1840msgid "Plugins management"
1841msgstr "플러그인 관리"
1842
1843#, fuzzy
1844msgid "Plugin configuration"
1845msgstr "블로그 설정:"
1846
1847#, fuzzy
1848msgid "Update plugins"
1849msgstr "플러그인 올리기"
1850
1851#, php-format
1852msgid "There is one plugin to update available from repository."
1853msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1854msgstr[0] ""
1855
1856#, fuzzy
1857msgid "Installed plugins"
1858msgstr "설치된 언어"
1859
1860msgid "Activated plugins"
1861msgstr "작동중인 플러그인"
1862
1863msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1864msgstr ""
1865
1866msgid "Deactivated plugins"
1867msgstr "작동꺼진 플러그인"
1868
1869msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1870msgstr ""
1871
1872#, fuzzy
1873msgid "Add plugins"
1874msgstr "작동중인 플러그인"
1875
1876msgid "Add plugins from repository"
1877msgstr ""
1878
1879msgid "Add plugins from a package"
1880msgstr ""
1881
1882msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1883msgstr "플러그인 zip파일을 올리거나 (블로그로) 내려받게함으로써 플러그인을 설치할 수 있습니다."
1884
1885#, fuzzy
1886msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1887msgstr "이 기능을 켜려면, 플러그인 폴더에 쓰기접근을 허용해야합니다."
1888
1889msgid "Add a link"
1890msgstr "링크 추가"
1891
1892msgid "Link URL:"
1893msgstr "링크 URL :"
1894
1895#, fuzzy
1896msgid "Link title:"
1897msgstr "파일 제목 :"
1898
1899msgid "Link language:"
1900msgstr "링크 언어 :"
1901
1902msgid "Add a link to an entry"
1903msgstr "글꼭지에 링크 추가"
1904
1905#, fuzzy
1906msgid "Entry type:"
1907msgstr "글꼭지 제목"
1908
1909msgid "Ok"
1910msgstr ""
1911
1912msgid "Search entry:"
1913msgstr "글꼭지 찾기 :"
1914
1915msgid "Search"
1916msgstr "찾기"
1917
1918#, fuzzy
1919msgid "cancel"
1920msgstr "취소"
1921
1922msgid "Edit entry"
1923msgstr "글꼭지 편집"
1924
1925msgid "This entry does not exist."
1926msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다."
1927
1928#, fuzzy
1929msgid "Next entry"
1930msgstr "다음 글꼭지"
1931
1932#, fuzzy
1933msgid "Previous entry"
1934msgstr "앞 글꼭지"
1935
1936msgid "All pings sent."
1937msgstr "글걸이가 모두 전송되었습니다."
1938
1939#, fuzzy
1940msgid "Invalid publication date"
1941msgstr "잘못된 언어 코드"
1942
1943#, fuzzy, php-format
1944msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1945msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
1946
1947msgid "Entry has been successfully created."
1948msgstr "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
1949
1950#, fuzzy
1951msgid "Published"
1952msgstr "공개"
1953
1954#, fuzzy
1955msgid "Unpublished"
1956msgstr "비공개"
1957
1958#, fuzzy
1959msgid "Scheduled"
1960msgstr "예약"
1961
1962#, fuzzy
1963msgid "Pending"
1964msgstr "미지정"
1965
1966#, php-format
1967msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1968msgstr ""
1969
1970msgid "Entries"
1971msgstr "글꼭지"
1972
1973msgid "Entry has been successfully updated."
1974msgstr "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
1975
1976msgid "File has been successfully attached."
1977msgstr "파일이 성공적으로 첨부되었습니다."
1978
1979msgid "Attachment has been successfully removed."
1980msgstr "첨부파일이 성공적으로 제거되었습니다."
1981
1982msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1983msgstr "XHTML로의 변환을 확정하려면 글꼭지를 저장하는 일을 잊지마세요."
1984
1985msgid "Go to this entry on the site"
1986msgstr ""
1987
1988#, fuzzy
1989msgid "Entry status"
1990msgstr "글꼭지 공개상태 :"
1991
1992msgid "Publication date and hour"
1993msgstr ""
1994
1995#, fuzzy
1996msgid "Entry language"
1997msgstr "글꼭지 언어 :"
1998
1999#, fuzzy
2000msgid "Text formatting"
2001msgstr "편집 방식 :"
2002
2003msgid "Convert to XHTML"
2004msgstr "XHTML로 변환"
2005
2006msgid "Filing"
2007msgstr ""
2008
2009msgid "Selected entry"
2010msgstr "선택된 글꼭지"
2011
2012msgid "Category"
2013msgstr "분류"
2014
2015#, fuzzy
2016msgid "Options"
2017msgstr "찾을 내용 지정"
2018
2019#, fuzzy
2020msgid "Comments and trackbacks list"
2021msgstr "댓글과 글걸이"
2022
2023msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2024msgstr ""
2025
2026msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2027msgstr ""
2028
2029msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2030msgstr ""
2031
2032msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2033msgstr ""
2034
2035#, fuzzy
2036msgid "Password"
2037msgstr "비밀번호:"
2038
2039#, fuzzy
2040msgid "Edit basename"
2041msgstr "글꼭지 기본 URL :"
2042
2043msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2044msgstr "경고 : URL을 임의로 변경하면, 다른 글꼭지의 주소와 충돌이 생길 수 있습니다."
2045
2046msgid "Excerpt:"
2047msgstr "글꼭지요약 :"
2048
2049msgid "Introduction to the post."
2050msgstr ""
2051
2052msgid "Personal notes:"
2053msgstr ""
2054
2055#, fuzzy
2056msgid "Unpublished notes."
2057msgstr "비공개"
2058
2059#, fuzzy
2060msgid "Edit post"
2061msgstr "%s 블로그 설정 수정"
2062
2063#, fuzzy
2064msgid "Preview"
2065msgstr "글꼭지 미리보기"
2066
2067msgid "Comments"
2068msgstr "댓글"
2069
2070msgid "Add a comment"
2071msgstr "댓글 추가"
2072
2073msgid "Trackbacks"
2074msgstr "글걸이"
2075
2076#, fuzzy
2077msgid "Trackbacks received"
2078msgstr "글걸이"
2079
2080msgid "No trackback"
2081msgstr "글걸이 없음"
2082
2083#, fuzzy
2084msgid "Selected trackbacks action:"
2085msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2086
2087msgid "Ping blogs"
2088msgstr "글걸기"
2089
2090msgid "URLs to ping:"
2091msgstr "글걸기주소 (목표 URL) :"
2092
2093#, fuzzy
2094msgid "Excerpt to send:"
2095msgstr "글꼭지요약 :"
2096
2097msgid "Auto discover ping URLs"
2098msgstr "글걸기주소 자동 추출"
2099
2100msgid "Previously sent pings"
2101msgstr "이전에 전송된 글걸이"
2102
2103msgid "IP address"
2104msgstr "IP 주소"
2105
2106msgid "Edit"
2107msgstr ""
2108
2109msgid "Junk"
2110msgstr ""
2111
2112#, fuzzy
2113msgid "select this comment"
2114msgstr "이 댓글 편집하기"
2115
2116#, fuzzy
2117msgid "select this trackback"
2118msgstr "글걸이 허용"
2119
2120msgid "Edit this comment"
2121msgstr "이 댓글 편집하기"
2122
2123msgid "This attachment does not exist"
2124msgstr "이 첨부파일은 존재하지 않습니다."
2125
2126msgid "Remove attachment"
2127msgstr "첨부파일 제거"
2128
2129msgid "Attachment"
2130msgstr "첨부파일"
2131
2132msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2133msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?"
2134
2135msgid "(No cat)"
2136msgstr ""
2137
2138msgid "Selected"
2139msgstr "선택됨"
2140
2141#, fuzzy
2142msgid "Not selected"
2143msgstr "선택 안됨"
2144
2145msgid "Opened"
2146msgstr ""
2147
2148#, fuzzy
2149msgid "Closed"
2150msgstr "닫기"
2151
2152#, fuzzy
2153msgid "With attachments"
2154msgstr "첨부파일 %d 개"
2155
2156#, fuzzy
2157msgid "Without attachments"
2158msgstr "첨부파일 %d 개"
2159
2160#, fuzzy
2161msgid "With password"
2162msgstr "글꼭지 비밀번호 :"
2163
2164#, fuzzy
2165msgid "Without password"
2166msgstr "비밀번호 :"
2167
2168#, fuzzy
2169msgid "Number of comments"
2170msgstr "글꼭지수"
2171
2172#, fuzzy
2173msgid "Number of trackbacks"
2174msgstr "글걸이 없음"
2175
2176#, fuzzy
2177msgid "Selected entries have been successfully updated."
