Dotclear

source: locales/fi/main.po @ 3416:9c6cb8f93430

Revision 3416:9c6cb8f93430, 103.8 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Update locales

Line 
1# Finnish translation of DotClear
2# Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>, 2015.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2016-11-23 10:18+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n"
9"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: fi\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "Dotclear has been upgraded."
19msgstr "Dotclear on päivitetty."
20
21msgid "Password reset"
22msgstr "Salasana nollattu"
23
24msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
25msgstr "On pyydetty, että salasana nollattaisiin seuraavan sivuston ja käyttäjätunnuksen osalta:"
26
27msgid "Username:"
28msgstr "Käyttäjä:"
29
30msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
31msgstr "Jos haluat vaihtaa salasanasi käy seuraavassa osoitteessa, muutoin jättämällä tämän sähköpostiviestin huomioitta mitään ei tapahdu."
32
33#, php-format
34msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
35msgstr "Sähköpostin lähettäminen osoitteeseen %s onnistui."
36
37msgid "Your new password"
38msgstr "Uusi salasanasi"
39
40msgid "Password:"
41msgstr "Salasana:"
42
43msgid "Your new password is in your mailbox."
44msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty sähköpostitse."
45
46msgid "Passwords don't match"
47msgstr "Salasanat eivät täsmää"
48
49msgid "You didn't change your password."
50msgstr "Et vaihtanut salasanaasi."
51
52msgid "You have to change your password before you can login."
53msgstr "Salasana on vaihdettava ennen kuin voit kirjautua sisään."
54
55msgid "In order to login, you have to change your password now."
56msgstr "Kirjautumiseen vaaditaan, että vaihdat salasanasi nyt."
57
58msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
59msgstr "Vikasietotila on vain superjärjestelmänvalvojien käytössä."
60
61msgid "Insufficient permissions"
62msgstr "Oikeudet eivät riitä"
63
64msgid "Wrong username or password"
65msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
66
67msgid "Back to login screen"
68msgstr "Takaisin kirjautumisruutuun"
69
70msgid "Request a new password"
71msgstr "Hanki uusi salasana"
72
73msgid "Email:"
74msgstr "Sähköposti:"
75
76msgid "recover"
77msgstr "palauta"
78
79msgid "Change your password"
80msgstr "Vaihda salasanasi"
81
82msgid "New password:"
83msgstr "Uusi salasana:"
84
85msgid "Confirm password:"
86msgstr "Vahvista salasana:"
87
88msgid "change"
89msgstr "muuta"
90
91msgid "Safe mode login"
92msgstr "Vikasietotila"
93
94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
95msgstr "Tässä tilassa voit kirjautua ilman liitännäisten käynnistämistä. Näin voit yrittää ratkaista yhteensopivuusongelmia."
96
97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
98msgstr "Ota pois käytöstä tai poista liittännäinen, jota epäilet ongelman aiheuttajaksi, kirjaudu ulos ja kirjaudu sitten uudelleen sisään normaalisti."
99
100msgid "Remember my ID on this device"
101msgstr "Muista minut tällä tietokoneella"
102
103msgid "log in"
104msgstr "kirjaudu"
105
106msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
107msgstr "Evästeiden käyttö on sallittava, jotta voit käyttää yksityisaluetta."
108
109msgid "Get back to normal authentication"
110msgstr "Paluu normaaliin todentamisruutuun"
111
112msgid "Connection issue?"
113msgstr "Yhteysongelmako?"
114
115msgid "I forgot my password"
116msgstr "Unohdin salasanani"
117
118msgid "I want to log in in safe mode"
119msgstr "Vikasietotilaan kirjautuminen"
120
121#, php-format
122msgid "Blog \"%s\" successfully created"
123msgstr "Blogi \"%s\" on luotu"
124
125msgid "New blog"
126msgstr "Uusi blogi"
127
128msgid "System"
129msgstr "Järjestelmä"
130
131msgid "Blogs"
132msgstr "Blogit"
133
134msgid "Blog ID:"
135msgstr "Blogin tunniste:"
136
137msgid "Required field"
138msgstr "Vaadittu kenttä"
139
140msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
141msgstr "Ainakin 2 merkkiä, kirjaimia, numeroita tai symboleita."
142
143msgid "Blog name:"
144msgstr "Blogin nimi:"
145
146msgid "Blog URL:"
147msgstr "Blogin verkko-osoite:"
148
149msgid "Blog description:"
150msgstr "Blogin kuvaus:"
151
152msgid "Create"
153msgstr "Luo"
154
155msgid "No such blog ID"
156msgstr "Tuntemanton blogin tunniste"
157
158msgid "Password verification failed"
159msgstr "Salasanaa ei saatu todennettua"
160
161#, php-format
162msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
163msgstr "\"%s\" -niminen blogi poistettiin."
164
165msgid "Delete a blog"
166msgstr "Poista blogi"
167
168msgid "Warning"
169msgstr "Varoitus"
170
171#, php-format
172msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
173msgstr "Olet poistamassa blogia %s. Sen kaikki artikkelit, kommentit ja kategoriat poistetaan samalla."
174
175msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
176msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
177
178msgid "Your password:"
179msgstr "Salasanasi:"
180
181msgid "Delete this blog"
182msgstr "Poista tämä blogi"
183
184msgid "No given blog id."
185msgstr "Blogilla ei tunnistetta."
186
187msgid "No such blog."
188msgstr "Blogia ei ole."
189
190msgid "year/month/day/title"
191msgstr "vuosi/kuukausi/päivä/otsikko"
192
193msgid "year/month/title"
194msgstr "vuosi/kuukausi/otsikko"
195
196msgid "year/title"
197msgstr "vuosi/otsikko"
198
199msgid "title"
200msgstr "otsikko"
201
202msgid "post id/title"
203msgstr "merkinnän tunniste/otsikko"
204
205msgid "post id"
206msgstr "merkinnän tunniste"
207
208msgid "H4"
209msgstr "H4"
210
211msgid "H3"
212msgstr "H3"
213
214msgid "P"
215msgstr "P"
216
217msgid "(none)"
218msgstr "(ei ole)"
219
220msgid "Title"
221msgstr "Otsikko"
222
223msgid "Title, Date"
224msgstr "Otsikko, päiväys"
225
226msgid "Title, Country, Date"
227msgstr "Otsikko, maa, päiväys"
228
229msgid "Title, City, Country, Date"
230msgstr "Otsikko, kaupunki, maa, päiväys"
231
232msgid "original"
233msgstr "alkuperäinen"
234
235msgid "None"
236msgstr "Ei käytössä"
237
238msgid "Left"
239msgstr "Vasemmalla"
240
241msgid "Right"
242msgstr "Oikealla"
243
244msgid "Center"
245msgstr "Keskellä"
246
247msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
248msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat indeksoivat ja tallettavat blogini sisällön."
249
250msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
251msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat vain indeksoivat blogini sisällön, mutta eivät talleta sitä."
252
253msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
254msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat eivät indeksoisi tai tallettaisi blogini sisältöä."
255
256msgid "Default"
257msgstr "Oletus"
258
259msgid "This blog ID is already used."
260msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä."
261
262msgid "Invalid language code"
263msgstr "Virheellinen kielikoodi"
264
265msgid "Blog has been successfully updated."
266msgstr "Blogi on päivitetty."
267
268msgid "Blog settings"
269msgstr "Blogin asetukset"
270
271msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
272msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy \"/\" -merkkiin PATH_INFO-moodissa."
273
274msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
275msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy  \"?\"  -merkkiin QUERY_STRING-moodissa."
276
277msgid "Blog has been successfully created."
278msgstr "Blogin luominen onnistui."
279
280msgid "Parameters"
281msgstr "Parametrit"
282
283msgid "Blog details"
284msgstr "Blogin tiedot"
285
286msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
287msgstr "Huomaa, että blogin tunnisteeen muuttaminen voi edellyttää muutoksia verkossa näkyvään index.php-tiedostoosi."
288
289msgid "URL scan method:"
290msgstr "URL-osoitteen lukutapa:"
291
292#, php-format
293msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
294msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> antaa tulokseksi <strong>%s-tilan</strong>)."
295
296#, php-format
297msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
298msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> ei anna tulokseksi ATOM-syötettä)."
299
300msgid "Blog status:"
301msgstr "Blogin tila:"
302
303msgid "Blog configuration"
304msgstr "Blogin asetukset"
305
306msgid "Blog editor name:"
307msgstr "Bloginpitäjän nimi:"
308
309msgid "Default language:"
310msgstr "Oletuskieli:"
311
312msgid "Blog timezone:"
313msgstr "Blogin aikavyöhyke:"
314
315msgid "Copyright notice:"
316msgstr "Copyright-merkintä:"
317
318msgid "New post URL format:"
319msgstr "Uusien blogimerkintöjen URL-muoto:"
320
321#, fuzzy
322msgid "Dotclear"
323msgstr "Dotclear news"
324
325msgid "Sample:"
326msgstr "Esimerkki:"
327
328msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
329msgstr "Blogia koskevien merkintöjen otsikon HTML-koodi:"
330
331msgid "Enable XML/RPC interface"
332msgstr "Ota käyttöön XML/RPC"
333
334msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
335msgstr "XML/RPC mahdollistaa blogin muokkauksen ulkopuolisella asiakassovelluksella."
336
337msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
338msgstr "XML/RPC on käytössä. Aseta seuraavat parametrit XML/RPC-asiakassovelluksessa:"
339
340msgid "Server URL:"
341msgstr "Palvelimen osoite:"
342
343msgid "Blogging system:"
344msgstr "Blogijärjestelmä:"
345
346msgid "User name:"
347msgstr "Käyttäjä:"
348
349msgid "your password"
350msgstr "salasanasi"
351
352msgid "Comments and trackbacks"
353msgstr "Kommentit ja takaisinviittaukset"
354
355msgid "Accept comments"
356msgstr "Kommentointi on hyväksyttyä"
357
358msgid "Moderate comments"
359msgstr "Kommentit esitarkastetaan"
360
361#, php-format
362msgid "Leave comments open for %s days"
363msgstr "Jätä kommentit auki %s päiväksi"
364
365msgid "No limit: leave blank."
366msgstr "Jos ei rajaa: jätä tyhjäksi."
367
368msgid "Wiki syntax for comments"
369msgstr "Salli wikisyntaksi kommentoitaessa"
370
371msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
372msgstr "Kommentin esikatselu ennen julkaisua ei ole pakollista"
373
374msgid "Accept trackbacks"
375msgstr "Takaisinviittaaminen on hyväksyttyä"
376
377msgid "Moderate trackbacks"
378msgstr "Takaisinviittaukset esitarkastetaan"
379
380#, php-format
381msgid "Leave trackbacks open for %s days"
382msgstr "Jätä takaisinviittaukset auki %s päiväksi"
383
384msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
385msgstr "Lisää \"nofollow\" kommentti- ja takaisinviittauslinkkeihin"
386
387msgid "Blog presentation"
388msgstr "Blogin ulkoasu"
389
390msgid "Date format:"
391msgstr "Päiväysten muoto:"
392
393msgid "Pattern of date"
394msgstr "Päiväyskaava"
395
396msgid "Time format:"
397msgstr "Ajan esitysmuoto:"
398
399msgid "Pattern of time"
400msgstr "Aikakaava"
401
402msgid "Display smilies on entries and comments"
403msgstr "Käytä hymiöitä blogimerkinnöissä ja kommenteissa"
404
405msgid "Disable internal search system"
406msgstr "Poista sisäinen hakujärjestelmä käytöstä"
407
408#, php-format
409msgid "Display %s entries on home page"
410msgstr "Näytä %s merkintää etusivulla"
411
412#, php-format
413msgid "Display %s entries per page"
414msgstr "Näytä %s merkintää sivua kohti"
415
416#, php-format
417msgid "Display %s entries per feed"
418msgstr "Näytä %s merkintää syötettä kohti"
419
420#, php-format
421msgid "Display %s comments per feed"
422msgstr "Näytä %s kommenttia syötettä kohti"
423
424msgid "Truncate feeds"
425msgstr "Lyhennä syötteet"
426
427msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
428msgstr "Käytä alikategorioita kategoriasivulla ja kategoriamerkintöjen syötteessä"
429
430msgid "Media and images"
431msgstr "Media-aineistot ja kuvat"
432
433msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
434msgstr "Huomaa, että jos muutat allaolevia nykyasetuksia, muutokset vaikuttavat kaikkiin uusiin kuviin medianhallinnassa."
435
436msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
437msgstr "Ole varovainen, jos asetuksia käyttää useampi kuin yksi luomasi blogi."
438
439#, fuzzy
440msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
441msgstr "Luotujen pienoiskuvien koot (pikseleinä)"
442
443msgid "Thumbnail"
444msgstr "Pikkukuva"
445
446msgid "Small"
447msgstr "Pieni"
448
449msgid "Medium"
450msgstr "Keskikokoinen"
451
452#, fuzzy
453msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
454msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
455
456#, fuzzy
457msgid "Width"
458msgstr "Leveys:"
459
460#, fuzzy
461msgid "Height"
462msgstr "Korkeus:"
463
464msgid "Flash player"
465msgstr ""
466
467msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
468msgstr ""
469
470msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
471msgstr ""
472
473msgid "Default image insertion attributes"
474msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
475
476msgid "Inserted image title"
477msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
478
479msgid "Use original media date if possible"
480msgstr "Käytä alkuperäisen mediatiedoston päiväystä, mikäli mahdollista"
481
482msgid "Do not display date if alone in title"
483msgstr "Älä näytä päiväystä, jos se on ainoa otsikkotieto"
484
485msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
486msgstr "Nämä tiedot noudetaan kuvan metatiedoista."
487
488msgid "Size of inserted image:"
489msgstr "Lisätyn kuvan koko:"
490
491msgid "Image alignment:"
492msgstr "Kuvan kohdistus:"
493
494msgid "Insert a link to the original image"
495msgstr "Lisää linkki alkuperäiseen kuvaan"
496
497msgid "Search engines robots policy"
498msgstr "Hakukoneiden hakurobottien ohjaus"
499
500msgid "jQuery javascript library"
501msgstr "jQuery-javascriptkirjasto"
502
503msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
504msgstr "Tätä blogia varten ladattava jQuery-versio:"
505
506msgid "Blog security"
507msgstr "Blogin turvallisuus"
508
509msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
510msgstr "Suojaa blogia klikkaustenkaappaamiselta (katso <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
511
512msgid "Save"
513msgstr "Tallenna"
514
515msgid "The current blog cannot be deleted."
516msgstr "Tätä blogia ei voi poistaa."
517
518msgid "Only superadmin can delete a blog."
519msgstr "Vain superjärjestelmänvalvoja voi poistaa blogin."
