Dotclear

source: locales/hu/main.po @ 3499:4f82fdafce03

Revision 3499:4f82fdafce03, 103.6 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Adaptive admin font size is now optional

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>, 2008.
3# no meg Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, ugyanakkor.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2017-01-04 10:18+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
12"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "A DotClear-t sikerrel frissítettem."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "A jelszót helyreállítottam."
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "Valaki az alábbi oldalon kérte az alábbi felhasználó jelszavának helyreállítását."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "Felhasználónév:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "Jelszóváltoztatáshoz kattints ide (vagy ha nem kértél jelszócserét, úgy vedd figyelmen kívül a levelet)"
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "Az e-mailt elküldtük az alábbi címre: %s."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "Az új jelszavad"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "Jelszó:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "Az új jelszavad a postaládádban pihen."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "Jelszó lecserélése"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "jogok beállítása"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőre"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "Új jelszó igénylése"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "E-mail:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "helyreállít"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "Jelszó lecserélése"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "Új jelszó:"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "Jelszó megerősítése:"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "vissza"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "Emlékezz rám"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "Blognév"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "Engedélyezned kell a sütiket a belépéshez."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "Új blog"
136
137msgid "System"
138msgstr "Rendszer"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "Blogok"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "Blog ID:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "Kötelező kitölteni"
148
149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
150msgstr "Legalább 2 karakter, betűket, számokat vagy szimbólumokat használhatsz."
151
152msgid "Blog name:"
153msgstr "Blognév:"
154
155msgid "Blog URL:"
156msgstr "Blog URL-je:"
157
158msgid "Blog description:"
159msgstr "Blog leírása:"
160
161msgid "Create"
162msgstr ""
163
164msgid "No such blog ID"
165msgstr "Nincs ilyen azonosítójú blog"
166
167msgid "Password verification failed"
168msgstr "Hibás jelszó"
169
170#, fuzzy, php-format
171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
172msgstr "A blogot sikeresen töröltem."
173
174msgid "Delete a blog"
175msgstr "Blog törlése"
176
177msgid "Warning"
178msgstr "Figyelem"
179
180#, php-format
181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
182msgstr "A(z) %s összes bejegyzése, megjegyzései és kategóriái törölve lesznek!"
183
184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
185msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
186
187msgid "Your password:"
188msgstr "Jelszó:"
189
190msgid "Delete this blog"
191msgstr "Töröld"
192
193msgid "No given blog id."
194msgstr "Nincs megadott blog id."
195
196msgid "No such blog."
197msgstr "Nincs ilyen blog."
198
199msgid "year/month/day/title"
200msgstr "év/hó/nap/cím"
201
202msgid "year/month/title"
203msgstr "év/hó/cím"
204
205msgid "year/title"
206msgstr "év/cím"
207
208msgid "title"
209msgstr "cím"
210
211msgid "post id/title"
212msgstr ""
213
214#, fuzzy
215msgid "post id"
216msgstr "Legtöbbet használt"
217
218msgid "H4"
219msgstr ""
220
221msgid "H3"
222msgstr ""
223
224msgid "P"
225msgstr ""
226
227msgid "(none)"
228msgstr ""
229
230msgid "Title"
231msgstr "Cím"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "Cím, dátum"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "Cím, ország, dátum"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "Cím, város, ország, dátum"
241
242msgid "original"
243msgstr "eredeti"
244
245msgid "None"
246msgstr "Semelyik"
247
248msgid "Left"
249msgstr "Balra"
250
251msgid "Right"
252msgstr "Jobbra"
253
254msgid "Center"
255msgstr "Középre"
256
257#, fuzzy
258msgid "Legend and title"
259msgstr "Beillesztett kép címe"
260
261msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
262msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék és archiválják a blogom tartalmát."
263
264msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
265msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék, viszont NE archiválják a blogom tartalmát."
266
267#, fuzzy
268msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
269msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók NE indexeljék és NE archiválják a blogom tartalmát."
270
271msgid "Default"
272msgstr ""
273
274#, fuzzy
275msgid "This blog ID is already used."
276msgstr "A DotClear már telepítve van."
277
278msgid "Invalid language code"
279msgstr "Hibás nyelvkód"
280
281msgid "Blog has been successfully updated."
282msgstr "A blogot sikeresen frissítettem."
283
284msgid "Blog settings"
285msgstr "Blog beállításai"
286
287msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
288msgstr ""
289
290msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
291msgstr ""
292
293msgid "Blog has been successfully created."
294msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
295
296msgid "Parameters"
297msgstr "Beállítások"
298
299msgid "Blog details"
300msgstr "Blog részletei"
301
302msgid "Blog status:"
303msgstr "Blog állapot:"
304
305msgid "Blog configuration"
306msgstr "Blog beállítás"
307
308msgid "Blog editor name:"
309msgstr "Blogszerkesztő neve:"
310
311msgid "Default language:"
312msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
313
314msgid "Blog timezone:"
315msgstr "Blog időzónája:"
316
317msgid "Copyright notice:"
318msgstr "Védjegy megjegyzései:"
319
320msgid "Comments and trackbacks"
321msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
322
323msgid "Accept comments"
324msgstr "Hozzászólások engedélyezve"
325
326msgid "Moderate comments"
327msgstr "Megjegyzések moderálása"
328
329#, php-format
330msgid "Leave comments open for %s days"
331msgstr "Megjegyzéseket %s napig tehetnek."
332
333msgid "No limit: leave blank."
334msgstr ""
335
336msgid "Wiki syntax for comments"
337msgstr "Wiki szintakszis a megjegyzésekhez"
338
339msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
340msgstr ""
341
342msgid "Accept trackbacks"
343msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
344
345msgid "Moderate trackbacks"
346msgstr "Trackback-ek moderálása"
347
348#, php-format
349msgid "Leave trackbacks open for %s days"
350msgstr "Trackbackeket %s napig tehetnek"
351
352msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
353msgstr "A \"nofollow\" jelző hozzáadása a kommentekhez és a trackback linkekhez"
354
355msgid "Blog presentation"
356msgstr "Blog bemutatása"
357
358msgid "Date format:"
359msgstr "Dátumforma:"
360
361msgid "Pattern of date"
362msgstr ""
363
364msgid "Sample:"
365msgstr ""
366
367msgid "Time format:"
368msgstr "Időforma:"
369
370msgid "Pattern of time"
371msgstr ""
372
373msgid "Display smilies on entries and comments"
374msgstr "A smiley-k kikapcsolása a bejegyzésekben és a hozzásólásoknál"
375
376msgid "Disable internal search system"
377msgstr ""
378
379#, fuzzy, php-format
380msgid "Display %s entries on home page"
381msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
382
383#, php-format
384msgid "Display %s entries per page"
385msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
386
387#, php-format
388msgid "Display %s entries per feed"
389msgstr "%s bejegyzést mutass feed-enként"
390
391#, php-format
392msgid "Display %s comments per feed"
393msgstr "%s hozzászólást mutass feed-enként"
394
395msgid "Truncate feeds"
396msgstr "Feedek megcsonkítása"
397
398msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
399msgstr ""
400
401msgid "Media and images"
402msgstr "Média és képek"
403
404msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
405msgstr ""
406
407msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
408msgstr ""
409
410#, fuzzy
411msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
412msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
413
414#, fuzzy
415msgid "Thumbnail"
416msgstr "Előnézet:"
417
418#, fuzzy
419msgid "Small"
420msgstr "Kicsi:"
421
422#, fuzzy
423msgid "Medium"
424msgstr "Közepes:"
425
426msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
427msgstr ""
428
429#, fuzzy
430msgid "Width"
431msgstr "Szélesség:"
432
433#, fuzzy
434msgid "Height"
435msgstr "Magasság:"
436
437msgid "Flash player"
438msgstr ""
439
440msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
441msgstr ""
442
443msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
444msgstr ""
445
446msgid "Default image insertion attributes"
447msgstr ""
448
449msgid "Inserted image title"
450msgstr "Beillesztett kép címe"
451
452msgid "Use original media date if possible"
453msgstr ""
454
455msgid "Do not display date if alone in title"
456msgstr ""
457
458msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
459msgstr ""
460
461#, fuzzy
462msgid "Size of inserted image:"
463msgstr "Beillesztett kép címe"
464
465#, fuzzy
466msgid "Image alignment:"
467msgstr "Kép igazítása"
468
469#, fuzzy
470msgid "Insert a link to the original image"
471msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
472
473#, fuzzy
474msgid "Image legend and title:"
475msgstr "Kép igazítása"
476
477#, fuzzy
478msgid "Advanced parameters"
479msgstr "Beállítások"
480
481msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
482msgstr "Fontos, hogy a blog ID-jének megváltoztatásával az index.php fájl átírására lesz szükség!"
483
484msgid "URL scan method:"
485msgstr "URL ellenőrzési eljárás:"
486
487#, php-format
488msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
489msgstr ""
490
491#, php-format
492msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
493msgstr ""
494
495msgid "New post URL format:"
496msgstr "Az új bejegyzés URL formátuma:"
497
498#, fuzzy
499msgid "Dotclear"
500msgstr "DotClear csapat"
501
502msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
503msgstr ""
504
505msgid "Enable XML/RPC interface"
506msgstr "Az XML/RPC interfész engedélyezése"
507
508msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
509msgstr "Az XML/RPC interfésszel tudod szerkeszteni a blogodat egy külső kezelővel."
510
511#, fuzzy
512msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
513msgstr "Az XML/RPC interfész aktív. A következő paramétereket kell beállítanod a kliensben:"
514
515msgid "Server URL:"
516msgstr "Szerver URL-je:"
517
518msgid "Blogging system:"
519msgstr "Blogrendszer:"
520
521msgid "User name:"
522msgstr "Felhasználónév:"
523
524msgid "your password"
525msgstr "jelszavad"
526
527msgid "Search engines robots policy"
528msgstr "Keresőmotorok robotjainak jogai"
529
530msgid "jQuery javascript library"
531msgstr ""
532
533msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
534msgstr ""
535
536#, fuzzy
537msgid "Blog security"
538msgstr "Blog leírása:"
539
540msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
541msgstr ""
542
543#, fuzzy
544msgid "Plugins parameters"
545msgstr "Beállítások"
546
547#, fuzzy
548msgid "Save"
549msgstr "mentés"
550
551#, fuzzy
552msgid "The current blog cannot be deleted."
553msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
554
555msgid "Only superadmin can delete a blog."
556msgstr ""
557
558msgid "Users"
559msgstr "Felhasználók"
560
561msgid "Users on this blog"
562msgstr "Felhasználók a blogon"
563
564msgid "No users"
565msgstr "Nincsenek felhasználók"
566
567#, fuzzy
568msgid "Publications on this blog:"
569msgstr "Felhasználók a blogon"
570
571#, php-format
572msgid "%1$s: %2$s"
573msgstr ""
574
575#, fuzzy
576msgid "Permissions:"
577msgstr "Jogok"
578
579msgid "Super administrator"
580msgstr "Szuper adminisztrátor"
581
582msgid "All rights on all blogs."
583msgstr ""
584
585#, php-format
586msgid "[%s] (unreferenced permission)"
587msgstr ""
588
589#, fuzzy
590msgid "All rights on this blog."
591msgstr "Felhasználók a blogon"
592
593msgid "Change permissions"
594msgstr "jogok megváltoztatása"
595
596msgid "Blog appearance"
597msgstr "Blog jellege"
598
599msgid "Theme configuration"
600msgstr "Téma beállítása"
601
602#, fuzzy
603msgid "Themes management"
604msgstr "Nyelvkezelő"
605
606#, fuzzy
607msgid "Update themes"
608msgstr "Kisképek frissítése"
609
610#, php-format
611msgid "There is one theme to update available from repository."
612msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
613msgstr[0] ""
614msgstr[1] ""
615
616#, php-format
617msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
618msgstr ""
619
620#, fuzzy
621msgid "Installed themes"
622msgstr "Telepített nyelvek"
623
624msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
625msgstr ""
626
627#, fuzzy
628msgid "Deactivated themes"
629msgstr "Kikapcsolás"
630
631msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
632msgstr ""
633
634#, fuzzy
635msgid "Add themes"
636msgstr "Téma feltöltése"
637
638msgid "Add themes from repository"
639msgstr ""
640
641#, fuzzy
642msgid "Install or upgrade manually"
643msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
644
645msgid "Add themes from a package"
646msgstr ""
647
648msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
649msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni témát."
650
651#, fuzzy
652msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
653msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
654
655msgid "Last update"
656msgstr "Legutóbbi frisítés"
657
658msgid "Blog name"
659msgstr "Blognév"
660
661msgid "Blog ID"
662msgstr "Blog ID"
663
664msgid "Status"
665msgstr "Állapot"
666
667msgid "Descending"
668msgstr "Csökkenő"
669
670msgid "Ascending"
671msgstr "Növekvő"
672
673msgid "List of blogs"
674msgstr "Blogok listája"
675
676msgid "Create a new blog"
677msgstr "Új blog készítése"
678
679msgid "Show filters and display options"
680msgstr ""
681
682msgid "Filters"
683msgstr "Szűrők"
684
685msgid "Search:"
686msgstr "Keresés:"
687
688msgid "Status:"
689msgstr "Állapot:"
690
691#, fuzzy
692msgid "Display options"
693msgstr "Keresési feltételek"
694
695msgid "Order by:"
696msgstr "Rendezés:"
697
698msgid "Sort:"
699msgstr "Rendezés:"
700
701#, fuzzy
702msgid "Show"
703msgstr "Mutasd meg."
704
705#, fuzzy
706msgid "blogs per page"
707msgstr "Blogok oldalanként"
708
709msgid "Apply filters and display options"
710msgstr ""
711
712#, fuzzy
713msgid "Selected blogs action:"
714msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
715
716#, fuzzy
717msgid "Actions"
718msgstr "Feladat"
719
720msgid "ok"
721msgstr "ok"
722
723#, fuzzy
724msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
725msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
726
727#, fuzzy
728msgid "This category does not exist."
729msgstr "A bejegyzés nem létezik."
730
731#, fuzzy, php-format
732msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
733msgstr "A kategória létrejött."
734
735#, fuzzy
736msgid "Category where to move entries does not exist"
737msgstr "A bejegyzés nem létezik."
738
739#, fuzzy, php-format
740msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
741msgstr "A jogokat frissítettem."