2178msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2179
2180#, fuzzy
2181msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2182msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2183
2184#, fuzzy
2185msgid "Format:"
2186msgstr "날짜 형식:"
2187
2188msgid "Selected:"
2189msgstr "선택됨 :"
2190
2191#, fuzzy
2192msgid "Attachments:"
2193msgstr "첨부파일"
2194
2195msgid "Month:"
2196msgstr "월 :"
2197
2198msgid "Lang:"
2199msgstr "언어 :"
2200
2201#, fuzzy
2202msgid "Comments:"
2203msgstr "댓글"
2204
2205#, fuzzy
2206msgid "Trackbacks:"
2207msgstr "글걸이"
2208
2209#, fuzzy
2210msgid "entries per page"
2211msgstr "페이지당 글꼭지수"
2212
2213msgid "Selected entries action:"
2214msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2215
2216#, fuzzy
2217msgid "Smaller"
2218msgstr "작은 크기 :"
2219
2220msgid "Larger"
2221msgstr ""
2222
2223msgid "Blog description (in blog parameters)"
2224msgstr ""
2225
2226#, fuzzy
2227msgid "Category description"
2228msgstr "동위 분류"
2229
2230msgid "Posts"
2231msgstr ""
2232
2233msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2234msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
2235
2236msgid "Personal information has been successfully updated."
2237msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2238
2239#, fuzzy
2240msgid "Personal options has been successfully updated."
2241msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2242
2243#, fuzzy
2244msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2245msgstr "개인 정보가 성공적으로 갱신되었습니다."
2246
2247#, fuzzy
2248msgid "No favorite selected"
2249msgstr "선택 안됨"
2250
2251#, fuzzy
2252msgid "Favorites have been successfully added."
2253msgstr "파일들이 성공적으로 올려졌습니다."
2254
2255#, fuzzy
2256msgid "Favorites have been successfully removed."
2257msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
2258
2259#, fuzzy
2260msgid "Favorites have been successfully updated."
2261msgstr "파일이 성공적으로 갱신되었습니다."
2262
2263#, fuzzy
2264msgid "Default favorites have been successfully updated."
2265msgstr "꼬맹이사진들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2266
2267msgid "My profile"
2268msgstr ""
2269
2270msgid "Display name:"
2271msgstr "필명 :"
2272
2273msgid "Language for my interface:"
2274msgstr ""
2275
2276#, fuzzy
2277msgid "My timezone:"
2278msgstr "블로그 시간대:"
2279
2280#, fuzzy
2281msgid "Change my password"
2282msgstr "비밀번호 변경"
2283
2284#, fuzzy
2285msgid "Confirm new password:"
2286msgstr "비밀번호 확인 :"
2287
2288#, fuzzy
2289msgid "Your current password:"
2290msgstr "당신의 비밀번호:"
2291
2292#, fuzzy
2293msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2294msgstr "이메일주소나 비밀번호를 바꾸려면, 본인의 비밀번호 확인이 필요합니다."
2295
2296#, fuzzy
2297msgid "Update my profile"
2298msgstr "이전 버전 백업파일"
2299
2300#, fuzzy
2301msgid "My options"
2302msgstr "찾을 내용 지정"
2303
2304#, fuzzy
2305msgid "Interface"
2306msgstr "XML/RPC 인터페이스"
2307
2308#, fuzzy
2309msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2310msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환"
2311
2312msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2313msgstr ""
2314
2315msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2316msgstr ""
2317
2318msgid "Hide all secondary information and notes"
2319msgstr ""
2320
2321#, fuzzy
2322msgid "Font size:"
2323msgstr "파일 크기 :"
2324
2325msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2326msgstr ""
2327
2328msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2329msgstr ""
2330
2331msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2332msgstr ""
2333
2334msgid "Do not use standard favicon"
2335msgstr ""
2336
2337msgid "This will be applied for all users"
2338msgstr ""
2339
2340msgid "Optional columns displayed in lists"
2341msgstr ""
2342
2343#, fuzzy
2344msgid "Edition"
2345msgstr "댓글 편집"
2346
2347#, fuzzy, php-format
2348msgid "Preferred editor for %s:"
2349msgstr "선호하는 편집방식 :"
2350
2351#, fuzzy
2352msgid "Choose an editor"
2353msgstr "블로그 선택"
2354
2355msgid "Preferred format:"
2356msgstr "선호하는 편집방식 :"
2357
2358msgid "Default entry status:"
2359msgstr "글꼭지 공개상태 기본값 :"
2360
2361msgid "Entry edit field height:"
2362msgstr "글꼭지 편집칸 높이 :"
2363
2364msgid "Enable WYSIWYG mode"
2365msgstr "위지윅모드 사용가능"
2366
2367msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2368msgstr ""
2369
2370msgid "Use xhtml editor for:"
2371msgstr ""
2372
2373#, fuzzy
2374msgid "Other options"
2375msgstr "찾을 내용 지정"
2376
2377#, fuzzy
2378msgid "Save my options"
2379msgstr "찾을 내용 지정"
2380
2381#, fuzzy
2382msgid "My dashboard"
2383msgstr "관리마당"
2384
2385msgid "My favorites"
2386msgstr ""
2387
2388#, php-format
2389msgid "position of %s"
2390msgstr ""
2391
2392#, fuzzy
2393msgid "Save order"
2394msgstr "정렬 초기화"
2395
2396#, fuzzy
2397msgid "Delete selected favorites"
2398msgstr "선택된 파일 지우기"
2399
2400#, fuzzy
2401msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2402msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2403
2404msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2405msgstr ""
2406
2407msgid "Define as default favorites"
2408msgstr ""
2409
2410msgid "Currently no personal favorites."
2411msgstr ""
2412
2413#, fuzzy
2414msgid "Other available favorites"
2415msgstr "사용가능한 크기 :"
2416
2417msgid "(default favorite)"
2418msgstr ""
2419
2420msgid "Add to my favorites"
2421msgstr ""
2422
2423msgid "Menu"
2424msgstr ""
2425
2426msgid "Display favorites at the top of the menu"
2427msgstr ""
2428
2429#, fuzzy
2430msgid "Dashboard icons"
2431msgstr "관리마당"
2432
2433#, fuzzy
2434msgid "Display dashboard icons"
2435msgstr "관리마당"
2436
2437msgid "Iconset:"
2438msgstr ""
2439
2440#, fuzzy
2441msgid "Dashboard modules"
2442msgstr "관리마당"
2443
2444#, fuzzy
2445msgid "Display documentation links"
2446msgstr "문서자료"
2447
2448#, fuzzy
2449msgid "Display Dotclear news"
2450msgstr "Dotclear 갱신"
2451
2452msgid "Display quick entry form"
2453msgstr ""
2454
2455#, fuzzy
2456msgid "Save my dashboard options"
2457msgstr "찾을 내용 지정"
2458
2459msgid "Search options"
2460msgstr "찾을 내용 지정"
2461
2462msgid "Query:"
2463msgstr "열쇳말 :"
2464
2465#, fuzzy
2466msgid "Search in entries"
2467msgstr "글꼭지에서 찾기"
2468
2469#, fuzzy
2470msgid "Search in comments"
2471msgstr "댓글에서 찾기"
2472
2473#, php-format
2474msgid "%d entries found"
2475msgstr "찾은 글꼭지수: %d"
2476
2477#, php-format
2478msgid "%d entry found"
2479msgstr "찾은 글꼭지수: %d"
2480
2481#, php-format
2482msgid "%d comment found"
2483msgstr "찾은 댓글수: %d"
2484
2485#, php-format
2486msgid "%d comments found"
2487msgstr "찾은 댓글수: %d"
2488
2489msgid "Dotclear update"
2490msgstr "Dotclear 갱신"
2491
2492#, php-format
2493msgid "Unable to delete file %s"
2494msgstr "%s 파일을 지울 수 없습니다."
2495
2496#, php-format
2497msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2498msgstr "내려받은 Dotclear 압축파일에 오류가 있어보입니다. 다시 <a %s>내려받기</a> 해주세요."
2499
2500#, fuzzy
2501msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2502msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다."
2503
2504msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2505msgstr "당신의 DotClear에 있는 아래 파일들이 원본과 달라서 DotClear를 자동으로 갱신할 수 없습니다. DotClear를 <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 설치</a>하셔야 합니다."
2506
2507#, php-format
2508msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2509msgstr "당신의 Dotclear에 있는 다음 파일들을 읽을 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, %s 라고 명명된 백업파일을 수동으로 만들어 주세요."
2510
2511msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2512msgstr "당신의 Dotclear에 다음 파일들을 쓸 수 없습니다. 이 문제를 해결해 주시거나, <a href=\"http://www.dotclear.net/download\">수동으로 갱신</a>하셔야 합니다."
2513
2514msgid "Manual checking of update done successfully."
2515msgstr ""
2516
2517msgid "No newer Dotclear version available."
2518msgstr "새 버전이 아직 없습니다."
2519
2520#, fuzzy
2521msgid "Force checking update Dotclear"
2522msgstr "Dotclear 갱신"
2523
2524#, php-format
2525msgid "Dotclear %s is available."
2526msgstr "Dotclear %s 버전이 출시되었습니다."
2527
2528#, fuzzy, php-format
2529msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2530msgstr "PHP 버전은 %s 입니다 (5.0 또는 이후 버전 요구됨.)"
2531
2532msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2533msgstr "Dotclear를 갱신하려면, 다음 단추를 눌러주세요. 현재 설치된 버전의 백업파일이 최상위폴더(루트디렉토리)에 자동으로 생성됩니다."
2534
2535msgid "Update Dotclear"
2536msgstr "Dotclear 갱신"
2537
2538#, fuzzy
2539msgid "Manage backup files"
2540msgstr "이전 버전 백업파일"
2541
2542msgid "Update backup files"
2543msgstr "이전 버전 백업파일"
2544
2545msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2546msgstr "아래 파일들은 이전 버전의 백업파일들입니다. 이곳에선, 백업파일들을 이용해 이전 버전으로 되돌리거나, 불필요한 백업파일들을 지울 수 있습니다."