520
521msgid "Users"
522msgstr "Käyttäjät"
523
524msgid "Users on this blog"
525msgstr "Tämän blogin käyttäjät"
526
527msgid "No users"
528msgstr "Ei käyttäjiä"
529
530msgid "Publications on this blog:"
531msgstr "Tässä blogissa on julkaistu:"
532
533#, php-format
534msgid "%1$s: %2$s"
535msgstr "%1$s : %2$s"
536
537msgid "Permissions:"
538msgstr "Käyttöoikeudet:"
539
540msgid "Super administrator"
541msgstr "Superjärjestelmänvalvoja"
542
543msgid "All rights on all blogs."
544msgstr "Kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin."
545
546#, php-format
547msgid "[%s] (unreferenced permission)"
548msgstr "[%s] (käyttöoikeuteen ei viittausta)"
549
550msgid "All rights on this blog."
551msgstr "Kaikki tämän blogin käyttöoikeudet."
552
553msgid "Change permissions"
554msgstr "Muuta käyttöoikeuksia"
555
556msgid "Blog appearance"
557msgstr "Blogin ulkoasu"
558
559msgid "Theme configuration"
560msgstr "Teeman asetukset"
561
562msgid "Themes management"
563msgstr "Teemojen hallinta"
564
565msgid "Update themes"
566msgstr "Päivitä teemat"
567
568#, php-format
569msgid "There is one theme to update available from repository."
570msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
571msgstr[0] "Yksi teema voidaan päivittää teemasäilöstä."
572msgstr[1] "%s teemaa voidaan päivittää teemasäilöstä."
573
574#, php-format
575msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
576msgstr "Käy %s-säilössä, jossa Dotclear-resursseja pidetään."
577
578msgid "Installed themes"
579msgstr "Asennetut teemat"
580
581msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
582msgstr "Voit säätää ja hallita tämän luettelon asennettuja teemoja."
583
584msgid "Deactivated themes"
585msgstr "Käytöstä poistetut teemat"
586
587msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
588msgstr "Käytöstä poistetut teemat ovat asennettuja, mutta eivät käytettävissä. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
589
590msgid "Add themes"
591msgstr "Lisää teemoja"
592
593msgid "Add themes from repository"
594msgstr "Lisää teemoja säilöstä"
595
596msgid "Install or upgrade manually"
597msgstr "Asenna tai päivitä käsin"
598
599msgid "Add themes from a package"
600msgstr "Lisää teemoja ohjelmapaketista"
601
602msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
603msgstr "Voit asentaa teemoja zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
604
605msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
606msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna teemoillesi kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
607
608msgid "Last update"
609msgstr "Viimeisin päivitys"
610
611msgid "Blog name"
612msgstr "Blogin nimi"
613
614msgid "Blog ID"
615msgstr "Blogin tunniste"
616
617msgid "Status"
618msgstr "Tila"
619
620msgid "Descending"
621msgstr "Laskeva"
622
623msgid "Ascending"
624msgstr "Nouseva"
625
626msgid "List of blogs"
627msgstr "Blogien luettelo"
628
629msgid "Create a new blog"
630msgstr "Luo uusi blogi"
631
632msgid "Show filters and display options"
633msgstr "Näytä suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
634
635msgid "Filters"
636msgstr "Suodattimet"
637
638msgid "Search:"
639msgstr "Haku:"
640
641msgid "Status:"
642msgstr "Tila:"
643
644msgid "Display options"
645msgstr "Näyttövaihtoehdot"
646
647msgid "Order by:"
648msgstr "Järjestyskriteeri:"
649
650msgid "Sort:"
651msgstr "Lajittelu:"
652
653msgid "Show"
654msgstr "Näytä"
655
656msgid "blogs per page"
657msgstr "blogia sivua kohti"
658
659msgid "Apply filters and display options"
660msgstr "Käytä näitä suodattimia ja näyttövaihtoehtoja"
661
662#, fuzzy
663msgid "Selected blogs action:"
664msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
665
666msgid "Actions"
667msgstr "Toimet"
668
669msgid "ok"
670msgstr "ok"
671
672#, fuzzy
673msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
674msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
675
676msgid "This category does not exist."
677msgstr "Asianomaista kategoriaa ei ole."
678
679#, php-format
680msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
681msgstr "Kategoria \"%s\" on poistettu."
682
683#, fuzzy
684msgid "Category where to move entries does not exist"
685msgstr "Kategoriaa, johon merkinnät voitaisiin siirtää, ei ole"
686
687#, php-format
688msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
689msgstr "Merkinnät on siirretty kategoriaan \"%s\""
690
691msgid "Categories have been successfully reordered."
692msgstr "Kategoriat on järjestetty uudelleen."
693
694msgid "Categories order has been successfully reset."
695msgstr "Kategorioiden järjestys on nyt oletusarvoinen."
696
697msgid "Categories"
698msgstr "Kategoriat"
699
700msgid "The category has been successfully removed."
701msgid_plural "The categories have been successfully removed."
702msgstr[0] "Kategoria on poistettu."
703msgstr[1] "Kategoriat on poistettu."
704
705msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
706msgstr "Merkinnät on siirretty valitsemaasi kategoriaan."
707
708msgid "New category"
709msgstr "Uusi kategoria"
710
711msgid "No category so far."
712msgstr "Ei vielä kategorioita."
713
714#, php-format
715msgid "%d entries"
716msgstr "%d merkintää"
717
718#, fuzzy, php-format
719msgid "%d entry"
720msgstr "%d merkintä"
721
722msgid "total:"
723msgstr "yhteensä:"
724
725msgid "URL:"
726msgstr "URL:"
727
728msgid "Move entries to"
729msgstr "Siirrä merkinnät kohteeseen"
730
731msgid "OK"
732msgstr "OK"
733
734msgid "Delete category"
735msgstr "Poista kategoria"
736
737msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
738msgstr "Kategorioiden järjestyksen muuttaminen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla ja klikkaamaalla “Tallenna kategorioiden järjestys” -nappia."
739
740msgid "Save categories order"
741msgstr "Tallenna kategorioiden järjestys"
742
743msgid "Reorder all categories on the top level"
744msgstr "Järjestä kaikki ylimmän tason kategoriat uudelleen"
745
746msgid "Top level"
747msgstr "Ylin taso"
748
749msgid "The category has been successfully moved"
750msgstr "Kategoria on siirretty."
751
752msgid "The category has been successfully updated."
753msgstr "Kategoria on päivitetty."
754
755#, php-format
756msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
757msgstr "Kategoria \"%s\"on luotu."
758
759msgid "Category has been successfully updated."
760msgstr "Kategoria on päivitetty."
761
762msgid "Category information"
763msgstr "Kategorian tiedot"
764
765msgid "Name:"
766msgstr "Nimi:"
767
768msgid "Parent:"
769msgstr "Emo:"
770
771msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
772msgstr "Varoitus: Jos asetat verkko-osoitteen itse, se voi olla ristiriidassa toisen kategorian kanssa."
773
774msgid "Description:"
775msgstr "Kuvaus:"
776
777msgid "Move this category"
778msgstr "Siirrä tämä kategoria"
779
780msgid "Category parent"
781msgstr "Emokategoria"
782
783msgid "Category sibling"
784msgstr "Sukulaiskategoria"
785
786msgid "Move current category"
787msgstr "Siirrä tämä kategoria"
788
789msgid "after"
790msgstr "jälkeen"
791
792msgid "before"
793msgstr "ennen"
794
795msgid "position: "
796msgstr "paikka:"
797
798msgid "Entry does not exist."
799msgstr "Merkintää ei ole."
800
801msgid "Comment has been successfully created."
802msgstr "Kommentti saatiin luoduksi."
803
804msgid "No comments"
805msgstr "Ei kommentteja"
806
807msgid "Comment has been successfully updated."
808msgstr "Kommentti saatiin päivitettyä."
809
810msgid "Comment has been successfully deleted."
811msgstr "Kommentti saatiin poistettua."
812
813msgid "You can't edit this comment."
814msgstr "Et voi muokata tätä kommenttia."
815
816msgid "Edit comment"
817msgstr "Kommentin muokkaus"
818
819#, php-format
820msgid "Your comment on my blog %s"
821msgstr "Kommenttisi %s-blogissani"
822
823#, php-format
824msgid ""
825"Hi!\n"
826"\n"
827"You wrote a comment on:\n"
828"%s\n"
829"\n"
830"\n"
831msgstr ""
832"Hei,\n"
833"\n"
834"Olet kommentoinut:\n"
835"%s\n"
836"\n"
837"\n"
838
839msgid "Send an e-mail"
840msgstr "Lähetä sähköposti"
841
842msgid "Information collected"
843msgstr "Kootut tiedot"
844
845msgid "IP address:"
846msgstr "IP-osoite:"
847
848msgid "Date:"
849msgstr "Päiväys:"
850
851msgid "Comment submitted"
852msgstr "Jätetty kommentti"
853
854msgid "Author:"
855msgstr "Kirjoittanut:"
856
857msgid "Web site:"
858msgstr "Sivusto:"
859
860msgid "Comment:"
861msgstr "Kommentti:"
862
863msgid "Delete"
864msgstr "Poista"
865
866msgid "Comment"
867msgstr "Kommentti"
868
869msgid "Trackback"
870msgstr "Takaisinviittaus"
871
872msgid "Date"
873msgstr "Päiväys"
874
875msgid "Entry title"
876msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
877
878#, fuzzy
879msgid "Entry date"
880msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
881
882msgid "Author"
883msgstr "Tekijä"
884
885#, fuzzy
886msgid "IP"
887msgstr "P"
888
889msgid "Spam filter"
890msgstr "Spämmisuodatin"
891
892msgid "Selected comments have been successfully updated."
893msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
894
895msgid "Selected comments have been successfully deleted."
896msgstr "Valitut kommentit on poistettu."
897
898msgid "Spam comments have been successfully deleted."
899msgstr "Turhat kommentit on poistettu."
900
901msgid "You have one spam comment."
902msgstr "Blogissa on yksi spämmikommentti."
903
904msgid "Show it."
905msgstr "Näytä se!"
906
907#, php-format
908msgid "You have %s spam comments."
909msgstr "Blogissa on %s spämmikommenttia."
910
911msgid "Show them."
912msgstr "Näytä ne!"
913
914msgid "Delete all spams"
915msgstr "Poista kaikki spämmit"
916
917msgid "Type:"
918msgstr "Tyyppi:"
919
920msgid "comments per page"
921msgstr "kommenttia sivua kohti"
922
923msgid "Selected comments action:"
924msgstr "Tee valituille kommenteille:"
925
926msgid "Global help"
927msgstr "Yleisohje"
928
929#, php-format
930msgid "An update is available"
931msgid_plural "%s updates are available."
932msgstr[0] "Päivitys on saatavana."
933msgstr[1] "%s päivitystä on saatavana."
934
935msgid "Dotclear news"
936msgstr "Dotclear news"
937
938msgid "%d %B %Y:"
939msgstr "%d.%m.%Y:"
940
941msgid "Documentation and support"
942msgstr "Dokumentaatio ja tuki"
943
944msgid "Dashboard"
945msgstr "Ohjaustaulu"
946
947#, php-format
948msgid "Dotclear %s is available!"
949msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
950
951msgid "Upgrade now"
952msgstr "Päivitä nyt"
953
954msgid "Remind me later"
955msgstr "Muista myöhemmin"
956
957msgid "Information about this version"
958msgstr "Tietoja tästä versiosta"
959
960msgid "Make this blog my default blog"
961msgstr "Tee tästä blogista oletusblogini"
962
963msgid "This blog is offline"
964msgstr "Tämä blogi ei näy nyt verkossa"
965
966msgid "This blog is removed"
967msgstr "Tämä blogi on poistettu"
968
969#, php-format
970msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
971msgstr "%s ei ole määritelty, muokkaa asetustiedostoasi."
972
973msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
974msgstr "Katso tarkemmin <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">dokumentaatiosta</a>."
975
976msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
977msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Luo tämä hakemisto riittävin oikeuksin sekä merkitse kyseinen hakemisto-osoite kohtaan \"DC_TPL_CACHE\" tiedostossa inc/config.php."
978
979msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
980msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi."
981
982msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
983msgstr "Kirjoitusoikeuksilla varustettua hakemistoa /public/ ei ole siellä, mihin \"public_path\" viittaa kohdassa about:config. Kyseinen hakemisto on luotava riittävin oikeuksin (tai muutettava  \"public_path\" -asetusta)."
984
985msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
986msgstr "Medianhallintaa varten ei ole kirjoitettavaa hakemistoa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaan."
987
988msgid "Error:"
989msgstr "Virhe:"
990
991msgid "Following plugins have been installed:"
992msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
993
994msgid "Following plugins have not been installed:"
995msgstr "Seuraavia liitännäisiä ei ole asennettu:"
996
997msgid "Errors have occured with following plugins:"
998msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat aiheuttaneet virheitä:"
999
1000msgid "Quick entry"
1001msgstr "Nopea merkintä"
1002
1003msgid "New entry"
1004msgstr "Uusi merkintä"
1005
1006msgid "Title:"
1007msgstr "Otsikko:"
1008
1009msgid "Content:"
1010msgstr "Sisältö:"
1011
1012msgid "Category:"
1013msgstr "Kategoria:"
1014
1015msgid "Add a new category"
1016msgstr "Lisää uusi kategoria"
1017
1018msgid "This category will be created when you will save your post."
1019msgstr "Tämä kategoria luodaan, kun tallennat blogimerkintäsi."
1020
1021msgid "Save and publish"
1022msgstr "Tallenna ja julkaise"
1023
1024#, fuzzy, php-format
1025msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1026msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
1027
1028msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1029msgstr "Monitavumerkkijonomodulia (mbstring) ei löydy."
1030
1031msgid "Iconv module is not available."
1032msgstr "Iconv-modulia ei löydy."
1033
1034msgid "Output control functions are not available."
1035msgstr "PHP-tulostuksenhallintafunktioita ei löydy."
1036
1037msgid "SimpleXML module is not available."
1038msgstr "SimpleXML-modulia ei löydy."
1039
1040msgid "DOM XML module is not available."
1041msgstr "DOM XML -modulia ei löydy."
1042
1043msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1044msgstr "PCRE-moottori ei hyväksy UTF-8-merkkijonoja."
1045
1046msgid "SPL module is not available."
1047msgstr "SPL-modulia ei löydy."
1048
1049#, php-format
1050msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1051msgstr "MySQL-versio on %s (tarvitaan 4.1 tai uudempi)."
1052
1053msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1054msgstr "MySQL InnoDB-tallennusmoottoria ei löydy."
1055
1056#, php-format
1057msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1058msgstr "PostgreSQL-versio on %s (vaaditaan 8.0 tai uudempi)."
1059
1060msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1061msgstr "Aseta pääavain (DC_MASTER_KEY) asetustiedostossa."
1062
1063msgid "Dotclear is already installed."
1064msgstr "Dotclear on jo asennettu."