742
743#, fuzzy
744msgid "Categories have been successfully reordered."
745msgstr "A kategória adatai frissítve."
746
747#, fuzzy
748msgid "Categories order has been successfully reset."
749msgstr "A kategória sorrendje frissült."
750
751msgid "Categories"
752msgstr "Kategóriák"
753
754#, fuzzy
755msgid "The category has been successfully removed."
756msgid_plural "The categories have been successfully removed."
757msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
758msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
759
760#, fuzzy
761msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
762msgstr "A kategória adatai frissítve."
763
764msgid "New category"
765msgstr "Kategória létrehozása"
766
767#, fuzzy
768msgid "No category so far."
769msgstr "Kategória létrehozása"
770
771#, php-format
772msgid "%d entries"
773msgstr "%d bejegyzés"
774
775#, fuzzy, php-format
776msgid "%d entry"
777msgstr "%d bejegyzés"
778
779msgid "total:"
780msgstr "összes ::"
781
782msgid "URL:"
783msgstr "URL ::"
784
785#, fuzzy
786msgid "Move entries to"
787msgstr "Kategória létrehozása"
788
789msgid "OK"
790msgstr ""
791
792#, fuzzy
793msgid "Delete category"
794msgstr "Kategória létrehozása"
795
796msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
797msgstr ""
798
799#, fuzzy
800msgid "Save categories order"
801msgstr "kategóriák kezelése"
802
803#, fuzzy
804msgid "Reorder all categories on the top level"
805msgstr "Kategóriák átrendezése"
806
807msgid "Top level"
808msgstr ""
809
810#, fuzzy
811msgid "The category has been successfully moved"
812msgstr "A kategória adatai frissítve."
813
814#, fuzzy
815msgid "The category has been successfully updated."
816msgstr "A kategória létrejött."
817
818#, fuzzy, php-format
819msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
820msgstr "A kategória létrejött."
821
822msgid "Category has been successfully updated."
823msgstr "A kategória adatai frissítve."
824
825msgid "Category information"
826msgstr "kategória információi"
827
828msgid "Name:"
829msgstr "Keresztnév::"
830
831#, fuzzy
832msgid "Parent:"
833msgstr "Bejegyzés keresése:"
834
835msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
836msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más kategóriákéval."
837
838msgid "Description:"
839msgstr "Leírás:"
840
841#, fuzzy
842msgid "Move this category"
843msgstr "Kategória létrehozása"
844
845#, fuzzy
846msgid "Category parent"
847msgstr "Kategória:"
848
849#, fuzzy
850msgid "Category sibling"
851msgstr "Kategória:"
852
853#, fuzzy
854msgid "Move current category"
855msgstr "Kategória létrehozása"
856
857#, fuzzy
858msgid "after"
859msgstr "előtte"
860
861msgid "before"
862msgstr "utána"
863
864#, fuzzy
865msgid "position: "
866msgstr "MP3 beosztása"
867
868msgid "Entry does not exist."
869msgstr "A bejegyzés nem létezik."
870
871msgid "Comment has been successfully created."
872msgstr "A megjegyzés létrejött."
873
874msgid "No comments"
875msgstr "Nincs hozzászólás"
876
877msgid "Comment has been successfully updated."
878msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
879
880#, fuzzy
881msgid "Comment has been successfully deleted."
882msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
883
884msgid "You can't edit this comment."
885msgstr "Nem szerkesztheted a hozzászólást."
886
887msgid "Edit comment"
888msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
889
890#, php-format
891msgid "Your comment on my blog %s"
892msgstr "A te megjegyzéseid a %s blogomon"
893
894#, php-format
895msgid ""
896"Hi!\n"
897"\n"
898"You wrote a comment on:\n"
899"%s\n"
900"\n"
901"\n"
902msgstr ""
903"Szia!\n"
904"\n"
905"Kommentárt írtál ehhez :: \n"
906"%s\n"
907"\n"
908"\n"
909
910msgid "Send an e-mail"
911msgstr "E-mail küldése"
912
913#, fuzzy
914msgid "Information collected"
915msgstr "nem kiválasztott"
916
917msgid "IP address:"
918msgstr "IP cím:"
919
920msgid "Date:"
921msgstr "Dátum:"
922
923#, fuzzy
924msgid "Comment submitted"
925msgstr "Hozzászólások"
926
927msgid "Author:"
928msgstr "Szerző:"
929
930msgid "Web site:"
931msgstr "Honlap:"
932
933msgid "Comment:"
934msgstr "Hozzászólás:"
935
936msgid "Delete"
937msgstr "Törlés"
938
939#, fuzzy
940msgid "Comment"
941msgstr "Hozzászólás:"
942
943#, fuzzy
944msgid "Trackback"
945msgstr "Trackbackek"
946
947msgid "Date"
948msgstr "Dátum"
949
950msgid "Entry title"
951msgstr "Bejegyzés címe"
952
953#, fuzzy
954msgid "Entry date"
955msgstr "Bejegyzés címe"
956
957msgid "Author"
958msgstr "Szerző"
959
960msgid "IP"
961msgstr ""
962
963#, fuzzy
964msgid "Spam filter"
965msgstr "szűrő"
966
967#, fuzzy
968msgid "Selected comments have been successfully updated."
969msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
970
971#, fuzzy
972msgid "Selected comments have been successfully deleted."
973msgstr "A téma sikeresen törlődött."
974
975#, fuzzy
976msgid "Spam comments have been successfully deleted."
977msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
978
979msgid "You have one spam comment."
980msgstr "Van egy spam megjegyzésed."
981
982msgid "Show it."
983msgstr "Mutasd meg."
984
985#, php-format
986msgid "You have %s spam comments."
987msgstr "%s spam megjegyzésed van."
988
989msgid "Show them."
990msgstr "Megmutat"
991
992#, fuzzy
993msgid "Delete all spams"
994msgstr "Blog törlése"
995
996msgid "Type:"
997msgstr "Típus:"
998
999#, fuzzy
1000msgid "comments per page"
1001msgstr "Megjegyések oldalanként"
1002
1003msgid "Selected comments action:"
1004msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal"
1005
1006msgid "Global help"
1007msgstr ""
1008
1009#, fuzzy, php-format
1010msgid "An update is available"
1011msgid_plural "%s updates are available."
1012msgstr[0] "Iconv modul nem elérhető."
1013msgstr[1] "Iconv modul nem elérhető."
1014
1015#, fuzzy
1016msgid "Dotclear news"
1017msgstr "DotClear csapat"
1018
1019msgid "%d %B %Y:"
1020msgstr ""
1021
1022#, fuzzy
1023msgid "Documentation and support"
1024msgstr "Dokumentáció"
1025
1026msgid "Dashboard"
1027msgstr "Beállítópanel"
1028
1029#, php-format
1030msgid "Dotclear %s is available!"
1031msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
1032
1033msgid "Upgrade now"
1034msgstr "Frissítés"
1035
1036msgid "Remind me later"
1037msgstr "Értesíts később"
1038
1039msgid "Information about this version"
1040msgstr ""
1041
1042msgid "Make this blog my default blog"
1043msgstr "Legyen ez az alapértelmezett blog"
1044
1045msgid "This blog is offline"
1046msgstr "Ez a blog offline."
1047
1048msgid "This blog is removed"
1049msgstr "A blogot eltávolították."
1050
1051#, fuzzy, php-format
1052msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1053msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
1054
1055msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1056msgstr ""
1057
1058msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1059msgstr ""
1060
1061msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1062msgstr ""
1063
1064msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1065msgstr ""
1066
1067msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1068msgstr ""
1069
1070msgid "Error:"
1071msgstr "Hiba:"
1072
1073msgid "Following plugins have been installed:"
1074msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
1075
1076msgid "Following plugins have not been installed:"
1077msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
1078
1079msgid "Errors have occured with following plugins:"
1080msgstr ""
1081
1082#, fuzzy
1083msgid "Quick entry"
1084msgstr "Új bejegyzés"
1085
1086msgid "New entry"
1087msgstr "Új bejegyzés"
1088
1089msgid "Title:"
1090msgstr "Cím::"
1091
1092msgid "Content:"
1093msgstr "Tartalom:"
1094
1095msgid "Category:"
1096msgstr "Kategória:"
1097
1098#, fuzzy
1099msgid "Add a new category"
1100msgstr "Új kategória létrehozása"
1101
1102msgid "This category will be created when you will save your post."
1103msgstr ""
1104
1105#, fuzzy
1106msgid "Save and publish"
1107msgstr "mentsd és punlikáld"
1108
1109#, fuzzy, php-format
1110msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1111msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
1112
1113msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1114msgstr "Multibyte string modul (mbstring) nem elérhető."
1115
1116msgid "Iconv module is not available."
1117msgstr "Iconv modul nem elérhető."
1118
1119msgid "Output control functions are not available."
1120msgstr "Kimeneti konrolfunkciók nem elérhetőek."
1121
1122msgid "SimpleXML module is not available."
1123msgstr "SimpleXML modul nem elérhető."
1124
1125msgid "DOM XML module is not available."
1126msgstr "DOM XML modul nem elérhető."
1127
1128msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1129msgstr "PRCE motor nem támogatja az UTF-8 szövegeket."
1130
1131msgid "SPL module is not available."
1132msgstr "SPL modul nem elérhető."
1133
1134#, php-format
1135msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1136msgstr "MySQL verzió %s (4.1 vagy korábbi szükséges)."
1137
1138msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1139msgstr "MySQL InnoDB motor nem elérhető."
1140
1141#, php-format
1142msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1143msgstr "PostgreSQL verió %s (8.0 vagy korábbi kell)."
1144
1145msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1146msgstr "Állíts be mesterkulcsot (DC_MASTER_KEY) a konfigurációs fájlodban."
1147
1148msgid "Dotclear is already installed."
1149msgstr "A DotClear már telepítve van."
1150
1151msgid "Dotclear cannot be installed."
1152msgstr "A DotClear-t nem lehet telepíteni."
1153
1154msgid "No user ID given"
1155msgstr "Nem adtál meg felhasználói nevet"
1156
1157msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1158msgstr "A felhasználónévnek legalább 2 karakter hosszúnak kell lennie! Tartalmazhat betűt, számokat vagy szimbólumokat."
1159
1160msgid "Invalid email address"
1161msgstr "Helytelen e-mail cím"
1162
1163msgid "No password given"
1164msgstr "Nincs jelszó"
1165
1166msgid "Password must contain at least 6 characters."
1167msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
1168
1169msgid "My first blog"
1170msgstr "Az első blogom"
1171
1172msgid "%A, %B %e %Y"
1173msgstr ""
1174
1175msgid "Welcome to Dotclear!"
1176msgstr "Üdvözlet a DorClearnél!"
1177
1178msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1179msgstr "Ez az első bejegyzésed. Mikor kész vagy arra, hogy blogolhass, egyszerűen jelentkezz be, hogy ezt megváltoztasd vagy töröld!"
1180
1181msgid "Dotclear Team"
1182msgstr "DotClear csapat"
1183
1184msgid ""
1185"<p>This is a comment.</p>\n"
1186"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1187msgstr ""
1188"<p>Bármily különös, ez egy megjegyzés.</p>\n"
1189"<p>Ahhoz, hogy törölhesd, jelentkezz be és nézd meg a blog hozzászólásait. Aztán törölheted vagy átírhatod őket!</p>"
1190
1191#, fuzzy
1192msgid "Dotclear Install"
1193msgstr "DotClear telepítés"
1194
1195#, fuzzy, php-format
1196msgid "Password strength: %s"
1197msgstr "A jelszót helyreállítottam."
1198
1199msgid "very weak"
1200msgstr ""
1201
1202msgid "weak"
1203msgstr ""
1204
1205msgid "mediocre"
1206msgstr ""
1207
1208msgid "strong"
1209msgstr ""
1210
1211msgid "very strong"
1212msgstr ""
1213
1214msgid "show"
1215msgstr ""
1216
1217msgid "Dotclear installation"
1218msgstr "DotClear telepítés"
1219
1220#, php-format
1221msgid "Cache directory %s is not writable."
1222msgstr "%s cache mappa nem írható."
1223
1224msgid "Errors:"
1225msgstr "Hibák:"
1226
1227#, fuzzy
1228msgid "Configuration file has been successfully created."
1229msgstr "A kategória adatai frissítve."
1230
1231msgid "User information"
1232msgstr "Felhasználói adatok"
1233
1234msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1235msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, melyek szükségesek az első felhasználó létrehozásához."
1236
1237#, fuzzy
1238msgid "First Name:"
1239msgstr "Vezetéknév::"
1240
1241#, fuzzy
1242msgid "Last Name:"
1243msgstr "Legutóbbi frisítés"
1244
1245#, fuzzy
1246msgid "Username and password"
1247msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
1248
1249msgid "All done!"
1250msgstr "Minden rendben!"
1251
1252#, fuzzy
1253msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1254msgstr "A DotClear-t siekresen feltelepítetted. Íme néhány hasznos információ, mellyel a blogot karban tarthatod."
1255
1256msgid "Your account"
1257msgstr "A fiókod"
1258
1259msgid "Your blog"
1260msgstr "A blogod"
1261
1262msgid "Blog address:"
1263msgstr "Blogod címe::"
1264
1265msgid "Administration interface:"
1266msgstr "Adminisztrációs felület::"
1267
1268msgid "Manage your blog now"
1269msgstr "Kezeld a blogodat MOST"
1270
1271msgid "Installation can not be completed"
1272msgstr ""
1273
1274msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1275msgstr ""
1276
1277#, fuzzy, php-format
1278msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1279msgstr "%s cache mappa nem írható."
1280
1281msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1282msgstr ""
1283
1284#, fuzzy, php-format
1285msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1286msgstr "Nem tudok a mappába írni."
1287
1288#, fuzzy
1289msgid "Master email is not valid."
1290msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
1291
1292#, php-format
1293msgid "File %s does not exist."
1294msgstr "A %s nem létezik."
1295
1296#, php-format
1297msgid "Cannot write %s file."
1298msgstr "Nem tudok hozzáférni a %s -hez."
1299
1300msgid "Dotclear installation wizard"
1301msgstr "DotClear telepítő tündér"
1302
1303msgid "Welcome"
1304msgstr ""
1305
1306msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1307msgstr ""
1308
1309#, fuzzy
1310msgid "Attention:"
1311msgstr "Feladat"
1312
1313msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1314msgstr ""
1315
1316msgid "System information"
1317msgstr "Rendszerinformációk"
1318
1319msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1320msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, amelyek szükségesek a konfigurációs fájl elkészítésében."
