Dotclear

source: locales/fi/main.po @ 3275:427274c947ee

Revision 3275:427274c947ee, 101.7 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 9 years ago (diff)

Cope with all other devices (mobiles, tablets, watches may be …)

Line 
1# Finnish translation of DotClear
2# Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>, 2015.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2016-07-18 15:40+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n"
9"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: fi\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "Dotclear has been upgraded."
19msgstr "Dotclear on päivitetty."
20
21msgid "Password reset"
22msgstr "Salasana nollattu"
23
24msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
25msgstr "On pyydetty, että salasana nollattaisiin seuraavan sivuston ja käyttäjätunnuksen osalta:"
26
27msgid "Username:"
28msgstr "Käyttäjä:"
29
30msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
31msgstr "Jos haluat vaihtaa salasanasi käy seuraavassa osoitteessa, muutoin jättämällä tämän sähköpostiviestin huomioitta mitään ei tapahdu."
32
33#, php-format
34msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
35msgstr "Sähköpostin lähettäminen osoitteeseen %s onnistui."
36
37msgid "Your new password"
38msgstr "Uusi salasanasi"
39
40msgid "Password:"
41msgstr "Salasana:"
42
43msgid "Your new password is in your mailbox."
44msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty sähköpostitse."
45
46msgid "Passwords don't match"
47msgstr "Salasanat eivät täsmää"
48
49msgid "You didn't change your password."
50msgstr "Et vaihtanut salasanaasi."
51
52msgid "You have to change your password before you can login."
53msgstr "Salasana on vaihdettava ennen kuin voit kirjautua sisään."
54
55msgid "In order to login, you have to change your password now."
56msgstr "Kirjautumiseen vaaditaan, että vaihdat salasanasi nyt."
57
58msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
59msgstr "Vikasietotila on vain superjärjestelmänvalvojien käytössä."
60
61msgid "Insufficient permissions"
62msgstr "Oikeudet eivät riitä"
63
64msgid "Wrong username or password"
65msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
66
67msgid "Back to login screen"
68msgstr "Takaisin kirjautumisruutuun"
69
70msgid "Request a new password"
71msgstr "Hanki uusi salasana"
72
73msgid "Email:"
74msgstr "Sähköposti:"
75
76msgid "recover"
77msgstr "palauta"
78
79msgid "Change your password"
80msgstr "Vaihda salasanasi"
81
82msgid "New password:"
83msgstr "Uusi salasana:"
84
85msgid "Confirm password:"
86msgstr "Vahvista salasana:"
87
88msgid "change"
89msgstr "muuta"
90
91msgid "Safe mode login"
92msgstr "Vikasietotila"
93
94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
95msgstr "Tässä tilassa voit kirjautua ilman liitännäisten käynnistämistä. Näin voit yrittää ratkaista yhteensopivuusongelmia."
96
97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
98msgstr "Ota pois käytöstä tai poista liittännäinen, jota epäilet ongelman aiheuttajaksi, kirjaudu ulos ja kirjaudu sitten uudelleen sisään normaalisti."
99
100msgid "Remember my ID on this device"
101msgstr "Muista minut tällä tietokoneella"
102
103msgid "log in"
104msgstr "kirjaudu"
105
106msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
107msgstr "Evästeiden käyttö on sallittava, jotta voit käyttää yksityisaluetta."
108
109msgid "Get back to normal authentication"
110msgstr "Paluu normaaliin todentamisruutuun"
111
112msgid "Connection issue?"
113msgstr "Yhteysongelmako?"
114
115msgid "I forgot my password"
116msgstr "Unohdin salasanani"
117
118msgid "I want to log in in safe mode"
119msgstr "Vikasietotilaan kirjautuminen"
120
121#, php-format
122msgid "Blog \"%s\" successfully created"
123msgstr "Blogi \"%s\" on luotu"
124
125msgid "New blog"
126msgstr "Uusi blogi"
127
128msgid "System"
129msgstr "Järjestelmä"
130
131msgid "Blogs"
132msgstr "Blogit"
133
134msgid "Blog ID:"
135msgstr "Blogin tunniste:"
136
137msgid "Required field"
138msgstr "Vaadittu kenttä"
139
140msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
141msgstr "Ainakin 2 merkkiä, kirjaimia, numeroita tai symboleita."
142
143msgid "Blog name:"
144msgstr "Blogin nimi:"
145
146msgid "Blog URL:"
147msgstr "Blogin verkko-osoite:"
148