1065
1066msgid "Dotclear cannot be installed."
1067msgstr "Dotclearia ei voi asentaa."
1068
1069msgid "No user ID given"
1070msgstr "Ei käyttäjän tunnistetta"
1071
1072msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1073msgstr "Käyttäjän tunnisteen tulee sisältää ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
1074
1075msgid "Invalid email address"
1076msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
1077
1078msgid "No password given"
1079msgstr "Salasanaa ei ole annettu"
1080
1081msgid "Password must contain at least 6 characters."
1082msgstr "Salasanan tulee käsittää ainakin 6 merkkiä."
1083
1084msgid "My first blog"
1085msgstr "Ensimmäinen blogini"
1086
1087msgid "%A, %B %e %Y"
1088msgstr "%A %e %B %Y"
1089
1090msgid "Welcome to Dotclear!"
1091msgstr "Tervetuloa käyttämään Dotclearia!"
1092
1093msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1094msgstr "Tämä on ensimmäinen blogimerkintäsi. Kun olet valmis aloittamaan bloggauksen, kirjaudu sisään ja muokkaa tai poista se."
1095
1096msgid "Dotclear Team"
1097msgstr "Dotclear-tiimi"
1098
1099msgid ""
1100"<p>This is a comment.</p>\n"
1101"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1102msgstr ""
1103"<p>Tämä on esimerkkikommentti.</p>\n"
1104"<p>Voit poistaa tämän ja muokata tätä kirjautumalla sisään ja selaamalla blogisi kommentteja.</p>"
1105
1106msgid "Dotclear Install"
1107msgstr "Dotclearin asennus"
1108
1109#, php-format
1110msgid "Password strength: %s"
1111msgstr "Salasanan vahvuus: %s"
1112
1113msgid "very weak"
1114msgstr "erittäin heikko"
1115
1116msgid "weak"
1117msgstr "heikko"
1118
1119msgid "mediocre"
1120msgstr "keskinkertainen"
1121
1122msgid "strong"
1123msgstr "vahva"
1124
1125msgid "very strong"
1126msgstr "erittäin vahva"
1127
1128msgid "show"
1129msgstr "näytä"
1130
1131msgid "Dotclear installation"
1132msgstr "Dotclearin asennus"
1133
1134#, php-format
1135msgid "Cache directory %s is not writable."
1136msgstr "Välimuistihakemistoon %s ei voi kirjoittaa."
1137
1138msgid "Errors:"
1139msgstr "Virheet:"
1140
1141msgid "Configuration file has been successfully created."
1142msgstr "Asetustiedosto on luotu."
1143
1144msgid "User information"
1145msgstr "Käyttäjän tiedot"
1146
1147msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1148msgstr "Anna seuraavat tiedot ensimmäisen käyttäjän luomiseksi."
1149
1150msgid "First Name:"
1151msgstr "Etunimi:"
1152
1153msgid "Last Name:"
1154msgstr "Sukunimi:"
1155
1156msgid "Username and password"
1157msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
1158
1159msgid "All done!"
1160msgstr "Valmista!"
1161
1162msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1163msgstr "Dotclear on asennettu. Talleta seuraavat tiedot varmaan paikkaan."
1164
1165msgid "Your account"
1166msgstr "Tilisi"
1167
1168msgid "Your blog"
1169msgstr "Blogisi"
1170
1171msgid "Blog address:"
1172msgstr "Blogin verkko-osoite:"
1173
1174msgid "Administration interface:"
1175msgstr "Käyttöliittymä:"
1176
1177msgid "Manage your blog now"
1178msgstr "Hallinnoi blogiasi nyt"
1179
1180msgid "Installation can not be completed"
1181msgstr "Asennusta ei voi saada päätökseen"
1182
1183msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1184msgstr "Yllämainituista syistä Dotclearia ei saatu asennettua. Katso <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka ongelma ratkaistaan."
1185
1186#, php-format
1187msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1188msgstr "Polkuun <strong>%s</strong> ei voida kirjoittaa."
1189
1190msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1191msgstr "Dotclear-asennusvelho ei kyennyt luomaan asetustiedostoa puolestasi. Muuta hakemiston käyttöoikeuksia tai luo <strong>config.php</strong> itse, katso toimintaohjeita <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>."
1192
1193#, fuzzy, php-format
1194msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1195msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
1196
1197#, fuzzy
1198msgid "Master email is not valid."
1199msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
1200
1201#, php-format
1202msgid "File %s does not exist."
1203msgstr "Tiedostoa %s ei ole."
1204
1205#, php-format
1206msgid "Cannot write %s file."
1207msgstr "Tiedostoa %s ei saatu luotua."
1208
1209msgid "Dotclear installation wizard"
1210msgstr "Dotclear-asennusvelho"
1211
1212msgid "Welcome"
1213msgstr "Tervetuloa"
1214
1215msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1216msgstr "Dotclearin asennuksen loppuunsaattamiseksi tarvitaan enää tieto siitä, miten tietokantaasi pääsee käsiksi ja kuka olet. Kun olet täyttänyt nämä tiedot tässä kaksivaiheisessa asennusvelhossa, asennus on valmis."
1217
1218msgid "Attention:"
1219msgstr "Tärkeä huomautus:"
1220
1221msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1222msgstr "Tämä asennusvelho ei ehkä toimi kaikissa verkkopalvelimissa. Jos et onnistu asentamaan näin, lue <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka voit itse luoda <strong>config.php</strong>-tiedoston."
1223
1224msgid "System information"
1225msgstr "Järjestelmän tiedot"
1226
1227msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1228msgstr "Anna seuraavat asetustiedoston luomiseksi tarvittavat tiedot."
1229
1230msgid "Database type:"
1231msgstr "Tietokannan tyyppi:"
1232
1233msgid "MySQL (deprecated)"
1234msgstr "MySQL (vanhentunut)"
1235
1236msgid "MySQLi"
1237msgstr "MySQLi"
1238
1239msgid "PostgreSQL"
1240msgstr "PostgreSQL"
1241
1242#, fuzzy
1243msgid "SQLite"
1244msgstr "MySQLi"
1245
1246msgid "Database Host Name:"
1247msgstr "Tietokantapalvelimen nimi:"
1248
1249msgid "Database Name:"
1250msgstr "Tietokannan nimi:"
1251
1252msgid "Database User Name:"
1253msgstr "Tietokannan käyttäjänimi:"
1254
1255msgid "Database Password:"
1256msgstr "Tietokannan salasana:"
1257
1258msgid "Database Tables Prefix:"
1259msgstr "Tietokantataulujen etuliite:"
1260
1261msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1262msgstr ""
1263
1264msgid "Continue"
1265msgstr "Jatka"
1266
1267msgid "No such installed language"
1268msgstr "Kyseistä kieltä ei ole asennettu"
1269
1270msgid "You can't remove English language."
1271msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
1272
1273msgid "Permissions to delete language denied."
1274msgstr "Ei oikeutta poistaa kieltä."
1275
1276msgid "Language has been successfully deleted."
1277msgstr "Kieli poistettu."
1278
1279msgid "Invalid language file URL."
1280msgstr "Kielitiedoston verkko-osoite virheellinen."
1281
1282msgid "Language has been successfully upgraded"
1283msgstr "Kieli päivitetty."
1284
1285msgid "Language has been successfully installed."
1286msgstr "Kieli asennettu."
1287
1288msgid "Unable to move uploaded file."
1289msgstr "Ei voida siirtää verkkosijaintiin ladattua tiedostoa."
1290
1291msgid "Languages management"
1292msgstr "Kielten hallinta"
1293
1294msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1295msgstr "Voit tästä asentaa, päivittää tai poistaa Dotcleariin asentamiasi kieliä."
1296
1297#, php-format
1298msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1299msgstr "Voit vaihtaa käyttöliittymäkielesi Dotclear-järjestelmän <a href=\"%1$s\">asetuksista</a> tai blogisi pääkielen <a href=\"%2$s\">blogin asetuksista</a>."
1300
1301msgid "Installed languages"
1302msgstr "Asennetut kielet"
1303
1304msgid "No additional language is installed."
1305msgstr "Lisäkieliä ei ole asennettu."
1306
1307msgid "Language"
1308msgstr "Kieli"
1309
1310msgid "Action"
1311msgstr "Toimenpide"
1312
1313msgid "Install or upgrade languages"
1314msgstr "Asenna tai päivitä kieliä"
1315
1316#, php-format
1317msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1318msgstr "Voit asentaa tai poistaa kielen lisäämällä tai poistamalla ao. alihakemiston %s-kansiossasi."
1319
1320msgid "Available languages"
1321msgstr "Saatavilla olevat kielet"
1322
1323#, php-format
1324msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1325msgstr "Voit ladata ja asentaa lisäkieliä suoraan Dotclear.netistä. Ehdotetut kielet perustuvat käyttämääsi versioon: %s."
1326
1327msgid "Language:"
1328msgstr "Kieli:"
1329
1330msgid "Install language"
1331msgstr "Asenna kieli"
1332
1333msgid "Upload a zip file"
1334msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1335
1336msgid "You can install languages by uploading zip files."
1337msgstr "Voit asentaa kieliä lataamalla palvelimelle zip-tiedostoja."
1338
1339msgid "Language zip file:"
1340msgstr "Kielen zip-tiedosto:"
1341
1342msgid "Upload language"
1343msgstr "Lataa kieli palvelimelle"
1344
1345msgid "Invalid language zip file."
1346msgstr "Virheellinen kielen zip-tiedosto."
1347
1348msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1349msgstr "Zip-tiedosto ei liene kelvollinen Dotclear-kielitiedosto."
1350
1351msgid "An error occurred during language upgrade."
1352msgstr "Kielen päivittäminen epäonnistui."
1353
1354msgid "By names, in ascending order"
1355msgstr "Nimien mukaan nousevassa järjestyksessä"
1356
1357msgid "By names, in descending order"
1358msgstr "Nimien mukaan laskevassa järjestyksessä"
1359
1360msgid "By dates, in ascending order"
1361msgstr "Päiväysten mukaan nousevassa järjestyksessä"
1362
1363msgid "By dates, in descending order"
1364msgstr "Päiväysten mukaan laskevassa järjestyksessä"
1365
1366#, fuzzy
1367msgid "Not a valid directory"
1368msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1369
1370#, php-format
1371msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1372msgstr "Hakemisto \"%s\" on luotu."
1373
1374msgid "Files have been successfully uploaded."
1375msgstr "Tiedosto on siirretty palvelimelle."
1376
1377#, php-format
1378msgid "Successfully delete one media."
1379msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1380msgstr[0] "Yksi mediatiedosto poistettu."
1381msgstr[1] "%d mediatiedostoa poistettu."
1382
1383msgid "Directory has been successfully removed."
1384msgstr "Hakemisto on poistettu."
1385
1386msgid "File has been successfully removed."
1387msgstr "Tiedosto on poistettu."
1388
1389#, php-format
1390msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1391msgstr "Hakemisto \"%s\" on rakennettu uudelleen."
1392
1393msgid "Media manager"
1394msgstr "Medianhallinta"
1395
1396msgid "confirm removal"
1397msgstr "vahvista poisto"
1398
1399#, php-format
1400msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1401msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän: %s?"
1402
1403msgid "Cancel"
1404msgstr "Peruuta"
1405
1406msgid "Yes"
1407msgstr "Kyllä"
1408
1409#, fuzzy, php-format
1410msgid "%s file found"
1411msgid_plural "%s files found"
1412msgstr[0] "%d löydettyä merkintää"
1413msgstr[1] "%d löydettyä merkintää"
1414
1415msgid "Remove this folder from your favorites"
1416msgstr ""
1417
1418#, fuzzy
1419msgid "Add this folder to your favorites"
1420msgstr "Lisää suosikkeihin"
1421
1422msgid "Goto recent folder:"
1423msgstr ""
1424
1425msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1426msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tähän kansioon kirjoittamiseksi."
1427
1428msgid "Directory has been successfully created."
1429msgstr "Hakemisto on luotu."
1430
1431msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1432msgstr "Hakemisto on rakennettu uudelleen."
1433
1434msgid "Zip file has been successfully extracted."
1435msgstr "Zip-tiedosto on purettu."
1436
1437#, fuzzy, php-format
1438msgid "Select a file by clicking on %s"
1439msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1440
1441#, fuzzy
1442msgid "Select this file"
1443msgstr "Poista tämä blogi"
1444
1445#, fuzzy
1446msgid "Choose selected medias"
1447msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1448
1449#, php-format
1450msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1451msgstr ""
1452
1453msgid "or"
1454msgstr ""
1455
1456#, fuzzy
1457msgid "upload a new file"
1458msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1459
1460#, fuzzy, php-format
1461msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1462msgstr "Valitse tiedosto, joka liitetään blogimerkintään %s painamalla %s."
1463
1464msgid "Attach this file to entry"
1465msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1466
1467#, fuzzy, php-format
1468msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1469msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1470
1471msgid "Remove selected medias"
1472msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1473
1474msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1475msgstr ""
1476
1477msgid "No file."
1478msgstr "Ei tiedostoa."
1479
1480#, fuzzy
1481msgid "Grid display mode"
1482msgstr "Näytettävä nimi"
1483
1484#, fuzzy
1485msgid "List display mode"
1486msgstr "Näytettävä nimi"
1487
1488msgid "Sort files:"
1489msgstr "Lajittele tiedostot:"
1490
1491msgid "Number of elements displayed per page:"
1492msgstr "Sivua kohti näytettävien elementtien lukumäärä:"
1493
1494#, fuzzy
1495msgid "Media list"
1496msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1497
1498msgid "Name"
1499msgstr "Nimi"
1500
1501msgid "Size"
1502msgstr ""
1503
1504#, php-format
1505msgid "In %s:"
1506msgstr "%s:n sisällä:"
1507
1508msgid "Create new directory"
1509msgstr "Luo uusi hakemisto"
1510
1511msgid "Directory Name:"
1512msgstr "Hakemiston nimi:"
1513
1514# php-format
1515#, php-format
1516msgid "Backup content of %s"
1517msgstr "Varmista %s:n sisältö"
1518
1519msgid "Download zip file"
1520msgstr "Lataa zip-tiedosto"
1521
1522msgid "Add files"
1523msgstr "Lisää tiedostoja"
1524
1525msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1526msgstr "Varo julkaisemasta media-aineistoja, joita et omista tai jotka ovat tekijänoikeudellisesti suojattuja."