1321
1322msgid "Database type:"
1323msgstr "Adatbázis típusa:"
1324
1325msgid "MySQL (deprecated)"
1326msgstr ""
1327
1328msgid "MySQLi"
1329msgstr ""
1330
1331msgid "PostgreSQL"
1332msgstr ""
1333
1334msgid "SQLite"
1335msgstr ""
1336
1337msgid "Database Host Name:"
1338msgstr "Adatbázis host neve:"
1339
1340msgid "Database Name:"
1341msgstr "Adatbázisnév:"
1342
1343msgid "Database User Name:"
1344msgstr "Adatbázis felhasználói neve:"
1345
1346msgid "Database Password:"
1347msgstr "Adatbázis jelszava:"
1348
1349msgid "Database Tables Prefix:"
1350msgstr "Adatbázis tábláinak prefixuma:"
1351
1352msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1353msgstr ""
1354
1355#, fuzzy
1356msgid "Continue"
1357msgstr "Tartalom:"
1358
1359msgid "Invalid language zip file."
1360msgstr "Érvénytelen nyelvi csomag."
1361
1362msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1363msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear nyelvi csomagnak."
1364
1365msgid "An error occurred during language upgrade."
1366msgstr "Hiba történt a nyelvfrissítés során."
1367
1368msgid "No such installed language"
1369msgstr "Nincs ilyen telepített nyelv."
1370
1371msgid "You can't remove English language."
1372msgstr "Nem törölheted az angol nyelvi fájlokat."
1373
1374msgid "Permissions to delete language denied."
1375msgstr "A nylevfájlok törlési jogát megtagadtam."
1376
1377#, fuzzy
1378msgid "Language has been successfully deleted."
1379msgstr "A kategória adatai frissítve."
1380
1381msgid "Invalid language file URL."
1382msgstr "Hibás a nyelvi fájl URL-je."
1383
1384#, fuzzy
1385msgid "Language has been successfully upgraded"
1386msgstr "A kategória adatai frissítve."
1387
1388#, fuzzy
1389msgid "Language has been successfully installed."
1390msgstr "A kategória adatai frissítve."
1391
1392msgid "Unable to move uploaded file."
1393msgstr "Nem tudom mozgatnia feltöltött fájlt."
1394
1395msgid "Languages management"
1396msgstr "Nyelvkezelő"
1397
1398msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1399msgstr "Itt telepítheted, frissítheted vagy letörölheted a DotClear nyelvcsomagjait."
1400
1401#, php-format
1402msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1403msgstr "A felhasználó nyelvét megváltoztathatod a <a href=\"%1$s\">beállításoknál</a> vagy megváltoztathatod a blog alapnyelvét a <a href=\"%2$s\">blog beállításainál</a>."
1404
1405msgid "Installed languages"
1406msgstr "Telepített nyelvek"
1407
1408msgid "No additional language is installed."
1409msgstr "Nincs további nyelvcsomag telepítve."
1410
1411#, fuzzy
1412msgid "Language"
1413msgstr "Nyelv?"
1414
1415msgid "Action"
1416msgstr "Feladat"
1417
1418msgid "Install or upgrade languages"
1419msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
1420
1421#, php-format
1422msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1423msgstr "Telepíthetsz és törölhetsz úgy is nyelvet, hogy a megfelelő könyvtárat létrehozod/törlöd a %s mappádban."
1424
1425msgid "Available languages"
1426msgstr "Elérhető nyelvek"
1427
1428#, php-format
1429msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1430msgstr "Letölthetsz és telepíthetsz további nyelvcsomagokat közvetkenül a Dorclear.net oldalról. A kért nyelvcsomag a %s verzió alapcsomagjában van."
1431
1432#, fuzzy
1433msgid "Language:"
1434msgstr "Nyelv?"
1435
1436msgid "Install language"
1437msgstr "Nyelv telepítése"
1438
1439msgid "Upload a zip file"
1440msgstr "Zip fájl feltöltése"
1441
1442msgid "You can install languages by uploading zip files."
1443msgstr "egy .zip fájl feltöltésével telepíthetsz további nyelveket."
1444
1445msgid "Language zip file:"
1446msgstr "Nyelv zip-fájlja:"
1447
1448msgid "Upload language"
1449msgstr "Nyelv feltöltése"
1450
1451msgid "By names, in ascending order"
1452msgstr "Név szerint növekvő"
1453
1454msgid "By names, in descending order"
1455msgstr "Név szerint csökkenő"
1456
1457msgid "By dates, in ascending order"
1458msgstr "Idő szerint növekvő"
1459
1460msgid "By dates, in descending order"
1461msgstr "Idő szerint csökkenő"
1462
1463#, fuzzy
1464msgid "Not a valid directory"
1465msgstr "Nem érvényes fájl"
1466
1467#, fuzzy, php-format
1468msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1469msgstr "A mappát létrehoztam."
1470
1471msgid "Files have been successfully uploaded."
1472msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
1473
1474#, fuzzy, php-format
1475msgid "Successfully delete one media."
1476msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1477msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
1478msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
1479
1480msgid "Directory has been successfully removed."
1481msgstr "A mappát letöröltem."
1482
1483msgid "File has been successfully removed."
1484msgstr "A fájlokat letöröltem."
1485
1486#, fuzzy, php-format
1487msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1488msgstr "A mappa újraépült."
1489
1490msgid "Media manager"
1491msgstr "Médiakezelő"
1492
1493msgid "confirm removal"
1494msgstr "törlés megerősítése"
1495
1496#, php-format
1497msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1498msgstr "Biztosan szeretnéd a %s-t törölni?"
1499
1500msgid "Cancel"
1501msgstr "vissza"
1502
1503msgid "Yes"
1504msgstr "igen"
1505
1506#, fuzzy
1507msgid "Select this file"
1508msgstr "Töröld"
1509
1510msgid "Attach this file to entry"
1511msgstr "Fájl csatolása a bejegyzéshez"
1512
1513msgid "Insert this file into entry"
1514msgstr "Fájl beillesztése a bejegyzésbe"
1515
1516#, fuzzy
1517msgid "delete"
1518msgstr "Törlés"
1519
1520msgid "open"
1521msgstr "megnyit"
1522
1523#, fuzzy, php-format
1524msgid "%s file found"
1525msgid_plural "%s files found"
1526msgstr[0] "%d bejegyzést találtam"
1527msgstr[1] "%d bejegyzést találtam"
1528
1529msgid "Remove this folder from your favorites"
1530msgstr ""
1531
1532msgid "Add this folder to your favorites"
1533msgstr ""
1534
1535msgid "Goto recent folder:"
1536msgstr ""
1537
1538#, fuzzy
1539msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1540msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
1541
1542msgid "Directory has been successfully created."
1543msgstr "A mappát létrehoztam."
1544
1545msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1546msgstr "A mappa újraépült."
1547
1548#, fuzzy
1549msgid "Zip file has been successfully extracted."
1550msgstr "A kategória adatai frissítve."
1551
1552#, fuzzy, php-format
1553msgid "Select a file by clicking on %s"
1554msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1555
1556#, fuzzy
1557msgid "Choose selected medias"
1558msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1559
1560#, php-format
1561msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1562msgstr ""
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "or"
1566msgstr "Rendezés:"
1567
1568#, fuzzy
1569msgid "upload a new file"
1570msgstr "Zip fájl feltöltése"
1571
1572#, fuzzy, php-format
1573msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1574msgstr "Válassz egy fájlt ahhoz, hogy a %s bejegyzéshez csatold, majd katt a %s -re."
1575
1576#, fuzzy, php-format
1577msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1578msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1579
1580#, fuzzy
1581msgid "Remove selected medias"
1582msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1583
1584msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1585msgstr ""
1586
1587msgid "No file."
1588msgstr "Nincs fájl."
1589
1590#, fuzzy
1591msgid "Grid display mode"
1592msgstr "Név"
1593
1594#, fuzzy
1595msgid "List display mode"
1596msgstr "Név"
1597
1598msgid "Sort files:"
1599msgstr "Fájlok rendezése:"
1600
1601msgid "Number of elements displayed per page:"
1602msgstr ""
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "Media list"
1606msgstr "Média tulajdonságok"
1607
1608msgid "Name"
1609msgstr "Név"
1610
1611msgid "Size"
1612msgstr ""
1613
1614#, php-format
1615msgid "In %s:"
1616msgstr ""
1617
1618#, fuzzy
1619msgid "Create new directory"
1620msgstr "Új kategória létrehozása"
1621
1622#, fuzzy
1623msgid "Directory Name:"
1624msgstr "Új mappa"
1625
1626#, fuzzy, php-format
1627msgid "Backup content of %s"
1628msgstr "Vissza a \"%s\"-hez"
1629
1630#, fuzzy
1631msgid "Download zip file"
1632msgstr "Zip fájl letöltése"
1633
1634msgid "Add files"
1635msgstr "Fájlok hozzáadása"
1636
1637msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1638msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!"
1639
1640msgid "Choose file"
1641msgstr "Válassz fájlt"
1642
1643msgid "Choose files"
1644msgstr "Válassz fájlokat"
1645
1646msgid "Maximum file size allowed:"
1647msgstr "A maximális fájlméret:"
1648
1649msgid "Private"
1650msgstr "Privát"
1651
1652msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1653msgstr ""
1654
1655#, fuzzy
1656msgid "My preferences"
1657msgstr "Felhasználó beállításai"
1658
1659msgid "Refresh"
1660msgstr ""
1661
1662#, fuzzy
1663msgid "Clear all"
1664msgstr "DotClear telepítés"
1665
1666msgid "Upload"
1667msgstr "Feltölt"
1668
1669#, php-format
1670msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1671msgstr ""
1672
1673#, fuzzy
1674msgid "Blog parameters"
1675msgstr "Beállítások"
1676
1677msgid "Not a valid file"
1678msgstr "Nem érvényes fájl"
1679
1680msgid "File has been successfully updated."
1681msgstr "A fájl sikeresen frissült."
1682
1683msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1684msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1685
1686#, fuzzy
1687msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1688msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1689
1690#, fuzzy
1691msgid "Are you sure to delete this media?"
1692msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
1693
1694#, fuzzy
1695msgid "Select media item"
1696msgstr "Médiaelem beszúrása"
1697
1698msgid "Image size:"
1699msgstr "Képméret:"
1700
1701#, fuzzy
1702msgid "Select"
1703msgstr "Kiválasztott:"
1704
1705msgid "Insert media item"
1706msgstr "Médiaelem beszúrása"
1707
1708msgid "Image legend and title"
1709msgstr ""
1710
1711msgid "Image alignment"
1712msgstr "Kép igazítása"
1713
1714msgid "Image insertion"
1715msgstr "Kép beillesztése"
1716
1717msgid "As a single image"
1718msgstr "Szimpla képként"
1719
1720#, fuzzy
1721msgid "As a link to the original image"
1722msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
1723
1724msgid "MP3 disposition"
1725msgstr "MP3 beosztása"
1726
1727msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1728msgstr "Figyelem! Nem tudsz mp3 fájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1729
1730msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1731msgstr "Figyelem! Nem tudsz videofájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1732
1733msgid "Video size"
1734msgstr "Videó mérete"
1735
1736msgid "Width:"
1737msgstr "Szélesség:"
1738
1739msgid "Height:"
1740msgstr "Magasság:"
1741
1742msgid "Video disposition"
1743msgstr "Videó beosztása"
1744
1745msgid "Media item will be inserted as a link."
1746msgstr "A médiaelem linkként lesz beszúrva."
1747
1748msgid "Insert"
1749msgstr "Beszúr"
1750
1751msgid "Make current settings as default"
1752msgstr ""
1753
1754msgid "Media details"
1755msgstr "Média tulajdonságok"
1756
1757msgid "Available sizes:"
1758msgstr "Elérhető méretek:"
1759
1760#, fuzzy
1761msgid "Thumbnail details"
1762msgstr "Kép tulajdonságai"
1763
1764#, fuzzy
1765msgid "Image width:"
1766msgstr "Képméret:"
1767
1768#, fuzzy
1769msgid "Image height:"
1770msgstr "Kép igazítása"
1771
1772msgid "File size:"
1773msgstr "Fájlméret:"
1774
1775msgid "File URL:"
1776msgstr "Fájl URL:"
1777
1778msgid "File owner:"
1779msgstr "Fájl tulajdonosa:"
1780
1781msgid "File type:"
1782msgstr "Fájltípus:"
1783
1784msgid "Show entries containing this media"
1785msgstr "Azok a bejegyzések mutatása, amelyek tartalmazzák ezt"
1786
1787msgid "Entries containing this media"
1788msgstr "a bejegyzések, amelyek tartalmazzák ezt"
1789
1790msgid "No entry seems contain this media."
1791msgstr "Úgy tűnik, hogy semelyik bejegyzésben nincs ez benne."
1792
1793msgid "published"
1794msgstr "publikált"
1795
1796msgid "unpublished"
1797msgstr "nem publikált"
1798
1799msgid "scheduled"
1800msgstr "időzített"
1801
1802msgid "pending"
1803msgstr "függő"
1804
1805msgid "Image details"
1806msgstr "Kép tulajdonságai"
1807
1808msgid "No detail"
1809msgstr "Nincs tulajdonsága"
1810
1811msgid "Updates and modifications"
1812msgstr ""
1813
1814msgid "Update thumbnails"
1815msgstr "Kisképek frissítése"
1816
1817msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1818msgstr "A gomb megnyomásával újraépül a kép előnézeti képe."
1819
1820msgid "Extract in a new directory"
1821msgstr "Kicsomagolás új mappába"
1822
1823msgid "Extract in current directory"
1824msgstr "Kicsomagolás ide"
1825
1826msgid "Extract archive"
1827msgstr "Kicsomagolás"
1828
1829#, fuzzy
1830msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1831msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva egy új mappába."
1832
1833msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1834msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva a jelenlegi mappába, a létezőket pedig felül fogja írni."
