Dotclear

source: locales/hu/main.po @ 3416:9c6cb8f93430

Revision 3416:9c6cb8f93430, 103.1 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# Dotclear language pack (Hungarian).
2# Benjamin Bank <benjaminbank@gmail.com>, 2008.
3# no meg Muráncsik Sebestyén <dr.graf@lajt.hu>, ugyanakkor.
4#
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-11-23 10:18+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:48+0200\n"
12"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Hungarian\n"
14"Language: hu\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
20
21msgid "Dotclear has been upgraded."
22msgstr "A DotClear-t sikerrel frissítettem."
23
24msgid "Password reset"
25msgstr "A jelszót helyreállítottam."
26
27msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
28msgstr "Valaki az alábbi oldalon kérte az alábbi felhasználó jelszavának helyreállítását."
29
30msgid "Username:"
31msgstr "Felhasználónév:"
32
33msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
34msgstr "Jelszóváltoztatáshoz kattints ide (vagy ha nem kértél jelszócserét, úgy vedd figyelmen kívül a levelet)"
35
36#, php-format
37msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
38msgstr "Az e-mailt elküldtük az alábbi címre: %s."
39
40msgid "Your new password"
41msgstr "Az új jelszavad"
42
43msgid "Password:"
44msgstr "Jelszó:"
45
46msgid "Your new password is in your mailbox."
47msgstr "Az új jelszavad a postaládádban pihen."
48
49msgid "Passwords don't match"
50msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
51
52#, fuzzy
53msgid "You didn't change your password."
54msgstr "Jelszó lecserélése"
55
56#, fuzzy
57msgid "You have to change your password before you can login."
58msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
59
60msgid "In order to login, you have to change your password now."
61msgstr ""
62
63#, fuzzy
64msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
65msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
66
67#, fuzzy
68msgid "Insufficient permissions"
69msgstr "jogok beállítása"
70
71msgid "Wrong username or password"
72msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
73
74msgid "Back to login screen"
75msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőre"
76
77msgid "Request a new password"
78msgstr "Új jelszó igénylése"
79
80msgid "Email:"
81msgstr "E-mail:"
82
83msgid "recover"
84msgstr "helyreállít"
85
86msgid "Change your password"
87msgstr "Jelszó lecserélése"
88
89msgid "New password:"
90msgstr "Új jelszó:"
91
92msgid "Confirm password:"
93msgstr "Jelszó megerősítése:"
94
95#, fuzzy
96msgid "change"
97msgstr "vissza"
98
99msgid "Safe mode login"
100msgstr ""
101
102msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
103msgstr ""
104
105msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
106msgstr ""
107
108msgid "Remember my ID on this device"
109msgstr "Emlékezz rám"
110
111#, fuzzy
112msgid "log in"
113msgstr "Blognév"
114
115msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
116msgstr "Engedélyezned kell a sütiket a belépéshez."
117
118msgid "Get back to normal authentication"
119msgstr ""
120
121msgid "Connection issue?"
122msgstr ""
123
124msgid "I forgot my password"
125msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
126
127msgid "I want to log in in safe mode"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy, php-format
131msgid "Blog \"%s\" successfully created"
132msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
133
134msgid "New blog"
135msgstr "Új blog"
136
137msgid "System"
138msgstr "Rendszer"
139
140msgid "Blogs"
141msgstr "Blogok"
142
143msgid "Blog ID:"
144msgstr "Blog ID:"
145
146msgid "Required field"
147msgstr "Kötelező kitölteni"
148
149msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
150msgstr "Legalább 2 karakter, betűket, számokat vagy szimbólumokat használhatsz."
151
152msgid "Blog name:"
153msgstr "Blognév:"
154
155msgid "Blog URL:"
156msgstr "Blog URL-je:"
157
158msgid "Blog description:"
159msgstr "Blog leírása:"
160
161msgid "Create"
162msgstr ""
163
164msgid "No such blog ID"
165msgstr "Nincs ilyen azonosítójú blog"
166
167msgid "Password verification failed"
168msgstr "Hibás jelszó"
169
170#, fuzzy, php-format
171msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
172msgstr "A blogot sikeresen töröltem."
173
174msgid "Delete a blog"
175msgstr "Blog törlése"
176
177msgid "Warning"
178msgstr "Figyelem"
179
180#, php-format
181msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
182msgstr "A(z) %s összes bejegyzése, megjegyzései és kategóriái törölve lesznek!"
183
184msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
185msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
186
187msgid "Your password:"
188msgstr "Jelszó:"
189
190msgid "Delete this blog"
191msgstr "Töröld"
192
193msgid "No given blog id."
194msgstr "Nincs megadott blog id."
195
196msgid "No such blog."
197msgstr "Nincs ilyen blog."
198
199msgid "year/month/day/title"
200msgstr "év/hó/nap/cím"
201
202msgid "year/month/title"
203msgstr "év/hó/cím"
204
205msgid "year/title"
206msgstr "év/cím"
207
208msgid "title"
209msgstr "cím"
210
211msgid "post id/title"
212msgstr ""
213
214#, fuzzy
215msgid "post id"
216msgstr "Legtöbbet használt"
217
218msgid "H4"
219msgstr ""
220
221msgid "H3"
222msgstr ""
223
224msgid "P"
225msgstr ""
226
227msgid "(none)"
228msgstr ""
229
230msgid "Title"
231msgstr "Cím"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "Cím, dátum"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "Cím, ország, dátum"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "Cím, város, ország, dátum"
241
242msgid "original"
243msgstr "eredeti"
244
245msgid "None"
246msgstr "Semelyik"
247
248msgid "Left"
249msgstr "Balra"
250
251msgid "Right"
252msgstr "Jobbra"
253
254msgid "Center"
255msgstr "Középre"
256
257msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
258msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék és archiválják a blogom tartalmát."
259
260msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
261msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók indexeljék, viszont NE archiválják a blogom tartalmát."
262
263#, fuzzy
264msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
265msgstr "Szeretném, ha a keresőmotorok és katalogizálók NE indexeljék és NE archiválják a blogom tartalmát."
266
267msgid "Default"
268msgstr ""
269
270#, fuzzy
271msgid "This blog ID is already used."
272msgstr "A DotClear már telepítve van."
273
274msgid "Invalid language code"
275msgstr "Hibás nyelvkód"
276
277msgid "Blog has been successfully updated."
278msgstr "A blogot sikeresen frissítettem."
279
280msgid "Blog settings"
281msgstr "Blog beállításai"
282
283msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
284msgstr ""
285
286msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
287msgstr ""
288
289msgid "Blog has been successfully created."
290msgstr "A blogot sikeresen elkészítettem."
291
292msgid "Parameters"
293msgstr "Beállítások"
294
295msgid "Blog details"
296msgstr "Blog részletei"
297
298msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
299msgstr "Fontos, hogy a blog ID-jének megváltoztatásával az index.php fájl átírására lesz szükség!"
300
301msgid "URL scan method:"
302msgstr "URL ellenőrzési eljárás:"
303
304#, php-format
305msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
306msgstr ""
307
308#, php-format
309msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
310msgstr ""
311
312msgid "Blog status:"
313msgstr "Blog állapot:"
314
315msgid "Blog configuration"
316msgstr "Blog beállítás"
317
318msgid "Blog editor name:"
319msgstr "Blogszerkesztő neve:"
320
321msgid "Default language:"
322msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
323
324msgid "Blog timezone:"
325msgstr "Blog időzónája:"
326
327msgid "Copyright notice:"
328msgstr "Védjegy megjegyzései:"
329
330msgid "New post URL format:"
331msgstr "Az új bejegyzés URL formátuma:"
332
333#, fuzzy
334msgid "Dotclear"
335msgstr "DotClear csapat"
336
337msgid "Sample:"
338msgstr ""
339
340msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
341msgstr ""
342
343msgid "Enable XML/RPC interface"
344msgstr "Az XML/RPC interfész engedélyezése"
345
346msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
347msgstr "Az XML/RPC interfésszel tudod szerkeszteni a blogodat egy külső kezelővel."
348
349#, fuzzy
350msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
351msgstr "Az XML/RPC interfész aktív. A következő paramétereket kell beállítanod a kliensben:"
352
353msgid "Server URL:"
354msgstr "Szerver URL-je:"
355
356msgid "Blogging system:"
357msgstr "Blogrendszer:"
358
359msgid "User name:"
360msgstr "Felhasználónév:"
361
362msgid "your password"
363msgstr "jelszavad"
364
365msgid "Comments and trackbacks"
366msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
367
368msgid "Accept comments"
369msgstr "Hozzászólások engedélyezve"
370
371msgid "Moderate comments"
372msgstr "Megjegyzések moderálása"
373
374#, php-format
375msgid "Leave comments open for %s days"
376msgstr "Megjegyzéseket %s napig tehetnek."
377
378msgid "No limit: leave blank."
379msgstr ""
380
381msgid "Wiki syntax for comments"
382msgstr "Wiki szintakszis a megjegyzésekhez"
383
384msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
385msgstr ""
386
387msgid "Accept trackbacks"
388msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
389
390msgid "Moderate trackbacks"
391msgstr "Trackback-ek moderálása"
392
393#, php-format
394msgid "Leave trackbacks open for %s days"
395msgstr "Trackbackeket %s napig tehetnek"
396
397msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
398msgstr "A \"nofollow\" jelző hozzáadása a kommentekhez és a trackback linkekhez"
399
400msgid "Blog presentation"
401msgstr "Blog bemutatása"
402
403msgid "Date format:"
404msgstr "Dátumforma:"
405
406msgid "Pattern of date"
407msgstr ""
408
409msgid "Time format:"
410msgstr "Időforma:"
411
412msgid "Pattern of time"
413msgstr ""
414
415msgid "Display smilies on entries and comments"
416msgstr "A smiley-k kikapcsolása a bejegyzésekben és a hozzásólásoknál"
417
418msgid "Disable internal search system"
419msgstr ""
420
421#, fuzzy, php-format
422msgid "Display %s entries on home page"
423msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
424
425#, php-format
426msgid "Display %s entries per page"
427msgstr "%s bejegyzést mutass oldalanként"
428
429#, php-format
430msgid "Display %s entries per feed"
431msgstr "%s bejegyzést mutass feed-enként"
432
433#, php-format
434msgid "Display %s comments per feed"
435msgstr "%s hozzászólást mutass feed-enként"
436
437msgid "Truncate feeds"
438msgstr "Feedek megcsonkítása"
439
440msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
441msgstr ""
442
443msgid "Media and images"
444msgstr "Média és képek"
445
446msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
447msgstr ""
448
449msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
450msgstr ""
451
452#, fuzzy
453msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
454msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
455
456#, fuzzy
457msgid "Thumbnail"
458msgstr "Előnézet:"
459
460#, fuzzy
461msgid "Small"
462msgstr "Kicsi:"
463
464#, fuzzy
465msgid "Medium"
466msgstr "Közepes:"
467
468msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
469msgstr ""
470
471#, fuzzy
472msgid "Width"
473msgstr "Szélesség:"
474
475#, fuzzy
476msgid "Height"
477msgstr "Magasság:"
478
479msgid "Flash player"
480msgstr ""
481
482msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
483msgstr ""
484
485msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
486msgstr ""
487
488msgid "Default image insertion attributes"
489msgstr ""
490
491msgid "Inserted image title"
492msgstr "Beillesztett kép címe"
493
494msgid "Use original media date if possible"
495msgstr ""
496
497msgid "Do not display date if alone in title"
498msgstr ""
499
500msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
501msgstr ""
502
503#, fuzzy
504msgid "Size of inserted image:"
505msgstr "Beillesztett kép címe"
506
507#, fuzzy
508msgid "Image alignment:"
509msgstr "Kép igazítása"
510
511#, fuzzy
512msgid "Insert a link to the original image"
513msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
514
515msgid "Search engines robots policy"
516msgstr "Keresőmotorok robotjainak jogai"
517
518msgid "jQuery javascript library"
519msgstr ""
520
521msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
522msgstr ""
523
524#, fuzzy
525msgid "Blog security"
526msgstr "Blog leírása:"
527
528msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
529msgstr ""
530
531#, fuzzy
532msgid "Save"
533msgstr "mentés"
534
535#, fuzzy
536msgid "The current blog cannot be deleted."
537msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
538
539msgid "Only superadmin can delete a blog."
540msgstr ""
541
542msgid "Users"
543msgstr "Felhasználók"
544
545msgid "Users on this blog"
546msgstr "Felhasználók a blogon"
547
548msgid "No users"
549msgstr "Nincsenek felhasználók"
550
551#, fuzzy
552msgid "Publications on this blog:"
553msgstr "Felhasználók a blogon"
554
555#, php-format
556msgid "%1$s: %2$s"
557msgstr ""
558
559#, fuzzy
560msgid "Permissions:"
561msgstr "Jogok"
562
563msgid "Super administrator"
564msgstr "Szuper adminisztrátor"
565
566msgid "All rights on all blogs."
567msgstr ""
568
569#, php-format
570msgid "[%s] (unreferenced permission)"
571msgstr ""
572
573#, fuzzy
574msgid "All rights on this blog."
575msgstr "Felhasználók a blogon"
576
577msgid "Change permissions"
578msgstr "jogok megváltoztatása"
579
580msgid "Blog appearance"
581msgstr "Blog jellege"
582
583msgid "Theme configuration"
584msgstr "Téma beállítása"
585
586#, fuzzy
587msgid "Themes management"
588msgstr "Nyelvkezelő"
589
590#, fuzzy
591msgid "Update themes"
592msgstr "Kisképek frissítése"
593
594#, php-format
595msgid "There is one theme to update available from repository."
596msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
597msgstr[0] ""
598msgstr[1] ""
599
600#, php-format
601msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
602msgstr ""
603
604#, fuzzy
605msgid "Installed themes"
606msgstr "Telepített nyelvek"
607
608msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
609msgstr ""
610
611#, fuzzy
612msgid "Deactivated themes"
613msgstr "Kikapcsolás"
614
615msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
616msgstr ""
617
618#, fuzzy
619msgid "Add themes"
620msgstr "Téma feltöltése"
621
622msgid "Add themes from repository"
623msgstr ""
624
625#, fuzzy
626msgid "Install or upgrade manually"
627msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
628
629msgid "Add themes from a package"
630msgstr ""
631
632msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
633msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni témát."
634
635#, fuzzy
636msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
637msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
638
639msgid "Last update"
640msgstr "Legutóbbi frisítés"
641
642msgid "Blog name"
643msgstr "Blognév"
644
645msgid "Blog ID"
646msgstr "Blog ID"
647
648msgid "Status"
649msgstr "Állapot"
650
651msgid "Descending"
652msgstr "Csökkenő"
653
654msgid "Ascending"
655msgstr "Növekvő"
656
657msgid "List of blogs"
658msgstr "Blogok listája"
659
660msgid "Create a new blog"
661msgstr "Új blog készítése"
662
663msgid "Show filters and display options"
664msgstr ""
665
666msgid "Filters"
667msgstr "Szűrők"
668
669msgid "Search:"
670msgstr "Keresés:"
671
672msgid "Status:"
673msgstr "Állapot:"
674
675#, fuzzy
676msgid "Display options"
677msgstr "Keresési feltételek"
678
679msgid "Order by:"
680msgstr "Rendezés:"
681
682msgid "Sort:"
683msgstr "Rendezés:"
684
685#, fuzzy
686msgid "Show"
687msgstr "Mutasd meg."