1527
1528msgid "Choose file"
1529msgstr "Valitse tiedosto"
1530
1531msgid "Choose files"
1532msgstr "Valitse tiedostot"
1533
1534msgid "Maximum file size allowed:"
1535msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko:"
1536
1537msgid "Private"
1538msgstr "Yksityinen"
1539
1540msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1541msgstr "Jotta voisit lähettää useita tiedostoja samalla kertaa, voit ottaa parannetun tiedostonlatauksen käyttöön kohdassa"
1542
1543msgid "My preferences"
1544msgstr "Asetukset"
1545
1546msgid "Refresh"
1547msgstr "Päivitä"
1548
1549msgid "Clear all"
1550msgstr "Peruuta kaikki"
1551
1552msgid "Upload"
1553msgstr "Lähetä palvelimelle"
1554
1555#, php-format
1556msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1557msgstr "Media-aineistojen ja kuvien nykyasetukset on määritelty kohdassa %s"
1558
1559msgid "Blog parameters"
1560msgstr "Blogin asetukset"
1561
1562msgid "Insert this file into entry"
1563msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1564
1565msgid "delete"
1566msgstr "poista"
1567
1568msgid "open"
1569msgstr "avaa"
1570
1571msgid "Not a valid file"
1572msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1573
1574msgid "File has been successfully updated."
1575msgstr "Tiedosto on päivitetty."
1576
1577msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1578msgstr "Pienoiskuvat on päivitetty."
1579
1580msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1581msgstr "Media-aineistojen liittämisen oletusarvot on päivitetty."
1582
1583msgid "Are you sure to delete this media?"
1584msgstr "Haluatko poistaa tämän mediatiedoston?"
1585
1586#, fuzzy
1587msgid "Select media item"
1588msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1589
1590msgid "Image size:"
1591msgstr "Kuvan koko:"
1592
1593#, fuzzy
1594msgid "Select"
1595msgstr "Valitse:"
1596
1597msgid "Insert media item"
1598msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1599
1600msgid "Image alignment"
1601msgstr "Kuvan kohdistus"
1602
1603msgid "Image insertion"
1604msgstr "Kuvan liittäminen"
1605
1606msgid "As a single image"
1607msgstr "Yksittäisenä kuvana"
1608
1609msgid "As a link to the original image"
1610msgstr "Linkkinä alkuperäiseen kuvaan"
1611
1612msgid "MP3 disposition"
1613msgstr "MP3-dispositio"
1614
1615msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1616msgstr "Huomaa, että et voi liittää mp3-tiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1617
1618msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1619msgstr "Huomaa, että et voi liittää videotiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1620
1621msgid "Video size"
1622msgstr "Videon koko"
1623
1624msgid "Width:"
1625msgstr "Leveys:"
1626
1627msgid "Height:"
1628msgstr "Korkeus:"
1629
1630msgid "Video disposition"
1631msgstr "Videodispositio"
1632
1633msgid "Media item will be inserted as a link."
1634msgstr "Mediatiedosto liitetään linkkinä."
1635
1636msgid "Insert"
1637msgstr "Liitä"
1638
1639msgid "Make current settings as default"
1640msgstr "Tallenna nykyasetukset oletuksiksi"
1641
1642msgid "Media details"
1643msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1644
1645msgid "Available sizes:"
1646msgstr "Tarjolla olevat koot:"
1647
1648#, fuzzy
1649msgid "Thumbnail details"
1650msgstr "Pikkukuva"
1651
1652#, fuzzy
1653msgid "Image width:"
1654msgstr "Kuvan koko:"
1655
1656#, fuzzy
1657msgid "Image height:"
1658msgstr "Kuvan kohdistus:"
1659
1660msgid "File size:"
1661msgstr "Tiedoston koko:"
1662
1663msgid "File URL:"
1664msgstr "Tiedoston verkko-osoite:"
1665
1666msgid "File owner:"
1667msgstr "Tiedoston omistaja:"
1668
1669msgid "File type:"
1670msgstr "Tiedostotyyppi:"
1671
1672msgid "Show entries containing this media"
1673msgstr "Näytä blogimerkinnät, joissa on tämä mediatiedosto"
1674
1675msgid "Entries containing this media"
1676msgstr "Tämän mediatiedoston sisältävät merkinnät"
1677
1678msgid "No entry seems contain this media."
1679msgstr "Mikään merkintä ei sisältäne tätä mediatiedostoa."
1680
1681msgid "published"
1682msgstr "julkaistu"
1683
1684msgid "unpublished"
1685msgstr "julkaisematon"
1686
1687msgid "scheduled"
1688msgstr "ajastettu"
1689
1690msgid "pending"
1691msgstr "odottaa"
1692
1693msgid "Image details"
1694msgstr "Kuvan tiedot"
1695
1696msgid "No detail"
1697msgstr "Ei tietoja"
1698
1699msgid "Updates and modifications"
1700msgstr "Päivitykset ja muutokset"
1701
1702msgid "Update thumbnails"
1703msgstr "Päivitä pienoiskuvat"
1704
1705msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1706msgstr "Näin luot tai päivität tämän kuvan pienoiskuvat."
1707
1708msgid "Extract in a new directory"
1709msgstr "Pura uudessa hakemistossa"
1710
1711msgid "Extract in current directory"
1712msgstr "Pura nykyhakemistossa"
1713
1714msgid "Extract archive"
1715msgstr "Pura arkisto"
1716
1717msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1718msgstr "Näin purat arkiston uudessa hakemistossa, jota ei pitäisi vielä olla olemassa."
1719
1720msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1721msgstr "Näin purat arkiston nykyhakemistossa samalla päällekirjoittaen olemassaolevat tiedostot tai hakemiston."
1722
1723msgid "Extract mode:"
1724msgstr "Purkutapa:"
1725
1726msgid "Extract"
1727msgstr "Pura"
1728
1729msgid "Change media properties"
1730msgstr "Muuta mediatiedoston ominaisuuksia"
1731
1732msgid "File name:"
1733msgstr "Tiedostonimi:"
1734
1735msgid "File title:"
1736msgstr "Tiedoston otsikko:"
1737
1738msgid "File date:"
1739msgstr "Tiedoston päiväys:"
1740
1741msgid "New directory:"
1742msgstr "Uusi hakemisto:"
1743
1744msgid "Change file"
1745msgstr "Vaihda tiedosto"
1746
1747msgid "Choose a file:"
1748msgstr "Valitse tiedosto:"
1749
1750#, php-format
1751msgid "Maximum size %s"
1752msgstr "Suurin koko %s"
1753
1754msgid "Send"
1755msgstr "Lähetä"
1756
1757msgid "Delete this media"
1758msgstr "Poista tämä mediatiedosto"
1759
1760msgid "No content found on this plugin."
1761msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole sisältöä."
1762
1763msgid "Plugin not found"
1764msgstr "Liitännäistä ei löydy"
1765
1766msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1767msgstr "Etsimäänne liitännäistä ei ole tai sillä ei ole admin-sivua."
1768
1769msgid "Plugins management"
1770msgstr "Liitännäisten hallinta"
1771
1772msgid "Plugin configuration"
1773msgstr "Liitännäisen asetukset"
1774
1775msgid "Update plugins"
1776msgstr "Liitännäisten päivitys"
1777
1778#, php-format
1779msgid "There is one plugin to update available from repository."
1780msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1781msgstr[0] "Säilöstä voidaan päivittää yksi liitännäinen."
1782msgstr[1] "Säilöstä voidaan päivittää %s liitännäistä."
1783
1784msgid "Installed plugins"
1785msgstr "Asennetut liitännäiset"
1786
1787msgid "Activated plugins"
1788msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1789
1790msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1791msgstr "Voit hallita asennettuja liitännäisiä ja määritellä niiden asetukset tästä luettelosta."
1792
1793msgid "Deactivated plugins"
1794msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset"
1795
1796msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1797msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset ovat asennettuja, mutta niitä ei voi käyttää. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
1798
1799msgid "Add plugins"
1800msgstr "Lisää liitännäisiä"
1801
1802msgid "Add plugins from repository"
1803msgstr "Lisää liitännäisiä säilöstä"
1804
1805msgid "Add plugins from a package"
1806msgstr "Lisää liitännäisiä ohjelmapaketista"
1807
1808msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1809msgstr "Voit asentaa liitännäisiä zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
1810
1811msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1812msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1813
1814msgid "Add a link"
1815msgstr "Lisää linkki"
1816
1817msgid "Link URL:"
1818msgstr "Linkin verkko-osoite:"
1819
1820msgid "Link title:"
1821msgstr "Linkin otsikko:"
1822
1823msgid "Link language:"
1824msgstr "Linkin kieli:"
1825
1826msgid "Add a link to an entry"
1827msgstr "Lisää linkki blogimerkintään"
1828
1829msgid "Entry type:"
1830msgstr "Merkinnän tyyppi:"
1831
1832msgid "Ok"
1833msgstr "Ok"
1834
1835msgid "Search entry:"
1836msgstr "Etsi merkintää:"
1837
1838msgid "Search"
1839msgstr "Haku"
1840
1841msgid "cancel"
1842msgstr "peruuta"
1843
1844msgid "Edit entry"
1845msgstr "Muokkaa merkintää"
1846
1847msgid "This entry does not exist."
1848msgstr "Tämä merkintä ei ole olemassa."
1849
1850msgid "Next entry"
1851msgstr "Seuraava merkintä"
1852
1853msgid "Previous entry"
1854msgstr "Edellinen merkintä"
1855
1856msgid "All pings sent."
1857msgstr "Kaikki takaisinviittaukset on lähetetty."
1858
1859msgid "Invalid publication date"
1860msgstr "Virheellinen julkaisupäiväys"
1861
1862#, php-format
1863msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1864msgstr "Merkintä \"%s\" on päivitetty."
1865
1866msgid "Entry has been successfully created."
1867msgstr "Merkintä on luotu."
1868
1869msgid "Published"
1870msgstr "Julkaistu"
1871
1872msgid "Unpublished"
1873msgstr "Julkaisematon"
1874
1875msgid "Scheduled"
1876msgstr "Ajastettu"
1877
1878msgid "Pending"
1879msgstr "Odottaa"
1880
1881#, php-format
1882msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1883msgstr "&rdquo;%s&rdquo;"
1884
1885msgid "Entries"
1886msgstr "Merkinnät"
1887
1888msgid "Entry has been successfully updated."
1889msgstr "Merkintä on päivitetty."
1890
1891msgid "File has been successfully attached."
1892msgstr "Tiedosto on liitetty."
1893
1894msgid "Attachment has been successfully removed."
1895msgstr "Liitetiedosto poistettu."
1896
1897msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1898msgstr "Talleta merkintä XHTML-muunnoksen oikeellisuuden tarkistamiseksi."
1899
1900msgid "Go to this entry on the site"
1901msgstr "Hyppää tähän merkintää verkkosivustossa"
1902
1903msgid "Entry status"
1904msgstr "Merkinnän tila"
1905
1906msgid "Publication date and hour"
1907msgstr "Julkaisupäivä ja -aika"
1908
1909msgid "Entry language"
1910msgstr "Merkinnän kieli"
1911
1912msgid "Text formatting"
1913msgstr "Tekstin muotoilu"
1914
1915msgid "Convert to XHTML"
1916msgstr "Muunna XHTML-muotoon"
1917
1918msgid "Filing"
1919msgstr "Luokitus"
1920
1921msgid "Selected entry"
1922msgstr "Nosta \"parhaisiin paloihin\""
1923
1924msgid "Category"
1925msgstr "Kategoria"
1926
1927msgid "Options"
1928msgstr "Lisäasetukset"
1929
1930msgid "Comments and trackbacks list"
1931msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelo"
1932
1933msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1934msgstr "Varoitus: Tätä blogimerkintää ei voi enää kommentoida."
1935
1936msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1937msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole kommentointimahdollisuutta."
1938
1939msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1940msgstr "Varoitus: Tähän blogimerkintään ei voi enää takaisinviitata."
1941
1942msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1943msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole takaisinviittausmahdollisuutta."
1944
1945msgid "Password"
1946msgstr "Salasana"
1947
1948msgid "Edit basename"
1949msgstr "Muokkaa tiedostonnimen kantaosaa"
1950
1951msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1952msgstr "Varoitus: Jos asetat itse tiedosto-osoitteen, voi syntyä ristiriita toisen samannimisen merkinnän kanssa."
1953
1954msgid "Excerpt:"
1955msgstr "Ote blogimerkinnästä:"
1956
1957msgid "Introduction to the post."
1958msgstr "Johdanto varsinaiseen blogimerkintään."
1959
1960msgid "Personal notes:"
1961msgstr "Yksityisiä merkintöjä:"
1962
1963msgid "Unpublished notes."
1964msgstr "Huomautuksia, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi."
1965
1966msgid "Edit post"
1967msgstr "Muokkaa merkintää"
1968
1969msgid "Preview"
1970msgstr "Esikatsele"
1971
1972msgid "Comments"
1973msgstr "Kommentit"
1974
1975msgid "Add a comment"
1976msgstr "Lisää kommentti"
1977
1978msgid "Trackbacks"
1979msgstr "Takaisinviittaukset"
1980
1981msgid "Trackbacks received"
1982msgstr "Vastaanotetut takaisinviittaukset"
1983
1984msgid "No trackback"
1985msgstr "Ei takaisinviittausta"
1986
1987msgid "Selected trackbacks action:"
1988msgstr "Tee valittuille takaisinviittauksille:"
1989
1990msgid "Ping blogs"
1991msgstr "Lähetä takaisinviittaukset"
1992
1993msgid "URLs to ping:"
1994msgstr "Takaisinviitattavat verkko-osoitteet:"
1995
1996msgid "Excerpt to send:"
1997msgstr "Lähetettävä ote:"
1998
1999msgid "Auto discover ping URLs"
2000msgstr "Takaisinviittausosoitteiden automaattinen tunnistus"
2001
2002msgid "Previously sent pings"
2003msgstr "Aiemmin lähetetyt takaisinviittaukset"
2004
2005msgid "IP address"
2006msgstr "IP-osoite"
2007
2008msgid "Edit"
2009msgstr "Muokkaa"
2010
2011msgid "Junk"
2012msgstr "Roska"
2013
2014msgid "select this comment"
2015msgstr "Valitse tämä kommentti"
2016
2017msgid "select this trackback"
2018msgstr "Valitse tämä takaisinviittaus"
2019
2020msgid "Edit this comment"
2021msgstr "Muokkaa tätä kommenttia"
2022
2023msgid "This attachment does not exist"
2024msgstr "Tätä liitettä ei ole"
2025
2026msgid "Remove attachment"
2027msgstr "Poista liite"
2028
2029msgid "Attachment"
2030msgstr "Liite"
2031
2032msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2033msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän liitetiedoston?"
2034
2035msgid "(No cat)"
2036msgstr "(ei mitään)"
2037
2038msgid "Selected"
2039msgstr "Valittu"
2040
2041msgid "Not selected"
2042msgstr "Ei valittu"
2043
2044msgid "Opened"
2045msgstr ""
2046
2047#, fuzzy
2048msgid "Closed"
2049msgstr "sulje"
2050
2051msgid "With attachments"
2052msgstr "Liitteiden kera"
2053
2054msgid "Without attachments"
2055msgstr "Ilman liitteitä"
2056
2057msgid "With password"
2058msgstr "Salasana kera"
2059
2060msgid "Without password"
2061msgstr "Ilman salasanaa"
2062
2063msgid "Number of comments"
2064msgstr "Kommenttien lukumäärä"
2065
2066msgid "Number of trackbacks"
2067msgstr "Takaisinviittausten lukumäärä"
2068
2069msgid "Selected entries have been successfully updated."