1835
1836msgid "Extract mode:"
1837msgstr "Kicsomagolás módja:"
1838
1839#, fuzzy
1840msgid "Extract"
1841msgstr "kicsomagol"
1842
1843msgid "Change media properties"
1844msgstr "A média tulajdonságainak megváltoztatása"
1845
1846msgid "File name:"
1847msgstr "Fájlnév:"
1848
1849msgid "File title:"
1850msgstr "Fájltípus:"
1851
1852msgid "File date:"
1853msgstr "Fájl dátuma:"
1854
1855msgid "New directory:"
1856msgstr "Új mappa"
1857
1858msgid "Change file"
1859msgstr "Fájl megváltoztatása"
1860
1861msgid "Choose a file:"
1862msgstr "Válassz fájlt:"
1863
1864#, php-format
1865msgid "Maximum size %s"
1866msgstr "A maximális méret %s"
1867
1868msgid "Send"
1869msgstr ""
1870
1871#, fuzzy
1872msgid "Delete this media"
1873msgstr "Töröld"
1874
1875msgid "No content found on this plugin."
1876msgstr "nem talátam tartalmat a kiegészítőhöz."
1877
1878msgid "Plugin not found"
1879msgstr "Nincs kiegészítő"
1880
1881msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1882msgstr "Az elért kiegészítő nem létezik vagy nincs adminisztációs oldala."
1883
1884msgid "Plugins management"
1885msgstr "Kiegészítő-kezelő"
1886
1887#, fuzzy
1888msgid "Plugin configuration"
1889msgstr "Blog beállítás"
1890
1891#, fuzzy
1892msgid "Update plugins"
1893msgstr "Feltölt"
1894
1895#, php-format
1896msgid "There is one plugin to update available from repository."
1897msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1898msgstr[0] ""
1899msgstr[1] ""
1900
1901#, fuzzy
1902msgid "Installed plugins"
1903msgstr "Telepített nyelvek"
1904
1905msgid "Activated plugins"
1906msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1907
1908msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1909msgstr ""
1910
1911msgid "Deactivated plugins"
1912msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
1913
1914msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1915msgstr ""
1916
1917#, fuzzy
1918msgid "Add plugins"
1919msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1920
1921msgid "Add plugins from repository"
1922msgstr ""
1923
1924msgid "Add plugins from a package"
1925msgstr ""
1926
1927msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1928msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni kiegészítőt."
1929
1930#, fuzzy
1931msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1932msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
1933
1934msgid "Add a link"
1935msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
1936
1937msgid "Link URL:"
1938msgstr "Hivatkozás URL-je:"
1939
1940#, fuzzy
1941msgid "Link title:"
1942msgstr "Fájltípus:"
1943
1944msgid "Link language:"
1945msgstr "Hivatkozás nyelve:"
1946
1947msgid "Add a link to an entry"
1948msgstr "Hivatkozás beillesztése a bejegyzésbe"
1949
1950#, fuzzy
1951msgid "Entry type:"
1952msgstr "Bejegyzés címe"
1953
1954msgid "Ok"
1955msgstr ""
1956
1957msgid "Search entry:"
1958msgstr "Bejegyzés keresése:"
1959
1960msgid "Search"
1961msgstr "Keresés"
1962
1963#, fuzzy
1964msgid "cancel"
1965msgstr "vissza"
1966
1967msgid "Edit entry"
1968msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1969
1970msgid "This entry does not exist."
1971msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
1972
1973#, fuzzy
1974msgid "Next entry"
1975msgstr "előző bejegyzés"
1976
1977#, fuzzy
1978msgid "Previous entry"
1979msgstr "következő bejegyzés"
1980
1981msgid "All pings sent."
1982msgstr "Minden ping el lett küldve."
1983
1984#, fuzzy
1985msgid "Invalid publication date"
1986msgstr "Hibás nyelvkód"
1987
1988#, fuzzy, php-format
1989msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1990msgstr "A jogokat frissítettem."
1991
1992msgid "Entry has been successfully created."
1993msgstr "A bejegyzést létrehoztam."
1994
1995#, fuzzy
1996msgid "Published"
1997msgstr "publikált"
1998
1999#, fuzzy
2000msgid "Unpublished"
2001msgstr "nem publikált"
2002
2003#, fuzzy
2004msgid "Scheduled"
2005msgstr "időzítés"
2006
2007#, fuzzy
2008msgid "Pending"
2009msgstr "függő"
2010
2011#, php-format
2012msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
2013msgstr ""
2014
2015msgid "Entries"
2016msgstr "Bejegyzések"
2017
2018msgid "Entry has been successfully updated."
2019msgstr "A bejegyzést frissítettem."
2020
2021msgid "File has been successfully attached."
2022msgstr "A fájlt hozzácsatoltam."
2023
2024msgid "Attachment has been successfully removed."
2025msgstr "A csatolmányt eltávolítottam."
2026
2027msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2028msgstr "Ne fejeltsd el érvényesíteni az XHTML átalakítást azzal, hogy mentesz!"
2029
2030msgid "Go to this entry on the site"
2031msgstr ""
2032
2033msgid "IP address"
2034msgstr "IP cím"
2035
2036msgid "Edit"
2037msgstr ""
2038
2039msgid "Junk"
2040msgstr ""
2041
2042#, fuzzy
2043msgid "select this comment"
2044msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2045
2046#, fuzzy
2047msgid "select this trackback"
2048msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
2049
2050msgid "Edit this comment"
2051msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2052
2053#, fuzzy
2054msgid "Entry status"
2055msgstr "A bejegyzés állapota:"
2056
2057msgid "Publication date and hour"
2058msgstr ""
2059
2060#, fuzzy
2061msgid "Entry language"
2062msgstr "Nyelv:"
2063
2064#, fuzzy
2065msgid "Text formatting"
2066msgstr "Formátum:"
2067
2068msgid "Convert to XHTML"
2069msgstr "Konvertálás XHTML-lé"
2070
2071msgid "Filing"
2072msgstr ""
2073
2074msgid "Selected entry"
2075msgstr "Kijelölt bejegyzés"
2076
2077msgid "Category"
2078msgstr "Kategória"
2079
2080#, fuzzy
2081msgid "Options"
2082msgstr "Keresési feltételek"
2083
2084#, fuzzy
2085msgid "Comments and trackbacks list"
2086msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
2087
2088msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2089msgstr ""
2090
2091msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2092msgstr ""
2093
2094msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2095msgstr ""
2096
2097msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2098msgstr ""
2099
2100#, fuzzy
2101msgid "Password"
2102msgstr "Jelszó:"
2103
2104#, fuzzy
2105msgid "Edit basename"
2106msgstr "Alapnév:"
2107
2108msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2109msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más bejegyzésekével."
2110
2111msgid "Excerpt:"
2112msgstr "Bevezető:"
2113
2114msgid "Introduction to the post."
2115msgstr ""
2116
2117msgid "Personal notes:"
2118msgstr ""
2119
2120#, fuzzy
2121msgid "Unpublished notes."
2122msgstr "nem publikált"
2123
2124#, fuzzy
2125msgid "Edit post"
2126msgstr "A %s blog szerkesztése"
2127
2128#, fuzzy
2129msgid "Preview"
2130msgstr "Új bejegyzés"
2131
2132msgid "Comments"
2133msgstr "Hozzászólások"
2134
2135msgid "Add a comment"
2136msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
2137
2138msgid "Trackbacks"
2139msgstr "Trackbackek"
2140
2141#, fuzzy
2142msgid "Trackbacks received"
2143msgstr "Trackbackek"
2144
2145msgid "No trackback"
2146msgstr "Nincs trackback"
2147
2148#, fuzzy
2149msgid "Selected trackbacks action:"
2150msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2151
2152msgid "Ping blogs"
2153msgstr "Bejegyzések pingelése"
2154
2155msgid "URLs to ping:"
2156msgstr "Pingelendő URL-ek:"
2157
2158#, fuzzy
2159msgid "Excerpt to send:"
2160msgstr "Bevezető:"
2161
2162msgid "Auto discover ping URLs"
2163msgstr "Automata felfedezés az URL pingeléshez"
2164
2165msgid "Previously sent pings"
2166msgstr "Elzőleg üldött pingek"
2167
2168msgid "This attachment does not exist"
2169msgstr "Ez a csatolt fájl nem létezik"
2170
2171msgid "Remove attachment"
2172msgstr "Csatolmány törlése"
2173
2174msgid "Attachment"
2175msgstr "Csatolt fájlok"
2176
2177msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2178msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
2179
2180#, fuzzy
2181msgid "(No cat)"
2182msgstr "Nincs kategória."
2183
2184msgid "Selected"
2185msgstr "Kiválasztott"
2186
2187#, fuzzy
2188msgid "Not selected"
2189msgstr "nem kiválasztott"
2190
2191msgid "Opened"
2192msgstr ""
2193
2194#, fuzzy
2195msgid "Closed"
2196msgstr "bezár"
2197
2198#, fuzzy
2199msgid "With attachments"
2200msgstr "%d csatolt fájl"
2201
2202#, fuzzy
2203msgid "Without attachments"
2204msgstr "%d csatolt fájl"
2205
2206#, fuzzy
2207msgid "With password"
2208msgstr "Jelszó:"
2209
2210#, fuzzy
2211msgid "Without password"
2212msgstr "jelszavad"
2213
2214#, fuzzy
2215msgid "Number of comments"
2216msgstr "Bejegyzések száma"
2217
2218#, fuzzy
2219msgid "Number of trackbacks"
2220msgstr "Nincs trackback"
2221
2222#, fuzzy
2223msgid "Selected entries have been successfully updated."
2224msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2225
2226#, fuzzy
2227msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2228msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2229
2230#, fuzzy
2231msgid "Format:"
2232msgstr "Dátumforma:"
2233
2234msgid "Selected:"
2235msgstr "Kiválasztott:"
2236
2237#, fuzzy
2238msgid "Attachments:"
2239msgstr "Mellékletek"
2240
2241msgid "Month:"
2242msgstr "Hónap:"
2243
2244msgid "Lang:"
2245msgstr "Nyelv:"
2246
2247#, fuzzy
2248msgid "Comments:"
2249msgstr "Hozzászólások"
2250
2251#, fuzzy
2252msgid "Trackbacks:"
2253msgstr "Trackbackek"
2254
2255#, fuzzy
2256msgid "entries per page"
2257msgstr "Bejegyzések oldalanként"
2258
2259msgid "Selected entries action:"
2260msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2261
2262#, fuzzy
2263msgid "Smallest"
2264msgstr "Kicsi:"
2265
2266#, fuzzy
2267msgid "Smaller"
2268msgstr "Kicsi:"
2269
2270msgid "Larger"
2271msgstr ""
2272
2273msgid "Largest"
2274msgstr ""
2275
2276msgid "Blog description (in blog parameters)"
2277msgstr ""
2278
2279#, fuzzy
2280msgid "Category description"
2281msgstr "Kategória:"
2282
2283msgid "Posts"
2284msgstr ""
2285
2286msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2287msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2288
2289msgid "Personal information has been successfully updated."
2290msgstr "A személyes információk frissültek!"
2291
2292#, fuzzy
2293msgid "Personal options has been successfully updated."
2294msgstr "A személyes információk frissültek!"
2295
2296#, fuzzy
2297msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2298msgstr "A személyes információk frissültek!"
2299
2300#, fuzzy
2301msgid "No favorite selected"
2302msgstr "nem kiválasztott"
2303
2304#, fuzzy
2305msgid "Favorites have been successfully added."
2306msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
2307
2308#, fuzzy
2309msgid "Favorites have been successfully removed."
2310msgstr "A fájlokat letöröltem."
2311
2312#, fuzzy
2313msgid "Favorites have been successfully updated."
2314msgstr "A fájl sikeresen frissült."
2315
2316#, fuzzy
2317msgid "Default favorites have been successfully updated."
2318msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2319
2320msgid "My profile"
2321msgstr ""
2322
2323msgid "Display name:"
2324msgstr "Név:"
2325
2326msgid "Language for my interface:"
2327msgstr ""
2328
2329#, fuzzy
2330msgid "My timezone:"
2331msgstr "Blog időzónája:"
2332
2333#, fuzzy
2334msgid "Change my password"
2335msgstr "Jelszó lecserélése"
2336
2337#, fuzzy
2338msgid "Confirm new password:"
2339msgstr "Jelszó megerősítése:"
2340
2341#, fuzzy
2342msgid "Your current password:"
2343msgstr "Jelszó:"
2344
2345#, fuzzy
2346msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2347msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2348
2349#, fuzzy
2350msgid "Update my profile"
2351msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2352
2353#, fuzzy
2354msgid "My options"
2355msgstr "Keresési feltételek"
2356
2357#, fuzzy
2358msgid "Interface"
2359msgstr "XML/RPC interfész"
2360
2361#, fuzzy
2362msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2363msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
2364
2365msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2366msgstr ""
2367
2368msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2369msgstr ""
2370
2371msgid "Hide all secondary information and notes"
2372msgstr ""
2373
2374#, fuzzy
2375msgid "Font size:"
2376msgstr "Fájlméret:"
2377
2378msgid "Activate adpative font size"
2379msgstr ""
2380
2381msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2382msgstr ""
2383
2384msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2385msgstr ""
2386
2387msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2388msgstr ""
2389
2390msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2391msgstr ""
2392
2393msgid "Do not use standard favicon"
2394msgstr ""
2395
2396msgid "This will be applied for all users"
2397msgstr ""
2398
2399msgid "Optional columns displayed in lists"
2400msgstr ""
2401
2402#, fuzzy
2403msgid "Edition"
2404msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
2405
2406#, fuzzy, php-format
2407msgid "Preferred editor for %s:"
2408msgstr "Kedvelt forma:"
2409
2410#, fuzzy
2411msgid "Choose an editor"
2412msgstr "Válassz blogot"
2413
2414msgid "Preferred format:"
2415msgstr "Kedvelt forma:"
2416
2417msgid "Default entry status:"
2418msgstr "Alapértelmezett bejegyzési státusz:"
2419
2420msgid "Entry edit field height:"
2421msgstr "Szerkesztő magassága:"
2422
2423msgid "Enable WYSIWYG mode"
2424msgstr "WYSIWYG mód"
2425
2426msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2427msgstr ""
2428
2429msgid "Use xhtml editor for:"
2430msgstr ""
2431
2432#, fuzzy
2433msgid "Other options"
2434msgstr "Keresési feltételek"
2435
2436#, fuzzy
2437msgid "Save my options"
2438msgstr "Keresési feltételek"
2439
2440#, fuzzy
2441msgid "My dashboard"
2442msgstr "Beállítópanel"
2443
2444msgid "My favorites"
2445msgstr ""
2446
2447#, php-format
2448msgid "position of %s"
2449msgstr ""
2450
2451#, fuzzy
2452msgid "Save order"
2453msgstr "Rendezés mentése"
2454
2455#, fuzzy
2456msgid "Delete selected favorites"
2457msgstr "Kategória törlése"
2458
2459#, fuzzy
2460msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2461msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
2462
2463msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2464msgstr ""
2465
2466msgid "Define as default favorites"
2467msgstr ""
2468
2469msgid "Currently no personal favorites."