688
689#, fuzzy
690msgid "blogs per page"
691msgstr "Blogok oldalanként"
692
693msgid "Apply filters and display options"
694msgstr ""
695
696#, fuzzy
697msgid "Selected blogs action:"
698msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
699
700#, fuzzy
701msgid "Actions"
702msgstr "Feladat"
703
704msgid "ok"
705msgstr "ok"
706
707#, fuzzy
708msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
709msgstr "Add meg a jelszavadat a megerősítéshez."
710
711#, fuzzy
712msgid "This category does not exist."
713msgstr "A bejegyzés nem létezik."
714
715#, fuzzy, php-format
716msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
717msgstr "A kategória létrejött."
718
719#, fuzzy
720msgid "Category where to move entries does not exist"
721msgstr "A bejegyzés nem létezik."
722
723#, fuzzy, php-format
724msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
725msgstr "A jogokat frissítettem."
726
727#, fuzzy
728msgid "Categories have been successfully reordered."
729msgstr "A kategória adatai frissítve."
730
731#, fuzzy
732msgid "Categories order has been successfully reset."
733msgstr "A kategória sorrendje frissült."
734
735msgid "Categories"
736msgstr "Kategóriák"
737
738#, fuzzy
739msgid "The category has been successfully removed."
740msgid_plural "The categories have been successfully removed."
741msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
742msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
743
744#, fuzzy
745msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
746msgstr "A kategória adatai frissítve."
747
748msgid "New category"
749msgstr "Kategória létrehozása"
750
751#, fuzzy
752msgid "No category so far."
753msgstr "Kategória létrehozása"
754
755#, php-format
756msgid "%d entries"
757msgstr "%d bejegyzés"
758
759#, fuzzy, php-format
760msgid "%d entry"
761msgstr "%d bejegyzés"
762
763msgid "total:"
764msgstr "összes ::"
765
766msgid "URL:"
767msgstr "URL ::"
768
769#, fuzzy
770msgid "Move entries to"
771msgstr "Kategória létrehozása"
772
773msgid "OK"
774msgstr ""
775
776#, fuzzy
777msgid "Delete category"
778msgstr "Kategória létrehozása"
779
780msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
781msgstr ""
782
783#, fuzzy
784msgid "Save categories order"
785msgstr "kategóriák kezelése"
786
787#, fuzzy
788msgid "Reorder all categories on the top level"
789msgstr "Kategóriák átrendezése"
790
791msgid "Top level"
792msgstr ""
793
794#, fuzzy
795msgid "The category has been successfully moved"
796msgstr "A kategória adatai frissítve."
797
798#, fuzzy
799msgid "The category has been successfully updated."
800msgstr "A kategória létrejött."
801
802#, fuzzy, php-format
803msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
804msgstr "A kategória létrejött."
805
806msgid "Category has been successfully updated."
807msgstr "A kategória adatai frissítve."
808
809msgid "Category information"
810msgstr "kategória információi"
811
812msgid "Name:"
813msgstr "Keresztnév::"
814
815#, fuzzy
816msgid "Parent:"
817msgstr "Bejegyzés keresése:"
818
819msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
820msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más kategóriákéval."
821
822msgid "Description:"
823msgstr "Leírás:"
824
825#, fuzzy
826msgid "Move this category"
827msgstr "Kategória létrehozása"
828
829#, fuzzy
830msgid "Category parent"
831msgstr "Kategória:"
832
833#, fuzzy
834msgid "Category sibling"
835msgstr "Kategória:"
836
837#, fuzzy
838msgid "Move current category"
839msgstr "Kategória létrehozása"
840
841#, fuzzy
842msgid "after"
843msgstr "előtte"
844
845msgid "before"
846msgstr "utána"
847
848#, fuzzy
849msgid "position: "
850msgstr "MP3 beosztása"
851
852msgid "Entry does not exist."
853msgstr "A bejegyzés nem létezik."
854
855msgid "Comment has been successfully created."
856msgstr "A megjegyzés létrejött."
857
858msgid "No comments"
859msgstr "Nincs hozzászólás"
860
861msgid "Comment has been successfully updated."
862msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
863
864#, fuzzy
865msgid "Comment has been successfully deleted."
866msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
867
868msgid "You can't edit this comment."
869msgstr "Nem szerkesztheted a hozzászólást."
870
871msgid "Edit comment"
872msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
873
874#, php-format
875msgid "Your comment on my blog %s"
876msgstr "A te megjegyzéseid a %s blogomon"
877
878#, php-format
879msgid ""
880"Hi!\n"
881"\n"
882"You wrote a comment on:\n"
883"%s\n"
884"\n"
885"\n"
886msgstr ""
887"Szia!\n"
888"\n"
889"Kommentárt írtál ehhez :: \n"
890"%s\n"
891"\n"
892"\n"
893
894msgid "Send an e-mail"
895msgstr "E-mail küldése"
896
897#, fuzzy
898msgid "Information collected"
899msgstr "nem kiválasztott"
900
901msgid "IP address:"
902msgstr "IP cím:"
903
904msgid "Date:"
905msgstr "Dátum:"
906
907#, fuzzy
908msgid "Comment submitted"
909msgstr "Hozzászólások"
910
911msgid "Author:"
912msgstr "Szerző:"
913
914msgid "Web site:"
915msgstr "Honlap:"
916
917msgid "Comment:"
918msgstr "Hozzászólás:"
919
920msgid "Delete"
921msgstr "Törlés"
922
923#, fuzzy
924msgid "Comment"
925msgstr "Hozzászólás:"
926
927#, fuzzy
928msgid "Trackback"
929msgstr "Trackbackek"
930
931msgid "Date"
932msgstr "Dátum"
933
934msgid "Entry title"
935msgstr "Bejegyzés címe"
936
937#, fuzzy
938msgid "Entry date"
939msgstr "Bejegyzés címe"
940
941msgid "Author"
942msgstr "Szerző"
943
944msgid "IP"
945msgstr ""
946
947#, fuzzy
948msgid "Spam filter"
949msgstr "szűrő"
950
951#, fuzzy
952msgid "Selected comments have been successfully updated."
953msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
954
955#, fuzzy
956msgid "Selected comments have been successfully deleted."
957msgstr "A téma sikeresen törlődött."
958
959#, fuzzy
960msgid "Spam comments have been successfully deleted."
961msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
962
963msgid "You have one spam comment."
964msgstr "Van egy spam megjegyzésed."
965
966msgid "Show it."
967msgstr "Mutasd meg."
968
969#, php-format
970msgid "You have %s spam comments."
971msgstr "%s spam megjegyzésed van."
972
973msgid "Show them."
974msgstr "Megmutat"
975
976#, fuzzy
977msgid "Delete all spams"
978msgstr "Blog törlése"
979
980msgid "Type:"
981msgstr "Típus:"
982
983#, fuzzy
984msgid "comments per page"
985msgstr "Megjegyések oldalanként"
986
987msgid "Selected comments action:"
988msgstr "Teendő a kiválasztott hozzászólásokkal"
989
990msgid "Global help"
991msgstr ""
992
993#, fuzzy, php-format
994msgid "An update is available"
995msgid_plural "%s updates are available."
996msgstr[0] "Iconv modul nem elérhető."
997msgstr[1] "Iconv modul nem elérhető."
998
999#, fuzzy
1000msgid "Dotclear news"
1001msgstr "DotClear csapat"
1002
1003msgid "%d %B %Y:"
1004msgstr ""
1005
1006#, fuzzy
1007msgid "Documentation and support"
1008msgstr "Dokumentáció"
1009
1010msgid "Dashboard"
1011msgstr "Beállítópanel"
1012
1013#, php-format
1014msgid "Dotclear %s is available!"
1015msgstr "Dotclear %s már elérhető!"
1016
1017msgid "Upgrade now"
1018msgstr "Frissítés"
1019
1020msgid "Remind me later"
1021msgstr "Értesíts később"
1022
1023msgid "Information about this version"
1024msgstr ""
1025
1026msgid "Make this blog my default blog"
1027msgstr "Legyen ez az alapértelmezett blog"
1028
1029msgid "This blog is offline"
1030msgstr "Ez a blog offline."
1031
1032msgid "This blog is removed"
1033msgstr "A blogot eltávolították."
1034
1035#, fuzzy, php-format
1036msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1037msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
1038
1039msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1040msgstr ""
1041
1042msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1043msgstr ""
1044
1045msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1046msgstr ""
1047
1048msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1049msgstr ""
1050
1051msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1052msgstr ""
1053
1054msgid "Error:"
1055msgstr "Hiba:"
1056
1057msgid "Following plugins have been installed:"
1058msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
1059
1060msgid "Following plugins have not been installed:"
1061msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
1062
1063msgid "Errors have occured with following plugins:"
1064msgstr ""
1065
1066#, fuzzy
1067msgid "Quick entry"
1068msgstr "Új bejegyzés"
1069
1070msgid "New entry"
1071msgstr "Új bejegyzés"
1072
1073msgid "Title:"
1074msgstr "Cím::"
1075
1076msgid "Content:"
1077msgstr "Tartalom:"
1078
1079msgid "Category:"
1080msgstr "Kategória:"
1081
1082#, fuzzy
1083msgid "Add a new category"
1084msgstr "Új kategória létrehozása"
1085
1086msgid "This category will be created when you will save your post."
1087msgstr ""
1088
1089#, fuzzy
1090msgid "Save and publish"
1091msgstr "mentsd és punlikáld"
1092
1093#, fuzzy, php-format
1094msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1095msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
1096
1097msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1098msgstr "Multibyte string modul (mbstring) nem elérhető."
1099
1100msgid "Iconv module is not available."
1101msgstr "Iconv modul nem elérhető."
1102
1103msgid "Output control functions are not available."
1104msgstr "Kimeneti konrolfunkciók nem elérhetőek."
1105
1106msgid "SimpleXML module is not available."
1107msgstr "SimpleXML modul nem elérhető."
1108
1109msgid "DOM XML module is not available."
1110msgstr "DOM XML modul nem elérhető."
1111
1112msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1113msgstr "PRCE motor nem támogatja az UTF-8 szövegeket."
1114
1115msgid "SPL module is not available."
1116msgstr "SPL modul nem elérhető."
1117
1118#, php-format
1119msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1120msgstr "MySQL verzió %s (4.1 vagy korábbi szükséges)."
1121
1122msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1123msgstr "MySQL InnoDB motor nem elérhető."
1124
1125#, php-format
1126msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1127msgstr "PostgreSQL verió %s (8.0 vagy korábbi kell)."
1128
1129msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1130msgstr "Állíts be mesterkulcsot (DC_MASTER_KEY) a konfigurációs fájlodban."
1131
1132msgid "Dotclear is already installed."
1133msgstr "A DotClear már telepítve van."
1134
1135msgid "Dotclear cannot be installed."
1136msgstr "A DotClear-t nem lehet telepíteni."
1137
1138msgid "No user ID given"
1139msgstr "Nem adtál meg felhasználói nevet"
1140
1141msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1142msgstr "A felhasználónévnek legalább 2 karakter hosszúnak kell lennie! Tartalmazhat betűt, számokat vagy szimbólumokat."
1143
1144msgid "Invalid email address"
1145msgstr "Helytelen e-mail cím"
1146
1147msgid "No password given"
1148msgstr "Nincs jelszó"
1149
1150msgid "Password must contain at least 6 characters."
1151msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
1152
1153msgid "My first blog"
1154msgstr "Az első blogom"
1155
1156msgid "%A, %B %e %Y"
1157msgstr ""
1158
1159msgid "Welcome to Dotclear!"
1160msgstr "Üdvözlet a DorClearnél!"
1161
1162msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1163msgstr "Ez az első bejegyzésed. Mikor kész vagy arra, hogy blogolhass, egyszerűen jelentkezz be, hogy ezt megváltoztasd vagy töröld!"
1164
1165msgid "Dotclear Team"
1166msgstr "DotClear csapat"
1167
1168msgid ""
1169"<p>This is a comment.</p>\n"
1170"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1171msgstr ""
1172"<p>Bármily különös, ez egy megjegyzés.</p>\n"
1173"<p>Ahhoz, hogy törölhesd, jelentkezz be és nézd meg a blog hozzászólásait. Aztán törölheted vagy átírhatod őket!</p>"
1174
1175#, fuzzy
1176msgid "Dotclear Install"
1177msgstr "DotClear telepítés"
1178
1179#, fuzzy, php-format
1180msgid "Password strength: %s"
1181msgstr "A jelszót helyreállítottam."
1182
1183msgid "very weak"
1184msgstr ""
1185
1186msgid "weak"
1187msgstr ""
1188
1189msgid "mediocre"
1190msgstr ""
1191
1192msgid "strong"
1193msgstr ""
1194
1195msgid "very strong"
1196msgstr ""
1197
1198msgid "show"
1199msgstr ""
1200
1201msgid "Dotclear installation"
1202msgstr "DotClear telepítés"
1203
1204#, php-format
1205msgid "Cache directory %s is not writable."
1206msgstr "%s cache mappa nem írható."
1207
1208msgid "Errors:"
1209msgstr "Hibák:"
1210
1211#, fuzzy
1212msgid "Configuration file has been successfully created."
1213msgstr "A kategória adatai frissítve."
1214
1215msgid "User information"
1216msgstr "Felhasználói adatok"
1217
1218msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1219msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, melyek szükségesek az első felhasználó létrehozásához."
1220
1221#, fuzzy
1222msgid "First Name:"
1223msgstr "Vezetéknév::"
1224
1225#, fuzzy
1226msgid "Last Name:"
1227msgstr "Legutóbbi frisítés"
1228
1229#, fuzzy
1230msgid "Username and password"
1231msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
1232
1233msgid "All done!"
1234msgstr "Minden rendben!"
1235
1236#, fuzzy
1237msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1238msgstr "A DotClear-t siekresen feltelepítetted. Íme néhány hasznos információ, mellyel a blogot karban tarthatod."
1239
1240msgid "Your account"
1241msgstr "A fiókod"
1242
1243msgid "Your blog"
1244msgstr "A blogod"
1245
1246msgid "Blog address:"
1247msgstr "Blogod címe::"
1248
1249msgid "Administration interface:"
1250msgstr "Adminisztrációs felület::"
1251
1252msgid "Manage your blog now"
1253msgstr "Kezeld a blogodat MOST"
1254
1255msgid "Installation can not be completed"
1256msgstr ""
1257
1258msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1259msgstr ""
1260
1261#, fuzzy, php-format
1262msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1263msgstr "%s cache mappa nem írható."
1264
1265msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1266msgstr ""
1267
1268#, fuzzy, php-format
1269msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1270msgstr "Nem tudok a mappába írni."
1271
1272#, fuzzy
1273msgid "Master email is not valid."
1274msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
1275
1276#, php-format
1277msgid "File %s does not exist."
1278msgstr "A %s nem létezik."
1279
1280#, php-format
1281msgid "Cannot write %s file."
1282msgstr "Nem tudok hozzáférni a %s -hez."