2070msgstr "Valitut merkinnät on päivitetty."
2071
2072msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2073msgstr "Valitut merkinnät on poistettu."
2074
2075msgid "Format:"
2076msgstr "Muoto:"
2077
2078msgid "Selected:"
2079msgstr "Valittu:"
2080
2081msgid "Attachments:"
2082msgstr "Liitteet:"
2083
2084msgid "Month:"
2085msgstr "Kuukausi:"
2086
2087msgid "Lang:"
2088msgstr "Kieli:"
2089
2090#, fuzzy
2091msgid "Comments:"
2092msgstr "Kommentit"
2093
2094#, fuzzy
2095msgid "Trackbacks:"
2096msgstr "Takaisinviittaukset"
2097
2098msgid "entries per page"
2099msgstr "merkintää sivua kohti"
2100
2101msgid "Selected entries action:"
2102msgstr "Tee valituille merkinnöille:"
2103
2104#, fuzzy
2105msgid "Smaller"
2106msgstr "Pieni"
2107
2108msgid "Larger"
2109msgstr ""
2110
2111msgid "Blog description (in blog parameters)"
2112msgstr ""
2113
2114#, fuzzy
2115msgid "Category description"
2116msgstr "Sukulaiskategoria"
2117
2118msgid "Posts"
2119msgstr "Blogimerkinnät"
2120
2121msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2122msgstr "Sähköpostiosoitteesi tai salasanasi vaihtamiseen vaaditaan nykyinen salasana."
2123
2124msgid "Personal information has been successfully updated."
2125msgstr "Henkilökohtaiset tietosi on päivitetty."
2126
2127msgid "Personal options has been successfully updated."
2128msgstr "Henkilökohtaiset asetukset on päivitetty."
2129
2130msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2131msgstr "Ohjaustaulun asetukset on päivitetty."
2132
2133msgid "No favorite selected"
2134msgstr "Ei valittua suosikkia"
2135
2136msgid "Favorites have been successfully added."
2137msgstr "Suosikit on lisätty."
2138
2139msgid "Favorites have been successfully removed."
2140msgstr "Suosikit on poistettu."
2141
2142msgid "Favorites have been successfully updated."
2143msgstr "Suosikit on päivitetty."
2144
2145msgid "Default favorites have been successfully updated."
2146msgstr "Oletussuosikit on päivitetty."
2147
2148msgid "My profile"
2149msgstr "Oma käyttäjäprofiili"
2150
2151msgid "Display name:"
2152msgstr "Näytettävä nimi:"
2153
2154msgid "Language for my interface:"
2155msgstr "Käyttöliittymän kieleni:"
2156
2157msgid "My timezone:"
2158msgstr "Aikavyöhykkeeni:"
2159
2160msgid "Change my password"
2161msgstr "Vaihda salasanani"
2162
2163msgid "Confirm new password:"
2164msgstr "Vahvista uusi salasana"
2165
2166msgid "Your current password:"
2167msgstr "Nykyinen salasanasi:"
2168
2169msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2170msgstr "Joudut antamaan nykyisen salasanasi, jotta voisit tallentaa muutetun sähköpostiosoitteesi tai salasanasi."
2171
2172msgid "Update my profile"
2173msgstr "Päivitä profiilini"
2174
2175msgid "My options"
2176msgstr "Omat asetukseni"
2177
2178msgid "Interface"
2179msgstr "Käyttöliittymä"
2180
2181msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2182msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus medianhallinnassa"
2183
2184msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2185msgstr "Poista javascriptilla toteutettu vedä-ja-pudota -toiminto käytöstä hallintaliittymässä"
2186
2187msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2188msgstr "Tämän valitsemalla voi kirjoittaa elementin järjestysnumeron numeerisiin kenttiin."
2189
2190msgid "Hide all secondary information and notes"
2191msgstr ""
2192
2193#, fuzzy
2194msgid "Font size:"
2195msgstr "Tiedoston koko:"
2196
2197msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2198msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2199
2200#, fuzzy
2201msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2202msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2203
2204msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2205msgstr ""
2206
2207msgid "Do not use standard favicon"
2208msgstr "Älä käytä Dotclear-vakiokuvaketta"
2209
2210msgid "This will be applied for all users"
2211msgstr "Tämä valinta koskee kaikkia käyttäjiä"
2212
2213msgid "Optional columns displayed in lists"
2214msgstr ""
2215
2216msgid "Edition"
2217msgstr "Sisällönmuokkaus"
2218
2219#, php-format
2220msgid "Preferred editor for %s:"
2221msgstr "Muotoa %s varten valittu ensisijainen muokkain:"
2222
2223msgid "Choose an editor"
2224msgstr "Valitse muokkain"
2225
2226msgid "Preferred format:"
2227msgstr "Ensisijainen muokkausmuoto:"
2228
2229msgid "Default entry status:"
2230msgstr "Merkintöjen oletustila:"
2231
2232msgid "Entry edit field height:"
2233msgstr "Merkinnän muokkauskentän korkeus:"
2234
2235msgid "Enable WYSIWYG mode"
2236msgstr "Käytä WYSIWYG-muokkausta"
2237
2238msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2239msgstr "Näytä muokkaimen työkalupalkki tekstialueen alapuolella (jos mahdollista)"
2240
2241msgid "Use xhtml editor for:"
2242msgstr ""
2243
2244msgid "Other options"
2245msgstr "Muut asetukset"
2246
2247msgid "Save my options"
2248msgstr "Tallenna asetukseni"
2249
2250msgid "My dashboard"
2251msgstr "Ohjaustaulu"
2252
2253msgid "My favorites"
2254msgstr "Suosikit"
2255
2256#, php-format
2257msgid "position of %s"
2258msgstr "%s:n sijainti"
2259
2260msgid "Save order"
2261msgstr "Tallenna järjestys"
2262
2263msgid "Delete selected favorites"
2264msgstr "Poista valitut suosikit"
2265
2266msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2267msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut suosikit?"
2268
2269msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2270msgstr "Jos olet superjärjestelmänvalvoja, voit määrittää tämän suosikkikokoelman oletuksena käytettäväksi kaikissa tähän asennukseen kuuluvissa blogeissa."
2271
2272msgid "Define as default favorites"
2273msgstr "Määritä oletussuosikeiksi"
2274
2275msgid "Currently no personal favorites."
2276msgstr "Ei omia suosikkeja tällä hetkellä"
2277
2278msgid "Other available favorites"
2279msgstr "Muut valittavissa olevat suosikit"
2280
2281msgid "(default favorite)"
2282msgstr "(oletussuosikki)"
2283
2284msgid "Add to my favorites"
2285msgstr "Lisää suosikkeihin"
2286
2287msgid "Menu"
2288msgstr "Valikko"
2289
2290msgid "Display favorites at the top of the menu"
2291msgstr "Näytä suosikit valikon yläosassa"
2292
2293msgid "Dashboard icons"
2294msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2295
2296#, fuzzy
2297msgid "Display dashboard icons"
2298msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2299
2300msgid "Iconset:"
2301msgstr "Kuvakesarja:"
2302
2303msgid "Dashboard modules"
2304msgstr "Ohjaustaulun modulit"
2305
2306msgid "Display documentation links"
2307msgstr "Näytä linkit dokumentaatioon"
2308
2309msgid "Display Dotclear news"
2310msgstr "Näytä Dotclear news"
2311
2312msgid "Display quick entry form"
2313msgstr "Näytä pikasyöttölomake"
2314
2315msgid "Save my dashboard options"
2316msgstr "Tallenna ohjaustauluasetukseni"
2317
2318msgid "Search options"
2319msgstr "Hakuasetukset"
2320
2321msgid "Query:"
2322msgstr "Kysely:"
2323
2324msgid "Search in entries"
2325msgstr "Haku merkinnöistä"
2326
2327msgid "Search in comments"
2328msgstr "Haku kommenteista"
2329
2330#, php-format
2331msgid "%d entries found"
2332msgstr "%d löydettyä merkintää"
2333
2334#, php-format
2335msgid "%d entry found"
2336msgstr "%d löydetty merkintä"
2337
2338#, php-format
2339msgid "%d comment found"
2340msgstr "%d löydetty kommentti"
2341
2342#, php-format
2343msgid "%d comments found"
2344msgstr "%d löydettyä kommenttia"
2345
2346msgid "Dotclear update"
2347msgstr "Dotclearin päivitys"
2348
2349#, php-format
2350msgid "Unable to delete file %s"
2351msgstr "Tiedostoa %s ei voi poistaa"
2352
2353#, php-format
2354msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2355msgstr "Ladattu Dotclear-ohjelmapaketti vaikuttaa vialliselta. Koeta <a %s>ladata se</a> uudestaan."
2356
2357msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2358msgstr "Jos ongelma jatkaa, koeta <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivittää käsin itse</a>."
2359
2360msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2361msgstr "Koska seuraavia Dotclear-tiedostoja on muutettu, asennustasi ei voida päivittää automaattisesti. Joudut <a href=\"http://dotclear.org/download\">suorittamaan päivityksen itse käsin</a>."
2362
2363#, php-format
2364msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2365msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu lukea. Korjaa tämä asiaintila tai luo %s-niminen varmistustiedosto itse käsin."
2366
2367msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2368msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu kirjoittaa. Korjaa tämä asiaintila tai <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivitä itse käsin</a>."
2369
2370msgid "Manual checking of update done successfully."
2371msgstr "Päivityksen itse käynnistetty tarkistus onnistui."
2372
2373msgid "No newer Dotclear version available."
2374msgstr "Ei uudempaa Dotclear-versiota."
2375
2376msgid "Force checking update Dotclear"
2377msgstr "Pakota Dotclearin päivityksen tarkistus"
2378
2379#, php-format
2380msgid "Dotclear %s is available."
2381msgstr "Dotclear %s on saatavilla."
2382
2383#, fuzzy, php-format
2384msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2385msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
2386
2387msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2388msgstr "Dotclear-asennuksesi päivittämiseksi paina seuraavaa nappia. Nykyinen asennuksesi varmistetaan juurihakemistoosi luotavaan tiedostoon."
2389
2390msgid "Update Dotclear"
2391msgstr "Päivitä Dotclear"
2392
2393msgid "Manage backup files"
2394msgstr "Hallinnoi varmistustiedostoja"
2395
2396msgid "Update backup files"
2397msgstr "Päivitysten varmistustiedostot"
2398
2399msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2400msgstr "Seuraavat tiedostot ovat aiempien päivitysten varmistuksia. Voit palata aiempaan asennukseesi tai poistaa nämä tiedostot."
2401
2402msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2403msgstr "Huomaa, että aiempaan Dotclear-versioosi palaamisella voi olla haitallisia sivuvaikutuksia. Palauta vanha versio vain, jos uusi versio aiheuttaa isoja ongelmia."
2404
2405#, php-format
2406msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2407msgstr "Viimeisintä versiota (%s) aiempaan versioon ei tulisi palata."
2408
2409msgid "Delete selected file"
2410msgstr "Poista valittu tiedosto"
2411
2412msgid "Revert to selected file"
2413msgstr "Palauta valittu tiedosto"
2414
2415msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2416msgstr "Onnittelut, päivitys on valmis yhden napin painalluksen jälkeen."
2417
2418msgid "Finish the update."
2419msgstr "Suorita päivitys loppuun."
2420
2421msgid "New user"
2422msgstr "Uusi käyttäjä"
2423
2424msgid "User has been successfully updated."
2425msgstr "Käyttäjä on päivitetty"
2426
2427#, php-format
2428msgid "User \"%s\" already exists."
2429msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo olemassa."
2430
2431msgid "User has been successfully created."
2432msgstr "Käyttäjä on luotu."
2433
2434msgid "User profile"
2435msgstr "Käyttäjäprofiili"
2436
2437msgid "User ID:"
2438msgstr "Käyttäjänimi (kirjautuessa):"
2439
2440msgid "Warning:"
2441msgstr "Varoitus:"
2442
2443msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2444msgstr "Jos muutat käyttäjänimeäsi, joudut kirjautumaan uudelleen sisään."
2445
2446msgid "Password change required to connect"
2447msgstr "Salasana on vaihdettava ensi kertaa kirjauduttaessa"
2448
2449msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2450msgstr "Pakollinen unohtunutta salasanaa palautettaessa."
2451
2452msgid "Timezone:"
2453msgstr "Aikavyöhyke:"
2454
2455msgid "Save and create another"
2456msgstr "Tallenna ja luo toinen"
2457
2458msgid "Permissions"
2459msgstr "Käyttöoikeudet"
2460
2461msgid "Add new permissions"
2462msgstr "Lisää uusia käyttöoikeuksia"
2463
2464msgid "No permissions so far."
2465msgstr "Ei käyttöoikeuksia toistaiseksi."
2466
2467msgid "Blog:"
2468msgstr "Blogi:"
2469
2470#, php-format
2471msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2472msgstr "%s on superjärjestelmänvalvoja (kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin)."
2473
2474msgid "Username"
2475msgstr "Käyttäjänimi"
2476
2477msgid "Last Name"
2478msgstr "Sukunimi"
2479
2480msgid "First Name"
2481msgstr "Etunimi"
2482
2483msgid "Display name"
2484msgstr "Näytettävä nimi"
2485
2486msgid "Number of entries"
2487msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä"
2488
2489msgid "Set permissions"
2490msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
2491
2492msgid "User has been successfully removed."
2493msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2494
2495msgid "The permissions have been successfully updated."
2496msgstr "Käyttöoikeudet on päivitetty."
2497
2498msgid "users per page"
2499msgstr "käyttäjää sivua kohti"
2500
2501msgid "Selected users action:"
2502msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
2503
2504msgid "No blog or user given."
2505msgstr "Ei annettu blogia tai käyttäjää."
2506
2507msgid "You cannot delete yourself."
2508msgstr "Et voi poistaa itseäsi."
2509
2510msgid "User has been successfully deleted."
2511msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2512
2513msgid "Back to user profile"
2514msgstr "Paluu käyttäjäprofiiliin"
2515
2516#, php-format
2517msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2518msgstr "Valitse yksi tai useampi blogi, joihin seuraavilla käyttäjillä on käyttöoikeudet: %s."
2519
2520msgid "No blog"
2521msgstr "Ei blogia"
2522
2523#, fuzzy
2524msgid "URL"
2525msgstr "URL:"
2526
2527msgid "select"
2528msgstr "valitse"
2529
2530#, php-format
2531msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2532msgstr "Olet muuttamassa käyttäjien %s käyttöoikeuksia näiden blogien suhteen."