2470msgstr ""
2471
2472#, fuzzy
2473msgid "Other available favorites"
2474msgstr "Elérhető méretek:"
2475
2476msgid "(default favorite)"
2477msgstr ""
2478
2479msgid "Add to my favorites"
2480msgstr ""
2481
2482msgid "Menu"
2483msgstr ""
2484
2485msgid "Display favorites at the top of the menu"
2486msgstr ""
2487
2488#, fuzzy
2489msgid "Dashboard icons"
2490msgstr "Beállítópanel"
2491
2492#, fuzzy
2493msgid "Display dashboard icons"
2494msgstr "Beállítópanel"
2495
2496msgid "Iconset:"
2497msgstr ""
2498
2499#, fuzzy
2500msgid "Dashboard modules"
2501msgstr "Beállítópanel"
2502
2503#, fuzzy
2504msgid "Display documentation links"
2505msgstr "Dokumentáció"
2506
2507#, fuzzy
2508msgid "Display Dotclear news"
2509msgstr "Dotclear frissítés"
2510
2511msgid "Display quick entry form"
2512msgstr ""
2513
2514#, fuzzy
2515msgid "Save my dashboard options"
2516msgstr "Keresési feltételek"
2517
2518msgid "Search options"
2519msgstr "Keresési feltételek"
2520
2521msgid "Query:"
2522msgstr "Lekérés:"
2523
2524#, fuzzy
2525msgid "Search in entries"
2526msgstr "bejegyzések keresése"
2527
2528#, fuzzy
2529msgid "Search in comments"
2530msgstr "megjegyzések keresése"
2531
2532#, php-format
2533msgid "%d entries found"
2534msgstr "%d bejegyzést találtam"
2535
2536#, php-format
2537msgid "%d entry found"
2538msgstr "%d bejegyzést találtam"
2539
2540#, php-format
2541msgid "%d comment found"
2542msgstr "%d megjegyzést találtam"
2543
2544#, php-format
2545msgid "%d comments found"
2546msgstr "%d megjegyzést találtam"
2547
2548#, fuzzy
2549msgid "Dotclear update"
2550msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
2551
2552#, php-format
2553msgid "Unable to delete file %s"
2554msgstr "NEm tudom a %s fájlt törölni"
2555
2556#, php-format
2557msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2558msgstr "A letöltött DotClear archívum hibásnak tűnik. <a %s>Szedd le</a> megint."
2559
2560#, fuzzy
2561msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2562msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2563
2564#, fuzzy
2565msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2566msgstr "A kövekező DotClear telepítési fájlok megváltoztak, így nem próbáltuk felülírni a telepítésedet. Kérlek, magad frissítsd!"
2567
2568#, php-format
2569msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2570msgstr "A következő fájlokat nem lehet olvasni. Kérlek, javítsd a hibát vagy próbálj készíteni a %s fájlról biztonsági mentést!"
2571
2572msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2573msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2574
2575msgid "Manual checking of update done successfully."
2576msgstr ""
2577
2578msgid "No newer Dotclear version available."
2579msgstr "Nincs új DotClear verzió."
2580
2581#, fuzzy
2582msgid "Force checking update Dotclear"
2583msgstr "Dotclear frissítés"
2584
2585#, php-format
2586msgid "Dotclear %s is available."
2587msgstr "DotClear %s elérhető."
2588
2589#, fuzzy, php-format
2590msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2591msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
2592
2593msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2594msgstr "Ahhoz, hogy a Dotclear telepítésedet frissítsd, egyszerűen csak kattints a következőre. A biztonsági mentés automatikusan létrejön a gyökérkönyvtárba."
2595
2596msgid "Update Dotclear"
2597msgstr "Dotclear frissítés"
2598
2599#, fuzzy
2600msgid "Manage backup files"
2601msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2602
2603msgid "Update backup files"
2604msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2605
2606msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2607msgstr "A következő fájlok még az előző frissítés biztonsági másolatai. Visszaállíthatod az előző telepítáést vagy le is törölheted, ha nincs rájuk szükséged."
2608
2609msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2610msgstr "Fontos, hogy visszaállításkor előfordulhat néhány mellékhatás. Csak akkor használd a funkciót, ha tudod, mit cisnálsz!"
2611
2612#, php-format
2613msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2614msgstr "Nem ajánlott visszaállítani az előző verzióra a Dotcleart (%s)"
2615
2616msgid "Delete selected file"
2617msgstr "Kijelölt fájl törlése"
2618
2619msgid "Revert to selected file"
2620msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
2621
2622msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2623msgstr "Gratulálok, egyetlen kattintás választ el a frissítés végétől."
2624
2625msgid "Finish the update."
2626msgstr "Frissítés vége"
2627
2628#, fuzzy
2629msgid "New user"
2630msgstr "új felhasználó"
2631
2632msgid "User has been successfully updated."
2633msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2634
2635#, php-format
2636msgid "User \"%s\" already exists."
2637msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó már létezik."
2638
2639msgid "User has been successfully created."
2640msgstr "A felhasználót sikeresen létrehoztam."
2641
2642#, fuzzy
2643msgid "User profile"
2644msgstr "Felhasználók oldalanként"
2645
2646#, fuzzy
2647msgid "User ID:"
2648msgstr "Felhasználónév"
2649
2650msgid "Warning:"
2651msgstr "Figyelem:"
2652
2653#, fuzzy
2654msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2655msgstr "Ha megváltoztatod a loginodat, ismét be kell jelentkezned."
2656
2657msgid "Password change required to connect"
2658msgstr ""
2659
2660msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2661msgstr ""
2662
2663#, fuzzy
2664msgid "Timezone:"
2665msgstr "Blog időzónája:"
2666
2667msgid "Save and create another"
2668msgstr ""
2669
2670msgid "Permissions"
2671msgstr "Jogok"
2672
2673msgid "Add new permissions"
2674msgstr "Új jog hozzáadása"
2675
2676#, fuzzy
2677msgid "No permissions so far."
2678msgstr "Nincs jog."
2679
2680msgid "Blog:"
2681msgstr "Blog:"
2682
2683#, php-format
2684msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2685msgstr ""
2686
2687#, fuzzy
2688msgid "Username"
2689msgstr "Felhasználónév:"
2690
2691#, fuzzy
2692msgid "Last Name"
2693msgstr "Legutóbbi frisítés"
2694
2695#, fuzzy
2696msgid "First Name"
2697msgstr "Keresztnév"
2698
2699msgid "Display name"
2700msgstr "Név"
2701
2702msgid "Number of entries"
2703msgstr "Bejegyzések száma"
2704
2705msgid "Set permissions"
2706msgstr "jogok beállítása"
2707
2708msgid "User has been successfully removed."
2709msgstr "A felhasználó le eltt törölve."
2710
2711msgid "The permissions have been successfully updated."
2712msgstr "A jogokat frissítettem."
2713
2714#, fuzzy
2715msgid "users per page"
2716msgstr "Felhasználók oldalanként"
2717
2718msgid "Selected users action:"
2719msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
2720
2721msgid "No blog or user given."
2722msgstr "Nem adtál meg blogot vagy felhasználót."
2723
2724msgid "You cannot delete yourself."
2725msgstr ""
2726
2727#, fuzzy
2728msgid "User has been successfully deleted."
2729msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2730
2731msgid "Back to user profile"
2732msgstr ""
2733
2734#, php-format
2735msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2736msgstr "Válassz legalább egy blogot, hogy melyikhez szeretnéd a(z) %s jogait megváltoztatni."
2737
2738msgid "No blog"
2739msgstr "Nincs blog"
2740
2741#, fuzzy
2742msgid "URL"
2743msgstr "URL ::"
2744
2745#, fuzzy
2746msgid "select"
2747msgstr "kiválasztott"
2748
2749#, php-format
2750msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2751msgstr "A(z) %s felhasználó jogait fogod módosítani...."
2752
2753#, fuzzy
2754msgid "Validate permissions"
2755msgstr "jogok beállítása"
2756
2757#, fuzzy
2758msgid "Back to blogs list"
2759msgstr "Nincs hozzászólás"
2760
2761#, fuzzy
2762msgid "Blogs actions"
2763msgstr "Blogok"
2764
2765#, fuzzy
2766msgid "Blog id"
2767msgstr "Blognév"
2768
2769#, fuzzy
2770msgid "Set online"
2771msgstr "elérhető"
2772
2773#, fuzzy
2774msgid "Set offline"
2775msgstr "láthatatlan"
2776
2777#, fuzzy
2778msgid "Set as removed"
2779msgstr "törölt"
2780
2781#, fuzzy
2782msgid "No blog selected"
2783msgstr "nem kiválasztott"
2784
2785#, fuzzy
2786msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2787msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2788
2789#, fuzzy, php-format
2790msgid "%d blog has been successfully deleted"
2791msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2792msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
2793msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
2794
2795#, fuzzy
2796msgid "Back to comments list"
2797msgstr "Nincs hozzászólás"
2798
2799#, fuzzy
2800msgid "Comments actions"
2801msgstr "Megjegyzés szerzője:"
2802
2803#, fuzzy
2804msgid "Publish"
2805msgstr "közzé tesz"
2806
2807#, fuzzy
2808msgid "Unpublish"
2809msgstr "visszavon"
2810
2811#, fuzzy
2812msgid "Mark as pending"
2813msgstr "függőként megjelöl"
2814
2815#, fuzzy
2816msgid "Mark as junk"
2817msgstr "szemétként megjelöl"
2818
2819msgid "Blacklist IP"
2820msgstr ""
2821
2822msgid "Blacklist IP (global)"
2823msgstr ""
2824
2825#, fuzzy
2826msgid "No comment selected"
2827msgstr "Nincs hozzászólás"
2828
2829#, fuzzy
2830msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2831msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2832
2833#, fuzzy
2834msgid "Back to entries list"
2835msgstr "Kategóriák"
2836
2837#, fuzzy
2838msgid "Entries actions"
2839msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2840
2841#, fuzzy
2842msgid "Schedule"
2843msgstr "időzítés"
2844
2845msgid "Mark"
2846msgstr ""
2847
2848#, fuzzy
2849msgid "Mark as selected"
2850msgstr "kiválasztottnak jelöl"
2851
2852#, fuzzy
2853msgid "Mark as unselected"
2854msgstr "nem kiválasztottnak jelöl"
2855
2856#, fuzzy
2857msgid "Change"
2858msgstr "Fájl megváltoztatása"
2859
2860#, fuzzy
2861msgid "Change category"
2862msgstr "kategória megváltoztatása"
2863
2864#, fuzzy
2865msgid "Change language"
2866msgstr "Fájl megváltoztatása"
2867
2868#, fuzzy
2869msgid "Change author"
2870msgstr "szerző megváltoztatása"
2871
2872#, fuzzy
2873msgid "No entry selected"
2874msgstr "nem kiválasztott"
2875
2876#, fuzzy, php-format
2877msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2878msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2879msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2880msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2881
2882#, fuzzy, php-format
2883msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2884msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2885msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2886msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2887
2888#, fuzzy, php-format
2889msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2890msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2891msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2892msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2893
2894#, fuzzy, php-format
2895msgid "%d entry has been successfully deleted"
2896msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2897msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
2898msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
2899
2900#, fuzzy, php-format
2901msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2902msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2903msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2904msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2905
2906msgid "Change category for this selection"
2907msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
2908
2909#, fuzzy
2910msgid "Create a new category for the post(s)"
2911msgstr "Új kategória létrehozása"
2912
2913msgid "This user does not exist"
2914msgstr ""
2915
2916#, fuzzy, php-format
2917msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2918msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2919msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2920msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2921
2922msgid "Change author for this selection"
2923msgstr "A szerző megváltoztatása"
2924
2925msgid "New author (author ID):"
2926msgstr ""
2927
2928#, fuzzy, php-format
2929msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2930msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2931msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2932msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2933
2934#, fuzzy
2935msgid "Change language for this selection"
2936msgstr "A szerző megváltoztatása"
2937
2938msgid "Available"
2939msgstr "Elérhető"
2940
2941msgid "Most used"
2942msgstr "Legtöbbet használt"
2943
2944#, fuzzy
2945msgid "Entry language:"
2946msgstr "Nyelv:"
2947
2948#, fuzzy
2949msgid "Languages"
2950msgstr "Nyelv?"
2951
2952#, fuzzy, php-format
2953msgid "%d post"
2954msgid_plural "%d posts"
2955msgstr[0] "A %s blog szerkesztése"
2956msgstr[1] "A %s blog szerkesztése"
2957
2958#, fuzzy, php-format
2959msgid "%d comment"
2960msgid_plural "%d comments"
2961msgstr[0] "%d megjegyzés"
2962msgstr[1] "%d megjegyzés"
2963
2964msgid "Change blog"
2965msgstr "Blog megváltoztatása"
2966
2967msgid "Blogs:"
2968msgstr "Blog:"
2969
2970#, fuzzy
2971msgid "Go to the content"
2972msgstr "Nincs tartalom"
2973
2974msgid "Go to the menu"
2975msgstr ""
2976
2977msgid "Go to search"
2978msgstr ""
2979
2980msgid "Go to help"
2981msgstr ""
2982
2983msgid "Go to site"
2984msgstr ""
2985
2986#, fuzzy, php-format
2987msgid "Logout %s"
2988msgstr "Kijelentkezés"
2989
2990msgid "Hide main menu"
2991msgstr ""
2992
2993msgid "Show main menu"
2994msgstr ""
2995
2996msgid "Safe mode"
2997msgstr ""
2998
2999msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
3000msgstr ""
3001
3002msgid "[%H:%M:%S]"
3003msgstr ""
3004
3005#, php-format
3006msgid "Thank you for using %s."