2547
2548msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2549msgstr "이전 버전으로 되돌리기를 하시면 예상하지 못한 결과가 생길 수도 있으므로, 현재 설치된 버전에 심각한 문제가 있을 경우에만 고려해볼 만하다는 점에 유의해 주세요."
2550
2551#, php-format
2552msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2553msgstr "마지막 백업 버전 (%s) 이전으로 되돌리기하셔선 안됩니다."
2554
2555msgid "Delete selected file"
2556msgstr "선택된 파일 지우기"
2557
2558msgid "Revert to selected file"
2559msgstr "선택된 파일로 되돌리기"
2560
2561msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2562msgstr "축하합니다. DotClear 갱신과정 마무리 한 클릭만 남았습니다."
2563
2564msgid "Finish the update."
2565msgstr "갱신 마무리."
2566
2567#, fuzzy
2568msgid "New user"
2569msgstr "새 사용자"
2570
2571msgid "User has been successfully updated."
2572msgstr "사용자 갱신 성공."
2573
2574#, php-format
2575msgid "User \"%s\" already exists."
2576msgstr "사용자 \"%s\" 는 이미 존재합니다."
2577
2578msgid "User has been successfully created."
2579msgstr "새 사용자 생성 성공."
2580
2581#, fuzzy
2582msgid "User profile"
2583msgstr "페이지당 사용자수"
2584
2585#, fuzzy
2586msgid "User ID:"
2587msgstr "사용자이름"
2588
2589msgid "Warning:"
2590msgstr "경고 :"
2591
2592#, fuzzy
2593msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2594msgstr "당신의 사용자이름을 바꾸시면, 다시 로그인하셔야합니다."
2595
2596msgid "Password change required to connect"
2597msgstr ""
2598
2599msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2600msgstr ""
2601
2602#, fuzzy
2603msgid "Timezone:"
2604msgstr "블로그 시간대:"
2605
2606msgid "Save and create another"
2607msgstr ""
2608
2609msgid "Permissions"
2610msgstr "권한"
2611
2612msgid "Add new permissions"
2613msgstr "새 권한 추가"
2614
2615#, fuzzy
2616msgid "No permissions so far."
2617msgstr "권한 없음."
2618
2619msgid "Blog:"
2620msgstr "블로그 :"
2621
2622#, php-format
2623msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2624msgstr ""
2625
2626#, fuzzy
2627msgid "Username"
2628msgstr "사용자이름:"
2629
2630#, fuzzy
2631msgid "Last Name"
2632msgstr "최근 갱신"
2633
2634#, fuzzy
2635msgid "First Name"
2636msgstr "이름"
2637
2638msgid "Display name"
2639msgstr "필명"
2640
2641msgid "Number of entries"
2642msgstr "글꼭지수"
2643
2644msgid "Set permissions"
2645msgstr "권한 설정"
2646
2647msgid "User has been successfully removed."
2648msgstr "사용자 삭제 성공."
2649
2650msgid "The permissions have been successfully updated."
2651msgstr "권한 규정들이 성공적으로 갱신되었습니다."
2652
2653#, fuzzy
2654msgid "users per page"
2655msgstr "페이지당 사용자수"
2656
2657msgid "Selected users action:"
2658msgstr "선택된 사용자들에 대한 작업 :"
2659
2660msgid "No blog or user given."
2661msgstr "해당 블로그나 사용자가 없습니다."
2662
2663msgid "You cannot delete yourself."
2664msgstr ""
2665
2666#, fuzzy
2667msgid "User has been successfully deleted."
2668msgstr "사용자 갱신 성공."
2669
2670msgid "Back to user profile"
2671msgstr ""
2672
2673#, php-format
2674msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2675msgstr "사용자 %s가 권한을 가지게될 블로그들을 선택해주세요."
2676
2677msgid "No blog"
2678msgstr "블로그가 없습니다."
2679
2680#, fuzzy
2681msgid "URL"
2682msgstr "URL :"
2683
2684#, fuzzy
2685msgid "select"
2686msgstr "선택됨"
2687
2688#, php-format
2689msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2690msgstr "지금 %s 사용자(들)의 다음 블로그(들)에 대한 권한들을 변경하려고 합니다."
2691
2692#, fuzzy
2693msgid "Validate permissions"
2694msgstr "권한 설정"
2695
2696#, fuzzy
2697msgid "Back to blogs list"
2698msgstr "댓글이 없습니다."
2699
2700#, fuzzy
2701msgid "Blogs actions"
2702msgstr "블로그"
2703
2704#, fuzzy
2705msgid "Blog id"
2706msgstr "블로그 이름"
2707
2708#, fuzzy
2709msgid "Set online"
2710msgstr "공개"
2711
2712#, fuzzy
2713msgid "Set offline"
2714msgstr "비공개"
2715
2716#, fuzzy
2717msgid "Set as removed"
2718msgstr "폐쇄"
2719
2720#, fuzzy
2721msgid "No blog selected"
2722msgstr "선택 안됨"
2723
2724#, fuzzy
2725msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2726msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
2727
2728#, fuzzy, php-format
2729msgid "%d blog has been successfully deleted"
2730msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2731msgstr[0] "블로그가 성공적으로 삭제되었습니다."
2732
2733#, fuzzy
2734msgid "Back to comments list"
2735msgstr "댓글이 없습니다."
2736
2737#, fuzzy
2738msgid "Comments actions"
2739msgstr "댓글 글쓴이 :"
2740
2741#, fuzzy
2742msgid "Publish"
2743msgstr "공개"
2744
2745#, fuzzy
2746msgid "Unpublish"
2747msgstr "비공개"
2748
2749#, fuzzy
2750msgid "Mark as pending"
2751msgstr "미지정으로 표시"
2752
2753#, fuzzy
2754msgid "Mark as junk"
2755msgstr "스팸으로 표시"
2756
2757msgid "Blacklist IP"
2758msgstr ""
2759
2760msgid "Blacklist IP (global)"
2761msgstr ""
2762
2763#, fuzzy
2764msgid "No comment selected"
2765msgstr "댓글이 없습니다."
2766
2767#, fuzzy
2768msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2769msgstr "댓글이 성공적으로 갱신되었습니다."
2770
2771#, fuzzy
2772msgid "Back to entries list"
2773msgstr "분류 목록"
2774
2775#, fuzzy
2776msgid "Entries actions"
2777msgstr "선택된 글꼭지들에 대한 작업 :"
2778
2779#, fuzzy
2780msgid "Schedule"
2781msgstr "예약"
2782
2783msgid "Mark"
2784msgstr ""
2785
2786#, fuzzy
2787msgid "Mark as selected"
2788msgstr "선택됨으로 지정"
2789
2790#, fuzzy
2791msgid "Mark as unselected"
2792msgstr "선택 안됨으로 지정"
2793
2794#, fuzzy
2795msgid "Change"
2796msgstr "파일 변경"
2797
2798#, fuzzy
2799msgid "Change category"
2800msgstr "분류 변경"
2801
2802#, fuzzy
2803msgid "Change language"
2804msgstr "파일 변경"
2805
2806#, fuzzy
2807msgid "Change author"
2808msgstr "글쓴이 변경"
2809
2810#, fuzzy
2811msgid "No entry selected"
2812msgstr "선택 안됨"
2813
2814#, fuzzy, php-format
2815msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2816msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2817msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2818
2819#, fuzzy, php-format
2820msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2821msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2822msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2823
2824#, fuzzy, php-format
2825msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2826msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2827msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2828
2829#, fuzzy, php-format
2830msgid "%d entry has been successfully deleted"
2831msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2832msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
2833
2834#, fuzzy, php-format
2835msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2836msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2837msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2838
2839msgid "Change category for this selection"
2840msgstr "글꼭지들의 분류 변경"
2841
2842#, fuzzy
2843msgid "Create a new category for the post(s)"
2844msgstr "글꼭지들의 분류 변경"
2845
2846msgid "This user does not exist"
2847msgstr "이 사용자는 존재하지 않습니다."
2848
2849#, fuzzy, php-format
2850msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2851msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2852msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 생성되었습니다."
2853
2854msgid "Change author for this selection"
2855msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경"
2856
2857msgid "New author (author ID):"
2858msgstr ""
2859
2860#, fuzzy, php-format
2861msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2862msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2863msgstr[0] "글꼭지가 성공적으로 갱신되었습니다."
2864
2865#, fuzzy
2866msgid "Change language for this selection"
2867msgstr "글꼭지들의 글쓴이 변경"
2868
2869msgid "Available"
2870msgstr "사용가능"
2871
2872msgid "Most used"
2873msgstr "많이 사용"
2874
2875#, fuzzy
2876msgid "Entry language:"
2877msgstr "글꼭지 언어 :"
2878
2879msgid "Languages"
2880msgstr "언어"
2881
2882#, fuzzy, php-format
2883msgid "%d post"
2884msgid_plural "%d posts"
2885msgstr[0] "%s 블로그 설정 수정"
2886
2887#, fuzzy, php-format
2888msgid "%d comment"
2889msgid_plural "%d comments"
2890msgstr[0] "댓글 %d 개"
2891
2892msgid "Change blog"
2893msgstr "블로그 변경"
2894
2895msgid "Blogs:"
2896msgstr "블로그 :"
2897
2898#, fuzzy
2899msgid "Go to the content"
2900msgstr "글꼭지 내용이 없습니다."