1283
1284msgid "Dotclear installation wizard"
1285msgstr "DotClear telepítő tündér"
1286
1287msgid "Welcome"
1288msgstr ""
1289
1290msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1291msgstr ""
1292
1293#, fuzzy
1294msgid "Attention:"
1295msgstr "Feladat"
1296
1297msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1298msgstr ""
1299
1300msgid "System information"
1301msgstr "Rendszerinformációk"
1302
1303msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1304msgstr "Kérlek, add meg a következő információkat, amelyek szükségesek a konfigurációs fájl elkészítésében."
1305
1306msgid "Database type:"
1307msgstr "Adatbázis típusa:"
1308
1309msgid "MySQL (deprecated)"
1310msgstr ""
1311
1312msgid "MySQLi"
1313msgstr ""
1314
1315msgid "PostgreSQL"
1316msgstr ""
1317
1318msgid "SQLite"
1319msgstr ""
1320
1321msgid "Database Host Name:"
1322msgstr "Adatbázis host neve:"
1323
1324msgid "Database Name:"
1325msgstr "Adatbázisnév:"
1326
1327msgid "Database User Name:"
1328msgstr "Adatbázis felhasználói neve:"
1329
1330msgid "Database Password:"
1331msgstr "Adatbázis jelszava:"
1332
1333msgid "Database Tables Prefix:"
1334msgstr "Adatbázis tábláinak prefixuma:"
1335
1336msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1337msgstr ""
1338
1339#, fuzzy
1340msgid "Continue"
1341msgstr "Tartalom:"
1342
1343msgid "No such installed language"
1344msgstr "Nincs ilyen telepített nyelv."
1345
1346msgid "You can't remove English language."
1347msgstr "Nem törölheted az angol nyelvi fájlokat."
1348
1349msgid "Permissions to delete language denied."
1350msgstr "A nylevfájlok törlési jogát megtagadtam."
1351
1352#, fuzzy
1353msgid "Language has been successfully deleted."
1354msgstr "A kategória adatai frissítve."
1355
1356msgid "Invalid language file URL."
1357msgstr "Hibás a nyelvi fájl URL-je."
1358
1359#, fuzzy
1360msgid "Language has been successfully upgraded"
1361msgstr "A kategória adatai frissítve."
1362
1363#, fuzzy
1364msgid "Language has been successfully installed."
1365msgstr "A kategória adatai frissítve."
1366
1367msgid "Unable to move uploaded file."
1368msgstr "Nem tudom mozgatnia feltöltött fájlt."
1369
1370msgid "Languages management"
1371msgstr "Nyelvkezelő"
1372
1373msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1374msgstr "Itt telepítheted, frissítheted vagy letörölheted a DotClear nyelvcsomagjait."
1375
1376#, php-format
1377msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1378msgstr "A felhasználó nyelvét megváltoztathatod a <a href=\"%1$s\">beállításoknál</a> vagy megváltoztathatod a blog alapnyelvét a <a href=\"%2$s\">blog beállításainál</a>."
1379
1380msgid "Installed languages"
1381msgstr "Telepített nyelvek"
1382
1383msgid "No additional language is installed."
1384msgstr "Nincs további nyelvcsomag telepítve."
1385
1386#, fuzzy
1387msgid "Language"
1388msgstr "Nyelv?"
1389
1390msgid "Action"
1391msgstr "Feladat"
1392
1393msgid "Install or upgrade languages"
1394msgstr "Nyelvcsomag telepítése vagy frissítése"
1395
1396#, php-format
1397msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1398msgstr "Telepíthetsz és törölhetsz úgy is nyelvet, hogy a megfelelő könyvtárat létrehozod/törlöd a %s mappádban."
1399
1400msgid "Available languages"
1401msgstr "Elérhető nyelvek"
1402
1403#, php-format
1404msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1405msgstr "Letölthetsz és telepíthetsz további nyelvcsomagokat közvetkenül a Dorclear.net oldalról. A kért nyelvcsomag a %s verzió alapcsomagjában van."
1406
1407#, fuzzy
1408msgid "Language:"
1409msgstr "Nyelv?"
1410
1411msgid "Install language"
1412msgstr "Nyelv telepítése"
1413
1414msgid "Upload a zip file"
1415msgstr "Zip fájl feltöltése"
1416
1417msgid "You can install languages by uploading zip files."
1418msgstr "egy .zip fájl feltöltésével telepíthetsz további nyelveket."
1419
1420msgid "Language zip file:"
1421msgstr "Nyelv zip-fájlja:"
1422
1423msgid "Upload language"
1424msgstr "Nyelv feltöltése"
1425
1426msgid "Invalid language zip file."
1427msgstr "Érvénytelen nyelvi csomag."
1428
1429msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1430msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear nyelvi csomagnak."
1431
1432msgid "An error occurred during language upgrade."
1433msgstr "Hiba történt a nyelvfrissítés során."
1434
1435msgid "By names, in ascending order"
1436msgstr "Név szerint növekvő"
1437
1438msgid "By names, in descending order"
1439msgstr "Név szerint csökkenő"
1440
1441msgid "By dates, in ascending order"
1442msgstr "Idő szerint növekvő"
1443
1444msgid "By dates, in descending order"
1445msgstr "Idő szerint csökkenő"
1446
1447#, fuzzy
1448msgid "Not a valid directory"
1449msgstr "Nem érvényes fájl"
1450
1451#, fuzzy, php-format
1452msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1453msgstr "A mappát létrehoztam."
1454
1455msgid "Files have been successfully uploaded."
1456msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
1457
1458#, fuzzy, php-format
1459msgid "Successfully delete one media."
1460msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1461msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
1462msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
1463
1464msgid "Directory has been successfully removed."
1465msgstr "A mappát letöröltem."
1466
1467msgid "File has been successfully removed."
1468msgstr "A fájlokat letöröltem."
1469
1470#, fuzzy, php-format
1471msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1472msgstr "A mappa újraépült."
1473
1474msgid "Media manager"
1475msgstr "Médiakezelő"
1476
1477msgid "confirm removal"
1478msgstr "törlés megerősítése"
1479
1480#, php-format
1481msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1482msgstr "Biztosan szeretnéd a %s-t törölni?"
1483
1484msgid "Cancel"
1485msgstr "vissza"
1486
1487msgid "Yes"
1488msgstr "igen"
1489
1490#, fuzzy, php-format
1491msgid "%s file found"
1492msgid_plural "%s files found"
1493msgstr[0] "%d bejegyzést találtam"
1494msgstr[1] "%d bejegyzést találtam"
1495
1496msgid "Remove this folder from your favorites"
1497msgstr ""
1498
1499msgid "Add this folder to your favorites"
1500msgstr ""
1501
1502msgid "Goto recent folder:"
1503msgstr ""
1504
1505#, fuzzy
1506msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1507msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
1508
1509msgid "Directory has been successfully created."
1510msgstr "A mappát létrehoztam."
1511
1512msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1513msgstr "A mappa újraépült."
1514
1515#, fuzzy
1516msgid "Zip file has been successfully extracted."
1517msgstr "A kategória adatai frissítve."
1518
1519#, fuzzy, php-format
1520msgid "Select a file by clicking on %s"
1521msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1522
1523#, fuzzy
1524msgid "Select this file"
1525msgstr "Töröld"
1526
1527#, fuzzy
1528msgid "Choose selected medias"
1529msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1530
1531#, php-format
1532msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1533msgstr ""
1534
1535#, fuzzy
1536msgid "or"
1537msgstr "Rendezés:"
1538
1539#, fuzzy
1540msgid "upload a new file"
1541msgstr "Zip fájl feltöltése"
1542
1543#, fuzzy, php-format
1544msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1545msgstr "Válassz egy fájlt ahhoz, hogy a %s bejegyzéshez csatold, majd katt a %s -re."
1546
1547msgid "Attach this file to entry"
1548msgstr "Fájl csatolása a bejegyzéshez"
1549
1550#, fuzzy, php-format
1551msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1552msgstr "Válassz egy fájlt, amelyet a bejegyzéshez szereznél csatolni, és katt a %s -re."
1553
1554#, fuzzy
1555msgid "Remove selected medias"
1556msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
1557
1558msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1559msgstr ""
1560
1561msgid "No file."
1562msgstr "Nincs fájl."
1563
1564#, fuzzy
1565msgid "Grid display mode"
1566msgstr "Név"
1567
1568#, fuzzy
1569msgid "List display mode"
1570msgstr "Név"
1571
1572msgid "Sort files:"
1573msgstr "Fájlok rendezése:"
1574
1575msgid "Number of elements displayed per page:"
1576msgstr ""
1577
1578#, fuzzy
1579msgid "Media list"
1580msgstr "Média tulajdonságok"
1581
1582msgid "Name"
1583msgstr "Név"
1584
1585msgid "Size"
1586msgstr ""
1587
1588#, php-format
1589msgid "In %s:"
1590msgstr ""
1591
1592#, fuzzy
1593msgid "Create new directory"
1594msgstr "Új kategória létrehozása"
1595
1596#, fuzzy
1597msgid "Directory Name:"
1598msgstr "Új mappa"
1599
1600#, fuzzy, php-format
1601msgid "Backup content of %s"
1602msgstr "Vissza a \"%s\"-hez"
1603
1604#, fuzzy
1605msgid "Download zip file"
1606msgstr "Zip fájl letöltése"
1607
1608msgid "Add files"
1609msgstr "Fájlok hozzáadása"
1610
1611msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1612msgstr "Vigyázz a feltöltött anyagaidra, amelyek a sajátjaid és nem védettek!"
1613
1614msgid "Choose file"
1615msgstr "Válassz fájlt"
1616
1617msgid "Choose files"
1618msgstr "Válassz fájlokat"
1619
1620msgid "Maximum file size allowed:"
1621msgstr "A maximális fájlméret:"
1622
1623msgid "Private"
1624msgstr "Privát"
1625
1626msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1627msgstr ""
1628
1629#, fuzzy
1630msgid "My preferences"
1631msgstr "Felhasználó beállításai"
1632
1633msgid "Refresh"
1634msgstr ""
1635
1636#, fuzzy
1637msgid "Clear all"
1638msgstr "DotClear telepítés"
1639
1640msgid "Upload"
1641msgstr "Feltölt"
1642
1643#, php-format
1644msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1645msgstr ""
1646
1647#, fuzzy
1648msgid "Blog parameters"
1649msgstr "Beállítások"
1650
1651msgid "Insert this file into entry"
1652msgstr "Fájl beillesztése a bejegyzésbe"
1653
1654#, fuzzy
1655msgid "delete"
1656msgstr "Törlés"
1657
1658msgid "open"
1659msgstr "megnyit"
1660
1661msgid "Not a valid file"
1662msgstr "Nem érvényes fájl"
1663
1664msgid "File has been successfully updated."
1665msgstr "A fájl sikeresen frissült."
1666
1667msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1668msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1669
1670#, fuzzy
1671msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1672msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
1673
1674#, fuzzy
1675msgid "Are you sure to delete this media?"
1676msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
1677
1678#, fuzzy
1679msgid "Select media item"
1680msgstr "Médiaelem beszúrása"
1681
1682msgid "Image size:"
1683msgstr "Képméret:"
1684
1685#, fuzzy
1686msgid "Select"
1687msgstr "Kiválasztott:"
1688
1689msgid "Insert media item"
1690msgstr "Médiaelem beszúrása"
1691
1692msgid "Image alignment"
1693msgstr "Kép igazítása"
1694
1695msgid "Image insertion"
1696msgstr "Kép beillesztése"
1697
1698msgid "As a single image"
1699msgstr "Szimpla képként"
1700
1701#, fuzzy
1702msgid "As a link to the original image"
1703msgstr "Hivatkozás az eredeti képre"
1704
1705msgid "MP3 disposition"
1706msgstr "MP3 beosztása"
1707
1708msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1709msgstr "Figyelem! Nem tudsz mp3 fájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1710
1711msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1712msgstr "Figyelem! Nem tudsz videofájlokat beilleszteni a vizuális szerkesztővel!"
1713
1714msgid "Video size"
1715msgstr "Videó mérete"
1716
1717msgid "Width:"
1718msgstr "Szélesség:"
1719
1720msgid "Height:"
1721msgstr "Magasság:"
1722
1723msgid "Video disposition"
1724msgstr "Videó beosztása"
1725
1726msgid "Media item will be inserted as a link."
1727msgstr "A médiaelem linkként lesz beszúrva."
1728
1729msgid "Insert"
1730msgstr "Beszúr"
1731
1732msgid "Make current settings as default"
1733msgstr ""
1734
1735msgid "Media details"
1736msgstr "Média tulajdonságok"
1737
1738msgid "Available sizes:"
1739msgstr "Elérhető méretek:"
1740
1741#, fuzzy
1742msgid "Thumbnail details"
1743msgstr "Kép tulajdonságai"
1744
1745#, fuzzy
1746msgid "Image width:"
1747msgstr "Képméret:"
1748
1749#, fuzzy
1750msgid "Image height:"
1751msgstr "Kép igazítása"
1752
1753msgid "File size:"
1754msgstr "Fájlméret:"
1755
1756msgid "File URL:"
1757msgstr "Fájl URL:"
1758
1759msgid "File owner:"
1760msgstr "Fájl tulajdonosa:"
1761
1762msgid "File type:"
1763msgstr "Fájltípus:"
1764
1765msgid "Show entries containing this media"
1766msgstr "Azok a bejegyzések mutatása, amelyek tartalmazzák ezt"
1767
1768msgid "Entries containing this media"
1769msgstr "a bejegyzések, amelyek tartalmazzák ezt"
1770
1771msgid "No entry seems contain this media."
1772msgstr "Úgy tűnik, hogy semelyik bejegyzésben nincs ez benne."
1773
1774msgid "published"
1775msgstr "publikált"
1776
1777msgid "unpublished"
1778msgstr "nem publikált"
1779
1780msgid "scheduled"
1781msgstr "időzített"
1782
1783msgid "pending"
1784msgstr "függő"
1785
1786msgid "Image details"
1787msgstr "Kép tulajdonságai"
1788
1789msgid "No detail"
1790msgstr "Nincs tulajdonsága"
1791
1792msgid "Updates and modifications"
1793msgstr ""
1794
1795msgid "Update thumbnails"
1796msgstr "Kisképek frissítése"
1797
1798msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1799msgstr "A gomb megnyomásával újraépül a kép előnézeti képe."
1800
1801msgid "Extract in a new directory"
1802msgstr "Kicsomagolás új mappába"
1803
1804msgid "Extract in current directory"
1805msgstr "Kicsomagolás ide"
1806
1807msgid "Extract archive"
1808msgstr "Kicsomagolás"
1809
1810#, fuzzy
1811msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1812msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva egy új mappába."
1813
1814msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1815msgstr "A gomb megnyomásával ki lesznek a fájlok csomagolva a jelenlegi mappába, a létezőket pedig felül fogja írni."