3007msgstr "Köszönjük, hogy a %s -t használta."
3008
3009#, fuzzy
3010msgid "Page top"
3011msgstr "Oldal"
3012
3013#, fuzzy
3014msgid "Go to dashboard"
3015msgstr "Beállítópanel"
3016
3017msgid "Help about this page"
3018msgstr ""
3019
3020#, php-format
3021msgid "See also %s"
3022msgstr ""
3023
3024msgid "the global help"
3025msgstr ""
3026
3027msgid "uncover"
3028msgstr "nem takart"
3029
3030msgid "hide"
3031msgstr "rejt"
3032
3033msgid "Need help?"
3034msgstr ""
3035
3036msgid "new window"
3037msgstr ""
3038
3039msgid "Hide"
3040msgstr ""
3041
3042#, fuzzy
3043msgid "Select:"
3044msgstr "Kiválasztott:"
3045
3046#, fuzzy
3047msgid "no selection"
3048msgstr "Nincs kijelölés"
3049
3050msgid "select all"
3051msgstr "mindet"
3052
3053msgid "Invert selection"
3054msgstr "ellenkezőket"
3055
3056msgid "view entry"
3057msgstr "oldal megtekintése"
3058
3059#, fuzzy, php-format
3060msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3061msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3062
3063#, fuzzy, php-format
3064msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3065msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3066
3067#, fuzzy, php-format
3068msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3069msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3070
3071msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3072msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzést?"
3073
3074msgid "Click here to unlock the field"
3075msgstr ""
3076
3077#, fuzzy
3078msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3079msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3080
3081#, fuzzy, php-format
3082msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3083msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólásokat?"
3084
3085msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3086msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3087
3088msgid "Users with posts cannot be deleted."
3089msgstr ""
3090
3091#, fuzzy, php-format
3092msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3093msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3094
3095#, fuzzy, php-format
3096msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3097msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3098
3099#, php-format
3100msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3101msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3102
3103#, fuzzy
3104msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3105msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3106
3107#, php-format
3108msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3109msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3110
3111#, fuzzy, php-format
3112msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3113msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3114
3115msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3116msgstr "Biztosan a jelenlegi mappába szeretnéd kicsomagolni a fájlt?"
3117
3118#, php-format
3119msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3120msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3121
3122#, php-format
3123msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3124msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3125
3126#, php-format
3127msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3128msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3129
3130#, fuzzy
3131msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3132msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3133
3134msgid "Use this theme"
3135msgstr "Ezt használd"
3136
3137msgid "Remove this theme"
3138msgstr "Ezt töröld"
3139
3140#, php-format
3141msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3142msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3143
3144#, fuzzy
3145msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3146msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3147
3148#, fuzzy
3149msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3150msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3151
3152#, fuzzy
3153msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3154msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
3155
3156msgid "Zip file content"
3157msgstr "Zip fájl tartalma"
3158
3159msgid "XHTML markup validator"
3160msgstr "XMTML érvényesítő"
3161
3162msgid "XHTML content is valid."
3163msgstr "XHTML tartalom érvényes."
3164
3165msgid "There are XHTML markup errors."
3166msgstr "Vannak hibák az XHTML kódban."
3167
3168msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3169msgstr ""
3170
3171msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3172msgstr ""
3173
3174msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3175msgstr ""
3176
3177msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3178msgstr ""
3179
3180msgid "Details"
3181msgstr "Tulajdonságok"
3182
3183msgid "Support"
3184msgstr ""
3185
3186#, fuzzy
3187msgid "Help:"
3188msgstr "Súgó"
3189
3190#, fuzzy
3191msgid "Section:"
3192msgstr "Feladat"
3193
3194msgid "Tags:"
3195msgstr ""
3196
3197#, fuzzy
3198msgid "Hide this notice"
3199msgstr "Ezt használd"
3200
3201msgid "You have unsaved changes."
3202msgstr "Vannak nem mentett változásaid."
3203
3204#, fuzzy
3205msgid "Choose date"
3206msgstr "Válassz fájlt"
3207
3208msgid "close"
3209msgstr "bezár"
3210
3211msgid "now"
3212msgstr "most"
3213
3214msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3215msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
3216
3217msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3218msgstr "Bővített fájlfeltöltő kikapcsolása"
3219
3220msgid "Limit exceeded."
3221msgstr "A határokat elértem."
3222
3223msgid "File size exceeds allowed limit."
3224msgstr "A fájlméret eléri a megengedettet!"
3225
3226msgid "Canceled."
3227msgstr "Visszavonva."
3228
3229msgid "HTTP Error:"
3230msgstr "HTTP Hiba:"
3231
3232msgid "Clean"
3233msgstr "Takarít"
3234
3235msgid "File successfully uploaded."
3236msgstr "A fájlt sikeresen feltöltöttem."
3237
3238msgid "No file in queue."
3239msgstr "Nincs fájl a várakozási sorban."
3240
3241msgid "1 file in queue."
3242msgstr "Egy fájl a várakozási sorban."
3243
3244#, php-format
3245msgid "%d files in queue."
3246msgstr "%d fájl a várakozási sorban."
3247
3248msgid "Queue error:"
3249msgstr "Várakozási hiba:"
3250
3251msgid "Cancel filters and display options"
3252msgstr ""
3253
3254msgid "other"
3255msgstr ""
3256
3257#, fuzzy
3258msgid "Search in repository:"
3259msgstr "Bejegyzés keresése:"
3260
3261msgid "Reset search"
3262msgstr ""
3263
3264msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3265msgstr ""
3266
3267#, php-format
3268msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3269msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3270msgstr[0] ""
3271msgstr[1] ""
3272
3273#, fuzzy
3274msgid "current selection"
3275msgstr "Nincs kijelölés"
3276
3277#, php-format
3278msgid "%d result"
3279msgid_plural "%d results"
3280msgstr[0] ""
3281msgstr[1] ""
3282
3283msgid "no results"
3284msgstr ""
3285
3286msgid "Browse index:"
3287msgstr ""
3288
3289#, fuzzy
3290msgid "Plugins list"
3291msgstr "Kiegészítők"
3292
3293msgid "Score"
3294msgstr ""
3295
3296msgid "Version"
3297msgstr "Verzió"
3298
3299#, fuzzy
3300msgid "Current version"
3301msgstr "jogok beállítása"
3302
3303#, php-format
3304msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3305msgstr ""
3306
3307msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3308msgstr ""
3309
3310msgid "Plugin from official distribution"
3311msgstr ""
3312
3313#, fuzzy
3314msgid "Manage plugin"
3315msgstr "Blog témái"
3316
3317msgid "No plugins matched your search."
3318msgstr ""
3319
3320#, fuzzy
3321msgid "Configure plugin"
3322msgstr "Blog témái"
3323
3324msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3325msgstr ""
3326
3327msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3328msgstr ""
3329
3330#, fuzzy
3331msgid "Plugin settings"
3332msgstr "Blog beállításai"
3333
3334msgid "Activate"
3335msgstr "Bekapcsol"
3336
3337msgid "Deactivate"
3338msgstr "Kikapcsolás"
3339
3340#, fuzzy
3341msgid "Install"
3342msgstr "DotClear telepítés"
3343
3344msgid "Update"
3345msgstr "Frissítések"
3346
3347#, fuzzy
3348msgid "Activate selected plugins"
3349msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3350
3351#, fuzzy
3352msgid "Activate all plugins from this list"
3353msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3354
3355#, fuzzy
3356msgid "Deactivate selected plugins"
3357msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3358
3359#, fuzzy
3360msgid "Deactivate all plugins from this list"
3361msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3362
3363#, fuzzy
3364msgid "Update selected plugins"
3365msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3366
3367msgid "Update all plugins from this list"
3368msgstr ""
3369
3370msgid "No such plugin."
3371msgstr "Nincs ilyen kiegészítő."
3372
3373msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3374msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3375
3376#, fuzzy
3377msgid "Some plugins have not been delete."
3378msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3379
3380#, fuzzy
3381msgid "Plugin has been successfully deleted."
3382msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3383msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3384msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3385
3386#, fuzzy
3387msgid "Plugin has been successfully installed."
3388msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3389msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3390msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3391
3392#, fuzzy
3393msgid "Plugin has been successfully activated."
3394msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3395msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3396msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3397
3398#, fuzzy
3399msgid "Some plugins have not been deactivated."
3400msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3401
3402#, fuzzy
3403msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3404msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3405msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3406msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3407
3408#, fuzzy
3409msgid "Plugin has been successfully updated."
3410msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3411msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3412msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3413
3414#, fuzzy
3415msgid "Zip file path:"
3416msgstr "Zip fájl tartalma"
3417
3418msgid "Download a zip file"
3419msgstr "Zip fájl letöltése"
3420
3421#, fuzzy
3422msgid "Zip file URL:"
3423msgstr "A téma zipjének URL-je:"
3424
3425#, fuzzy
3426msgid "Download"
3427msgstr "Téma letöltése"
3428
3429#, fuzzy
3430msgid "Unknow plugin ID"
3431msgstr "Feltölt"
3432
3433#, fuzzy
3434msgid "This plugin has no configuration file."
3435msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
3436
3437#, fuzzy, php-format
3438msgid "Configure \"%s\""
3439msgstr "Blog témái"
3440
3441msgid "Back"
3442msgstr ""
3443
3444#, php-format
3445msgid "Score: %s"
3446msgstr ""
3447
3448#, php-format
3449msgid "%s screenshot."
3450msgstr ""
3451
3452#, php-format
3453msgid "by %s"
3454msgstr "szerző: %s"
3455
3456#, php-format
3457msgid "version %s"
3458msgstr "%s verzió"
3459
3460#, fuzzy, php-format
3461msgid "(current version %s)"
3462msgstr "%s verzió"
3463
3464#, php-format
3465msgid "(built on \"%s\")"
3466msgstr "(\"%s\"-kor készült)"
3467
3468#, php-format
3469msgid "(requires \"%s\")"
3470msgstr "(\"%s\" szükséges)"
3471
3472#, fuzzy
3473msgid "View stylesheet"
3474msgstr "Stíluslap"
3475
3476#, fuzzy
3477msgid "Configure theme"
3478msgstr "Blog témái"
3479
3480msgid "No themes matched your search."
3481msgstr ""
3482
3483#, fuzzy
3484msgid "Use this one"
3485msgstr "Ezt használd"
3486
3487#, fuzzy
3488msgid "Update selected themes"
3489msgstr "a kijelölt téma használata"
3490
3491msgid "Update all themes from this list"
3492msgstr ""
3493
3494#, fuzzy
3495msgid "No such theme."
3496msgstr "Nincs ilyen modul."
3497
3498#, fuzzy
3499msgid "Theme has been successfully selected."
3500msgstr "A téma sikeresen törlődött."
3501
3502#, fuzzy
3503msgid "Theme has been successfully activated."
3504msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3505msgstr[0] "A téma sikeresen megváltozott."
3506msgstr[1] "A téma sikeresen megváltozott."
3507
3508msgid "Some themes have not been deactivated."
3509msgstr ""
3510
3511#, fuzzy
3512msgid "Theme has been successfully deactivated."
3513msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3514msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3515msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3516
3517#, fuzzy
3518msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3519msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3520
3521msgid "Some themes have not been delete."
3522msgstr ""
3523
3524#, fuzzy
3525msgid "Theme has been successfully deleted."
3526msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3527msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3528msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3529
3530#, fuzzy
3531msgid "Theme has been successfully installed."
3532msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3533msgstr[0] "A téma sikeresen feltelepült."
3534msgstr[1] "A téma sikeresen feltelepült."
3535
3536#, fuzzy
3537msgid "Theme has been successfully updated."
3538msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3539msgstr[0] "A téma sikeresen frissült."
3540msgstr[1] "A téma sikeresen frissült."
3541
3542#, fuzzy
3543msgid "First page"
3544msgstr "Keresztnév"
3545
3546#, fuzzy
3547msgid "Previous page"
3548msgstr "következő bejegyzés"
3549
3550msgid "Next page"
3551msgstr ""
3552
3553#, fuzzy
3554msgid "Last page"
3555msgstr "Legutóbbi frisítés"
3556
3557#, php-format
3558msgid "Page %s / %s"
3559msgstr ""
3560
3561#, php-format
3562msgid "Direct access page %s"
3563msgstr ""
3564
3565#, fuzzy
3566msgid "&#171; prev."
3567msgstr "&#171; előző"
3568
3569#, fuzzy
3570msgid "next &#187;"
3571msgstr "következő&#187;"
3572
3573#, fuzzy
3574msgid "No entry matches the filter"
3575msgstr "Nincs cím"
3576
3577msgid "No entry"
3578msgstr "Nincs bejegyzés"
3579
3580#, fuzzy, php-format
3581msgid "List of %s entries matching the filter."
3582msgstr "Nincs cím"
3583
3584#, fuzzy, php-format
3585msgid "List of entries (%s)"
3586msgstr "Kategóriák"
3587
3588#, php-format
3589msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3590msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3591msgstr[0] ""
3592msgstr[1] ""
3593
3594#, php-format
3595msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3596msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3597msgstr[0] ""
3598msgstr[1] ""
3599
3600#, php-format
3601msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3602msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3603msgstr[0] ""
3604msgstr[1] ""
3605
3606#, php-format
3607msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3608msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3609msgstr[0] ""
3610msgstr[1] ""
3611
3612#, fuzzy
3613msgid "Protected"
3614msgstr "védett"
3615
3616#, php-format
3617msgid "%d attachment"
3618msgstr "%d csatolt fájl"
3619
3620#, php-format
3621msgid "%d attachments"
3622msgstr "%d csatolt fájl"
3623
3624#, fuzzy
3625msgid "Entries list"
3626msgstr "Kategóriák"
3627
3628msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3629msgstr ""
3630
3631#, php-format
3632msgid "Comment or trackback matching the filter."