2533
2534msgid "Validate permissions"
2535msgstr "Käyttöoikeuksien tarkistus"
2536
2537#, fuzzy
2538msgid "Back to blogs list"
2539msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2540
2541#, fuzzy
2542msgid "Blogs actions"
2543msgstr "Blogien luettelo"
2544
2545msgid "Blog id"
2546msgstr "Blogin tunniste"
2547
2548#, fuzzy
2549msgid "Set online"
2550msgstr "verkossa"
2551
2552#, fuzzy
2553msgid "Set offline"
2554msgstr "ei verkossa"
2555
2556#, fuzzy
2557msgid "Set as removed"
2558msgstr "poistettu"
2559
2560#, fuzzy
2561msgid "No blog selected"
2562msgstr "Ei valittu"
2563
2564#, fuzzy
2565msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2566msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
2567
2568#, fuzzy, php-format
2569msgid "%d blog has been successfully deleted"
2570msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2571msgstr[0] "Blogin poisto onnistui."
2572msgstr[1] "Blogin poisto onnistui."
2573
2574msgid "Back to comments list"
2575msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2576
2577msgid "Comments actions"
2578msgstr "Toimet kommenttien suhteen"
2579
2580msgid "Publish"
2581msgstr "Julkaise"
2582
2583msgid "Unpublish"
2584msgstr "Poista verkosta"
2585
2586msgid "Mark as pending"
2587msgstr "Merkitse odottavaksi"
2588
2589msgid "Mark as junk"
2590msgstr "Merkitse roskaksi"
2591
2592msgid "Blacklist IP"
2593msgstr "Lisää mustalle listalle"
2594
2595msgid "Blacklist IP (global)"
2596msgstr "Lisää mustalle listalle (kaikkien blogien osalta)"
2597
2598msgid "No comment selected"
2599msgstr "Ei valittua kommenttia"
2600
2601msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2602msgstr "Valituttujen kommenttien IP-osoitteet on pantu mustalle listalle."
2603
2604msgid "Back to entries list"
2605msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
2606
2607msgid "Entries actions"
2608msgstr "Toimet merkintöjen suhteen"
2609
2610msgid "Schedule"
2611msgstr "Ajasta"
2612
2613msgid "Mark"
2614msgstr "Merkitse"
2615
2616msgid "Mark as selected"
2617msgstr "Merkitse valituksi"
2618
2619msgid "Mark as unselected"
2620msgstr "Poista valituksi merkintä"
2621
2622msgid "Change"
2623msgstr "Vaihda"
2624
2625msgid "Change category"
2626msgstr "Vaihda kategoria"
2627
2628msgid "Change language"
2629msgstr "Vaihda kieli"
2630
2631msgid "Change author"
2632msgstr "Vaihda kirjoittaja"
2633
2634msgid "No entry selected"
2635msgstr "Ei valittua merkintää"
2636
2637#, php-format
2638msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2639msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2640msgstr[0] "%d merkintä on päivitetty tilaan \"%s\"."
2641msgstr[1] "%d merkintää on päivitetty tilaan \"%s\"."
2642
2643#, php-format
2644msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2645msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2646msgstr[0] "%d merkintä on merkitty valituksi"
2647msgstr[1] "%d merkintää on merkitty valituksi"
2648
2649#, php-format
2650msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2651msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2652msgstr[0] "%d merkintä on merkitty ei-valituksi"
2653msgstr[1] "%d merkintää on merkitty ei-valituksi"
2654
2655#, php-format
2656msgid "%d entry has been successfully deleted"
2657msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2658msgstr[0] "%d merkintä on poistettu"
2659msgstr[1] "%d merkintää on poistettu"
2660
2661#, php-format
2662msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2663msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2664msgstr[0] "%d merkintä on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2665msgstr[1] "%d merkintää on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2666
2667msgid "Change category for this selection"
2668msgstr "Vaihda kategoria tämän valinnan osalta"
2669
2670msgid "Create a new category for the post(s)"
2671msgstr "Luo uusi kategoria tällä merkinnälle (näille merkinnöille)"
2672
2673msgid "This user does not exist"
2674msgstr "Kyseistä käyttäjää ei ole"
2675
2676#, php-format
2677msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2678msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2679msgstr[0] "%d merkintä on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2680msgstr[1] "%d merkintää on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2681
2682msgid "Change author for this selection"
2683msgstr "Vaihda kirjoittaja tämän valinnan osalta"
2684
2685msgid "New author (author ID):"
2686msgstr "Uusi kirjoittaja (kirjoittajan tunniste):"
2687
2688#, php-format
2689msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2690msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2691msgstr[0] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2692msgstr[1] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2693
2694msgid "Change language for this selection"
2695msgstr "Vaihda kieltä tämän valinnan osalta"
2696
2697msgid "Available"
2698msgstr "Käytettävissä"
2699
2700msgid "Most used"
2701msgstr "Eniten käytetty"
2702
2703msgid "Entry language:"
2704msgstr "Merkinnän kieli:"
2705
2706msgid "Languages"
2707msgstr "Kielet"
2708
2709#, fuzzy, php-format
2710msgid "%d post"
2711msgid_plural "%d posts"
2712msgstr[0] "Muokkaa merkintää"
2713msgstr[1] "Muokkaa merkintää"
2714
2715#, php-format
2716msgid "%d comment"
2717msgid_plural "%d comments"
2718msgstr[0] "%d kommentti"
2719msgstr[1] "%d kommenttia"
2720
2721msgid "Change blog"
2722msgstr "Vaihda blogia"
2723
2724msgid "Blogs:"
2725msgstr "Blogit:"
2726
2727msgid "Go to the content"
2728msgstr "Mene sisältöön"
2729
2730msgid "Go to the menu"
2731msgstr "Mene valikkoon"
2732
2733msgid "Go to search"
2734msgstr "Mene hakuun"
2735
2736msgid "Go to help"
2737msgstr "Mene ohjeeseen"
2738
2739msgid "Go to site"
2740msgstr "Mene sivustolle"
2741
2742#, php-format
2743msgid "Logout %s"
2744msgstr "Kirjaa %s ulos"
2745
2746msgid "Hide main menu"
2747msgstr "Piilota päävalikko"
2748
2749msgid "Show main menu"
2750msgstr "Näytä päävalikko"
2751
2752msgid "Safe mode"
2753msgstr "Vikasietotila"
2754
2755msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2756msgstr "Olet vikasietotilassa. Kaikki liitännäiset on tilapäisesti poistettu käytöstä. Muista ensin kirjautua ulos ja sitten sisään normaalisti, jotta saat kaikki toiminnot käyttöön."
2757
2758msgid "[%H:%M:%S]"
2759msgstr "[%H:%M:%S]"
2760
2761#, php-format
2762msgid "Thank you for using %s."
2763msgstr ""
2764"Dotclear.org kiittää siitä, \n"
2765"että käytät versiota:\n"
2766"%s"
2767
2768#, fuzzy
2769msgid "Page top"
2770msgstr "Sivut"
2771
2772msgid "Go to dashboard"
2773msgstr "Ohjaustauluun"
2774
2775msgid "Help about this page"
2776msgstr "Tätä sivua koskeva ohje"
2777
2778#, php-format
2779msgid "See also %s"
2780msgstr "Katso myös %s"
2781
2782msgid "the global help"
2783msgstr "yleisohje"
2784
2785msgid "uncover"
2786msgstr "paljasta"
2787
2788msgid "hide"
2789msgstr "piilota"
2790
2791msgid "Need help?"
2792msgstr "Tarvitsetko apua?"
2793
2794msgid "new window"
2795msgstr "uusi ikkuna"
2796
2797msgid "Hide"
2798msgstr "Piilota"
2799
2800msgid "Select:"
2801msgstr "Valitse:"
2802
2803msgid "no selection"
2804msgstr "ei valintaa"
2805
2806msgid "select all"
2807msgstr "valitse kaikki"
2808
2809msgid "Invert selection"
2810msgstr "käänteisvalinta"
2811
2812msgid "view entry"
2813msgstr "tarkastele blogimerkintää"
2814
2815#, php-format
2816msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2817msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut merkinnät (%s) ?"
2818
2819#, php-format
2820msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2821msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut media-aineistot (%d) ?"
2822
2823#, php-format
2824msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2825msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kategoriat (%s) ?"
2826
2827msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2828msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän blogimerkinnän?"
2829
2830msgid "Click here to unlock the field"
2831msgstr "Paina tästä kentän lukituksen vapauttamiseksi"
2832
2833msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2834msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki roskaviestit? "
2835
2836#, php-format
2837msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2838msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kommentit (%s) ?"
2839
2840msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2841msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin? "
2842
2843msgid "Users with posts cannot be deleted."
2844msgstr "Käyttäjiä, joilla on blogimerkintöjä, ei voi poistaa."
2845
2846#, php-format
2847msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2848msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2849
2850#, fuzzy, php-format
2851msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
2852msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2853
2854#, php-format
2855msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2856msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kategorian \"%s\" ?"
2857
2858msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2859msgstr "Oletko varma, että haluat järjestää uudelleen kaikki kategoriat?"
2860
2861#, php-format
2862msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2863msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa media-aineiston  \"%s\" ?"
2864
2865#, php-format
2866msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2867msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hakemiston \"%s\" ?"
2868
2869msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2870msgstr "Oletko varma, että haluat purkaa arkiston nykyhakemistoon?"
2871
2872#, php-format
2873msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2874msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitetiedoston \"%s\" ?"
2875
2876#, php-format
2877msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2878msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kielen \"%s\" ?"
2879
2880#, php-format
2881msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2882msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitännäisen \"%s\" ?"
2883
2884msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2885msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut liitännäiset?"
2886
2887msgid "Use this theme"
2888msgstr "Käytä tätä teemaa"
2889
2890msgid "Remove this theme"
2891msgstr "Poista tämä teema"
2892
2893#, php-format
2894msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2895msgstr "Olet varma, että haluat poistaa teeman \"%s\"?"
2896
2897msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2898msgstr "Olet varma, että haluat poistaa valitut teemat?"
2899
2900msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2901msgstr "Olet varma, että haluat poistaa tämän varmistuksen?"
2902
2903msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2904msgstr "Olet varma, että haluat palata tähän varmistettuun versioon?"
2905
2906msgid "Zip file content"
2907msgstr "Zip-tiedoston sisältö"
2908
2909msgid "XHTML markup validator"
2910msgstr "XHTML-koodauksen tarkistus"
2911
2912msgid "XHTML content is valid."
2913msgstr "XHTML-koodattu sisältö on kunnossa."
2914
2915msgid "There are XHTML markup errors."
2916msgstr "XHTML-koodausvirheitä on."
2917
2918msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2919msgstr "Varoitus: tarkistus koskee sisältöä, jota ei ole vielä tallennettu."
2920
2921msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2922msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Muutokset eivät säily blogimerkinnän muotoa muutettaessa. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2923
2924msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2925msgstr "Varoitus: muutettaessa blogimerkinnän muotoa olemassaoleva sisältö ei konvertoidu automaattisesti, vaan joudut tekemään konversion käsin itse. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2926
2927msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2928msgstr "Ladataan parannetun tiedostonlatauksen moduli, odota..."
2929
2930msgid "Details"
2931msgstr "Tiedot"
2932
2933msgid "Support"
2934msgstr "Tuki"
2935
2936msgid "Help:"
2937msgstr "Ohje:"
2938
2939msgid "Section:"
2940msgstr "Osa:"
2941
2942msgid "Tags:"
2943msgstr "Avainsanat:"
2944
2945msgid "You have unsaved changes."
2946msgstr "Et ole tallentanut muutoksia."
2947
2948msgid "Choose date"
2949msgstr "Valitse päiväys"
2950
2951msgid "close"
2952msgstr "sulje"
2953
2954msgid "now"
2955msgstr "nyt"
2956
2957msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2958msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2959
2960msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2961msgstr "Poista käytöstä parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2962
2963msgid "Limit exceeded."
2964msgstr "Raja ylitetty."
2965
2966msgid "File size exceeds allowed limit."
2967msgstr "Tiedoston koko ylittää sallitun rajan."
2968
2969msgid "Canceled."
2970msgstr "Peruutettu."
2971
2972msgid "HTTP Error:"
2973msgstr "HTTP-virhe:"
2974
2975msgid "Clean"
2976msgstr "Puhdista"
2977
2978msgid "File successfully uploaded."
2979msgstr "Tiedosto lähetetty palvelimelle."
2980
2981msgid "No file in queue."
2982msgstr "Jonossa ei tiedostoja."
2983
2984msgid "1 file in queue."
2985msgstr "1 tiedosto jonossa."
2986
2987#, php-format
2988msgid "%d files in queue."
2989msgstr "%d tiedostoa jonossa."
2990
2991msgid "Queue error:"
2992msgstr "Jonovirhe:"
2993
2994msgid "Cancel filters and display options"
2995msgstr "Sulje suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
2996
2997msgid "other"
2998msgstr "muut"
2999
3000msgid "Search in repository:"
3001msgstr "Etsi säilöstä:"
3002
3003msgid "Reset search"
3004msgstr "Nollaa haku"
3005
3006msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3007msgstr "Useampia, 2 merkkiä pidempiä, välilyönnillä eroteltuja, termejä voi hakea hakutoiminnolla."
3008
3009#, php-format
3010msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3011msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3012msgstr[0] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3013msgstr[1] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3014
3015msgid "current selection"
3016msgstr "nykyvalinta"
3017
3018#, php-format
3019msgid "%d result"
3020msgid_plural "%d results"
3021msgstr[0] "%d tulos"
3022msgstr[1] "%d tulosta"
3023
3024msgid "no results"
3025msgstr "ei tuloksia"
3026
3027msgid "Browse index:"
3028msgstr "Hakemiston selaus:"
3029
3030msgid "Plugins list"
3031msgstr "Liitännäisten luettelo"
3032
3033msgid "Score"
3034msgstr "Pistemäärä"
3035
3036msgid "Version"
3037msgstr "Versio"
3038
3039msgid "Current version"
3040msgstr "Nykyversio"
3041
3042#, php-format
3043msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3044msgstr ""
3045
3046msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3047msgstr ""
3048
3049msgid "Plugin from official distribution"
3050msgstr "Viralliseen jakeluun kuuluva liitännäinen"
3051
3052#, fuzzy
3053msgid "Manage plugin"
3054msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3055
3056msgid "No plugins matched your search."
3057msgstr "Mikään liitännäinen ei vastaa hakuasi."