1816
1817msgid "Extract mode:"
1818msgstr "Kicsomagolás módja:"
1819
1820#, fuzzy
1821msgid "Extract"
1822msgstr "kicsomagol"
1823
1824msgid "Change media properties"
1825msgstr "A média tulajdonságainak megváltoztatása"
1826
1827msgid "File name:"
1828msgstr "Fájlnév:"
1829
1830msgid "File title:"
1831msgstr "Fájltípus:"
1832
1833msgid "File date:"
1834msgstr "Fájl dátuma:"
1835
1836msgid "New directory:"
1837msgstr "Új mappa"
1838
1839msgid "Change file"
1840msgstr "Fájl megváltoztatása"
1841
1842msgid "Choose a file:"
1843msgstr "Válassz fájlt:"
1844
1845#, php-format
1846msgid "Maximum size %s"
1847msgstr "A maximális méret %s"
1848
1849msgid "Send"
1850msgstr ""
1851
1852#, fuzzy
1853msgid "Delete this media"
1854msgstr "Töröld"
1855
1856msgid "No content found on this plugin."
1857msgstr "nem talátam tartalmat a kiegészítőhöz."
1858
1859msgid "Plugin not found"
1860msgstr "Nincs kiegészítő"
1861
1862msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1863msgstr "Az elért kiegészítő nem létezik vagy nincs adminisztációs oldala."
1864
1865msgid "Plugins management"
1866msgstr "Kiegészítő-kezelő"
1867
1868#, fuzzy
1869msgid "Plugin configuration"
1870msgstr "Blog beállítás"
1871
1872#, fuzzy
1873msgid "Update plugins"
1874msgstr "Feltölt"
1875
1876#, php-format
1877msgid "There is one plugin to update available from repository."
1878msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1879msgstr[0] ""
1880msgstr[1] ""
1881
1882#, fuzzy
1883msgid "Installed plugins"
1884msgstr "Telepített nyelvek"
1885
1886msgid "Activated plugins"
1887msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1888
1889msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1890msgstr ""
1891
1892msgid "Deactivated plugins"
1893msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
1894
1895msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1896msgstr ""
1897
1898#, fuzzy
1899msgid "Add plugins"
1900msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
1901
1902msgid "Add plugins from repository"
1903msgstr ""
1904
1905msgid "Add plugins from a package"
1906msgstr ""
1907
1908msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1909msgstr "Zip fájl fel- vagy letöltésével tudsz telepíteni kiegészítőt."
1910
1911#, fuzzy
1912msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1913msgstr "A funkció eléréséhez szükséges a plugins mapához írási jog!"
1914
1915msgid "Add a link"
1916msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
1917
1918msgid "Link URL:"
1919msgstr "Hivatkozás URL-je:"
1920
1921#, fuzzy
1922msgid "Link title:"
1923msgstr "Fájltípus:"
1924
1925msgid "Link language:"
1926msgstr "Hivatkozás nyelve:"
1927
1928msgid "Add a link to an entry"
1929msgstr "Hivatkozás beillesztése a bejegyzésbe"
1930
1931#, fuzzy
1932msgid "Entry type:"
1933msgstr "Bejegyzés címe"
1934
1935msgid "Ok"
1936msgstr ""
1937
1938msgid "Search entry:"
1939msgstr "Bejegyzés keresése:"
1940
1941msgid "Search"
1942msgstr "Keresés"
1943
1944#, fuzzy
1945msgid "cancel"
1946msgstr "vissza"
1947
1948msgid "Edit entry"
1949msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1950
1951msgid "This entry does not exist."
1952msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
1953
1954#, fuzzy
1955msgid "Next entry"
1956msgstr "előző bejegyzés"
1957
1958#, fuzzy
1959msgid "Previous entry"
1960msgstr "következő bejegyzés"
1961
1962msgid "All pings sent."
1963msgstr "Minden ping el lett küldve."
1964
1965#, fuzzy
1966msgid "Invalid publication date"
1967msgstr "Hibás nyelvkód"
1968
1969#, fuzzy, php-format
1970msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1971msgstr "A jogokat frissítettem."
1972
1973msgid "Entry has been successfully created."
1974msgstr "A bejegyzést létrehoztam."
1975
1976#, fuzzy
1977msgid "Published"
1978msgstr "publikált"
1979
1980#, fuzzy
1981msgid "Unpublished"
1982msgstr "nem publikált"
1983
1984#, fuzzy
1985msgid "Scheduled"
1986msgstr "időzítés"
1987
1988#, fuzzy
1989msgid "Pending"
1990msgstr "függő"
1991
1992#, php-format
1993msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1994msgstr ""
1995
1996msgid "Entries"
1997msgstr "Bejegyzések"
1998
1999msgid "Entry has been successfully updated."
2000msgstr "A bejegyzést frissítettem."
2001
2002msgid "File has been successfully attached."
2003msgstr "A fájlt hozzácsatoltam."
2004
2005msgid "Attachment has been successfully removed."
2006msgstr "A csatolmányt eltávolítottam."
2007
2008msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
2009msgstr "Ne fejeltsd el érvényesíteni az XHTML átalakítást azzal, hogy mentesz!"
2010
2011msgid "Go to this entry on the site"
2012msgstr ""
2013
2014#, fuzzy
2015msgid "Entry status"
2016msgstr "A bejegyzés állapota:"
2017
2018msgid "Publication date and hour"
2019msgstr ""
2020
2021#, fuzzy
2022msgid "Entry language"
2023msgstr "Nyelv:"
2024
2025#, fuzzy
2026msgid "Text formatting"
2027msgstr "Formátum:"
2028
2029msgid "Convert to XHTML"
2030msgstr "Konvertálás XHTML-lé"
2031
2032msgid "Filing"
2033msgstr ""
2034
2035msgid "Selected entry"
2036msgstr "Kijelölt bejegyzés"
2037
2038msgid "Category"
2039msgstr "Kategória"
2040
2041#, fuzzy
2042msgid "Options"
2043msgstr "Keresési feltételek"
2044
2045#, fuzzy
2046msgid "Comments and trackbacks list"
2047msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
2048
2049msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
2050msgstr ""
2051
2052msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
2053msgstr ""
2054
2055msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
2056msgstr ""
2057
2058msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
2059msgstr ""
2060
2061#, fuzzy
2062msgid "Password"
2063msgstr "Jelszó:"
2064
2065#, fuzzy
2066msgid "Edit basename"
2067msgstr "Alapnév:"
2068
2069msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2070msgstr "Figyelem: ha az URL-t magad szerkeszted, akkor ütközhet más bejegyzésekével."
2071
2072msgid "Excerpt:"
2073msgstr "Bevezető:"
2074
2075msgid "Introduction to the post."
2076msgstr ""
2077
2078msgid "Personal notes:"
2079msgstr ""
2080
2081#, fuzzy
2082msgid "Unpublished notes."
2083msgstr "nem publikált"
2084
2085#, fuzzy
2086msgid "Edit post"
2087msgstr "A %s blog szerkesztése"
2088
2089#, fuzzy
2090msgid "Preview"
2091msgstr "Új bejegyzés"
2092
2093msgid "Comments"
2094msgstr "Hozzászólások"
2095
2096msgid "Add a comment"
2097msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
2098
2099msgid "Trackbacks"
2100msgstr "Trackbackek"
2101
2102#, fuzzy
2103msgid "Trackbacks received"
2104msgstr "Trackbackek"
2105
2106msgid "No trackback"
2107msgstr "Nincs trackback"
2108
2109#, fuzzy
2110msgid "Selected trackbacks action:"
2111msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2112
2113msgid "Ping blogs"
2114msgstr "Bejegyzések pingelése"
2115
2116msgid "URLs to ping:"
2117msgstr "Pingelendő URL-ek:"
2118
2119#, fuzzy
2120msgid "Excerpt to send:"
2121msgstr "Bevezető:"
2122
2123msgid "Auto discover ping URLs"
2124msgstr "Automata felfedezés az URL pingeléshez"
2125
2126msgid "Previously sent pings"
2127msgstr "Elzőleg üldött pingek"
2128
2129msgid "IP address"
2130msgstr "IP cím"
2131
2132msgid "Edit"
2133msgstr ""
2134
2135msgid "Junk"
2136msgstr ""
2137
2138#, fuzzy
2139msgid "select this comment"
2140msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2141
2142#, fuzzy
2143msgid "select this trackback"
2144msgstr "Trackback-ek engedélyezve"
2145
2146msgid "Edit this comment"
2147msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
2148
2149msgid "This attachment does not exist"
2150msgstr "Ez a csatolt fájl nem létezik"
2151
2152msgid "Remove attachment"
2153msgstr "Csatolmány törlése"
2154
2155msgid "Attachment"
2156msgstr "Csatolt fájlok"
2157
2158msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2159msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
2160
2161#, fuzzy
2162msgid "(No cat)"
2163msgstr "Nincs kategória."
2164
2165msgid "Selected"
2166msgstr "Kiválasztott"
2167
2168#, fuzzy
2169msgid "Not selected"
2170msgstr "nem kiválasztott"
2171
2172msgid "Opened"
2173msgstr ""
2174
2175#, fuzzy
2176msgid "Closed"
2177msgstr "bezár"
2178
2179#, fuzzy
2180msgid "With attachments"
2181msgstr "%d csatolt fájl"
2182
2183#, fuzzy
2184msgid "Without attachments"
2185msgstr "%d csatolt fájl"
2186
2187#, fuzzy
2188msgid "With password"
2189msgstr "Jelszó:"
2190
2191#, fuzzy
2192msgid "Without password"
2193msgstr "jelszavad"
2194
2195#, fuzzy
2196msgid "Number of comments"
2197msgstr "Bejegyzések száma"
2198
2199#, fuzzy
2200msgid "Number of trackbacks"
2201msgstr "Nincs trackback"
2202
2203#, fuzzy
2204msgid "Selected entries have been successfully updated."
2205msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2206
2207#, fuzzy
2208msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2209msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2210
2211#, fuzzy
2212msgid "Format:"
2213msgstr "Dátumforma:"
2214
2215msgid "Selected:"
2216msgstr "Kiválasztott:"
2217
2218#, fuzzy
2219msgid "Attachments:"
2220msgstr "Mellékletek"
2221
2222msgid "Month:"
2223msgstr "Hónap:"
2224
2225msgid "Lang:"
2226msgstr "Nyelv:"
2227
2228#, fuzzy
2229msgid "Comments:"
2230msgstr "Hozzászólások"
2231
2232#, fuzzy
2233msgid "Trackbacks:"
2234msgstr "Trackbackek"
2235
2236#, fuzzy
2237msgid "entries per page"
2238msgstr "Bejegyzések oldalanként"
2239
2240msgid "Selected entries action:"
2241msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2242
2243#, fuzzy
2244msgid "Smaller"
2245msgstr "Kicsi:"
2246
2247msgid "Larger"
2248msgstr ""
2249
2250msgid "Blog description (in blog parameters)"
2251msgstr ""
2252
2253#, fuzzy
2254msgid "Category description"
2255msgstr "Kategória:"
2256
2257msgid "Posts"
2258msgstr ""
2259
2260msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2261msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2262
2263msgid "Personal information has been successfully updated."
2264msgstr "A személyes információk frissültek!"
2265
2266#, fuzzy
2267msgid "Personal options has been successfully updated."
2268msgstr "A személyes információk frissültek!"
2269
2270#, fuzzy
2271msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2272msgstr "A személyes információk frissültek!"
2273
2274#, fuzzy
2275msgid "No favorite selected"
2276msgstr "nem kiválasztott"
2277
2278#, fuzzy
2279msgid "Favorites have been successfully added."
2280msgstr "A fájlokat feltöltöttem."
2281
2282#, fuzzy
2283msgid "Favorites have been successfully removed."
2284msgstr "A fájlokat letöröltem."
2285
2286#, fuzzy
2287msgid "Favorites have been successfully updated."
2288msgstr "A fájl sikeresen frissült."
2289
2290#, fuzzy
2291msgid "Default favorites have been successfully updated."
2292msgstr "A kisképek sikeresen frissültek."
2293
2294msgid "My profile"
2295msgstr ""
2296
2297msgid "Display name:"
2298msgstr "Név:"
2299
2300msgid "Language for my interface:"
2301msgstr ""
2302
2303#, fuzzy
2304msgid "My timezone:"
2305msgstr "Blog időzónája:"
2306
2307#, fuzzy
2308msgid "Change my password"
2309msgstr "Jelszó lecserélése"
2310
2311#, fuzzy
2312msgid "Confirm new password:"
2313msgstr "Jelszó megerősítése:"
2314
2315#, fuzzy
2316msgid "Your current password:"
2317msgstr "Jelszó:"
2318
2319#, fuzzy
2320msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2321msgstr "Ha szeretnéd megváltoztatni az e-mail címedet vagy a jelszavadat, akkor add meg a régi jelszavadat!"
2322
2323#, fuzzy
2324msgid "Update my profile"
2325msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2326
2327#, fuzzy
2328msgid "My options"
2329msgstr "Keresési feltételek"
2330
2331#, fuzzy
2332msgid "Interface"
2333msgstr "XML/RPC interfész"
2334
2335#, fuzzy
2336msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2337msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
2338
2339msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2340msgstr ""
2341
2342msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2343msgstr ""
2344
2345msgid "Hide all secondary information and notes"
2346msgstr ""
2347
2348#, fuzzy
2349msgid "Font size:"
2350msgstr "Fájlméret:"
2351
2352msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2353msgstr ""
2354
2355msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2356msgstr ""
2357
2358msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2359msgstr ""
2360
2361msgid "Do not use standard favicon"
2362msgstr ""
2363
2364msgid "This will be applied for all users"
2365msgstr ""
2366
2367msgid "Optional columns displayed in lists"
2368msgstr ""
2369
2370#, fuzzy
2371msgid "Edition"
2372msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
2373
2374#, fuzzy, php-format
2375msgid "Preferred editor for %s:"
2376msgstr "Kedvelt forma:"
2377
2378#, fuzzy
2379msgid "Choose an editor"
2380msgstr "Válassz blogot"
2381
2382msgid "Preferred format:"
2383msgstr "Kedvelt forma:"
2384
2385msgid "Default entry status:"
2386msgstr "Alapértelmezett bejegyzési státusz:"
2387
2388msgid "Entry edit field height:"
2389msgstr "Szerkesztő magassága:"
2390
2391msgid "Enable WYSIWYG mode"
2392msgstr "WYSIWYG mód"
2393
2394msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2395msgstr ""
2396
2397msgid "Use xhtml editor for:"
2398msgstr ""
2399
2400#, fuzzy
2401msgid "Other options"
2402msgstr "Keresési feltételek"
2403
2404#, fuzzy
2405msgid "Save my options"
2406msgstr "Keresési feltételek"
2407
2408#, fuzzy
2409msgid "My dashboard"
2410msgstr "Beállítópanel"
2411
2412msgid "My favorites"
2413msgstr ""
2414
2415#, php-format
2416msgid "position of %s"
2417msgstr ""
2418
2419#, fuzzy
2420msgid "Save order"
2421msgstr "Rendezés mentése"
2422
2423#, fuzzy
2424msgid "Delete selected favorites"
2425msgstr "Kategória törlése"
2426
2427#, fuzzy
2428msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2429msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
2430
2431msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2432msgstr ""
2433
2434msgid "Define as default favorites"
2435msgstr ""
2436
2437msgid "Currently no personal favorites."