3633msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3634msgstr[0] ""
3635msgstr[1] ""
3636
3637#, fuzzy, php-format
3638msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3639msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
3640
3641#, php-format
3642msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3643msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3644msgstr[0] ""
3645msgstr[1] ""
3646
3647msgid "Type"
3648msgstr "Típus"
3649
3650#, fuzzy
3651msgid "Entry"
3652msgstr "Bejegyzések"
3653
3654#, php-format
3655msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3656msgstr ""
3657
3658msgid "comment"
3659msgstr "megjegyzés"
3660
3661msgid "trackback"
3662msgstr "trackback"
3663
3664#, fuzzy
3665msgid "Type and author"
3666msgstr "szerző megváltoztatása"
3667
3668msgid "No blog matches the filter"
3669msgstr ""
3670
3671#, fuzzy
3672msgid "Entries (all types)"
3673msgstr "Bejegyzések oldalanként"
3674
3675#, php-format
3676msgid "%d blog matches the filter."
3677msgid_plural "%d blogs match the filter."
3678msgstr[0] ""
3679msgstr[1] ""
3680
3681#, fuzzy
3682msgid "Blogs list"
3683msgstr "Blogok"
3684
3685#, fuzzy, php-format
3686msgid "Edit blog settings for %s"
3687msgstr "A %s blog szerkesztése"
3688
3689#, fuzzy
3690msgid "Edit blog settings"
3691msgstr "Blog beállításai"
3692
3693#, php-format
3694msgid "Switch to blog %s"
3695msgstr "%s blogra ugrás"
3696
3697msgid "No user matches the filter"
3698msgstr ""
3699
3700msgid "No user"
3701msgstr "Nincs felhasználó"
3702
3703#, php-format
3704msgid "List of %s users match the filter."
3705msgstr ""
3706
3707#, fuzzy
3708msgid "Users list"
3709msgstr "Felhasználók"
3710
3711msgid "admin"
3712msgstr ""
3713
3714#, fuzzy
3715msgid "superadmin"
3716msgstr "Szuper adminisztrátor"
3717
3718#, php-format
3719msgid "ratio %.1f"
3720msgstr ""
3721
3722#, php-format
3723msgid "(%s)"
3724msgstr ""
3725
3726#, fuzzy
3727msgid "The 'public' directory does not exist."
3728msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
3729
3730#, fuzzy, php-format
3731msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3732msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
3733
3734msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3735msgstr ""
3736
3737#, fuzzy
3738msgid "Unable to create images."
3739msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
3740
3741#, fuzzy
3742msgid "Invalid file type."
3743msgstr "Érvénytelen digest fájl."
3744
3745msgid "An error occurred while writing the file."
3746msgstr "Hiba történt a fájl írása közben."
3747
3748#, fuzzy, php-format
3749msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3750msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
3751
3752#, fuzzy
3753msgid "Database error"
3754msgstr "Adatbázis típusa:"
3755
3756msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3757msgstr ""
3758
3759#, fuzzy
3760msgid "System settings"
3761msgstr "Blog beállításai"
3762
3763msgid "Blog"
3764msgstr "Blog"
3765
3766msgid "Plugins"
3767msgstr "Kiegészítők"
3768
3769#, fuzzy
3770msgid "medium"
3771msgstr "Közepes:"
3772
3773#, fuzzy
3774msgid "small"
3775msgstr "Kicsi:"
3776
3777#, fuzzy
3778msgid "thumbnail"
3779msgstr "Előnézet:"
3780
3781msgid "square"
3782msgstr ""
3783
3784#, fuzzy
3785msgid "Pages"
3786msgstr "Oldal"
3787
3788msgid "administrator"
3789msgstr "adminisztrátor"
3790
3791msgid "manage their own entries and comments"
3792msgstr "az ő bejegzyéseik és hozzászólásaik módosítása"
3793
3794msgid "publish entries and comments"
3795msgstr "bejegyzések és hozzászólások publikálása"
3796
3797msgid "delete entries and comments"
3798msgstr "bejegyzések és hozzászólások törlése"
3799
3800msgid "manage all entries and comments"
3801msgstr "az összes bejegyzés és hozzászólás kezelése"
3802
3803msgid "manage categories"
3804msgstr "kategóriák kezelése"
3805
3806msgid "manage their own media items"
3807msgstr "médiaelemeik kezelése"
3808
3809msgid "manage all media items"
3810msgstr "az összes médiaelem kezelése"
3811
3812msgid "That user does not exist in the database."
3813msgstr ""
3814
3815msgid "That key does not exist in the database."
3816msgstr ""
3817
3818msgid "You are not allowed to add categories"
3819msgstr "Nem lehet neked új kategóriákat hozzáadni."
3820
3821msgid "You are not allowed to update categories"
3822msgstr "Nem lehet neked kategóriákat frissíteni."
3823
3824msgid "You are not allowed to delete categories"
3825msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3826
3827msgid "This category is not empty."
3828msgstr "A kategória ne üres."
3829
3830#, fuzzy
3831msgid "You are not allowed to reset categories order"
3832msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3833
3834#, fuzzy
3835msgid "Empty category URL"
3836msgstr "Üres az URL"
3837
3838msgid "You must provide a category title"
3839msgstr "Meg kell adnod kategóriacímet"
3840
3841msgid "You must provide a category URL"
3842msgstr "Meg kell adnod kategória URL-t"
3843
3844msgid "You are not allowed to create an entry"
3845msgstr "Nem hozhatsz létre új bejegyzést"
3846
3847msgid "You are not allowed to update entries"
3848msgstr "Nem frissítheted a bejegyzéseket"
3849
3850msgid "No such entry ID"
3851msgstr "Nincs ilyen ID-jű bejegyzés"
3852
3853msgid "You are not allowed to edit this entry"
3854msgstr "Nem lehet szerkesztened ezt a bejegyzést"
3855
3856msgid "You are not allowed to change this entry status"
3857msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés állapotát"
3858
3859msgid "You are not allowed to change this entry category"
3860msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3861
3862#, fuzzy
3863msgid "You are not allowed to change entries category"
3864msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3865
3866msgid "You are not allowed to delete entries"
3867msgstr "Nem lehet bejegyzéseket törölnöd"
3868
3869msgid "No entry title"
3870msgstr "Nincs cím"
3871
3872msgid "No entry content"
3873msgstr "Nincs tartalom"
3874
3875#, fuzzy
3876msgid "Notes"
3877msgstr "Megjegyzések:"
3878
3879#, fuzzy
3880msgid "Note"
3881msgstr "Megjegyzések:"
3882
3883msgid "Empty entry URL"
3884msgstr "Üres az URL"
3885
3886msgid "You are not allowed to update comments"
3887msgstr "Nem tudod frissíteni a hozzászólásokat"
3888
3889msgid "No such comment ID"
3890msgstr "Nincs ilyen ID-jű megjegyzés"
3891
3892msgid "You are not allowed to update this comment"
3893msgstr "Nem frissítheted a hozzásólást"
3894
3895msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3896msgstr "Nem váloztathatod a hozzászólás állapotát"
3897
3898msgid "You are not allowed to delete comments"
3899msgstr "Nem törölhetsz hozzásólásokat"
3900
3901msgid "You must provide a comment"
3902msgstr "Írnod kell hozzászólást"
3903
3904msgid "You must provide an author name"
3905msgstr "Meg kell adnod a szerző nevét"
3906
3907msgid "Email address is not valid."
3908msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
3909
3910msgid "online"
3911msgstr "elérhető"
3912
3913msgid "offline"
3914msgstr "láthatatlan"
3915
3916msgid "removed"
3917msgstr "törölt"
3918
3919msgid "You are not an administrator"
3920msgstr "Nem vagy adminisztrátor"
3921
3922msgid "Invalid user language code"
3923msgstr "Érvénytelen nyelvi kód"
3924
3925msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3926msgstr "A blog ID-jének legalább 2 karaktert kell tartalmaznia (betűket, számokat és szimbólumokat írhatsz)"
3927
3928msgid "No blog name"
3929msgstr "Nincs blognév"
3930
3931msgid "No blog URL"
3932msgstr "Nincs blog URL"
3933
3934#, fuzzy
3935msgid "No log message"
3936msgstr "Nincs blognév"
3937
3938#, fuzzy
3939msgid "unknown"
3940msgstr "most"
3941
3942msgid "No blog defined."
3943msgstr "Nincs definiált blog."
3944
3945msgid "You are not a super administrator."
3946msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
3947
3948msgid "Permission denied."
3949msgstr "Hozzáférés megtagadva."
3950
3951msgid "You are not the file owner."
3952msgstr "Nem te vagy a fájl tulajdonosa."
3953
3954#, fuzzy
3955msgid "This file is not allowed."
3956msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
3957
3958msgid "New file already exists."
3959msgstr "Az új fájl már létezik."
3960
3961msgid "File does not exist in the database."
3962msgstr "A fájl nincs az adatbázisban."
3963
3964#, php-format
3965msgid "Extract destination directory %s already exists."
3966msgstr "A(z) %s célmappa már létezik."
3967
3968msgid "Embedded Audio Player"
3969msgstr ""
3970
3971msgid "Embedded Video Player"
3972msgstr ""
3973
3974#, php-format
3975msgid "Requires %s module which is not installed"
3976msgstr ""
3977
3978#, php-format
3979msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3980msgstr ""
3981
3982#, php-format
3983msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3984msgstr ""
3985
3986#, php-format
3987msgid "Requires %s module which is disabled"
3988msgstr ""
3989
3990#, fuzzy
3991msgid "The following extensions have been disabled :"
3992msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
3993
3994#, php-format
3995msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3996msgstr ""
3997
3998#, php-format
3999msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
4000msgstr ""
4001
4002msgid "Empty module zip file."
4003msgstr "Üres modul zip-fájl."
4004
4005msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
4006msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear modulnak."
4007
4008msgid "An error occurred during module deletion."
4009msgstr "Hiba történt a modul törlése közben."
4010
4011#, php-format
4012msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
4013msgstr "Nem lehet \"%s\"-re frissíteni (ugyanaz a verzió)"
4014
4015msgid "Unable to read new _define.php file"
4016msgstr "Nem lehet olvasni az új _define.php fájlt"
4017
4018msgid "No such module."
4019msgstr "Nincs ilyen modul."
4020
4021msgid "Cannot remove module files"
4022msgstr "Nem lehet eltávolítani a modul fájlokat."
4023
4024msgid "Cannot deactivate plugin."
4025msgstr "Nem lehet kikapcsolni a kiegészítőt."
4026
4027msgid "Cannot activate plugin."
4028msgstr "Nem lehet bekapcsolni a kiegészítőt."
4029
4030#, fuzzy, php-format
4031msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
4032msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4033
4034msgid "Unable to retrieve settings:"
4035msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4036
4037#, php-format
4038msgid "%s is not a valid setting id"
4039msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4040
4041msgid "No namespace specified"
4042msgstr "Nincs meghatározva név"
4043
4044#, fuzzy
4045msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4046msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4047
4048#, fuzzy
4049msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4050msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4051
4052#, php-format
4053msgid "Invalid setting namespace: %s"
4054msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4055
4056#, fuzzy
4057msgid "Failed to read data feed"
4058msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4059
4060#, fuzzy
4061msgid "Wrong data feed"
4062msgstr "Feedek megcsonkítása"
4063
4064#, fuzzy
4065msgid "An error occurred while downloading the file."
4066msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben."
4067
4068#, php-format
4069msgid "%s has still been pinged"
4070msgstr "A(z) %s -t már megpingeltem."
4071
4072msgid "Unable to ping URL"
4073msgstr "Nem lehet megpingelni az URL-t."
4074
4075msgid "Bad server response code"
4076msgstr ""
4077
4078#, php-format
4079msgid "%s is not a ping URL"
4080msgstr "A(z) %s nem egy URL-ping."
4081
4082#, php-format
4083msgid "%s, ping error:"
4084msgstr "%s, ping hiba:"
4085
4086msgid "Don't repeat yourself, please."
4087msgstr ""
4088
4089msgid "Where's your title?"
4090msgstr ""
4091
4092msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4093msgstr ""
4094
4095msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4096msgstr ""
4097
4098#, fuzzy
4099msgid "A website mention this entry."
4100msgstr "Fájl hozzáadása"
4101
4102msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4103msgstr ""
4104
4105msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4106msgstr ""
4107
4108msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4109msgstr ""
4110
4111msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4112msgstr ""
4113
4114msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4115msgstr ""
4116
4117msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4118msgstr ""
4119
4120msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4121msgstr ""
4122
4123msgid "LOL!"
4124msgstr ""
4125
4126msgid "Digests file not found."
4127msgstr "A digest fájl nem található."
4128
4129#, fuzzy
4130msgid "No file to download"
4131msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4132
4133#, fuzzy
4134msgid "Root directory is not writable."
4135msgstr "%s cache mappa nem írható."
4136
4137#, fuzzy
4138msgid "An error occurred while downloading archive."
4139msgstr "Hiba történt a DotClear archívum letöltése folyamán."
4140
4141#, fuzzy
4142msgid "Archive not found."
4143msgstr "A DotClear archívumot nem találom."
4144
4145msgid "Unable to read current digests file."
4146msgstr "Nem lehet olvasni az aktuális digest fájlt."
4147
4148#, fuzzy
4149msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4150msgstr "A letöltött fájl nem tűnik érvényes DorClear archívumnak."
4151
4152#, fuzzy
4153msgid "Incomplete archive."
4154msgstr "Részben elkészült DotClear archívum."
4155
4156msgid "Unable to read digests file."
4157msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4158
4159msgid "Invalid digests file."
4160msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4161
4162#, fuzzy, php-format
4163msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4164msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4165
4166#, fuzzy
4167msgid "Unable to retrieve prefs:"
4168msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4169
4170#, fuzzy, php-format
4171msgid "%s is not a valid pref id"
4172msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4173
4174#, fuzzy
4175msgid "No workspace specified"
4176msgstr "Nincs meghatározva név"
4177
4178msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4179msgstr "Valami elszállt automata frissítés közben:"
4180
4181msgid "Unable to open directory."
4182msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát."
4183
4184msgid "Unable to create directory."
4185msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
4186
4187msgid "File is not writable."
4188msgstr "A fájl nem írható."
4189
4190msgid "Unable to open file."
4191msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
4192
4193msgid "Not an uploaded file."
4194msgstr "Nem egy feltöltött fájl."
4195
4196msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4197msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét."
4198
4199msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4200msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra."
4201
4202msgid "No file was uploaded."
4203msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4204
4205msgid "Missing a temporary folder."
4206msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!"