2901
2902msgid "Go to the menu"
2903msgstr ""
2904
2905msgid "Go to search"
2906msgstr ""
2907
2908msgid "Go to help"
2909msgstr ""
2910
2911msgid "Go to site"
2912msgstr ""
2913
2914#, fuzzy, php-format
2915msgid "Logout %s"
2916msgstr "로그 아웃"
2917
2918msgid "Hide main menu"
2919msgstr ""
2920
2921msgid "Show main menu"
2922msgstr ""
2923
2924msgid "Safe mode"
2925msgstr ""
2926
2927msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2928msgstr ""
2929
2930msgid "[%H:%M:%S]"
2931msgstr ""
2932
2933#, php-format
2934msgid "Thank you for using %s."
2935msgstr "%s를 이용해주셔서 고맙습니다."
2936
2937#, fuzzy
2938msgid "Page top"
2939msgstr "페이지"
2940
2941#, fuzzy
2942msgid "Go to dashboard"
2943msgstr "관리마당"
2944
2945msgid "Help about this page"
2946msgstr ""
2947
2948#, php-format
2949msgid "See also %s"
2950msgstr ""
2951
2952msgid "the global help"
2953msgstr ""
2954
2955msgid "uncover"
2956msgstr "드러내기"
2957
2958msgid "hide"
2959msgstr "감추기"
2960
2961msgid "Need help?"
2962msgstr ""
2963
2964msgid "new window"
2965msgstr ""
2966
2967msgid "Hide"
2968msgstr ""
2969
2970#, fuzzy
2971msgid "Select:"
2972msgstr "선택됨 :"
2973
2974#, fuzzy
2975msgid "no selection"
2976msgstr "선택 없음"
2977
2978msgid "select all"
2979msgstr "모두 선택하기"
2980
2981msgid "Invert selection"
2982msgstr "선택사항 뒤집기"
2983
2984msgid "view entry"
2985msgstr "글꼭지 보기"
2986
2987#, fuzzy, php-format
2988msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2989msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2990
2991#, fuzzy, php-format
2992msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2993msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2994
2995#, fuzzy, php-format
2996msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2997msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
2998
2999msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3000msgstr "이 글꼭지를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3001
3002msgid "Click here to unlock the field"
3003msgstr ""
3004
3005#, fuzzy
3006msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3007msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3008
3009#, fuzzy, php-format
3010msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3011msgstr "선택된 댓글들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3012
3013msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3014msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3015
3016msgid "Users with posts cannot be deleted."
3017msgstr ""
3018
3019#, fuzzy, php-format
3020msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3021msgstr "선택된 사용자들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3022
3023#, fuzzy, php-format
3024msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3025msgstr "선택된 사용자들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3026
3027#, php-format
3028msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3029msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3030
3031#, fuzzy
3032msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3033msgstr "\"%s\" 분류를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3034
3035#, php-format
3036msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3037msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3038
3039#, fuzzy, php-format
3040msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3041msgstr "\"%s\" 미디어 파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3042
3043msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3044msgstr "압축파일을 현재 폴더에 푸시려는 게 확실합니까 ?"
3045
3046#, php-format
3047msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3048msgstr "\"%s\" 첨부파일을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3049
3050#, php-format
3051msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3052msgstr "\"%s\" 언어를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3053
3054#, php-format
3055msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3056msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3057
3058#, fuzzy
3059msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3060msgstr "\"%s\" 플러그인을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3061
3062msgid "Use this theme"
3063msgstr "이 테마를 사용"
3064
3065msgid "Remove this theme"
3066msgstr "이 테마를 지움"
3067
3068#, php-format
3069msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3070msgstr "\"%s\" 테마를 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3071
3072#, fuzzy
3073msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3074msgstr "선택된 글꼭지들을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3075
3076#, fuzzy
3077msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3078msgstr "이 댓글을 삭제하시려는 게 확실합니까 ?"
3079
3080#, fuzzy
3081msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3082msgstr "이 첨부파일을 정말 제거합니까?"
3083
3084msgid "Zip file content"
3085msgstr "Zip 파일 내용보기"
3086
3087msgid "XHTML markup validator"
3088msgstr "XHTML 오류점검"
3089
3090msgid "XHTML content is valid."
3091msgstr "XHTML 오류가 발견되지 않았습니다."
3092
3093msgid "There are XHTML markup errors."
3094msgstr "XHTML 오류가 있습니다."
3095
3096msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3097msgstr ""
3098
3099msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3100msgstr ""
3101
3102msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3103msgstr ""
3104
3105msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3106msgstr ""
3107
3108msgid "Details"
3109msgstr "상세정보"
3110
3111msgid "Support"
3112msgstr ""
3113
3114#, fuzzy
3115msgid "Help:"
3116msgstr "도움말"
3117
3118#, fuzzy
3119msgid "Section:"
3120msgstr "작업"
3121
3122msgid "Tags:"
3123msgstr ""
3124
3125msgid "You have unsaved changes."
3126msgstr "변경하신 내용을 저장하지 않았습니다."
3127
3128#, fuzzy
3129msgid "Choose date"
3130msgstr "파일 선택"
3131
3132msgid "close"
3133msgstr "닫기"
3134
3135msgid "now"
3136msgstr "지금"
3137
3138msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3139msgstr "복수파일 동시전송 모드로 전환"
3140
3141msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3142msgstr "기본 모드로 전환"
3143
3144msgid "Limit exceeded."
3145msgstr "한계 초과됨."
3146
3147msgid "File size exceeds allowed limit."
3148msgstr "파일 크기가 허용 한계를 넘습니다."
3149
3150msgid "Canceled."
3151msgstr "취소됨."
3152
3153msgid "HTTP Error:"
3154msgstr "HTTP 오류 :"
3155
3156msgid "Clean"
3157msgstr "목록 비우기"
3158
3159msgid "File successfully uploaded."
3160msgstr "파일 올리기 성공."
3161
3162msgid "No file in queue."
3163msgstr "올릴 준비가 된 파일이 없습니다."
3164
3165msgid "1 file in queue."
3166msgstr "1 파일 올릴 준비됨."
3167
3168#, php-format
3169msgid "%d files in queue."
3170msgstr "%d 파일 올릴 준비됨."
3171
3172msgid "Queue error:"
3173msgstr "준비중 오류 :"
3174
3175msgid "Cancel filters and display options"
3176msgstr ""
3177
3178msgid "other"
3179msgstr ""
3180
3181#, fuzzy
3182msgid "Search in repository:"
3183msgstr "글꼭지 찾기 :"
3184
3185msgid "Reset search"
3186msgstr ""
3187
3188msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3189msgstr ""
3190
3191#, php-format
3192msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3193msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3194msgstr[0] ""
3195
3196#, fuzzy
3197msgid "current selection"
3198msgstr "선택 없음"
3199
3200#, php-format
3201msgid "%d result"
3202msgid_plural "%d results"
3203msgstr[0] ""
3204
3205msgid "no results"
3206msgstr ""
3207
3208msgid "Browse index:"
3209msgstr ""
3210
3211#, fuzzy
3212msgid "Plugins list"
3213msgstr "플러그인"
3214
3215msgid "Score"
3216msgstr ""
3217
3218msgid "Version"
3219msgstr "버전"
3220
3221#, fuzzy
3222msgid "Current version"
3223msgstr "권한 설정"
3224
3225#, php-format
3226msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3227msgstr ""
3228
3229msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3230msgstr ""
3231
3232msgid "Plugin from official distribution"
3233msgstr ""
3234
3235#, fuzzy
3236msgid "Manage plugin"
3237msgstr "테마"
3238
3239msgid "No plugins matched your search."
3240msgstr ""
3241
3242#, fuzzy
3243msgid "Configure plugin"
3244msgstr "테마"
3245
3246msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3247msgstr ""
3248
3249msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3250msgstr ""
3251
3252#, fuzzy
3253msgid "Plugin settings"
3254msgstr "블로그 설정"
3255
3256msgid "Activate"
3257msgstr "작동켜기"
3258
3259msgid "Deactivate"
3260msgstr "작동끄기"
3261
3262#, fuzzy
3263msgid "Install"
3264msgstr "Dotclear 설치"
3265
3266msgid "Update"
3267msgstr "DotClear 갱신"
3268
3269#, fuzzy
3270msgid "Activate selected plugins"
3271msgstr "작동중인 플러그인"
3272
3273#, fuzzy
3274msgid "Activate all plugins from this list"
3275msgstr "작동중인 플러그인"
3276
3277#, fuzzy
3278msgid "Deactivate selected plugins"
3279msgstr "작동꺼진 플러그인"
3280
3281#, fuzzy
3282msgid "Deactivate all plugins from this list"
3283msgstr "작동꺼진 플러그인"
3284
3285#, fuzzy
3286msgid "Update selected plugins"
3287msgstr "작동꺼진 플러그인"
3288
3289msgid "Update all plugins from this list"
3290msgstr ""
3291
3292msgid "No such plugin."
3293msgstr "존재하지 않는 플러그인입니다."