2438msgstr ""
2439
2440#, fuzzy
2441msgid "Other available favorites"
2442msgstr "Elérhető méretek:"
2443
2444msgid "(default favorite)"
2445msgstr ""
2446
2447msgid "Add to my favorites"
2448msgstr ""
2449
2450msgid "Menu"
2451msgstr ""
2452
2453msgid "Display favorites at the top of the menu"
2454msgstr ""
2455
2456#, fuzzy
2457msgid "Dashboard icons"
2458msgstr "Beállítópanel"
2459
2460#, fuzzy
2461msgid "Display dashboard icons"
2462msgstr "Beállítópanel"
2463
2464msgid "Iconset:"
2465msgstr ""
2466
2467#, fuzzy
2468msgid "Dashboard modules"
2469msgstr "Beállítópanel"
2470
2471#, fuzzy
2472msgid "Display documentation links"
2473msgstr "Dokumentáció"
2474
2475#, fuzzy
2476msgid "Display Dotclear news"
2477msgstr "Dotclear frissítés"
2478
2479msgid "Display quick entry form"
2480msgstr ""
2481
2482#, fuzzy
2483msgid "Save my dashboard options"
2484msgstr "Keresési feltételek"
2485
2486msgid "Search options"
2487msgstr "Keresési feltételek"
2488
2489msgid "Query:"
2490msgstr "Lekérés:"
2491
2492#, fuzzy
2493msgid "Search in entries"
2494msgstr "bejegyzések keresése"
2495
2496#, fuzzy
2497msgid "Search in comments"
2498msgstr "megjegyzések keresése"
2499
2500#, php-format
2501msgid "%d entries found"
2502msgstr "%d bejegyzést találtam"
2503
2504#, php-format
2505msgid "%d entry found"
2506msgstr "%d bejegyzést találtam"
2507
2508#, php-format
2509msgid "%d comment found"
2510msgstr "%d megjegyzést találtam"
2511
2512#, php-format
2513msgid "%d comments found"
2514msgstr "%d megjegyzést találtam"
2515
2516#, fuzzy
2517msgid "Dotclear update"
2518msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
2519
2520#, php-format
2521msgid "Unable to delete file %s"
2522msgstr "NEm tudom a %s fájlt törölni"
2523
2524#, php-format
2525msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2526msgstr "A letöltött DotClear archívum hibásnak tűnik. <a %s>Szedd le</a> megint."
2527
2528#, fuzzy
2529msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2530msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2531
2532#, fuzzy
2533msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2534msgstr "A kövekező DotClear telepítési fájlok megváltoztak, így nem próbáltuk felülírni a telepítésedet. Kérlek, magad frissítsd!"
2535
2536#, php-format
2537msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2538msgstr "A következő fájlokat nem lehet olvasni. Kérlek, javítsd a hibát vagy próbálj készíteni a %s fájlról biztonsági mentést!"
2539
2540msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2541msgstr "A következő fájlokat nem tudom lemezre írni. Próbáld meg orvosolni a hibát vagy <a href=\"http://dotclear.org/download\">manuálisan frissíts</a>"
2542
2543msgid "Manual checking of update done successfully."
2544msgstr ""
2545
2546msgid "No newer Dotclear version available."
2547msgstr "Nincs új DotClear verzió."
2548
2549#, fuzzy
2550msgid "Force checking update Dotclear"
2551msgstr "Dotclear frissítés"
2552
2553#, php-format
2554msgid "Dotclear %s is available."
2555msgstr "DotClear %s elérhető."
2556
2557#, fuzzy, php-format
2558msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2559msgstr "PHP verzió %s (5.0 vagy korábbi kell)."
2560
2561msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2562msgstr "Ahhoz, hogy a Dotclear telepítésedet frissítsd, egyszerűen csak kattints a következőre. A biztonsági mentés automatikusan létrejön a gyökérkönyvtárba."
2563
2564msgid "Update Dotclear"
2565msgstr "Dotclear frissítés"
2566
2567#, fuzzy
2568msgid "Manage backup files"
2569msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2570
2571msgid "Update backup files"
2572msgstr "Biztonsági mentések frissítése"
2573
2574msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2575msgstr "A következő fájlok még az előző frissítés biztonsági másolatai. Visszaállíthatod az előző telepítáést vagy le is törölheted, ha nincs rájuk szükséged."
2576
2577msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2578msgstr "Fontos, hogy visszaállításkor előfordulhat néhány mellékhatás. Csak akkor használd a funkciót, ha tudod, mit cisnálsz!"
2579
2580#, php-format
2581msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2582msgstr "Nem ajánlott visszaállítani az előző verzióra a Dotcleart (%s)"
2583
2584msgid "Delete selected file"
2585msgstr "Kijelölt fájl törlése"
2586
2587msgid "Revert to selected file"
2588msgstr "Kijelölt fájl helyreállítása"
2589
2590msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2591msgstr "Gratulálok, egyetlen kattintás választ el a frissítés végétől."
2592
2593msgid "Finish the update."
2594msgstr "Frissítés vége"
2595
2596#, fuzzy
2597msgid "New user"
2598msgstr "új felhasználó"
2599
2600msgid "User has been successfully updated."
2601msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2602
2603#, php-format
2604msgid "User \"%s\" already exists."
2605msgstr "A(z) \"%s\" felhasználó már létezik."
2606
2607msgid "User has been successfully created."
2608msgstr "A felhasználót sikeresen létrehoztam."
2609
2610#, fuzzy
2611msgid "User profile"
2612msgstr "Felhasználók oldalanként"
2613
2614#, fuzzy
2615msgid "User ID:"
2616msgstr "Felhasználónév"
2617
2618msgid "Warning:"
2619msgstr "Figyelem:"
2620
2621#, fuzzy
2622msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2623msgstr "Ha megváltoztatod a loginodat, ismét be kell jelentkezned."
2624
2625msgid "Password change required to connect"
2626msgstr ""
2627
2628msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2629msgstr ""
2630
2631#, fuzzy
2632msgid "Timezone:"
2633msgstr "Blog időzónája:"
2634
2635msgid "Save and create another"
2636msgstr ""
2637
2638msgid "Permissions"
2639msgstr "Jogok"
2640
2641msgid "Add new permissions"
2642msgstr "Új jog hozzáadása"
2643
2644#, fuzzy
2645msgid "No permissions so far."
2646msgstr "Nincs jog."
2647
2648msgid "Blog:"
2649msgstr "Blog:"
2650
2651#, php-format
2652msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2653msgstr ""
2654
2655#, fuzzy
2656msgid "Username"
2657msgstr "Felhasználónév:"
2658
2659#, fuzzy
2660msgid "Last Name"
2661msgstr "Legutóbbi frisítés"
2662
2663#, fuzzy
2664msgid "First Name"
2665msgstr "Keresztnév"
2666
2667msgid "Display name"
2668msgstr "Név"
2669
2670msgid "Number of entries"
2671msgstr "Bejegyzések száma"
2672
2673msgid "Set permissions"
2674msgstr "jogok beállítása"
2675
2676msgid "User has been successfully removed."
2677msgstr "A felhasználó le eltt törölve."
2678
2679msgid "The permissions have been successfully updated."
2680msgstr "A jogokat frissítettem."
2681
2682#, fuzzy
2683msgid "users per page"
2684msgstr "Felhasználók oldalanként"
2685
2686msgid "Selected users action:"
2687msgstr "Feladat a kijelölt felhasználókkal"
2688
2689msgid "No blog or user given."
2690msgstr "Nem adtál meg blogot vagy felhasználót."
2691
2692msgid "You cannot delete yourself."
2693msgstr ""
2694
2695#, fuzzy
2696msgid "User has been successfully deleted."
2697msgstr "A felhasználót sikeresen frissítettem."
2698
2699msgid "Back to user profile"
2700msgstr ""
2701
2702#, php-format
2703msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2704msgstr "Válassz legalább egy blogot, hogy melyikhez szeretnéd a(z) %s jogait megváltoztatni."
2705
2706msgid "No blog"
2707msgstr "Nincs blog"
2708
2709#, fuzzy
2710msgid "URL"
2711msgstr "URL ::"
2712
2713#, fuzzy
2714msgid "select"
2715msgstr "kiválasztott"
2716
2717#, php-format
2718msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2719msgstr "A(z) %s felhasználó jogait fogod módosítani...."
2720
2721#, fuzzy
2722msgid "Validate permissions"
2723msgstr "jogok beállítása"
2724
2725#, fuzzy
2726msgid "Back to blogs list"
2727msgstr "Nincs hozzászólás"
2728
2729#, fuzzy
2730msgid "Blogs actions"
2731msgstr "Blogok"
2732
2733#, fuzzy
2734msgid "Blog id"
2735msgstr "Blognév"
2736
2737#, fuzzy
2738msgid "Set online"
2739msgstr "elérhető"
2740
2741#, fuzzy
2742msgid "Set offline"
2743msgstr "láthatatlan"
2744
2745#, fuzzy
2746msgid "Set as removed"
2747msgstr "törölt"
2748
2749#, fuzzy
2750msgid "No blog selected"
2751msgstr "nem kiválasztott"
2752
2753#, fuzzy
2754msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2755msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2756
2757#, fuzzy, php-format
2758msgid "%d blog has been successfully deleted"
2759msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2760msgstr[0] "A blogot sikeresen töröltem."
2761msgstr[1] "A blogot sikeresen töröltem."
2762
2763#, fuzzy
2764msgid "Back to comments list"
2765msgstr "Nincs hozzászólás"
2766
2767#, fuzzy
2768msgid "Comments actions"
2769msgstr "Megjegyzés szerzője:"
2770
2771#, fuzzy
2772msgid "Publish"
2773msgstr "közzé tesz"
2774
2775#, fuzzy
2776msgid "Unpublish"
2777msgstr "visszavon"
2778
2779#, fuzzy
2780msgid "Mark as pending"
2781msgstr "függőként megjelöl"
2782
2783#, fuzzy
2784msgid "Mark as junk"
2785msgstr "szemétként megjelöl"
2786
2787msgid "Blacklist IP"
2788msgstr ""
2789
2790msgid "Blacklist IP (global)"
2791msgstr ""
2792
2793#, fuzzy
2794msgid "No comment selected"
2795msgstr "Nincs hozzászólás"
2796
2797#, fuzzy
2798msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2799msgstr "A kommentár sikeresen frissült."
2800
2801#, fuzzy
2802msgid "Back to entries list"
2803msgstr "Kategóriák"
2804
2805#, fuzzy
2806msgid "Entries actions"
2807msgstr "Teendő a kijelöltekkel:"
2808
2809#, fuzzy
2810msgid "Schedule"
2811msgstr "időzítés"
2812
2813msgid "Mark"
2814msgstr ""
2815
2816#, fuzzy
2817msgid "Mark as selected"
2818msgstr "kiválasztottnak jelöl"
2819
2820#, fuzzy
2821msgid "Mark as unselected"
2822msgstr "nem kiválasztottnak jelöl"
2823
2824#, fuzzy
2825msgid "Change"
2826msgstr "Fájl megváltoztatása"
2827
2828#, fuzzy
2829msgid "Change category"
2830msgstr "kategória megváltoztatása"
2831
2832#, fuzzy
2833msgid "Change language"
2834msgstr "Fájl megváltoztatása"
2835
2836#, fuzzy
2837msgid "Change author"
2838msgstr "szerző megváltoztatása"
2839
2840#, fuzzy
2841msgid "No entry selected"
2842msgstr "nem kiválasztott"
2843
2844#, fuzzy, php-format
2845msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2846msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2847msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2848msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2849
2850#, fuzzy, php-format
2851msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2852msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2853msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2854msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2855
2856#, fuzzy, php-format
2857msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2858msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2859msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2860msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2861
2862#, fuzzy, php-format
2863msgid "%d entry has been successfully deleted"
2864msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2865msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
2866msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
2867
2868#, fuzzy, php-format
2869msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2870msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2871msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2872msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2873
2874msgid "Change category for this selection"
2875msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
2876
2877#, fuzzy
2878msgid "Create a new category for the post(s)"
2879msgstr "Új kategória létrehozása"
2880
2881msgid "This user does not exist"
2882msgstr ""
2883
2884#, fuzzy, php-format
2885msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2886msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2887msgstr[0] "A bejegyzést létrehoztam."
2888msgstr[1] "A bejegyzést létrehoztam."
2889
2890msgid "Change author for this selection"
2891msgstr "A szerző megváltoztatása"
2892
2893msgid "New author (author ID):"
2894msgstr ""
2895
2896#, fuzzy, php-format
2897msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2898msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2899msgstr[0] "A bejegyzést frissítettem."
2900msgstr[1] "A bejegyzést frissítettem."
2901
2902#, fuzzy
2903msgid "Change language for this selection"
2904msgstr "A szerző megváltoztatása"
2905
2906msgid "Available"
2907msgstr "Elérhető"
2908
2909msgid "Most used"
2910msgstr "Legtöbbet használt"
2911
2912#, fuzzy
2913msgid "Entry language:"
2914msgstr "Nyelv:"
2915
2916#, fuzzy
2917msgid "Languages"
2918msgstr "Nyelv?"
2919
2920#, fuzzy, php-format
2921msgid "%d post"
2922msgid_plural "%d posts"
2923msgstr[0] "A %s blog szerkesztése"
2924msgstr[1] "A %s blog szerkesztése"
2925
2926#, fuzzy, php-format
2927msgid "%d comment"
2928msgid_plural "%d comments"
2929msgstr[0] "%d megjegyzés"
2930msgstr[1] "%d megjegyzés"
2931
2932msgid "Change blog"
2933msgstr "Blog megváltoztatása"
2934
2935msgid "Blogs:"
2936msgstr "Blog:"
2937
2938#, fuzzy
2939msgid "Go to the content"
2940msgstr "Nincs tartalom"
2941
2942msgid "Go to the menu"
2943msgstr ""
2944
2945msgid "Go to search"
2946msgstr ""
2947
2948msgid "Go to help"
2949msgstr ""
2950
2951msgid "Go to site"
2952msgstr ""
2953
2954#, fuzzy, php-format
2955msgid "Logout %s"
2956msgstr "Kijelentkezés"
2957
2958msgid "Hide main menu"
2959msgstr ""
2960
2961msgid "Show main menu"
2962msgstr ""
2963
2964msgid "Safe mode"
2965msgstr ""
2966
2967msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2968msgstr ""
2969
2970msgid "[%H:%M:%S]"
2971msgstr ""
2972
2973#, php-format
2974msgid "Thank you for using %s."
2975msgstr "Köszönjük, hogy a %s -t használta."
2976
2977#, fuzzy
2978msgid "Page top"
2979msgstr "Oldal"
2980
2981#, fuzzy
2982msgid "Go to dashboard"
2983msgstr "Beállítópanel"
2984
2985msgid "Help about this page"
2986msgstr ""
2987
2988#, php-format
2989msgid "See also %s"
2990msgstr ""
2991
2992msgid "the global help"
2993msgstr ""
2994
2995msgid "uncover"
2996msgstr "nem takart"
2997
2998msgid "hide"
2999msgstr "rejt"
3000
3001msgid "Need help?"