3058
3059msgid "Configure plugin"
3060msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3061
3062msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3063msgstr ""
3064
3065msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3066msgstr ""
3067
3068#, fuzzy
3069msgid "Plugin settings"
3070msgstr "Blogin asetukset"
3071
3072msgid "Activate"
3073msgstr "Ota käyttöön"
3074
3075msgid "Deactivate"
3076msgstr "Poista käytöstä"
3077
3078msgid "Install"
3079msgstr "Asenna"
3080
3081msgid "Update"
3082msgstr "Päivitä"
3083
3084msgid "Activate selected plugins"
3085msgstr "Ota valitut liitännäiset käyttöön"
3086
3087msgid "Activate all plugins from this list"
3088msgstr "Ota kaikki luetellut liitännäiset käyttöön"
3089
3090msgid "Deactivate selected plugins"
3091msgstr "Poista valitut liitännäiset käytöstä"
3092
3093msgid "Deactivate all plugins from this list"
3094msgstr "Poista kaikki luetellut liitännäiset käytöstä"
3095
3096msgid "Update selected plugins"
3097msgstr "Päivitä valitut liitännäiset"
3098
3099msgid "Update all plugins from this list"
3100msgstr "Päivitä kaikki luetellut liitännäiset"
3101
3102msgid "No such plugin."
3103msgstr "Kyseistä liitännäistä ei ole."
3104
3105msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3106msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tämän liitännäisen poistamiseen."
3107
3108msgid "Some plugins have not been delete."
3109msgstr "Joitain liitännäisiä ei voitu poistaa."
3110
3111msgid "Plugin has been successfully deleted."
3112msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3113msgstr[0] "Tämä liitännäinen on poistettu."
3114msgstr[1] "Nämä liitännäiset on poistettu."
3115
3116msgid "Plugin has been successfully installed."
3117msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3118msgstr[0] "Tämä liitännäinen on asennettu."
3119msgstr[1] "Nämä liitännäiset on asennettu."
3120
3121msgid "Plugin has been successfully activated."
3122msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3123msgstr[0] "Tämä liitännäinen on otettu käyttöön."
3124msgstr[1] "Nämä liitännäiset on otettu käyttöön."
3125
3126msgid "Some plugins have not been deactivated."
3127msgstr "Joitain liitännäisiä ei saatu pois käytöstä."
3128
3129msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3130msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3131msgstr[0] "Tämä liitännäinen on saatu pois käytöstä."
3132msgstr[1] "Nämä liitännäiset on saatu pois käytöstä."
3133
3134msgid "Plugin has been successfully updated."
3135msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3136msgstr[0] "Tämä liitännäinen on päivitetty."
3137msgstr[1] "Nämä liitännäiset on päivitetty."
3138
3139msgid "Zip file path:"
3140msgstr "Zip-tiedoston polku:"
3141
3142msgid "Download a zip file"
3143msgstr "Lataa zip-tiedosto"
3144
3145msgid "Zip file URL:"
3146msgstr "Zip-tiedoston verkko-osoite:"
3147
3148msgid "Download"
3149msgstr "Lataa"
3150
3151msgid "Unknow plugin ID"
3152msgstr "Tuntematon liitännäisen tunniste"
3153
3154msgid "This plugin has no configuration file."
3155msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole asetustiedostoa."
3156
3157#, php-format
3158msgid "Configure \"%s\""
3159msgstr "Määritä \"%s\""
3160
3161msgid "Back"
3162msgstr "Takaisin"
3163
3164#, php-format
3165msgid "Score: %s"
3166msgstr "Pistemäärä: %s"
3167
3168#, php-format
3169msgid "%s screenshot."
3170msgstr "%s:n ruutukaappaus."
3171
3172#, php-format
3173msgid "by %s"
3174msgstr "luonut %s"
3175
3176#, php-format
3177msgid "version %s"
3178msgstr "versio %s"
3179
3180#, php-format
3181msgid "(current version %s)"
3182msgstr "(nykyversio %s)"
3183
3184#, php-format
3185msgid "(built on \"%s\")"
3186msgstr "(tehty \"%s\":n perustalle)"
3187
3188#, php-format
3189msgid "(requires \"%s\")"
3190msgstr "(vaatii \"%s\")"
3191
3192msgid "View stylesheet"
3193msgstr "Tarkastele tyyliarkkia"
3194
3195msgid "Configure theme"
3196msgstr "Säädä teeman asetuksia"
3197
3198msgid "No themes matched your search."
3199msgstr "Mikään teema ei vastannut hakuasi."
3200
3201msgid "Use this one"
3202msgstr "Käytä tätä"
3203
3204msgid "Update selected themes"
3205msgstr "Päivitä valitut teemat"
3206
3207msgid "Update all themes from this list"
3208msgstr "Päivitä kaikki tämän luettelon teemat"
3209
3210msgid "No such theme."
3211msgstr "Teemaa ei ole."
3212
3213msgid "Theme has been successfully selected."
3214msgstr "Teema on valittu."
3215
3216msgid "Theme has been successfully activated."
3217msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3218msgstr[0] "Teema on otettu käyttöön."
3219msgstr[1] "Teemat on otettu käyttöön."
3220
3221msgid "Some themes have not been deactivated."
3222msgstr "Joitain teemoja ei saatu pois käytöstä."
3223
3224msgid "Theme has been successfully deactivated."
3225msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3226msgstr[0] "Teema on poistettu käytöstä."
3227msgstr[1] "Teemat on poistettu käytöstä."
3228
3229msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3230msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä teemaa."
3231
3232msgid "Some themes have not been delete."
3233msgstr "Joitain teemoja ei ole saatu poistettua."
3234
3235msgid "Theme has been successfully deleted."
3236msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3237msgstr[0] "Tämä teema on poistettu."
3238msgstr[1] "Nämä teemat on poistettu."
3239
3240msgid "Theme has been successfully installed."
3241msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3242msgstr[0] "Tämä teema on asennettu."
3243msgstr[1] "Nämä teemat on asennettu."
3244
3245msgid "Theme has been successfully updated."
3246msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3247msgstr[0] "Tämä teema on päivitetty."
3248msgstr[1] "Nämä teemat on päivitetty."
3249
3250msgid "First page"
3251msgstr "Ensimmäinen sivu"
3252
3253msgid "Previous page"
3254msgstr "Edellinen sivu"
3255
3256msgid "Next page"
3257msgstr "Seuraava sivu"
3258
3259msgid "Last page"
3260msgstr "Viimeinen sivu"
3261
3262#, php-format
3263msgid "Page %s / %s"
3264msgstr "Sivu %s / %s"
3265
3266#, php-format
3267msgid "Direct access page %s"
3268msgstr "Mene suoraan sivulle %s"
3269
3270msgid "&#171; prev."
3271msgstr "&#171; ed."
3272
3273msgid "next &#187;"
3274msgstr "seur. &#187;"
3275
3276msgid "No entry matches the filter"
3277msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään merkintä"
3278
3279msgid "No entry"
3280msgstr "Ei merkintöjä"
3281
3282#, fuzzy, php-format
3283msgid "List of %s entries matching the filter."
3284msgstr "Suodatinta vastaavan %s merkinnän luettelo"
3285
3286#, fuzzy, php-format
3287msgid "List of entries (%s)"
3288msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
3289
3290#, php-format
3291msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3292msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3293msgstr[0] ""
3294msgstr[1] ""
3295
3296#, php-format
3297msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3298msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3299msgstr[0] ""
3300msgstr[1] ""
3301
3302#, php-format
3303msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3304msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3305msgstr[0] ""
3306msgstr[1] ""
3307
3308#, php-format
3309msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3310msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3311msgstr[0] ""
3312msgstr[1] ""
3313
3314msgid "Protected"
3315msgstr "Suojattu"
3316
3317#, php-format
3318msgid "%d attachment"
3319msgstr "%d liite"
3320
3321#, php-format
3322msgid "%d attachments"
3323msgstr "%d liitettä"
3324
3325msgid "Entries list"
3326msgstr "Blogimerkintöjen luettelo"
3327
3328msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3329msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään kommentti tai takaisinviittaus"
3330
3331#, php-format
3332msgid "Comment or trackback matching the filter."
3333msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3334msgstr[0] "Suodatinta vastaava kommentti tai takaisinviittaus"
3335msgstr[1] "Luettelo suodatinta vastaavista %s kommenteista tai takaisinviittauksista"
3336
3337#, fuzzy, php-format
3338msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3339msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
3340
3341#, php-format
3342msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3343msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3344msgstr[0] ""
3345msgstr[1] ""
3346
3347msgid "Type"
3348msgstr "Tyyppi"
3349
3350msgid "Entry"
3351msgstr "Merkintä"
3352
3353#, php-format
3354msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3355msgstr "Muokkaa %1$s (%2$s)"
3356
3357msgid "comment"
3358msgstr "kommentti"
3359
3360msgid "trackback"
3361msgstr "takaisinviittaus"
3362
3363msgid "Type and author"
3364msgstr "Tyyppi ja kirjoittaja"
3365
3366msgid "No blog matches the filter"
3367msgstr "Mikään blogi ei vastaa suodatinta"
3368
3369msgid "Entries (all types)"
3370msgstr "Merkinnät (kaikki lajit)"
3371
3372# php-format
3373#, php-format
3374msgid "%d blog matches the filter."
3375msgid_plural "%d blogs match the filter."
3376msgstr[0] "%d blogi vastaa suodatinta."
3377msgstr[1] "%d blogia vastaa suodatinta."
3378
3379msgid "Blogs list"
3380msgstr "Blogien luettelo"
3381
3382#, php-format
3383msgid "Edit blog settings for %s"
3384msgstr "Muuta %s-blogin asetuksia"
3385
3386msgid "Edit blog settings"
3387msgstr "Muuta blogin asetuksia"
3388
3389#, php-format
3390msgid "Switch to blog %s"
3391msgstr "Siirry blogiin %s"
3392
3393msgid "No user matches the filter"
3394msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään käyttäjä"
3395
3396msgid "No user"
3397msgstr "Ei käyttäjiä"
3398
3399#, php-format
3400msgid "List of %s users match the filter."
3401msgstr "Suodatinta vastaa %s käyttäjää."
3402
3403msgid "Users list"
3404msgstr "Käyttäjäluettelo"
3405
3406msgid "admin"
3407msgstr "järjestelmänvalvoja"
3408
3409msgid "superadmin"
3410msgstr "superjärjestelmänvalvoja"
3411
3412#, php-format
3413msgid "ratio %.1f"
3414msgstr "suhde %.1f"
3415
3416#, php-format
3417msgid "(%s)"
3418msgstr "(%s)"
3419
3420msgid "The 'public' directory does not exist."
3421msgstr "Hakemistoa 'public' ei ole."
3422
3423#, php-format
3424msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3425msgstr "Hakemistoa %s ei voi muokata."
3426
3427msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3428msgstr "Ainakin yksi seuraavista toiminnoista ei ole käytettävissä: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3429
3430msgid "Unable to create images."
3431msgstr "Kuvien luonti ei ole onnistu."
3432
3433msgid "Invalid file type."
3434msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi."
3435
3436msgid "An error occurred while writing the file."
3437msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa."
3438
3439#, php-format
3440msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3441msgstr "Palvelimelle lähetetty kuva ei ole %s pikseliä leveä."
3442
3443msgid "Database error"
3444msgstr "Tietokantavirhe"
3445
3446msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3447msgstr "Tietokannassasi ei ole taulua nimeltä Session. Onko Dotclearin asennus saatu loppuun suoritetuksi?"
3448
3449msgid "System settings"
3450msgstr "Järjestelmän asetukset"
3451
3452msgid "Blog"
3453msgstr "Blogi"
3454
3455msgid "Plugins"
3456msgstr "Liitännäiset"
3457
3458msgid "medium"
3459msgstr "keskikoko"
3460
3461msgid "small"
3462msgstr "pieni"
3463
3464msgid "thumbnail"
3465msgstr "pikkukuva"
3466
3467msgid "square"
3468msgstr "neliö"
3469
3470msgid "Pages"
3471msgstr "Sivut"
3472
3473msgid "administrator"
3474msgstr "järjestelmänvalvoja"
3475
3476msgid "manage their own entries and comments"
3477msgstr "hallita omia blogimerkintöjään ja kommenttejaan"
3478
3479msgid "publish entries and comments"
3480msgstr "julkaista merkintöjä ja kommentteja"
3481
3482msgid "delete entries and comments"
3483msgstr "poistaa merkintöjä ja kommentteja"
3484
3485msgid "manage all entries and comments"
3486msgstr "hallita kaikkia merkintöjä ja kommentteja"
3487
3488msgid "manage categories"
3489msgstr "hallita kategorioita"
3490
3491msgid "manage their own media items"
3492msgstr "hallita omia media-aineistojaan"
3493
3494msgid "manage all media items"
3495msgstr "hallita kaikkia media-aineistoja"
3496
3497msgid "That user does not exist in the database."
3498msgstr "Käyttäjää ei ole tietokannassa."
3499
3500msgid "That key does not exist in the database."
3501msgstr "Avainta ei ole tietokannassa."
3502
3503msgid "You are not allowed to add categories"
3504msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kategorioita"
3505
3506msgid "You are not allowed to update categories"
3507msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kategorioita"
3508
3509msgid "You are not allowed to delete categories"
3510msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kategorioita"
3511
3512msgid "This category is not empty."
3513msgstr "Kategoria ei ole tyhjä."
3514
3515msgid "You are not allowed to reset categories order"
3516msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nollata kategorioiden järjestystä"
3517
3518msgid "Empty category URL"
3519msgstr "Tyhjän kategorian verkko-osoite"
3520
3521msgid "You must provide a category title"
3522msgstr "Kategorialle täytyy antaa otsikko"
3523
3524msgid "You must provide a category URL"
3525msgstr "Kategorialle täytyy antaa verkko-osoite"
3526
3527msgid "You are not allowed to create an entry"
3528msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda blogimerkintöjä"
3529
3530msgid "You are not allowed to update entries"
3531msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää blogimerkintöjä"
3532
3533msgid "No such entry ID"
3534msgstr "Tuntematon merkinnän tunniste"
3535
3536msgid "You are not allowed to edit this entry"
3537msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä merkintää"
3538
3539msgid "You are not allowed to change this entry status"
3540msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän tilaa"
3541
3542msgid "You are not allowed to change this entry category"
3543msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän kategoriaa"
3544
3545msgid "You are not allowed to change entries category"
3546msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa blogimerkintöjen kategoriaa"
3547
3548msgid "You are not allowed to delete entries"
3549msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa blogimerkintöjä"
3550
3551msgid "No entry title"
3552msgstr "Merkinnällä ei otsikkoa"
3553
3554msgid "No entry content"
3555msgstr "Merkinnällä ei sisältöä"
3556
3557msgid "Notes"
3558msgstr "Huomautuksia"
3559
3560msgid "Note"
3561msgstr "Huomautus"
3562
3563msgid "Empty entry URL"
3564msgstr "Tyhjä merkinnän verkko-osoite"
3565
3566msgid "You are not allowed to update comments"
3567msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kommentteja"
3568
3569msgid "No such comment ID"
3570msgstr "Tuntematon kommentin tunniste"
3571
3572msgid "You are not allowed to update this comment"
3573msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää tätä kommenttia"
3574
3575msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3576msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän kommentin tilaa "
3577
3578msgid "You are not allowed to delete comments"
3579msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kommentteja "
3580
3581msgid "You must provide a comment"
3582msgstr "Kirjoita kommentti"
3583
3584msgid "You must provide an author name"
3585msgstr "Anna kirjoittajan nimi"
3586
3587msgid "Email address is not valid."