3294
3295msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3296msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
3297
3298#, fuzzy
3299msgid "Some plugins have not been delete."
3300msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
3301
3302#, fuzzy
3303msgid "Plugin has been successfully deleted."
3304msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3305msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3306
3307#, fuzzy
3308msgid "Plugin has been successfully installed."
3309msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3310msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3311
3312#, fuzzy
3313msgid "Plugin has been successfully activated."
3314msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3315msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 설치되었습니다."
3316
3317#, fuzzy
3318msgid "Some plugins have not been deactivated."
3319msgstr "다음 플러그인들은 설치되지 않았습니다 :"
3320
3321#, fuzzy
3322msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3323msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3324msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 삭제되었습니다."
3325
3326#, fuzzy
3327msgid "Plugin has been successfully updated."
3328msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3329msgstr[0] "플러그인이 성공적으로 갱신되었습니다."
3330
3331#, fuzzy
3332msgid "Zip file path:"
3333msgstr "Zip 파일 내용보기"
3334
3335msgid "Download a zip file"
3336msgstr "(블로그에) 테마 zip 파일 내려받기"
3337
3338#, fuzzy
3339msgid "Zip file URL:"
3340msgstr "테마 zip 파일 URL :"
3341
3342#, fuzzy
3343msgid "Download"
3344msgstr "테마 내려받기"
3345
3346#, fuzzy
3347msgid "Unknow plugin ID"
3348msgstr "플러그인 올리기"
3349
3350#, fuzzy
3351msgid "This plugin has no configuration file."
3352msgstr "DC_ADMIN_URL이 정해지지 않았습니다. 블로그 설정파일을 수정하셔야 합니다."
3353
3354#, fuzzy, php-format
3355msgid "Configure \"%s\""
3356msgstr "테마"
3357
3358msgid "Back"
3359msgstr ""
3360
3361#, php-format
3362msgid "Score: %s"
3363msgstr ""
3364
3365#, php-format
3366msgid "%s screenshot."
3367msgstr ""
3368
3369#, php-format
3370msgid "by %s"
3371msgstr "%s 작성"
3372
3373#, php-format
3374msgid "version %s"
3375msgstr "버전 %s"
3376
3377#, fuzzy, php-format
3378msgid "(current version %s)"
3379msgstr "버전 %s"
3380
3381#, php-format
3382msgid "(built on \"%s\")"
3383msgstr "(\"%s\"에 기반함)"
3384
3385#, php-format
3386msgid "(requires \"%s\")"
3387msgstr "(\"%s\"이 필요함)"
3388
3389#, fuzzy
3390msgid "View stylesheet"
3391msgstr "스타일쉬트"
3392
3393#, fuzzy
3394msgid "Configure theme"
3395msgstr "테마"
3396
3397msgid "No themes matched your search."
3398msgstr ""
3399
3400#, fuzzy
3401msgid "Use this one"
3402msgstr "이 테마를 사용"
3403
3404#, fuzzy
3405msgid "Update selected themes"
3406msgstr "선택된 테마 사용"
3407
3408msgid "Update all themes from this list"
3409msgstr ""
3410
3411#, fuzzy
3412msgid "No such theme."
3413msgstr "존재하지 않는 모듈입니다."
3414
3415#, fuzzy
3416msgid "Theme has been successfully selected."
3417msgstr "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3418
3419#, fuzzy
3420msgid "Theme has been successfully activated."
3421msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3422msgstr[0] "테마가 성공적으로 변경되었습니다."
3423
3424msgid "Some themes have not been deactivated."
3425msgstr ""
3426
3427#, fuzzy
3428msgid "Theme has been successfully deactivated."
3429msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3430msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3431
3432#, fuzzy
3433msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3434msgstr "이 플러그인을 삭제할 권한이 없습니다."
3435
3436msgid "Some themes have not been delete."
3437msgstr ""
3438
3439#, fuzzy
3440msgid "Theme has been successfully deleted."
3441msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3442msgstr[0] "테마가 성공적으로 삭제되었습니다."
3443
3444#, fuzzy
3445msgid "Theme has been successfully installed."
3446msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3447msgstr[0] "테마가 성공적으로 설치되었습니다."
3448
3449#, fuzzy
3450msgid "Theme has been successfully updated."
3451msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3452msgstr[0] "테마가 성공적으로 갱신되었습니다."
3453
3454#, fuzzy
3455msgid "First page"
3456msgstr "이름"
3457
3458#, fuzzy
3459msgid "Previous page"
3460msgstr "앞 글꼭지"
3461
3462msgid "Next page"
3463msgstr ""
3464
3465#, fuzzy
3466msgid "Last page"
3467msgstr "최근 갱신"
3468
3469#, php-format
3470msgid "Page %s / %s"
3471msgstr ""
3472
3473#, php-format
3474msgid "Direct access page %s"
3475msgstr ""
3476
3477#, fuzzy
3478msgid "&#171; prev."
3479msgstr "&#171;앞으로."
3480
3481#, fuzzy
3482msgid "next &#187;"
3483msgstr "뒤로.&#187;"
3484
3485#, fuzzy
3486msgid "No entry matches the filter"
3487msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3488
3489msgid "No entry"
3490msgstr "글꼭지 없음"
3491
3492#, fuzzy, php-format
3493msgid "List of %s entries matching the filter."
3494msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3495
3496#, fuzzy, php-format
3497msgid "List of entries (%s)"
3498msgstr "분류 목록"
3499
3500#, php-format
3501msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3502msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3503msgstr[0] ""
3504
3505#, php-format
3506msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3507msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3508msgstr[0] ""
3509
3510#, php-format
3511msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3512msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3513msgstr[0] ""
3514
3515#, php-format
3516msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3517msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3518msgstr[0] ""
3519
3520#, fuzzy
3521msgid "Protected"
3522msgstr "보호됨"
3523
3524#, php-format
3525msgid "%d attachment"
3526msgstr "첨부파일 %d 개"
3527
3528#, php-format
3529msgid "%d attachments"
3530msgstr "첨부파일 %d 개"
3531
3532#, fuzzy
3533msgid "Entries list"
3534msgstr "분류 목록"
3535
3536msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3537msgstr ""
3538
3539#, php-format
3540msgid "Comment or trackback matching the filter."
3541msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3542msgstr[0] ""
3543
3544#, fuzzy, php-format
3545msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3546msgstr "댓글과 글걸이"
3547
3548#, php-format
3549msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3550msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3551msgstr[0] ""
3552
3553msgid "Type"
3554msgstr "종류"
3555
3556#, fuzzy
3557msgid "Entry"
3558msgstr "글꼭지"
3559
3560#, php-format
3561msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3562msgstr ""
3563
3564msgid "comment"
3565msgstr "댓글"
3566
3567msgid "trackback"
3568msgstr "글걸이"
3569
3570#, fuzzy
3571msgid "Type and author"
3572msgstr "글쓴이 변경"
3573
3574msgid "No blog matches the filter"
3575msgstr ""
3576
3577#, fuzzy
3578msgid "Entries (all types)"
3579msgstr "페이지당 글꼭지수"
3580
3581#, php-format
3582msgid "%d blog matches the filter."
3583msgid_plural "%d blogs match the filter."
3584msgstr[0] ""
3585
3586#, fuzzy
3587msgid "Blogs list"
3588msgstr "블로그"
3589
3590#, fuzzy, php-format
3591msgid "Edit blog settings for %s"
3592msgstr "%s 블로그 설정 수정"
3593
3594#, fuzzy
3595msgid "Edit blog settings"
3596msgstr "블로그 설정"
3597
3598#, php-format
3599msgid "Switch to blog %s"
3600msgstr "%s 블로그로 전환"
3601
3602msgid "No user matches the filter"
3603msgstr ""
3604
3605msgid "No user"
3606msgstr "사용자 없음"
3607
3608#, php-format
3609msgid "List of %s users match the filter."
3610msgstr ""
3611
3612#, fuzzy
3613msgid "Users list"
3614msgstr "사용자"
3615
3616msgid "admin"
3617msgstr ""
3618
3619#, fuzzy
3620msgid "superadmin"
3621msgstr "최상위 관리자 (Super administrator)"
3622
3623#, php-format
3624msgid "ratio %.1f"
3625msgstr ""
3626
3627#, php-format
3628msgid "(%s)"
3629msgstr ""
3630
3631#, fuzzy
3632msgid "The 'public' directory does not exist."
3633msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않습니다."
3634
3635#, fuzzy, php-format
3636msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3637msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
3638
3639msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3640msgstr ""
3641
3642#, fuzzy
3643msgid "Unable to create images."
3644msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다."
3645
3646#, fuzzy
3647msgid "Invalid file type."
3648msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
3649
3650msgid "An error occurred while writing the file."
3651msgstr "파일 쓰기 도중 오류가 발생했습니다."