3002msgstr ""
3003
3004msgid "new window"
3005msgstr ""
3006
3007msgid "Hide"
3008msgstr ""
3009
3010#, fuzzy
3011msgid "Select:"
3012msgstr "Kiválasztott:"
3013
3014#, fuzzy
3015msgid "no selection"
3016msgstr "Nincs kijelölés"
3017
3018msgid "select all"
3019msgstr "mindet"
3020
3021msgid "Invert selection"
3022msgstr "ellenkezőket"
3023
3024msgid "view entry"
3025msgstr "oldal megtekintése"
3026
3027#, fuzzy, php-format
3028msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
3029msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3030
3031#, fuzzy, php-format
3032msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
3033msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3034
3035#, fuzzy, php-format
3036msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
3037msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3038
3039msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
3040msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzést?"
3041
3042msgid "Click here to unlock the field"
3043msgstr ""
3044
3045#, fuzzy
3046msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
3047msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3048
3049#, fuzzy, php-format
3050msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
3051msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólásokat?"
3052
3053msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
3054msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3055
3056msgid "Users with posts cannot be deleted."
3057msgstr ""
3058
3059#, fuzzy, php-format
3060msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
3061msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3062
3063#, fuzzy, php-format
3064msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
3065msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kijelölt felhasználókat?"
3066
3067#, php-format
3068msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
3069msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3070
3071#, fuzzy
3072msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
3073msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3074
3075#, php-format
3076msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
3077msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3078
3079#, fuzzy, php-format
3080msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
3081msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3082
3083msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
3084msgstr "Biztosan a jelenlegi mappába szeretnéd kicsomagolni a fájlt?"
3085
3086#, php-format
3087msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
3088msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3089
3090#, php-format
3091msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
3092msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3093
3094#, php-format
3095msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
3096msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3097
3098#, fuzzy
3099msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
3100msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3101
3102msgid "Use this theme"
3103msgstr "Ezt használd"
3104
3105msgid "Remove this theme"
3106msgstr "Ezt töröld"
3107
3108#, php-format
3109msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
3110msgstr "Biztosan szeretnéd a(z) \"%s\"-t törölni?"
3111
3112#, fuzzy
3113msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
3114msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a kijelölt bejegyzéseket?"
3115
3116#, fuzzy
3117msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
3118msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a hozzászólást?"
3119
3120#, fuzzy
3121msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
3122msgstr "Biztosan törölni szeretnéd?"
3123
3124msgid "Zip file content"
3125msgstr "Zip fájl tartalma"
3126
3127msgid "XHTML markup validator"
3128msgstr "XMTML érvényesítő"
3129
3130msgid "XHTML content is valid."
3131msgstr "XHTML tartalom érvényes."
3132
3133msgid "There are XHTML markup errors."
3134msgstr "Vannak hibák az XHTML kódban."
3135
3136msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3137msgstr ""
3138
3139msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3140msgstr ""
3141
3142msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3143msgstr ""
3144
3145msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3146msgstr ""
3147
3148msgid "Details"
3149msgstr "Tulajdonságok"
3150
3151msgid "Support"
3152msgstr ""
3153
3154#, fuzzy
3155msgid "Help:"
3156msgstr "Súgó"
3157
3158#, fuzzy
3159msgid "Section:"
3160msgstr "Feladat"
3161
3162msgid "Tags:"
3163msgstr ""
3164
3165msgid "You have unsaved changes."
3166msgstr "Vannak nem mentett változásaid."
3167
3168#, fuzzy
3169msgid "Choose date"
3170msgstr "Válassz fájlt"
3171
3172msgid "close"
3173msgstr "bezár"
3174
3175msgid "now"
3176msgstr "most"
3177
3178msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3179msgstr "Bővített fájlfeltöltő aktiválása"
3180
3181msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3182msgstr "Bővített fájlfeltöltő kikapcsolása"
3183
3184msgid "Limit exceeded."
3185msgstr "A határokat elértem."
3186
3187msgid "File size exceeds allowed limit."
3188msgstr "A fájlméret eléri a megengedettet!"
3189
3190msgid "Canceled."
3191msgstr "Visszavonva."
3192
3193msgid "HTTP Error:"
3194msgstr "HTTP Hiba:"
3195
3196msgid "Clean"
3197msgstr "Takarít"
3198
3199msgid "File successfully uploaded."
3200msgstr "A fájlt sikeresen feltöltöttem."
3201
3202msgid "No file in queue."
3203msgstr "Nincs fájl a várakozási sorban."
3204
3205msgid "1 file in queue."
3206msgstr "Egy fájl a várakozási sorban."
3207
3208#, php-format
3209msgid "%d files in queue."
3210msgstr "%d fájl a várakozási sorban."
3211
3212msgid "Queue error:"
3213msgstr "Várakozási hiba:"
3214
3215msgid "Cancel filters and display options"
3216msgstr ""
3217
3218msgid "other"
3219msgstr ""
3220
3221#, fuzzy
3222msgid "Search in repository:"
3223msgstr "Bejegyzés keresése:"
3224
3225msgid "Reset search"
3226msgstr ""
3227
3228msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3229msgstr ""
3230
3231#, php-format
3232msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3233msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3234msgstr[0] ""
3235msgstr[1] ""
3236
3237#, fuzzy
3238msgid "current selection"
3239msgstr "Nincs kijelölés"
3240
3241#, php-format
3242msgid "%d result"
3243msgid_plural "%d results"
3244msgstr[0] ""
3245msgstr[1] ""
3246
3247msgid "no results"
3248msgstr ""
3249
3250msgid "Browse index:"
3251msgstr ""
3252
3253#, fuzzy
3254msgid "Plugins list"
3255msgstr "Kiegészítők"
3256
3257msgid "Score"
3258msgstr ""
3259
3260msgid "Version"
3261msgstr "Verzió"
3262
3263#, fuzzy
3264msgid "Current version"
3265msgstr "jogok beállítása"
3266
3267#, php-format
3268msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3269msgstr ""
3270
3271msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3272msgstr ""
3273
3274msgid "Plugin from official distribution"
3275msgstr ""
3276
3277#, fuzzy
3278msgid "Manage plugin"
3279msgstr "Blog témái"
3280
3281msgid "No plugins matched your search."
3282msgstr ""
3283
3284#, fuzzy
3285msgid "Configure plugin"
3286msgstr "Blog témái"
3287
3288msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3289msgstr ""
3290
3291msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3292msgstr ""
3293
3294#, fuzzy
3295msgid "Plugin settings"
3296msgstr "Blog beállításai"
3297
3298msgid "Activate"
3299msgstr "Bekapcsol"
3300
3301msgid "Deactivate"
3302msgstr "Kikapcsolás"
3303
3304#, fuzzy
3305msgid "Install"
3306msgstr "DotClear telepítés"
3307
3308msgid "Update"
3309msgstr "Frissítések"
3310
3311#, fuzzy
3312msgid "Activate selected plugins"
3313msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3314
3315#, fuzzy
3316msgid "Activate all plugins from this list"
3317msgstr "Bekapcsolt kiegészítők"
3318
3319#, fuzzy
3320msgid "Deactivate selected plugins"
3321msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3322
3323#, fuzzy
3324msgid "Deactivate all plugins from this list"
3325msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3326
3327#, fuzzy
3328msgid "Update selected plugins"
3329msgstr "Kikapcsolt kiegészítők"
3330
3331msgid "Update all plugins from this list"
3332msgstr ""
3333
3334msgid "No such plugin."
3335msgstr "Nincs ilyen kiegészítő."
3336
3337msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3338msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3339
3340#, fuzzy
3341msgid "Some plugins have not been delete."
3342msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3343
3344#, fuzzy
3345msgid "Plugin has been successfully deleted."
3346msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3347msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3348msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3349
3350#, fuzzy
3351msgid "Plugin has been successfully installed."
3352msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3353msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3354msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3355
3356#, fuzzy
3357msgid "Plugin has been successfully activated."
3358msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3359msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3360msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3361
3362#, fuzzy
3363msgid "Some plugins have not been deactivated."
3364msgstr "A következő kiegészítőket NEM telepítettem ::"
3365
3366#, fuzzy
3367msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3368msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3369msgstr[0] "A kategória adatai frissítve."
3370msgstr[1] "A kategória adatai frissítve."
3371
3372#, fuzzy
3373msgid "Plugin has been successfully updated."
3374msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3375msgstr[0] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3376msgstr[1] "A kategóriát sikeresen feltelepítettem."
3377
3378#, fuzzy
3379msgid "Zip file path:"
3380msgstr "Zip fájl tartalma"
3381
3382msgid "Download a zip file"
3383msgstr "Zip fájl letöltése"
3384
3385#, fuzzy
3386msgid "Zip file URL:"
3387msgstr "A téma zipjének URL-je:"
3388
3389#, fuzzy
3390msgid "Download"
3391msgstr "Téma letöltése"
3392
3393#, fuzzy
3394msgid "Unknow plugin ID"
3395msgstr "Feltölt"
3396
3397#, fuzzy
3398msgid "This plugin has no configuration file."
3399msgstr "DC_ADMIN_URL nincs definiálva, ezt neked kell beállítanod a konfigurációs fájlodban."
3400
3401#, fuzzy, php-format
3402msgid "Configure \"%s\""
3403msgstr "Blog témái"
3404
3405msgid "Back"
3406msgstr ""
3407
3408#, php-format
3409msgid "Score: %s"
3410msgstr ""
3411
3412#, php-format
3413msgid "%s screenshot."
3414msgstr ""
3415
3416#, php-format
3417msgid "by %s"
3418msgstr "szerző: %s"
3419
3420#, php-format
3421msgid "version %s"
3422msgstr "%s verzió"
3423
3424#, fuzzy, php-format
3425msgid "(current version %s)"
3426msgstr "%s verzió"
3427
3428#, php-format
3429msgid "(built on \"%s\")"
3430msgstr "(\"%s\"-kor készült)"
3431
3432#, php-format
3433msgid "(requires \"%s\")"
3434msgstr "(\"%s\" szükséges)"
3435
3436#, fuzzy
3437msgid "View stylesheet"
3438msgstr "Stíluslap"
3439
3440#, fuzzy
3441msgid "Configure theme"
3442msgstr "Blog témái"
3443
3444msgid "No themes matched your search."
3445msgstr ""
3446
3447#, fuzzy
3448msgid "Use this one"
3449msgstr "Ezt használd"
3450
3451#, fuzzy
3452msgid "Update selected themes"
3453msgstr "a kijelölt téma használata"
3454
3455msgid "Update all themes from this list"
3456msgstr ""
3457
3458#, fuzzy
3459msgid "No such theme."
3460msgstr "Nincs ilyen modul."
3461
3462#, fuzzy
3463msgid "Theme has been successfully selected."
3464msgstr "A téma sikeresen törlődött."
3465
3466#, fuzzy
3467msgid "Theme has been successfully activated."
3468msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3469msgstr[0] "A téma sikeresen megváltozott."
3470msgstr[1] "A téma sikeresen megváltozott."
3471
3472msgid "Some themes have not been deactivated."
3473msgstr ""
3474
3475#, fuzzy
3476msgid "Theme has been successfully deactivated."
3477msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3478msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3479msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3480
3481#, fuzzy
3482msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3483msgstr "Nincs jogod törölni ezt a kiegészítőt."
3484
3485msgid "Some themes have not been delete."
3486msgstr ""
3487
3488#, fuzzy
3489msgid "Theme has been successfully deleted."
3490msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3491msgstr[0] "A téma sikeresen törlődött."
3492msgstr[1] "A téma sikeresen törlődött."
3493
3494#, fuzzy
3495msgid "Theme has been successfully installed."
3496msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3497msgstr[0] "A téma sikeresen feltelepült."
3498msgstr[1] "A téma sikeresen feltelepült."
3499
3500#, fuzzy
3501msgid "Theme has been successfully updated."
3502msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3503msgstr[0] "A téma sikeresen frissült."
3504msgstr[1] "A téma sikeresen frissült."
3505
3506#, fuzzy
3507msgid "First page"
3508msgstr "Keresztnév"
3509
3510#, fuzzy
3511msgid "Previous page"
3512msgstr "következő bejegyzés"
3513
3514msgid "Next page"
3515msgstr ""
3516
3517#, fuzzy
3518msgid "Last page"
3519msgstr "Legutóbbi frisítés"
3520
3521#, php-format
3522msgid "Page %s / %s"
3523msgstr ""
3524
3525#, php-format
3526msgid "Direct access page %s"
3527msgstr ""
3528
3529#, fuzzy
3530msgid "&#171; prev."
3531msgstr "&#171; előző"
3532
3533#, fuzzy
3534msgid "next &#187;"
3535msgstr "következő&#187;"
3536
3537#, fuzzy
3538msgid "No entry matches the filter"
3539msgstr "Nincs cím"
3540
3541msgid "No entry"
3542msgstr "Nincs bejegyzés"
3543
3544#, fuzzy, php-format
3545msgid "List of %s entries matching the filter."
3546msgstr "Nincs cím"
3547
3548#, fuzzy, php-format
3549msgid "List of entries (%s)"
3550msgstr "Kategóriák"
3551
3552#, php-format
3553msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3554msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3555msgstr[0] ""
3556msgstr[1] ""
3557
3558#, php-format
3559msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3560msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3561msgstr[0] ""
3562msgstr[1] ""
3563
3564#, php-format
3565msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3566msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3567msgstr[0] ""
3568msgstr[1] ""
3569
3570#, php-format
3571msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3572msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3573msgstr[0] ""
3574msgstr[1] ""
3575
3576#, fuzzy
3577msgid "Protected"
3578msgstr "védett"
3579
3580#, php-format
3581msgid "%d attachment"
3582msgstr "%d csatolt fájl"
3583
3584#, php-format
3585msgid "%d attachments"
3586msgstr "%d csatolt fájl"
3587
3588#, fuzzy
3589msgid "Entries list"
3590msgstr "Kategóriák"
3591
3592msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3593msgstr ""
3594
3595#, php-format
3596msgid "Comment or trackback matching the filter."
3597msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3598msgstr[0] ""
3599msgstr[1] ""
3600
3601#, fuzzy, php-format
3602msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3603msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
3604
3605#, php-format
3606msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3607msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3608msgstr[0] ""
3609msgstr[1] ""
3610
3611msgid "Type"
3612msgstr "Típus"
3613
3614#, fuzzy
3615msgid "Entry"
3616msgstr "Bejegyzések"
3617
3618#, php-format
3619msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3620msgstr ""
3621
3622msgid "comment"
3623msgstr "megjegyzés"
3624
3625msgid "trackback"
3626msgstr "trackback"
3627
3628#, fuzzy
3629msgid "Type and author"
3630msgstr "szerző megváltoztatása"
3631
3632msgid "No blog matches the filter"
3633msgstr ""
3634
3635#, fuzzy
3636msgid "Entries (all types)"
3637msgstr "Bejegyzések oldalanként"
3638
3639#, php-format
3640msgid "%d blog matches the filter."
3641msgid_plural "%d blogs match the filter."
3642msgstr[0] ""
3643msgstr[1] ""
3644
3645#, fuzzy
3646msgid "Blogs list"
3647msgstr "Blogok"
3648
3649#, fuzzy, php-format
3650msgid "Edit blog settings for %s"
3651msgstr "A %s blog szerkesztése"
3652
3653#, fuzzy
3654msgid "Edit blog settings"
3655msgstr "Blog beállításai"
3656
3657#, php-format
3658msgid "Switch to blog %s"
3659msgstr "%s blogra ugrás"
3660
3661msgid "No user matches the filter"
3662msgstr ""
3663
3664msgid "No user"
3665msgstr "Nincs felhasználó"
3666
3667#, php-format
3668msgid "List of %s users match the filter."