4207
4208msgid "Failed to write file to disk."
4209msgstr "Nem tudok a lemezre írni."
4210
4211msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4212msgstr ""
4213
4214#, php-format
4215msgid "%s is not a directory."
4216msgstr "a(z) %s nem mappa."
4217
4218msgid "Bad range"
4219msgstr ""
4220
4221#, fuzzy
4222msgid "Invalid range"
4223msgstr "Hibás nyelvkód"
4224
4225#, fuzzy
4226msgid "Invalid line number"
4227msgstr "Hibás nyelvkód"
4228
4229msgid "Chunk is out of range"
4230msgstr ""
4231
4232msgid "Bad context"
4233msgstr ""
4234
4235msgid "Bad context (in deletion)"
4236msgstr ""
4237
4238#, fuzzy
4239msgid "Invalid diff format"
4240msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4241
4242msgid "Uploading this file is not allowed."
4243msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4244
4245msgid "Destination directory is not in jail."
4246msgstr "Hibás célmappanév."
4247
4248#, fuzzy
4249msgid "File already exists."
4250msgstr "Az új fájl már létezik."
4251
4252msgid "Cannot write in this directory."
4253msgstr "Nem tudok a mappába írni."
4254
4255msgid "Source file does not exist."
4256msgstr "A forrásfájl nem létezik."
4257
4258msgid "File is not in jail."
4259msgstr "Hibás fájlnév."
4260
4261msgid "Destination directory is not writable."
4262msgstr "A célmappa nem írható."
4263
4264msgid "Unable to rename file."
4265msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt."
4266
4267msgid "File cannot be removed."
4268msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani."
4269
4270msgid "Directory is not in jail."
4271msgstr "Hibás mappanév."
4272
4273msgid "Directory cannot be removed."
4274msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
4275
4276msgid "Not enough memory to open image."
4277msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához."
4278
4279#, php-format
4280msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4281msgstr ""
4282
4283#, php-format
4284msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4285msgstr ""
4286
4287msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4288msgstr ""
4289
4290msgid "singular"
4291msgid_plural "plural"
4292msgstr[0] ""
4293msgstr[1] ""
4294
4295#, php-format
4296msgid "File %s is not compressed in the zip."
4297msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve."
4298
4299#, php-format
4300msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4301msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni."
4302
4303msgid "Unable to write destination file."
4304msgstr "Nem lehet írni a célfájlba."
4305
4306msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4307msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá."
4308
4309msgid "Not enough memory to open file."
4310msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához."
4311
4312msgid "File does not exist"
4313msgstr "A fájl nem létezik"
4314
4315msgid "Cannot read file"
4316msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni"
4317
4318msgid "Directory does not exist"
4319msgstr "A mappa nem létezik"
4320
4321msgid "Cannot read directory"
4322msgstr "Nem lehet a mappát olvasni"
4323
4324msgid "Site temporarily unavailable"
4325msgstr ""
4326
4327msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4328msgstr ""
4329
4330msgid "Unable to connect to database"
4331msgstr ""
4332
4333#, php-format
4334msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4335msgstr ""
4336
4337msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4338msgstr ""
4339
4340#, fuzzy
4341#~ msgid "Filter blogs list"
4342#~ msgstr "A %s blog szerkesztése"
4343
4344#, fuzzy
4345#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4346#~ msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
4347
4348#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4349#~ msgstr "SQLite Database Schema-t nem lehet frissíteni."
4350
4351#~ msgid "more information"
4352#~ msgstr "több információ"
4353
4354#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4355#~ msgstr "Hagyd üresen, ha nem szeretnéd használni ezt a lehetőséget."
4356
4357#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4358#~ msgstr "Ez definiálja a kép tulajdonságait, amikor behelyezed a médiakezelőbe. A kép metaadataiból állítjuk elő ezt."
4359
4360#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4361#~ msgstr "Az XML/RPC nem aktív. Változtasd meg a beállításokat hogy engedélyezd."
4362
4363#~ msgid "You can't remove default theme."
4364#~ msgstr "Nem tudod eltávolítani az alapértelmezett témát."
4365
4366#~ msgid "Theme does not exist."
4367#~ msgstr "A téma nem létezik."
4368
4369#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4370#~ msgstr "Találhatsz további témákat a blogodhoz itt :: %s"
4371
4372#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4373#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy témát, csak fel kell azt töltened a \"Téma telepítése és frissítése\" résznél."
4374
4375#~ msgid "Themes"
4376#~ msgstr "Témák"
4377
4378#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4379#~ msgstr "A \"%s\"-t használod"
4380
4381#, fuzzy
4382#~ msgid "Delete selected theme"
4383#~ msgstr "kijelölttéma törlése"
4384
4385#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4386#~ msgstr "Téma frissítése/telepítése"
4387
4388#~ msgid "Theme zip file:"
4389#~ msgstr "Téma zip-fájlja:"
4390
4391#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4392#~ msgstr "A funkció használatához adj írási jogot a themes mappádnak."
4393
4394#~ msgid "back"
4395#~ msgstr "vissza"
4396
4397#, fuzzy
4398#~ msgid "Apply filters"
4399#~ msgstr "Fájlok hozzáadása"
4400
4401#~ msgid "Page(s)"
4402#~ msgstr "Oldal"
4403
4404#~ msgid "edit"
4405#~ msgstr "szerkesztés"
4406
4407#~ msgid "Remove a category"
4408#~ msgstr "Kategória törlése"
4409
4410#, fuzzy
4411#~ msgid "Choose a category to remove:"
4412#~ msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
4413
4414#, fuzzy
4415#~ msgid "Reorder"
4416#~ msgstr "Rendezés mentése"
4417
4418#~ msgid "publish"
4419#~ msgstr "közzé tesz"
4420
4421#~ msgid "unpublish"
4422#~ msgstr "visszavon"
4423
4424#~ msgid "mark as pending"
4425#~ msgstr "függőként megjelöl"
4426
4427#~ msgid "%d comments"
4428#~ msgstr "%d megjegyzés"
4429
4430#~ msgid "Latest news"
4431#~ msgstr "Újság"
4432
4433#, fuzzy
4434#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4435#~ msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4436
4437#~ msgid "New directory"
4438#~ msgstr "Új mappa"
4439
4440#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4441#~ msgstr "Mapa letöltése zip fájlként"
4442
4443#~ msgid "permissions"
4444#~ msgstr "jogok"
4445
4446#~ msgid "choose a blog"
4447#~ msgstr "válassz blogot"
4448
4449#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4450#~ msgstr "Nincs jogod kikapcsolni ezt a kiegészítőt."
4451
4452#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4453#~ msgstr "A kiegészítők új funkciókat adnak! Itt tudod őket szolgálat alá helyezni vagy kikapcsolni."
4454
4455#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4456#~ msgstr "Találhatsz a %s helyen kiegészítőket a blogodhoz."
4457
4458#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4459#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy kiegészítőt, általában csak fel kell azt töltened a telepítőoldalon."
4460
4461#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4462#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepítsd vagy frissítsd a kiegészítőt, csaj ki kell azt csomagolnod a plugins mappába."
4463
4464#~ msgid "Plugin"
4465#~ msgstr "Kiegészítő"
4466
4467#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4468#~ msgstr "Kiegészítő telepítése vagy frissítése"
4469
4470#~ msgid "Plugin zip file:"
4471#~ msgstr "Kiegészítő .zip fájlja:"
4472
4473#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4474#~ msgstr "A kiegészítő zip URL-je:"
4475
4476#~ msgid "Download plugin"
4477#~ msgstr "Kieg. letöltése"
4478
4479#~ msgid "Published on:"
4480#~ msgstr "Punlikálva:"
4481
4482#~ msgid "junk"
4483#~ msgstr "szemét"
4484
4485#~ msgid "selected"
4486#~ msgstr "kiválasztott"
4487
4488#~ msgid "Author ID:"
4489#~ msgstr "Szerző ID:"
4490
4491#~ msgid "User language:"
4492#~ msgstr "Nyelv:"
4493
4494#~ msgid "User timezone:"
4495#~ msgstr "Időzóna:"
4496
4497#~ msgid "schedule"
4498#~ msgstr "időzítés"
4499
4500#~ msgid "change category"
4501#~ msgstr "kategória megváltoztatása"
4502
4503#~ msgid "change author"
4504#~ msgstr "szerző megváltoztatása"
4505
4506#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4507#~ msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik vagy nem publikálták"
4508
4509#~ msgid "Send excerpt:"
4510#~ msgstr "Kivonat küldése"
4511
4512#~ msgid "users"
4513#~ msgstr "felhasználó"
4514
4515#~ msgid "Create a new user"
4516#~ msgstr "Új felhasnáló létrehozása"
4517
4518#~ msgid "help"
4519#~ msgstr "súgó"
4520
4521#~ msgid "visual"
4522#~ msgstr "vizuális"
4523
4524#~ msgid "source"
4525#~ msgstr "forrás"
4526
4527#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4528#~ msgstr "A következő gyorsbillentyűket használhatod a szöveg formázására."
4529
4530#~ msgid "-- none --"
4531#~ msgstr "-- semmi --"
4532
4533#~ msgid "-- block format --"
4534#~ msgstr "-- blokk formátuma --"
4535
4536#~ msgid "Paragraph"
4537#~ msgstr "Paragrafus"
4538
4539#~ msgid "Level 1 header"
4540#~ msgstr "Első szintű fejléc"
4541
4542#~ msgid "Level 2 header"
4543#~ msgstr "Második szintű fejléc"
4544
4545#~ msgid "Level 3 header"
4546#~ msgstr "Harmadik szintű fejléc"
4547
4548#~ msgid "Level 4 header"
4549#~ msgstr "Negyedik szintű fejléc"
4550
4551#~ msgid "Level 5 header"
4552#~ msgstr "Ötödik szintű fejléc"
4553
4554#~ msgid "Level 6 header"
4555#~ msgstr "Hatodik szintű fejléc"
4556
4557#~ msgid "Strong emphasis"
4558#~ msgstr "Félkövér"
4559
4560#~ msgid "Emphasis"
4561#~ msgstr "Dőlt"
4562
4563#~ msgid "Inserted"
4564#~ msgstr "Aláhúzott"
4565
4566#~ msgid "Deleted"
4567#~ msgstr "Áthúzott"
4568
4569#~ msgid "Inline quote"
4570#~ msgstr "soron belüli idézet"
4571
4572#~ msgid "Code"
4573#~ msgstr "Kód"
4574
4575#~ msgid "Line break"
4576#~ msgstr "Sortörés"
4577
4578#~ msgid "Blockquote"
4579#~ msgstr "Blokkidézet"
4580
4581#~ msgid "Preformated text"
4582#~ msgstr "Előre megformázott szöveg"
4583
4584#~ msgid "Unordered list"
4585#~ msgstr "Felsorolás"
4586
4587#~ msgid "Ordered list"
4588#~ msgstr "Felsorolás számozással"
4589
4590#~ msgid "Link"
4591#~ msgstr "Hivatkozás"
4592
4593#~ msgid "URL?"
4594#~ msgstr "URL ::"
4595
4596#~ msgid "Language?"
4597#~ msgstr "Nyelv ::"
4598
4599#~ msgid "External image"
4600#~ msgstr "Külső kép"
4601
4602#~ msgid "Media chooser"
4603#~ msgstr "Médiaválasztó"
4604
4605#~ msgid "Link to an entry"
4606#~ msgstr "Hivatkozás egy bejegyzésre"
4607
4608#~ msgid "Category URL must be unique."
4609#~ msgstr "A kategória URL-jének egyedinek kell lennie"
4610
4611#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4612#~ msgstr "Nem lehet kijelölnöd ezt a bejegyzést"
4613
4614#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4615#~ msgstr "Nem lehet ezt a bejegyzést törölnöd"
4616
4617#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4618#~ msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást"
4619
4620#~ msgid "Directory %s does not exist."
4621#~ msgstr "A(z) %s mappa nem létezik."
4622
4623#, fuzzy
4624#~ msgid "Blogroll"
4625#~ msgstr "Blog"
4626
4627#~ msgid "send"
4628#~ msgstr "küld"
4629
4630#~ msgid "update thumbnails"
4631#~ msgstr "kiskép frissítése"
4632
4633#~ msgid "insert"
4634#~ msgstr "beilleszt"
4635
4636#, fuzzy
4637#~ msgid "View entry"
4638#~ msgstr "Új bejegyzés"
4639
4640#~ msgid "remove"
4641#~ msgstr "eltávolítás"
4642
4643#~ msgid "No attachment."
4644#~ msgstr "Nincs melléklet."
4645
4646#~ msgid "User:"
4647#~ msgstr "Felhasználó"
4648
4649#~ msgid "login"
4650#~ msgstr "bejelentkezés"
4651
4652#~ msgid "View site"
4653#~ msgstr "Oldal megtekintése"
4654
4655#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4656#~ msgstr "A <strong>%s</strong> fájl már létezik. ha szükséged van bármilyen konfigurációs elem megváltoztatására, előbb töröld vagy <a href=\"%s\">folytathatod a telepítést</a>."
4657
4658#~ msgid "Login:"
4659#~ msgstr "Felhasználónév:"
4660
4661#~ msgid "An error occured while deleting %s theme:"
4662#~ msgstr "Hiba történt %s törlése közben:"
4663
4664#~ msgid "1 entry"
4665#~ msgstr "Egy bejegyzés"
4666
4667#~ msgid "Edit category"
4668#~ msgstr "Kategória szerkesztése"
4669
4670#~ msgid "successfully installed"
4671#~ msgstr "sikeresen telepítettem"
4672
4673#~ msgid "Your new Dotclear blog has been successfully set up at:"
4674#~ msgstr "Az új DotClear blogot sikeresen beállítottam itt::"
4675
4676#, fuzzy
4677#~ msgid "Login and password"
4678#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
4679
4680#, fuzzy
4681#~ msgid "Dotclear auto update"
4682#~ msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
4683
4684#~ msgid "You are about to update your blog to Dotclear %s."
4685#~ msgstr "Frissíteni szeretnéda  DotClear %s -t."
4686
4687#~ msgid "add another files"
4688#~ msgstr "további fájlok létrehozása"
4689
4690#~ msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to update manualy."
4691#~ msgstr "A következő DotClear telepítési fájlokat nem tudtam a lemezre írni. kérlek, javítsd ki a hibát vagy magad frissítsd a fájlokat!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map