3652
3653#, fuzzy, php-format
3654msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3655msgstr "생성된 이미지 크기 (픽셀단위)"
3656
3657#, fuzzy
3658msgid "Database error"
3659msgstr "데이터베이스 종류 :"
3660
3661msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3662msgstr ""
3663
3664#, fuzzy
3665msgid "System settings"
3666msgstr "블로그 설정"
3667
3668msgid "Blog"
3669msgstr "블로그"
3670
3671msgid "Plugins"
3672msgstr "플러그인"
3673
3674#, fuzzy
3675msgid "medium"
3676msgstr "중간 크키 :"
3677
3678#, fuzzy
3679msgid "small"
3680msgstr "작은 크기 :"
3681
3682#, fuzzy
3683msgid "thumbnail"
3684msgstr "꼬맹이사진 :"
3685
3686msgid "square"
3687msgstr ""
3688
3689#, fuzzy
3690msgid "Pages"
3691msgstr "페이지"
3692
3693msgid "administrator"
3694msgstr "블로그관리자"
3695
3696msgid "manage their own entries and comments"
3697msgstr "자신들의 글꼭지와 댓글을 관리할 수 있음"
3698
3699msgid "publish entries and comments"
3700msgstr "글꼭지와 댓글을 공개할 수 있음"
3701
3702msgid "delete entries and comments"
3703msgstr "글꼭지와 댓글을 삭제할 수 있음"
3704
3705msgid "manage all entries and comments"
3706msgstr "모든 글꼭지와 댓글을 관리할 수 있음"
3707
3708msgid "manage categories"
3709msgstr "분류를 관리할 수 있음"
3710
3711msgid "manage their own media items"
3712msgstr "자신들의 미디어를 관리할 수 있음"
3713
3714msgid "manage all media items"
3715msgstr "모든 미디어를 관리할 수 있음"
3716
3717msgid "That user does not exist in the database."
3718msgstr "이 사용자는 데이터베이스에 없습니다."
3719
3720msgid "That key does not exist in the database."
3721msgstr "이 키는 데이터베이스에 없습니다."
3722
3723msgid "You are not allowed to add categories"
3724msgstr "분류 만들기 권한이 없습니다."
3725
3726msgid "You are not allowed to update categories"
3727msgstr "분류 갱신 권한이 없습니다."
3728
3729msgid "You are not allowed to delete categories"
3730msgstr "분류 삭제 권한이 없습니다."
3731
3732msgid "This category is not empty."
3733msgstr "이 분류는 비어있지 않습니다."
3734
3735#, fuzzy
3736msgid "You are not allowed to reset categories order"
3737msgstr "분류 삭제 권한이 없습니다."
3738
3739#, fuzzy
3740msgid "Empty category URL"
3741msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다."
3742
3743msgid "You must provide a category title"
3744msgstr "분류 제목을 지정해 주어야합니다."
3745
3746msgid "You must provide a category URL"
3747msgstr "분류 URL을 지정해 주어야합니다."
3748
3749msgid "You are not allowed to create an entry"
3750msgstr "글꼭지를 만들 권한이 없습니다."
3751
3752msgid "You are not allowed to update entries"
3753msgstr "글꼭지를 편집할 권한이 없습니다."
3754
3755msgid "No such entry ID"
3756msgstr "존재하지 않는 글꼭지 ID입니다."
3757
3758msgid "You are not allowed to edit this entry"
3759msgstr "이 글꼭지를 편집할 권한이 없습니다."
3760
3761msgid "You are not allowed to change this entry status"
3762msgstr "이 글꼭지의 공개상태를 변경할 권한이 없습니다."
3763
3764msgid "You are not allowed to change this entry category"
3765msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다."
3766
3767#, fuzzy
3768msgid "You are not allowed to change entries category"
3769msgstr "이 글꼭지의 분류를 변경할 권한이 없습니다."
3770
3771msgid "You are not allowed to delete entries"
3772msgstr "글꼭지들을 삭제할 권한이 없습니다."
3773
3774msgid "No entry title"
3775msgstr "글꼭지 제목이 없습니다."
3776
3777msgid "No entry content"
3778msgstr "글꼭지 내용이 없습니다."
3779
3780#, fuzzy
3781msgid "Notes"
3782msgstr "비공개 노트 :"
3783
3784#, fuzzy
3785msgid "Note"
3786msgstr "비공개 노트 :"
3787
3788msgid "Empty entry URL"
3789msgstr "글꼭지 URL이 비었습니다."
3790
3791msgid "You are not allowed to update comments"
3792msgstr "댓글들을 갱신할 권한이 없습니다."
3793
3794msgid "No such comment ID"
3795msgstr "존재하지 않는 댓글 ID입니다."
3796
3797msgid "You are not allowed to update this comment"
3798msgstr "이 댓글을 갱신할 권한이 없습니다."
3799
3800msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3801msgstr "이 댓글의 공개상태를 변경할 권한이 없습니다."
3802
3803msgid "You are not allowed to delete comments"
3804msgstr "댓글들을 삭제할 권한이 없습니다."
3805
3806msgid "You must provide a comment"
3807msgstr "댓글을 먼저 지정하셔야합니다."
3808
3809msgid "You must provide an author name"
3810msgstr "글쓴이 이름을 쓰셔야합니다."
3811
3812msgid "Email address is not valid."
3813msgstr "이메일 주소가 바르지 않습니다."
3814
3815msgid "online"
3816msgstr "공개"
3817
3818msgid "offline"
3819msgstr "비공개"
3820
3821msgid "removed"
3822msgstr "폐쇄"
3823
3824msgid "You are not an administrator"
3825msgstr "블로그관리자가 아닙니다."
3826
3827msgid "Invalid user language code"
3828msgstr "사용자 언어코드가 바르지 않습니다."
3829
3830msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3831msgstr "블로그 ID는 최소 2자이상의 문자,수자 또는 기호를 포함해야합니다."
3832
3833msgid "No blog name"
3834msgstr "블로그 이름이 없습니다."
3835
3836msgid "No blog URL"
3837msgstr "블로그 URL이 없습니다."
3838
3839#, fuzzy
3840msgid "No log message"
3841msgstr "블로그 이름이 없습니다."
3842
3843#, fuzzy
3844msgid "unknown"
3845msgstr "지금"
3846
3847msgid "No blog defined."
3848msgstr "정의된 블로그가 없습니다."
3849
3850msgid "You are not a super administrator."
3851msgstr "블로그 최상위관리자가 아닙니다."
3852
3853msgid "Permission denied."
3854msgstr "권한이 없습니다."
3855
3856msgid "You are not the file owner."
3857msgstr "당신은 파일 주인이 아닙니다."
3858
3859#, fuzzy
3860msgid "This file is not allowed."
3861msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다."
3862
3863msgid "New file already exists."
3864msgstr "새 파일이 이미 있습니다."
3865
3866msgid "File does not exist in the database."
3867msgstr "파일이 데이터베이스에 없습니다."
3868
3869#, php-format
3870msgid "Extract destination directory %s already exists."
3871msgstr "압축풀기 목표폴더 %s가 이미 존재합니다."
3872
3873msgid "Embedded Audio Player"
3874msgstr ""
3875
3876msgid "Embedded Video Player"
3877msgstr ""
3878
3879#, php-format
3880msgid "Requires %s module which is not installed"
3881msgstr ""
3882
3883#, php-format
3884msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3885msgstr ""
3886
3887#, php-format
3888msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3889msgstr ""
3890
3891#, php-format
3892msgid "Requires %s module which is disabled"
3893msgstr ""
3894
3895#, fuzzy
3896msgid "The following extensions have been disabled :"
3897msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
3898
3899#, php-format
3900msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3901msgstr ""
3902
3903#, php-format
3904msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3905msgstr ""
3906
3907msgid "Empty module zip file."
3908msgstr "빈 모듈 zip 파일입니다."
3909
3910msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3911msgstr "이 Zip파일은 정상적인 Dotclear 모듈파일이 아닙니다."
3912
3913msgid "An error occurred during module deletion."
3914msgstr "모듈 삭제중 오류가 발생했습니다."
3915
3916#, php-format
3917msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3918msgstr "\"%s\"를 갱신할 수 없습니다. (동일 버전)."
3919
3920msgid "Unable to read new _define.php file"
3921msgstr "새 _define.php 파일을 읽을 수 없습니다."
3922
3923msgid "No such module."
3924msgstr "존재하지 않는 모듈입니다."
3925
3926msgid "Cannot remove module files"
3927msgstr "모듈파일을 지울 수 없습니다."
3928
3929msgid "Cannot deactivate plugin."
3930msgstr "플러그인의 작동을 멈출 수 없습니다."
3931
3932msgid "Cannot activate plugin."
3933msgstr "플러그인을 작동시킬 수 없습니다."
3934
3935#, fuzzy, php-format
3936msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3937msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3938
3939msgid "Unable to retrieve settings:"
3940msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3941
3942#, php-format
3943msgid "%s is not a valid setting id"
3944msgstr "%s는 바르지않은 설정 ID입니다."
3945
3946msgid "No namespace specified"
3947msgstr "정해진 영역이름이 없습니다"
3948
3949#, fuzzy
3950msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3951msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3952
3953#, fuzzy
3954msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3955msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
3956
3957#, php-format
3958msgid "Invalid setting namespace: %s"
3959msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
3960
3961#, fuzzy
3962msgid "Failed to read data feed"
3963msgstr "컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
3964
3965#, fuzzy
3966msgid "Wrong data feed"
3967msgstr "글꼭지 타래소식에 글꼭지 일부만 보냄"
3968
3969msgid "An error occurred while downloading the file."
3970msgstr "파일 내려받기 중 에러 발생."