3669msgstr ""
3670
3671#, fuzzy
3672msgid "Users list"
3673msgstr "Felhasználók"
3674
3675msgid "admin"
3676msgstr ""
3677
3678#, fuzzy
3679msgid "superadmin"
3680msgstr "Szuper adminisztrátor"
3681
3682#, php-format
3683msgid "ratio %.1f"
3684msgstr ""
3685
3686#, php-format
3687msgid "(%s)"
3688msgstr ""
3689
3690#, fuzzy
3691msgid "The 'public' directory does not exist."
3692msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik."
3693
3694#, fuzzy, php-format
3695msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3696msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
3697
3698msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3699msgstr ""
3700
3701#, fuzzy
3702msgid "Unable to create images."
3703msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
3704
3705#, fuzzy
3706msgid "Invalid file type."
3707msgstr "Érvénytelen digest fájl."
3708
3709msgid "An error occurred while writing the file."
3710msgstr "Hiba történt a fájl írása közben."
3711
3712#, fuzzy, php-format
3713msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3714msgstr "Elkészített képméretek (pixelben)"
3715
3716#, fuzzy
3717msgid "Database error"
3718msgstr "Adatbázis típusa:"
3719
3720msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3721msgstr ""
3722
3723#, fuzzy
3724msgid "System settings"
3725msgstr "Blog beállításai"
3726
3727msgid "Blog"
3728msgstr "Blog"
3729
3730msgid "Plugins"
3731msgstr "Kiegészítők"
3732
3733#, fuzzy
3734msgid "medium"
3735msgstr "Közepes:"
3736
3737#, fuzzy
3738msgid "small"
3739msgstr "Kicsi:"
3740
3741#, fuzzy
3742msgid "thumbnail"
3743msgstr "Előnézet:"
3744
3745msgid "square"
3746msgstr ""
3747
3748#, fuzzy
3749msgid "Pages"
3750msgstr "Oldal"
3751
3752msgid "administrator"
3753msgstr "adminisztrátor"
3754
3755msgid "manage their own entries and comments"
3756msgstr "az ő bejegzyéseik és hozzászólásaik módosítása"
3757
3758msgid "publish entries and comments"
3759msgstr "bejegyzések és hozzászólások publikálása"
3760
3761msgid "delete entries and comments"
3762msgstr "bejegyzések és hozzászólások törlése"
3763
3764msgid "manage all entries and comments"
3765msgstr "az összes bejegyzés és hozzászólás kezelése"
3766
3767msgid "manage categories"
3768msgstr "kategóriák kezelése"
3769
3770msgid "manage their own media items"
3771msgstr "médiaelemeik kezelése"
3772
3773msgid "manage all media items"
3774msgstr "az összes médiaelem kezelése"
3775
3776msgid "That user does not exist in the database."
3777msgstr ""
3778
3779msgid "That key does not exist in the database."
3780msgstr ""
3781
3782msgid "You are not allowed to add categories"
3783msgstr "Nem lehet neked új kategóriákat hozzáadni."
3784
3785msgid "You are not allowed to update categories"
3786msgstr "Nem lehet neked kategóriákat frissíteni."
3787
3788msgid "You are not allowed to delete categories"
3789msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3790
3791msgid "This category is not empty."
3792msgstr "A kategória ne üres."
3793
3794#, fuzzy
3795msgid "You are not allowed to reset categories order"
3796msgstr "Nem lehet neked kategóriákat törölnöd."
3797
3798#, fuzzy
3799msgid "Empty category URL"
3800msgstr "Üres az URL"
3801
3802msgid "You must provide a category title"
3803msgstr "Meg kell adnod kategóriacímet"
3804
3805msgid "You must provide a category URL"
3806msgstr "Meg kell adnod kategória URL-t"
3807
3808msgid "You are not allowed to create an entry"
3809msgstr "Nem hozhatsz létre új bejegyzést"
3810
3811msgid "You are not allowed to update entries"
3812msgstr "Nem frissítheted a bejegyzéseket"
3813
3814msgid "No such entry ID"
3815msgstr "Nincs ilyen ID-jű bejegyzés"
3816
3817msgid "You are not allowed to edit this entry"
3818msgstr "Nem lehet szerkesztened ezt a bejegyzést"
3819
3820msgid "You are not allowed to change this entry status"
3821msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés állapotát"
3822
3823msgid "You are not allowed to change this entry category"
3824msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3825
3826#, fuzzy
3827msgid "You are not allowed to change entries category"
3828msgstr "Nem lehet megváltoztatnod a bejegyzés kategóriáját"
3829
3830msgid "You are not allowed to delete entries"
3831msgstr "Nem lehet bejegyzéseket törölnöd"
3832
3833msgid "No entry title"
3834msgstr "Nincs cím"
3835
3836msgid "No entry content"
3837msgstr "Nincs tartalom"
3838
3839#, fuzzy
3840msgid "Notes"
3841msgstr "Megjegyzések:"
3842
3843#, fuzzy
3844msgid "Note"
3845msgstr "Megjegyzések:"
3846
3847msgid "Empty entry URL"
3848msgstr "Üres az URL"
3849
3850msgid "You are not allowed to update comments"
3851msgstr "Nem tudod frissíteni a hozzászólásokat"
3852
3853msgid "No such comment ID"
3854msgstr "Nincs ilyen ID-jű megjegyzés"
3855
3856msgid "You are not allowed to update this comment"
3857msgstr "Nem frissítheted a hozzásólást"
3858
3859msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3860msgstr "Nem váloztathatod a hozzászólás állapotát"
3861
3862msgid "You are not allowed to delete comments"
3863msgstr "Nem törölhetsz hozzásólásokat"
3864
3865msgid "You must provide a comment"
3866msgstr "Írnod kell hozzászólást"
3867
3868msgid "You must provide an author name"
3869msgstr "Meg kell adnod a szerző nevét"
3870
3871msgid "Email address is not valid."
3872msgstr "Az e-mail cím nem érvényes."
3873
3874msgid "online"
3875msgstr "elérhető"
3876
3877msgid "offline"
3878msgstr "láthatatlan"
3879
3880msgid "removed"
3881msgstr "törölt"
3882
3883msgid "You are not an administrator"
3884msgstr "Nem vagy adminisztrátor"
3885
3886msgid "Invalid user language code"
3887msgstr "Érvénytelen nyelvi kód"
3888
3889msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3890msgstr "A blog ID-jének legalább 2 karaktert kell tartalmaznia (betűket, számokat és szimbólumokat írhatsz)"
3891
3892msgid "No blog name"
3893msgstr "Nincs blognév"
3894
3895msgid "No blog URL"
3896msgstr "Nincs blog URL"
3897
3898#, fuzzy
3899msgid "No log message"
3900msgstr "Nincs blognév"
3901
3902#, fuzzy
3903msgid "unknown"
3904msgstr "most"
3905
3906msgid "No blog defined."
3907msgstr "Nincs definiált blog."
3908
3909msgid "You are not a super administrator."
3910msgstr "Nem vagy szuper adminisztrátor."
3911
3912msgid "Permission denied."
3913msgstr "Hozzáférés megtagadva."
3914
3915msgid "You are not the file owner."
3916msgstr "Nem te vagy a fájl tulajdonosa."
3917
3918#, fuzzy
3919msgid "This file is not allowed."
3920msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
3921
3922msgid "New file already exists."
3923msgstr "Az új fájl már létezik."
3924
3925msgid "File does not exist in the database."
3926msgstr "A fájl nincs az adatbázisban."
3927
3928#, php-format
3929msgid "Extract destination directory %s already exists."
3930msgstr "A(z) %s célmappa már létezik."
3931
3932msgid "Embedded Audio Player"
3933msgstr ""
3934
3935msgid "Embedded Video Player"
3936msgstr ""
3937
3938#, php-format
3939msgid "Requires %s module which is not installed"
3940msgstr ""
3941
3942#, php-format
3943msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3944msgstr ""
3945
3946#, php-format
3947msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3948msgstr ""
3949
3950#, php-format
3951msgid "Requires %s module which is disabled"
3952msgstr ""
3953
3954#, fuzzy
3955msgid "The following extensions have been disabled :"
3956msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
3957
3958#, php-format
3959msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3960msgstr ""
3961
3962#, php-format
3963msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3964msgstr ""
3965
3966msgid "Empty module zip file."
3967msgstr "Üres modul zip-fájl."
3968
3969msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3970msgstr "A zip fájl nem tűnik érvényes DotClear modulnak."
3971
3972msgid "An error occurred during module deletion."
3973msgstr "Hiba történt a modul törlése közben."
3974
3975#, php-format
3976msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3977msgstr "Nem lehet \"%s\"-re frissíteni (ugyanaz a verzió)"
3978
3979msgid "Unable to read new _define.php file"
3980msgstr "Nem lehet olvasni az új _define.php fájlt"
3981
3982msgid "No such module."
3983msgstr "Nincs ilyen modul."
3984
3985msgid "Cannot remove module files"
3986msgstr "Nem lehet eltávolítani a modul fájlokat."
3987
3988msgid "Cannot deactivate plugin."
3989msgstr "Nem lehet kikapcsolni a kiegészítőt."
3990
3991msgid "Cannot activate plugin."
3992msgstr "Nem lehet bekapcsolni a kiegészítőt."
3993
3994#, fuzzy, php-format
3995msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3996msgstr "Hibás beállítási név: %s"
3997
3998msgid "Unable to retrieve settings:"
3999msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4000
4001#, php-format
4002msgid "%s is not a valid setting id"
4003msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4004
4005msgid "No namespace specified"
4006msgstr "Nincs meghatározva név"
4007
4008#, fuzzy
4009msgid "Unable to retrieve workspaces:"
4010msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4011
4012#, fuzzy
4013msgid "Unable to retrieve namespaces:"
4014msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4015
4016#, php-format
4017msgid "Invalid setting namespace: %s"
4018msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4019
4020#, fuzzy
4021msgid "Failed to read data feed"
4022msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4023
4024#, fuzzy
4025msgid "Wrong data feed"
4026msgstr "Feedek megcsonkítása"
4027
4028#, fuzzy
4029msgid "An error occurred while downloading the file."
4030msgstr "Hiba történt a fájl letöltése közben."
4031
4032#, php-format
4033msgid "%s has still been pinged"
4034msgstr "A(z) %s -t már megpingeltem."
4035
4036msgid "Unable to ping URL"
4037msgstr "Nem lehet megpingelni az URL-t."
4038
4039msgid "Bad server response code"
4040msgstr ""
4041
4042#, php-format
4043msgid "%s is not a ping URL"
4044msgstr "A(z) %s nem egy URL-ping."
4045
4046#, php-format
4047msgid "%s, ping error:"
4048msgstr "%s, ping hiba:"
4049
4050msgid "Don't repeat yourself, please."
4051msgstr ""
4052
4053msgid "Where's your title?"
4054msgstr ""
4055
4056msgid "Sorry, an internal problem has occured."
4057msgstr ""
4058
4059msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
4060msgstr ""
4061
4062#, fuzzy
4063msgid "A website mention this entry."
4064msgstr "Fájl hozzáadása"
4065
4066msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
4067msgstr ""
4068
4069msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
4070msgstr ""
4071
4072msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
4073msgstr ""
4074
4075msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
4076msgstr ""
4077
4078msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
4079msgstr ""
4080
4081msgid "No valid source URL provided? Try again!"
4082msgstr ""
4083
4084msgid "No valid target URL provided? Try again!"
4085msgstr ""
4086
4087msgid "LOL!"
4088msgstr ""
4089
4090msgid "Digests file not found."
4091msgstr "A digest fájl nem található."
4092
4093#, fuzzy
4094msgid "No file to download"
4095msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4096
4097#, fuzzy
4098msgid "Root directory is not writable."
4099msgstr "%s cache mappa nem írható."
4100
4101#, fuzzy
4102msgid "An error occurred while downloading archive."
4103msgstr "Hiba történt a DotClear archívum letöltése folyamán."
4104
4105#, fuzzy
4106msgid "Archive not found."
4107msgstr "A DotClear archívumot nem találom."
4108
4109msgid "Unable to read current digests file."
4110msgstr "Nem lehet olvasni az aktuális digest fájlt."
4111
4112#, fuzzy
4113msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
4114msgstr "A letöltött fájl nem tűnik érvényes DorClear archívumnak."
4115
4116#, fuzzy
4117msgid "Incomplete archive."
4118msgstr "Részben elkészült DotClear archívum."
4119
4120msgid "Unable to read digests file."
4121msgstr "Nem lehet digest fájlt olvasni."
4122
4123msgid "Invalid digests file."
4124msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4125
4126#, fuzzy, php-format
4127msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
4128msgstr "Hibás beállítási név: %s"
4129
4130#, fuzzy
4131msgid "Unable to retrieve prefs:"
4132msgstr "Nem lehet a beállításokat lekérni:"
4133
4134#, fuzzy, php-format
4135msgid "%s is not a valid pref id"
4136msgstr "A(z) %s nem érvényes beállítókulcs"
4137
4138#, fuzzy
4139msgid "No workspace specified"
4140msgstr "Nincs meghatározva név"
4141
4142msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
4143msgstr "Valami elszállt automata frissítés közben:"
4144
4145msgid "Unable to open directory."
4146msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát."
4147
4148msgid "Unable to create directory."
4149msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát."
4150
4151msgid "File is not writable."
4152msgstr "A fájl nem írható."
4153
4154msgid "Unable to open file."
4155msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
4156
4157msgid "Not an uploaded file."
4158msgstr "Nem egy feltöltött fájl."
4159
4160msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
4161msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximálisan feltölthető fájl méretét."
4162
4163msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4164msgstr "A feltöltött fájl csak részben érkezett meg a kiszolgálóra."
4165
4166msgid "No file was uploaded."
4167msgstr "Nem érkezett fájl a kiszolgálóra."
4168
4169msgid "Missing a temporary folder."
4170msgstr "Az ideiglenes mappa hiányzik!"
4171
4172msgid "Failed to write file to disk."
4173msgstr "Nem tudok a lemezre írni."
4174
4175msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4176msgstr ""
4177
4178#, php-format
4179msgid "%s is not a directory."
4180msgstr "a(z) %s nem mappa."
4181
4182msgid "Bad range"
4183msgstr ""
4184
4185#, fuzzy
4186msgid "Invalid range"
4187msgstr "Hibás nyelvkód"
4188
4189#, fuzzy
4190msgid "Invalid line number"
4191msgstr "Hibás nyelvkód"
4192
4193msgid "Chunk is out of range"
4194msgstr ""
4195
4196msgid "Bad context"
4197msgstr ""
4198
4199msgid "Bad context (in deletion)"
4200msgstr ""
4201
4202#, fuzzy
4203msgid "Invalid diff format"
4204msgstr "Érvénytelen digest fájl."
4205
4206msgid "Uploading this file is not allowed."
4207msgstr "Nem engedélyezett feltölteni ezt a fájlt."
4208
4209msgid "Destination directory is not in jail."
4210msgstr "Hibás célmappanév."