3588msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
3589
3590msgid "online"
3591msgstr "verkossa"
3592
3593msgid "offline"
3594msgstr "ei verkossa"
3595
3596msgid "removed"
3597msgstr "poistettu"
3598
3599msgid "You are not an administrator"
3600msgstr "Et ole järjestelmänvalvoja"
3601
3602msgid "Invalid user language code"
3603msgstr "Käyttäjän kielikoodi ei kelpaa"
3604
3605msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3606msgstr "Blogin tunnisteessa tulee olla ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
3607
3608msgid "No blog name"
3609msgstr "Blogilla ei nimeä"
3610
3611msgid "No blog URL"
3612msgstr "Blogilla ei verkko-osoitetta"
3613
3614msgid "No log message"
3615msgstr "Lokissa ei viestejä"
3616
3617msgid "unknown"
3618msgstr "tuntematon"
3619
3620msgid "No blog defined."
3621msgstr "Ei määriteltyä blogia."
3622
3623msgid "You are not a super administrator."
3624msgstr "Et ole superjärjestelmänvalvoja."
3625
3626msgid "Permission denied."
3627msgstr "Lupa evätty."
3628
3629msgid "You are not the file owner."
3630msgstr "Et ole tiedoston omistaja."
3631
3632msgid "This file is not allowed."
3633msgstr "Luvaton tiedosto."
3634
3635msgid "New file already exists."
3636msgstr "Uusi tiedosto on jo."
3637
3638msgid "File does not exist in the database."
3639msgstr "Tiedostoa ei ole tietokannassa."
3640
3641#, php-format
3642msgid "Extract destination directory %s already exists."
3643msgstr "Purkamisen kohdehakemisto %s on jo olemassa."
3644
3645msgid "Embedded Audio Player"
3646msgstr "Upotettu äänisoitin"
3647
3648msgid "Embedded Video Player"
3649msgstr "Upotettu videosoitin"
3650
3651#, php-format
3652msgid "Requires %s module which is not installed"
3653msgstr ""
3654
3655#, php-format
3656msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3657msgstr ""
3658
3659#, php-format
3660msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3661msgstr ""
3662
3663#, php-format
3664msgid "Requires %s module which is disabled"
3665msgstr ""
3666
3667#, fuzzy
3668msgid "The following extensions have been disabled :"
3669msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
3670
3671#, php-format
3672msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3673msgstr "Moduli \"%s\" on tyyppia \"%s\", joka ei ole yhteensopiva \"%s\":n kanssa."
3674
3675#, php-format
3676msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3677msgstr "Moduli \"%s\" on asennettu kahdesti sijainteihin \"%s\" ja \"%s\"."
3678
3679msgid "Empty module zip file."
3680msgstr "Tyhjä moduli zip-tiedosto."
3681
3682msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3683msgstr "Zip-tiedosto ei tunnu oleva kelvollinen Dotclear-moduli."
3684
3685msgid "An error occurred during module deletion."
3686msgstr "Modulia poistettaessa tapahtui virhe."
3687
3688#, php-format
3689msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3690msgstr "\"%s\" ei voitu päivittää (vanhempi tai sama versio)."
3691
3692msgid "Unable to read new _define.php file"
3693msgstr "Uutta _define.php-tiedostoa ei voi lukea."
3694
3695msgid "No such module."
3696msgstr "Modulia ei ole."
3697
3698msgid "Cannot remove module files"
3699msgstr "Modulin tiedostoa ei voi poistaa"
3700
3701msgid "Cannot deactivate plugin."
3702msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä."
3703
3704msgid "Cannot activate plugin."
3705msgstr "Liitännäistä ei voi ottaa käyttöön."
3706
3707#, php-format
3708msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3709msgstr "Virheellinen dcNamespace-asetus: %s"
3710
3711msgid "Unable to retrieve settings:"
3712msgstr "Asetuksia ei saatu luettua:"
3713
3714#, php-format
3715msgid "%s is not a valid setting id"
3716msgstr "%s ei ole kelvollinen asetuksen tunniste"
3717
3718msgid "No namespace specified"
3719msgstr "Ei määriteltyä nimiavaruutta"
3720
3721msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3722msgstr "Työavaruuksia ei saatu luettua:"
3723
3724msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3725msgstr "Nimiavaruuksia ei saatu luettua:"
3726
3727#, php-format
3728msgid "Invalid setting namespace: %s"
3729msgstr "Asetuksen nimiavaruus ei kelpaa: %s"
3730
3731msgid "Failed to read data feed"
3732msgstr "Syötetietoja ei saatu luettua"
3733
3734msgid "Wrong data feed"
3735msgstr "Väärä tietosyöte"
3736
3737msgid "An error occurred while downloading the file."
3738msgstr "Virhe tiedostoa koneelle ladattaessa."
3739
3740#, php-format
3741msgid "%s has still been pinged"
3742msgstr "Takaisinviittaus kohteeseen %s on jo suoritettu"
3743
3744msgid "Unable to ping URL"
3745msgstr "Takaisinviittaus ei onnistu"
3746
3747msgid "Bad server response code"
3748msgstr ""
3749
3750#, php-format
3751msgid "%s is not a ping URL"
3752msgstr "%s ei ole takaisinviittausverkkoosoite"
3753
3754#, php-format
3755msgid "%s, ping error:"
3756msgstr "%s, takaisinviittausvirhe:"
3757
3758msgid "Don't repeat yourself, please."
3759msgstr "Turha jankata. Asia on loppuun käsitelty."
3760
3761msgid "Where's your title?"
3762msgstr "Otsikko puuttuu?"
3763
3764msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3765msgstr "Valitan, sisäinen ongelma."
3766
3767msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3768msgstr "Kiitos. Ilo on minun puolellani."
3769
3770#, fuzzy
3771msgid "A website mention this entry."
3772msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3773
3774msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3775msgstr "Etkö haluaisi takaisinviitata sisältöihini? Eikö tosiaankaan?"
3776
3777msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3778msgstr "Valitan, tämäntyyppistä sisältöä ei voi takaisinviitata."
3779
3780msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3781msgstr "Oho, ei löytynyt. Tarkista kohdeverkko-osoite uudestaan."
3782
3783msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3784msgstr "Valitan, tähän blogimerkintään ei voi tällä hetkellä takaisinviitata."
3785
3786msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3787msgstr "Lähdeverkko-osoitteesi ei tunnu olevan tuettua tyyppiä. Ei mahda mitään!"
3788
3789msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3790msgstr "Ei kelvollista lähdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3791
3792msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3793msgstr "Ei kelvollista kohdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3794
3795msgid "LOL!"
3796msgstr "LOL!"
3797
3798msgid "Digests file not found."
3799msgstr "Ei tiivistelmätiedostoa."
3800
3801msgid "No file to download"
3802msgstr "Ei ladattavaa tiedostoa"
3803
3804msgid "Root directory is not writable."
3805msgstr "Juurihakemistoon ei voi kirjoittaa."
3806
3807msgid "An error occurred while downloading archive."
3808msgstr "Arkistoa koneelle ladattaessa sattui virhe."
3809
3810msgid "Archive not found."
3811msgstr "Arkistoa ei löydy."
3812
3813msgid "Unable to read current digests file."
3814msgstr "Nykytiivistelmätiedostoa ei voitu lukea."
3815
3816msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3817msgstr "Ladattu tiedosto ei tunnu olevan kelvollinen arkisto."
3818
3819msgid "Incomplete archive."
3820msgstr "Puutteellinen arkisto."
3821
3822msgid "Unable to read digests file."
3823msgstr "Tiivistelmätiedostoa ei saatu luettua."
3824
3825msgid "Invalid digests file."
3826msgstr "Tiivistelmätiedosto ei kelpaa."
3827
3828#, php-format
3829msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3830msgstr "dcWorkspace ei kelpaa: %s"
3831
3832msgid "Unable to retrieve prefs:"
3833msgstr "Käyttäjän asetuksia (prefs) ei saatu luettua:"
3834
3835#, php-format
3836msgid "%s is not a valid pref id"
3837msgstr "%s ei ole käypä pref-tunniste"
3838
3839msgid "No workspace specified"
3840msgstr "Ei määriteltyä työavaruutta"
3841
3842msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3843msgstr "Automaattinen päivitys ei onnistunut:"
3844
3845msgid "Unable to open directory."
3846msgstr "Hakemistoa ei voi avata."
3847
3848msgid "Unable to create directory."
3849msgstr "Hakemistoa ei voi luoda."
3850
3851msgid "File is not writable."
3852msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3853
3854msgid "Unable to open file."
3855msgstr "Tiedostoa ei saa auki."
3856
3857msgid "Not an uploaded file."
3858msgstr "Ei palvelimelle ladattu tiedosto."
3859
3860msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3861msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto on suurempi kuin sallittu suurin koko."
3862
3863msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3864msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto ladattiin vain osin."
3865
3866msgid "No file was uploaded."
3867msgstr "Palvelimelle ei ladattu tiedostoa."
3868
3869msgid "Missing a temporary folder."
3870msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu."
3871
3872msgid "Failed to write file to disk."
3873msgstr "Tiedostoa  ei saatu kirjoitetuksi levylle."
3874
3875msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3876msgstr "Jokin PHP-laajennus esti tiedoston lataamisen palvelimelle."
3877
3878#, php-format
3879msgid "%s is not a directory."
3880msgstr "%s ei ole hakemisto."
3881
3882msgid "Bad range"
3883msgstr "Raja-arvot eivät kelpaa"
3884
3885msgid "Invalid range"
3886msgstr "Kelpaamaton rajaus"
3887
3888msgid "Invalid line number"
3889msgstr "Rivinumero ei kelpaa"
3890
3891msgid "Chunk is out of range"
3892msgstr "Palanen ei mahdu asetettujen rajojen sisään"
3893
3894msgid "Bad context"
3895msgstr "Konteksti ei kelpaa"
3896
3897msgid "Bad context (in deletion)"
3898msgstr "Konteksti ei kelpaa (poistettaessa)"
3899
3900msgid "Invalid diff format"
3901msgstr "Diff-tiedoston muoto ei kelpaa."
3902
3903msgid "Uploading this file is not allowed."
3904msgstr "Tämän tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."
3905
3906msgid "Destination directory is not in jail."
3907msgstr "Kohdehakemisto ei ole vankilassa."
3908
3909msgid "File already exists."
3910msgstr "Tiedosto on jo."
3911
3912msgid "Cannot write in this directory."
3913msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3914
3915msgid "Source file does not exist."
3916msgstr "Lähdetiedostoa ei ole."
3917
3918msgid "File is not in jail."
3919msgstr "Tiedosto ei ole vankilassa."
3920
3921msgid "Destination directory is not writable."
3922msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa."
3923
3924msgid "Unable to rename file."
3925msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen ei onnistu."
3926
3927msgid "File cannot be removed."
3928msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa."
3929
3930msgid "Directory is not in jail."
3931msgstr "Hakemisto ei ole vankilassa."
3932
3933msgid "Directory cannot be removed."
3934msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää."
3935
3936msgid "Not enough memory to open image."
3937msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan avaamiseksi."
3938
3939#, php-format
3940msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3941msgstr "Lohkon <tpl:%s> lopetuskoodia ei löytynyt. Sisältöä ei ota huomioon."
3942
3943#, php-format
3944msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3945msgstr "Yllättävä lopetuskoodi <tpl:%s> löytyi."
3946
3947msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3948msgstr "VAROITUS: seuraavat virheet löytyivät mallitiedosto jäsennettäessä:"
3949
3950msgid "singular"
3951msgid_plural "plural"
3952msgstr[0] "yksikkö"
3953msgstr[1] "monikko"
3954
3955#, php-format
3956msgid "File %s is not compressed in the zip."
3957msgstr "Tiedostoa %s ei ole pakattu zip-paketissa."
3958
3959#, php-format
3960msgid "Trying to unzip a folder name %s"
3961msgstr "Yritetään purkaa hakemisto nimeltä %s"
3962
3963msgid "Unable to write destination file."
3964msgstr "Kohdetiedostoon ei voi kirjoittaa."
3965
3966msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
3967msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa, pyyntö evätty."
3968
3969msgid "Not enough memory to open file."
3970msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedoston avaamiseksi."
3971
3972msgid "File does not exist"
3973msgstr "Tiedostoa ei ole"
3974
3975msgid "Cannot read file"
3976msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
3977
3978msgid "Directory does not exist"
3979msgstr "Hakemistoa ei ole"
3980
3981msgid "Cannot read directory"
3982msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
3983
3984msgid "Site temporarily unavailable"
3985msgstr "Sivusto väliaikaisesti saavuttamattomissa"
3986
3987msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3988msgstr "<p>Valitamme tätä tilapäistä häiriötä.<br />Kiitos, että ymmärrätte tilanteen.</p>"
3989
3990msgid "Unable to connect to database"
3991msgstr "Tietokantaa ei saada yhteyttä"
3992
3993#, php-format
3994msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3995msgstr "<p>Tämä tarkoittaa joko sitä, että käyttäjänimi- ja salasanatietonne <strong>config.php-tiedostossanne</strong> ovat virheellisiä, tai että tietokantapalvelimeen ei saada yhteyttä osoitteessa \"<em>%s</em>\". Tämä voi merkitä sitä, että palvelun isäntäkoneen tietokantapalvelin on kaatunut.</p> <ul><li>Oletko varma, että käyttäjänimesi ja salasanasi ovat oikein?</li> <li>Oletko varma, että olet syöttänyt oikean isäntäkoneen nimen?</li> <li>Oletko varma, että tietokantapalvelin on toiminnassa?</li></ul> <p>Jos olet epävarma näistä seikoista, kannattaa ottaa yhteys isäntäkoneen ylläpitäjään tai palveluntarjoajaasi. Apua on myös tarjolla <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclearin tukipalstoilta</a>.</p>"
3996
3997msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3998msgstr "Seuraava virhe sattui yritettäessä lukea tietokantaa:"
3999
4000#~ msgid "Filter blogs list"
4001#~ msgstr "Suodata blogiluetteloa"
4002
4003#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4004#~ msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
4005
4006#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4007#~ msgstr "SQLite-tietokantarakennetta ei voi päivittää."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map