3971
3972#, php-format
3973msgid "%s has still been pinged"
3974msgstr "%s에 글걸이는 이미 이루어진 상태입니다."
3975
3976msgid "Unable to ping URL"
3977msgstr "글걸기를 할 수 없습니다.(URL 오류 ?)"
3978
3979msgid "Bad server response code"
3980msgstr ""
3981
3982#, php-format
3983msgid "%s is not a ping URL"
3984msgstr "%s 는 글걸기용 URL이 아닙니다."
3985
3986#, php-format
3987msgid "%s, ping error:"
3988msgstr "%s, 글걸기 오류 :"
3989
3990msgid "Don't repeat yourself, please."
3991msgstr ""
3992
3993msgid "Where's your title?"
3994msgstr ""
3995
3996msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3997msgstr ""
3998
3999msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4000msgstr ""
4001
4002#, fuzzy
4003msgid "A website mention this entry."
4004msgstr "글꼭지에 파일 첨부하기"
4005
4006msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4007msgstr ""
4008
4009msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4010msgstr ""
4011
4012msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4013msgstr ""
4014
4015msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4016msgstr ""
4017
4018msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4019msgstr ""
4020
4021msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4022msgstr ""
4023
4024msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4025msgstr ""
4026
4027msgid "LOL!"
4028msgstr ""
4029
4030msgid "Digests file not found."
4031msgstr "컨트롤파일(digests)을 찾을 수 없습니다."
4032
4033msgid "No file to download"
4034msgstr "내려받을 파일이 없습니다."
4035
4036msgid "Root directory is not writable."
4037msgstr "최상위폴더가 쓰기금지 상태입니다."
4038
4039msgid "An error occurred while downloading archive."
4040msgstr "갱신파일을 내려받는 중 오류가 발생했습니다."
4041
4042msgid "Archive not found."
4043msgstr "갱신파일을 찾을 수 없습니다."
4044
4045msgid "Unable to read current digests file."
4046msgstr "현재 버전에서 사용중인 컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
4047
4048#, fuzzy
4049msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4050msgstr "내려받은 파일이 정상적인 갱신파일이 아닌 것 같습니다."
4051
4052msgid "Incomplete archive."
4053msgstr "불완전한 파일입니다."
4054
4055msgid "Unable to read digests file."
4056msgstr "컨트롤파일(digests)을 읽을 수 없습니다."
4057
4058msgid "Invalid digests file."
4059msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
4060
4061#, fuzzy, php-format
4062msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4063msgstr "바르지 않은 영역이름 : %s"
4064
4065#, fuzzy
4066msgid "Unable to retrieve prefs:"
4067msgstr "설정값을 읽어볼 수 없게함 :"
4068
4069#, fuzzy, php-format
4070msgid "%s is not a valid pref id"
4071msgstr "%s는 바르지않은 설정 ID입니다."
4072
4073#, fuzzy
4074msgid "No workspace specified"
4075msgstr "정해진 영역이름이 없습니다"
4076
4077msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4078msgstr "자동 갱신 중 오류가 발생했습니다 :"
4079
4080msgid "Unable to open directory."
4081msgstr "해당 폴더를 열 수 없습니다."
4082
4083msgid "Unable to create directory."
4084msgstr "해당 폴더를 만들 수 없습니다."
4085
4086msgid "File is not writable."
4087msgstr "파일이 쓰기 금지 상태입니다."
4088
4089msgid "Unable to open file."
4090msgstr "파일을 열 수 없습니다."
4091
4092msgid "Not an uploaded file."
4093msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4094
4095msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4096msgstr "올리려는 파일이 크기한계를 초과합니다."
4097
4098msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4099msgstr "파일의 일부만 올려졌습니다."
4100
4101msgid "No file was uploaded."
4102msgstr "아무 파일도 올려지지 않았습니다."
4103
4104msgid "Missing a temporary folder."
4105msgstr "임시폴더가 없습니다."
4106
4107msgid "Failed to write file to disk."
4108msgstr "파일을 쓸 수가 없습니다."
4109
4110msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4111msgstr ""
4112
4113#, php-format
4114msgid "%s is not a directory."
4115msgstr "%s는 폴더가 아닙니다."
4116
4117msgid "Bad range"
4118msgstr ""
4119
4120#, fuzzy
4121msgid "Invalid range"
4122msgstr "잘못된 언어 코드"
4123
4124#, fuzzy
4125msgid "Invalid line number"
4126msgstr "잘못된 언어 코드"
4127
4128msgid "Chunk is out of range"
4129msgstr ""
4130
4131msgid "Bad context"
4132msgstr ""
4133
4134msgid "Bad context (in deletion)"
4135msgstr ""
4136
4137#, fuzzy
4138msgid "Invalid diff format"
4139msgstr "컨트롤파일(digests)이 비정상적입니다."
4140
4141msgid "Uploading this file is not allowed."
4142msgstr "이 파일은 올리기 금지된 파일입니다."
4143
4144msgid "Destination directory is not in jail."
4145msgstr "목표 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
4146
4147#, fuzzy
4148msgid "File already exists."
4149msgstr "새 파일이 이미 있습니다."
4150
4151msgid "Cannot write in this directory."
4152msgstr "이 폴더에 쓰기를 할 수 없습니다."
4153
4154msgid "Source file does not exist."
4155msgstr "소스파일이 존재하지 않습니다."
4156
4157msgid "File is not in jail."
4158msgstr "파일이 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
4159
4160msgid "Destination directory is not writable."
4161msgstr "목표 폴더가 쓰기 금지상태입니다."
4162
4163msgid "Unable to rename file."
4164msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다."
4165
4166msgid "File cannot be removed."
4167msgstr "이 파일은 지울 수 없습니다."
4168
4169# décidément ! mais que veut dire "jail" ? -- réponse de baramme : Jail est un système pour fabriquer une zone protégée sur FreeBSD système. Notamment, un accès à l'intérieur de Jail est (doit être) complètement isolé de son extérieur.
4170msgid "Directory is not in jail."
4171msgstr "해당 폴더가 접근가능영역(Jail) 안에 있지 않습니다."
4172
4173msgid "Directory cannot be removed."
4174msgstr "이 폴더는 지울 수 없습니다."
4175
4176msgid "Not enough memory to open image."
4177msgstr "이미지를 열기에 메모리가 충분하지 않습니다."
4178
4179#, php-format
4180msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4181msgstr ""
4182
4183#, php-format
4184msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4185msgstr ""
4186
4187msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4188msgstr ""
4189
4190msgid "singular"
4191msgid_plural "plural"
4192msgstr[0] ""
4193
4194#, php-format
4195msgid "File %s is not compressed in the zip."
4196msgstr "%s 파일은 zip파일이 아닙니다. (또는 zip파일 안에 있지 않습니다.)"
4197
4198#, php-format
4199msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4200msgstr "%s 폴더의 압축풀기를 시도합니다."
4201
4202msgid "Unable to write destination file."
4203msgstr "목표한 파일을 쓰기(저장)할 수 없습니다."
4204
4205msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4206msgstr "목표한 폴더가 쓰기금지 상태입니다."
4207
4208msgid "Not enough memory to open file."
4209msgstr "파일을 쓰기에 메모리가 부족합니다."
4210
4211msgid "File does not exist"
4212msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
4213
4214msgid "Cannot read file"
4215msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
4216
4217msgid "Directory does not exist"
4218msgstr "폴더가 존재하지 않습니다."
4219
4220msgid "Cannot read directory"
4221msgstr "폴더를 읽을 수 없습니다."
4222
4223msgid "Site temporarily unavailable"
4224msgstr ""
4225
4226msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4227msgstr ""
4228
4229msgid "Unable to connect to database"
4230msgstr ""
4231
4232#, php-format
4233msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4234msgstr ""
4235
4236msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4237msgstr ""
4238
4239#, fuzzy
4240#~ msgid "Filter blogs list"
4241#~ msgstr "%s 블로그 설정 수정"
4242
4243#, fuzzy
4244#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4245#~ msgstr "댓글과 글걸이"
4246
4247#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4248#~ msgstr "SQLite 데이터베이스 스키마를 갱신할 수 없습니다."
4249
4250#~ msgid "more information"
4251#~ msgstr "더 자세히 ..."
4252
4253#, fuzzy
4254#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4255#~ msgstr "이 기능을 없애려면 빈칸으로 해두세요."
4256
4257#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4258#~ msgstr "미디어 관리화면에서 글꼭지에 이미지를 삽입할 때 이미지에 따라붙는 제목(title 태그)을 이것으로 지정합니다. 그림의 메타정보 추출시 이 정보가 포함됩니다."
4259
4260#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4261#~ msgstr "XML/RPC 인터페이스 작동이 꺼진 상태입니다. 작동을 켜려면 설정값을 변경하세요."
4262
4263#~ msgid "You can't remove default theme."
4264#~ msgstr "기본테마는 지울 수 없습니다."
4265
4266#~ msgid "Theme does not exist."
4267#~ msgstr "존재하지 않는 테마입니다."
4268
4269#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4270#~ msgstr "추가적인 다른 테마들은 다음 사이트에서 찾을 수 있습니다 : %s."
4271
4272#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4273#~ msgstr "테마를 설치하거나 갱신하려면, \"테마 설치 또는 갱신\" 난에 테마파일을 올리시면 됩니다."