4211
4212#, fuzzy
4213msgid "File already exists."
4214msgstr "Az új fájl már létezik."
4215
4216msgid "Cannot write in this directory."
4217msgstr "Nem tudok a mappába írni."
4218
4219msgid "Source file does not exist."
4220msgstr "A forrásfájl nem létezik."
4221
4222msgid "File is not in jail."
4223msgstr "Hibás fájlnév."
4224
4225msgid "Destination directory is not writable."
4226msgstr "A célmappa nem írható."
4227
4228msgid "Unable to rename file."
4229msgstr "Nem lehet átnevezni a fájlt."
4230
4231msgid "File cannot be removed."
4232msgstr "A fájlt nem lehet eltávolítani."
4233
4234msgid "Directory is not in jail."
4235msgstr "Hibás mappanév."
4236
4237msgid "Directory cannot be removed."
4238msgstr "A mappát nem lehet eltávolítani."
4239
4240msgid "Not enough memory to open image."
4241msgstr "Nincs elég memória a kép megnyitásához."
4242
4243#, php-format
4244msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4245msgstr ""
4246
4247#, php-format
4248msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4249msgstr ""
4250
4251msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4252msgstr ""
4253
4254msgid "singular"
4255msgid_plural "plural"
4256msgstr[0] ""
4257msgstr[1] ""
4258
4259#, php-format
4260msgid "File %s is not compressed in the zip."
4261msgstr "A(z) %s nincs zip-be tömörítve."
4262
4263#, php-format
4264msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4265msgstr "Megpróbálom a(z) %s mappába kicsomagolni."
4266
4267msgid "Unable to write destination file."
4268msgstr "Nem lehet írni a célfájlba."
4269
4270msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4271msgstr "Nem lehet írni a célmappába, mert nincs elég jog hozzá."
4272
4273msgid "Not enough memory to open file."
4274msgstr "Nincs elég memória a fájl megnyitásához."
4275
4276msgid "File does not exist"
4277msgstr "A fájl nem létezik"
4278
4279msgid "Cannot read file"
4280msgstr "Nem lehet a fájlt olvasni"
4281
4282msgid "Directory does not exist"
4283msgstr "A mappa nem létezik"
4284
4285msgid "Cannot read directory"
4286msgstr "Nem lehet a mappát olvasni"
4287
4288msgid "Site temporarily unavailable"
4289msgstr ""
4290
4291msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
4292msgstr ""
4293
4294msgid "Unable to connect to database"
4295msgstr ""
4296
4297#, php-format
4298msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
4299msgstr ""
4300
4301msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
4302msgstr ""
4303
4304#, fuzzy
4305#~ msgid "Filter blogs list"
4306#~ msgstr "A %s blog szerkesztése"
4307
4308#, fuzzy
4309#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4310#~ msgstr "Megjegyések és trackback-ek"
4311
4312#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4313#~ msgstr "SQLite Database Schema-t nem lehet frissíteni."
4314
4315#~ msgid "more information"
4316#~ msgstr "több információ"
4317
4318#~ msgid "Leave blank to disable this feature."
4319#~ msgstr "Hagyd üresen, ha nem szeretnéd használni ezt a lehetőséget."
4320
4321#~ msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."
4322#~ msgstr "Ez definiálja a kép tulajdonságait, amikor behelyezed a médiakezelőbe. A kép metaadataiból állítjuk elő ezt."
4323
4324#~ msgid "XML/RPC interface is not active. Change settings to enable it."
4325#~ msgstr "Az XML/RPC nem aktív. Változtasd meg a beállításokat hogy engedélyezd."
4326
4327#~ msgid "You can't remove default theme."
4328#~ msgstr "Nem tudod eltávolítani az alapértelmezett témát."
4329
4330#~ msgid "Theme does not exist."
4331#~ msgstr "A téma nem létezik."
4332
4333#~ msgid "You can find additional themes for your blog on %s."
4334#~ msgstr "Találhatsz további témákat a blogodhoz itt :: %s"
4335
4336#~ msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."
4337#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy témát, csak fel kell azt töltened a \"Téma telepítése és frissítése\" résznél."
4338
4339#~ msgid "Themes"
4340#~ msgstr "Témák"
4341
4342#~ msgid "You are currently using <strong>%s</strong>"
4343#~ msgstr "A \"%s\"-t használod"
4344
4345#, fuzzy
4346#~ msgid "Delete selected theme"
4347#~ msgstr "kijelölttéma törlése"
4348
4349#~ msgid "Install or upgrade a theme"
4350#~ msgstr "Téma frissítése/telepítése"
4351
4352#~ msgid "Theme zip file:"
4353#~ msgstr "Téma zip-fájlja:"
4354
4355#~ msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."
4356#~ msgstr "A funkció használatához adj írási jogot a themes mappádnak."
4357
4358#~ msgid "back"
4359#~ msgstr "vissza"
4360
4361#, fuzzy
4362#~ msgid "Apply filters"
4363#~ msgstr "Fájlok hozzáadása"
4364
4365#~ msgid "Page(s)"
4366#~ msgstr "Oldal"
4367
4368#~ msgid "edit"
4369#~ msgstr "szerkesztés"
4370
4371#~ msgid "Remove a category"
4372#~ msgstr "Kategória törlése"
4373
4374#, fuzzy
4375#~ msgid "Choose a category to remove:"
4376#~ msgstr "A bejegyzések kategóriája nem létezik"
4377
4378#, fuzzy
4379#~ msgid "Reorder"
4380#~ msgstr "Rendezés mentése"
4381
4382#~ msgid "publish"
4383#~ msgstr "közzé tesz"
4384
4385#~ msgid "unpublish"
4386#~ msgstr "visszavon"
4387
4388#~ msgid "mark as pending"
4389#~ msgstr "függőként megjelöl"
4390
4391#~ msgid "%d comments"
4392#~ msgstr "%d megjegyzés"
4393
4394#~ msgid "Latest news"
4395#~ msgstr "Újság"
4396
4397#, fuzzy
4398#~ msgid "Some plugins are installed twice:"
4399#~ msgstr "A következő kiegészítőket telepítettem ::"
4400
4401#~ msgid "New directory"
4402#~ msgstr "Új mappa"
4403
4404#~ msgid "Download this directory as a zip file"
4405#~ msgstr "Mapa letöltése zip fájlként"
4406
4407#~ msgid "permissions"
4408#~ msgstr "jogok"
4409
4410#~ msgid "choose a blog"
4411#~ msgstr "válassz blogot"
4412
4413#~ msgid "You don't have permissions to deactivate this plugin."
4414#~ msgstr "Nincs jogod kikapcsolni ezt a kiegészítőt."
4415
4416#~ msgid "Plugins add new functionalities to Dotclear. Here you can activate or deactivate installed plugins."
4417#~ msgstr "A kiegészítők új funkciókat adnak! Itt tudod őket szolgálat alá helyezni vagy kikapcsolni."
4418
4419#~ msgid "You can find additional plugins for your blog on %s."
4420#~ msgstr "Találhatsz a %s helyen kiegészítőket a blogodhoz."
4421
4422#~ msgid "To install or upgrade a plugin you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a plugin\" section."
4423#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepíts vagy frissíts egy kiegészítőt, általában csak fel kell azt töltened a telepítőoldalon."
4424
4425#~ msgid "To install or upgrade a plugin you just need to extract it in your plugins directory."
4426#~ msgstr "Ahhoz, hogy telepítsd vagy frissítsd a kiegészítőt, csaj ki kell azt csomagolnod a plugins mappába."
4427
4428#~ msgid "Plugin"
4429#~ msgstr "Kiegészítő"
4430
4431#~ msgid "Install or upgrade a plugin"
4432#~ msgstr "Kiegészítő telepítése vagy frissítése"
4433
4434#~ msgid "Plugin zip file:"
4435#~ msgstr "Kiegészítő .zip fájlja:"
4436
4437#~ msgid "Plugin zip file URL:"
4438#~ msgstr "A kiegészítő zip URL-je:"
4439
4440#~ msgid "Download plugin"
4441#~ msgstr "Kieg. letöltése"
4442
4443#~ msgid "Published on:"
4444#~ msgstr "Punlikálva:"
4445
4446#~ msgid "junk"
4447#~ msgstr "szemét"
4448
4449#~ msgid "selected"
4450#~ msgstr "kiválasztott"
4451
4452#~ msgid "Author ID:"
4453#~ msgstr "Szerző ID:"
4454
4455#~ msgid "User language:"
4456#~ msgstr "Nyelv:"
4457
4458#~ msgid "User timezone:"
4459#~ msgstr "Időzóna:"
4460
4461#~ msgid "schedule"
4462#~ msgstr "időzítés"
4463
4464#~ msgid "change category"
4465#~ msgstr "kategória megváltoztatása"
4466
4467#~ msgid "change author"
4468#~ msgstr "szerző megváltoztatása"
4469
4470#~ msgid "This entry does not exist or is not published"
4471#~ msgstr "Ez a bejegyzés nem létezik vagy nem publikálták"
4472
4473#~ msgid "Send excerpt:"
4474#~ msgstr "Kivonat küldése"
4475
4476#~ msgid "users"
4477#~ msgstr "felhasználó"
4478
4479#~ msgid "Create a new user"
4480#~ msgstr "Új felhasnáló létrehozása"
4481
4482#~ msgid "help"
4483#~ msgstr "súgó"
4484
4485#~ msgid "visual"
4486#~ msgstr "vizuális"
4487
4488#~ msgid "source"
4489#~ msgstr "forrás"
4490
4491#~ msgid "You can use the following shortcuts to format your text."
4492#~ msgstr "A következő gyorsbillentyűket használhatod a szöveg formázására."
4493
4494#~ msgid "-- none --"
4495#~ msgstr "-- semmi --"
4496
4497#~ msgid "-- block format --"
4498#~ msgstr "-- blokk formátuma --"
4499
4500#~ msgid "Paragraph"
4501#~ msgstr "Paragrafus"
4502
4503#~ msgid "Level 1 header"
4504#~ msgstr "Első szintű fejléc"
4505
4506#~ msgid "Level 2 header"
4507#~ msgstr "Második szintű fejléc"
4508
4509#~ msgid "Level 3 header"
4510#~ msgstr "Harmadik szintű fejléc"
4511
4512#~ msgid "Level 4 header"
4513#~ msgstr "Negyedik szintű fejléc"
4514
4515#~ msgid "Level 5 header"
4516#~ msgstr "Ötödik szintű fejléc"
4517
4518#~ msgid "Level 6 header"
4519#~ msgstr "Hatodik szintű fejléc"
4520
4521#~ msgid "Strong emphasis"
4522#~ msgstr "Félkövér"
4523
4524#~ msgid "Emphasis"
4525#~ msgstr "Dőlt"
4526
4527#~ msgid "Inserted"
4528#~ msgstr "Aláhúzott"
4529
4530#~ msgid "Deleted"
4531#~ msgstr "Áthúzott"
4532
4533#~ msgid "Inline quote"
4534#~ msgstr "soron belüli idézet"
4535
4536#~ msgid "Code"
4537#~ msgstr "Kód"
4538
4539#~ msgid "Line break"
4540#~ msgstr "Sortörés"
4541
4542#~ msgid "Blockquote"
4543#~ msgstr "Blokkidézet"
4544
4545#~ msgid "Preformated text"
4546#~ msgstr "Előre megformázott szöveg"
4547
4548#~ msgid "Unordered list"
4549#~ msgstr "Felsorolás"
4550
4551#~ msgid "Ordered list"
4552#~ msgstr "Felsorolás számozással"
4553
4554#~ msgid "Link"
4555#~ msgstr "Hivatkozás"
4556
4557#~ msgid "URL?"
4558#~ msgstr "URL ::"
4559
4560#~ msgid "Language?"
4561#~ msgstr "Nyelv ::"
4562
4563#~ msgid "External image"
4564#~ msgstr "Külső kép"
4565
4566#~ msgid "Media chooser"
4567#~ msgstr "Médiaválasztó"
4568
4569#~ msgid "Link to an entry"
4570#~ msgstr "Hivatkozás egy bejegyzésre"
4571
4572#~ msgid "Category URL must be unique."
4573#~ msgstr "A kategória URL-jének egyedinek kell lennie"
4574
4575#~ msgid "You are not allowed to mark this entry as selected"
4576#~ msgstr "Nem lehet kijelölnöd ezt a bejegyzést"
4577
4578#~ msgid "You are not allowed to delete this entry"
4579#~ msgstr "Nem lehet ezt a bejegyzést törölnöd"
4580
4581#~ msgid "You are not allowed to delete this comment"
4582#~ msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást"
4583
4584#~ msgid "Directory %s does not exist."
4585#~ msgstr "A(z) %s mappa nem létezik."
4586
4587#, fuzzy
4588#~ msgid "Blogroll"
4589#~ msgstr "Blog"
4590
4591#~ msgid "send"
4592#~ msgstr "küld"
4593
4594#~ msgid "update thumbnails"
4595#~ msgstr "kiskép frissítése"
4596
4597#~ msgid "insert"
4598#~ msgstr "beilleszt"
4599
4600#, fuzzy
4601#~ msgid "View entry"
4602#~ msgstr "Új bejegyzés"
4603
4604#~ msgid "remove"
4605#~ msgstr "eltávolítás"
4606
4607#~ msgid "No attachment."
4608#~ msgstr "Nincs melléklet."
4609
4610#~ msgid "User:"
4611#~ msgstr "Felhasználó"
4612
4613#~ msgid "login"
4614#~ msgstr "bejelentkezés"
4615
4616#~ msgid "View site"
4617#~ msgstr "Oldal megtekintése"
4618
4619#~ msgid "The file <strong>%s</strong> already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first or you may <a href=\"%s\">continue to install</a>."
4620#~ msgstr "A <strong>%s</strong> fájl már létezik. ha szükséged van bármilyen konfigurációs elem megváltoztatására, előbb töröld vagy <a href=\"%s\">folytathatod a telepítést</a>."
4621
4622#~ msgid "Login:"
4623#~ msgstr "Felhasználónév:"
4624
4625#~ msgid "An error occured while deleting %s theme:"
4626#~ msgstr "Hiba történt %s törlése közben:"
4627
4628#~ msgid "1 entry"
4629#~ msgstr "Egy bejegyzés"
4630
4631#~ msgid "Edit category"
4632#~ msgstr "Kategória szerkesztése"
4633
4634#~ msgid "successfully installed"
4635#~ msgstr "sikeresen telepítettem"
4636
4637#~ msgid "Your new Dotclear blog has been successfully set up at:"
4638#~ msgstr "Az új DotClear blogot sikeresen beállítottam itt::"
4639
4640#, fuzzy
4641#~ msgid "Login and password"
4642#~ msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
4643
4644#, fuzzy
4645#~ msgid "Dotclear auto update"
4646#~ msgstr "A DotClear sikeresen frissítve."
4647
4648#~ msgid "You are about to update your blog to Dotclear %s."
4649#~ msgstr "Frissíteni szeretnéda  DotClear %s -t."
4650
4651#~ msgid "add another files"
4652#~ msgstr "további fájlok létrehozása"
4653
4654#~ msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to update manualy."
4655#~ msgstr "A következő DotClear telepítési fájlokat nem tudtam a lemezre írni. kérlek, javítsd ki a hibát vagy magad frissítsd a fájlokat!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map