4274
4275#~ msgid "Themes"
4276#~ msgstr "테마"
4277
4278#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4279#~ msgstr "현재 사용 중인 테마 : \"%s\""
4280
4281#, fuzzy
4282#~ msgid "Delete selected theme"
4283#~ msgstr "선택된 테마 삭제"
4284
4285#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4286#~ msgstr "테마 설치 또는 갱신"
4287
4288#~ msgid "Theme zip file:"
4289#~ msgstr "테마 zip 파일 :"
4290
4291#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4292#~ msgstr "이 기능이 가능하려면, 당신의 테마 폴더에 쓰기접근권한을 주어야합니다."
4293
4294#~ msgid "back"
4295#~ msgstr "돌아가기"
4296
4297#, fuzzy
4298#~ msgid "Apply filters"
4299#~ msgstr "파일 추가하기"
4300
4301#~ msgid "Page(s)"
4302#~ msgstr "페이지"
4303
4304#~ msgid "edit"
4305#~ msgstr "수정"
4306
4307#~ msgid "Remove a category"
4308#~ msgstr "분류 제거하기"
4309
4310#~ msgid "Choose a category to remove:"
4311#~ msgstr "제거할 분류를 선택하세요 :"
4312
4313#~ msgid "Reorder categories"
4314#~ msgstr "분류 정렬 초기화"
4315
4316#~ msgid "Reorder"
4317#~ msgstr "정렬 초기화"
4318
4319#~ msgid "publish"
4320#~ msgstr "공개"
4321
4322#~ msgid "unpublish"
4323#~ msgstr "비공개"
4324
4325#~ msgid "mark as pending"
4326#~ msgstr "미지정으로 표시"
4327
4328#~ msgid "%d comments"
4329#~ msgstr "댓글 %d 개"
4330
4331#~ msgid "Latest news"
4332#~ msgstr "최근 소식"
4333
4334#, fuzzy
4335#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4336#~ msgstr "다음 플러그인들이 설치되어있습니다 :"
4337
4338#~ msgid "New directory"
4339#~ msgstr "새 폴더"
4340
4341#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4342#~ msgstr "이 폴더를 zip파일로 내려받기"
4343
4344#~ msgid "permissions"
4345#~ msgstr "권한"
4346
4347#~ msgid "choose a blog"
4348#~ msgstr "블로그 선택"
4349
4350#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4351#~ msgstr "이 플러그인의 작동을 끌 권한이 없습니다."
4352
4353#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4354#~ msgstr "플러그인들은 Dotclear에 부가기능들을 추가합니다. 이곳에서는, 설치된 플러그인들의 작동을 켜거나 끌 수 있습니다."
4355
4356#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4357#~ msgstr "더 많은 플러그인들을 다음 사이트에서 찾으실 수 있습니다 : %s."
4358
4359#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4360#~ msgstr "새로운 플러그인을 설치하거나 갱신하려면, 일반적으로는, 단지 \"플러그인 설치 또는 갱신하기\" 난에서 플러그인을 올리시면 됩니다."
4361
4362#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4363#~ msgstr "플러그인을 설치 또는 갱신하려면, 해당 플러그인 zip 파일을 플러그인 폴더에 풀면됩니다."
4364
4365#~ msgid "Plugin"
4366#~ msgstr "플러그인"
4367
4368#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4369#~ msgstr "플러그인 설치 또는 갱신하기"
4370
4371#~ msgid "Plugin zip file:"
4372#~ msgstr "플러그인 zip파일 :"
4373
4374#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4375#~ msgstr "플러그인 zip파일 URL :"
4376
4377#~ msgid "Download plugin"
4378#~ msgstr "(블로그로) 플러그인 내려받기"
4379
4380#~ msgid "Published on:"
4381#~ msgstr "공개 일시 :"
4382
4383#~ msgid "junk"
4384#~ msgstr "스팸"
4385
4386#~ msgid "selected"
4387#~ msgstr "선택됨"
4388
4389#~ msgid "Author ID:"
4390#~ msgstr "글쓴이 ID :"
4391
4392#~ msgid "User language:"
4393#~ msgstr "사용자 언어 :"
4394
4395#~ msgid "User timezone:"
4396#~ msgstr "사용자 지역시간대 :"
4397
4398#~ msgid "schedule"
4399#~ msgstr "예약"
4400
4401#~ msgid "change category"
4402#~ msgstr "분류 변경"
4403
4404#~ msgid "change author"
4405#~ msgstr "글쓴이 변경"
4406
4407#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4408#~ msgstr "이 글꼭지는 존재하지 않거나 아직 공개되지 않았습니다."
4409
4410#~ msgid "Send excerpt:"
4411#~ msgstr "요약문 보내기 :"
4412
4413#~ msgid "users"
4414#~ msgstr "사용자"
4415
4416#~ msgid "Create a new user"
4417#~ msgstr "새 사용자 생성"
4418
4419#~ msgid "help"
4420#~ msgstr "도움말"
4421
4422#~ msgid "visual"
4423#~ msgstr "위지윅모드"
4424
4425#~ msgid "source"
4426#~ msgstr "소스모드"
4427
4428#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4429#~ msgstr "글 모양꾸미기에 다음 단축키들을 사용할 수 있습니다."
4430
4431#~ msgid "-- none --"
4432#~ msgstr "-- 무지정 --"
4433
4434#~ msgid "-- block format --"
4435#~ msgstr "-- 블록 --"
4436
4437#~ msgid "Paragraph"
4438#~ msgstr "문단"
4439
4440#~ msgid "Level 1 header"
4441#~ msgstr "제목 1"
4442
4443#~ msgid "Level 2 header"
4444#~ msgstr "제목 2"
4445
4446#~ msgid "Level 3 header"
4447#~ msgstr "제목 3"
4448
4449#~ msgid "Level 4 header"
4450#~ msgstr "제목 4"
4451
4452#~ msgid "Level 5 header"
4453#~ msgstr "제목 5"
4454
4455#~ msgid "Level 6 header"
4456#~ msgstr "제목 6"
4457
4458#~ msgid "Strong emphasis"
4459#~ msgstr "굵은 글씨"
4460
4461#~ msgid "Emphasis"
4462#~ msgstr "기울인 글씨"
4463
4464#~ msgid "Inserted"
4465#~ msgstr "삽입"
4466
4467#~ msgid "Deleted"
4468#~ msgstr "삭제"
4469
4470#~ msgid "Inline quote"
4471#~ msgstr "문단내 인용"
4472
4473#~ msgid "Code"
4474#~ msgstr "코드"
4475
4476#~ msgid "Line break"
4477#~ msgstr "줄바꿈"
4478
4479#~ msgid "Blockquote"
4480#~ msgstr "블록인용"
4481
4482#, fuzzy
4483#~ msgid "Preformated text"
4484#~ msgstr "문형유지"
4485
4486#~ msgid "Unordered list"
4487#~ msgstr "무순 목록"
4488
4489#~ msgid "Ordered list"
4490#~ msgstr "순서 목록"
4491
4492#~ msgid "Link"
4493#~ msgstr "링크"
4494
4495#~ msgid "URL?"
4496#~ msgstr "URL ?"
4497
4498#~ msgid "Language?"
4499#~ msgstr "언어 ?"
4500
4501#~ msgid "External image"
4502#~ msgstr "외부 이미지"
4503
4504#~ msgid "Media chooser"
4505#~ msgstr "미디어 선택기"
4506
4507#~ msgid "Link to an entry"
4508#~ msgstr "다른 글꼭지로 링크"
4509
4510#~ msgid "Category URL must be unique."
4511#~ msgstr "각 분류의 URL은 고유해야합니다."
4512
4513#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4514#~ msgstr "이 글꼭지의 선택상태를 변경할 권한이 없습니다."
4515
4516#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4517#~ msgstr "이 글꼭지를 삭제할 권한이 없습니다."
4518
4519#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4520#~ msgstr "이 댓글을 삭제할 권한이 없습니다."
4521
4522#~ msgid "Directory %s does not exist."
4523#~ msgstr "\"%s\" 폴더가 없습니다."
4524
4525#, fuzzy
4526#~ msgid "Blogroll"
4527#~ msgstr "블로그"
4528
4529#~ msgid "send"
4530#~ msgstr "보내기"
4531
4532#~ msgid "update thumbnails"
4533#~ msgstr "꼬맹이사진 갱신"
4534
4535#~ msgid "insert"
4536#~ msgstr "삽입"
4537
4538#~ msgid "View entry"
4539#~ msgstr "글꼭지 보기"
4540
4541#~ msgid "remove"
4542#~ msgstr "삭제"
4543
4544#~ msgid "No attachment."
4545#~ msgstr "첨부파일 없음"
4546
4547#~ msgid "User:"
4548#~ msgstr "사용자 :"
4549
4550#~ msgid "login"
4551#~ msgstr "로그인"
4552
4553#~ msgid "View site"
4554#~ msgstr "블로그 보기"
4555
4556#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4557#~ msgstr "<strong>%s</strong> 파일이 이미 존재합니다. 당신의 설정사항을 완전히 초기화하려면, 이 파일을 먼저 지우십시요. 그렇지 않다면 <a href=\"%s\">설치를 계속</a>하셔도 됩니다."
4558
4559#~ msgid "Login:"
4560#~ msgstr "사용자이름:"
4561
4562#~ msgid "Login and password"
4563#~ msgstr "사용자이름과 비밀번호"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map