149msgid "Blog description:"
150msgstr "Blogin kuvaus:"
151
152msgid "Create"
153msgstr "Luo"
154
155msgid "No such blog ID"
156msgstr "Tuntemanton blogin tunniste"
157
158msgid "Password verification failed"
159msgstr "Salasanaa ei saatu todennettua"
160
161#, php-format
162msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
163msgstr "\"%s\" -niminen blogi poistettiin."
164
165msgid "Delete a blog"
166msgstr "Poista blogi"
167
168msgid "Warning"
169msgstr "Varoitus"
170
171#, php-format
172msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
173msgstr "Olet poistamassa blogia %s. Sen kaikki artikkelit, kommentit ja kategoriat poistetaan samalla."
174
175msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
176msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
177
178msgid "Your password:"
179msgstr "Salasanasi:"
180
181msgid "Delete this blog"
182msgstr "Poista tämä blogi"
183
184msgid "No given blog id."
185msgstr "Blogilla ei tunnistetta."
186
187msgid "No such blog."
188msgstr "Blogia ei ole."
189
190msgid "year/month/day/title"
191msgstr "vuosi/kuukausi/päivä/otsikko"
192
193msgid "year/month/title"
194msgstr "vuosi/kuukausi/otsikko"
195
196msgid "year/title"
197msgstr "vuosi/otsikko"
198
199msgid "title"
200msgstr "otsikko"
201
202msgid "post id/title"
203msgstr "merkinnän tunniste/otsikko"
204
205msgid "post id"
206msgstr "merkinnän tunniste"
207
208msgid "H4"
209msgstr "H4"
210
211msgid "H3"
212msgstr "H3"
213
214msgid "P"
215msgstr "P"
216
217msgid "(none)"
218msgstr "(ei ole)"
219
220msgid "Title"
221msgstr "Otsikko"
222
223msgid "Title, Date"
224msgstr "Otsikko, päiväys"
225
226msgid "Title, Country, Date"
227msgstr "Otsikko, maa, päiväys"
228
229msgid "Title, City, Country, Date"
230msgstr "Otsikko, kaupunki, maa, päiväys"
231
232msgid "original"
233msgstr "alkuperäinen"
234
235msgid "None"
236msgstr "Ei käytössä"
237
238msgid "Left"
239msgstr "Vasemmalla"
240
241msgid "Right"
242msgstr "Oikealla"
243
244msgid "Center"
245msgstr "Keskellä"
246
247msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
248msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat indeksoivat ja tallettavat blogini sisällön."
249
250msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
251msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat vain indeksoivat blogini sisällön, mutta eivät talleta sitä."
252
253msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
254msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat eivät indeksoisi tai tallettaisi blogini sisältöä."
255
256msgid "Default"
257msgstr "Oletus"
258
259msgid "This blog ID is already used."
260msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä."
261
262msgid "Invalid language code"
263msgstr "Virheellinen kielikoodi"
264
265msgid "Blog has been successfully updated."
266msgstr "Blogi on päivitetty."
267
268msgid "Blog settings"
269msgstr "Blogin asetukset"
270
271msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
272msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy \"/\" -merkkiin PATH_INFO-moodissa."
273
274msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
275msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy  \"?\"  -merkkiin QUERY_STRING-moodissa."
276
277msgid "Blog has been successfully created."
278msgstr "Blogin luominen onnistui."
279
280msgid "Parameters"
281msgstr "Parametrit"
282
283msgid "Blog details"
284msgstr "Blogin tiedot"
285
286msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
287msgstr "Huomaa, että blogin tunnisteeen muuttaminen voi edellyttää muutoksia verkossa näkyvään index.php-tiedostoosi."
288
289msgid "URL scan method:"
290msgstr "URL-osoitteen lukutapa:"
291
292#, php-format
293msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
294msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> antaa tulokseksi <strong>%s-tilan</strong>)."
295
296#, php-format
297msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
298msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> ei anna tulokseksi ATOM-syötettä)."
299
300msgid "Blog status:"
301msgstr "Blogin tila:"
302
303msgid "Blog configuration"
304msgstr "Blogin asetukset"
305
306msgid "Blog editor name:"
307msgstr "Bloginpitäjän nimi:"
308
309msgid "Default language:"
310msgstr "Oletuskieli:"
311
312msgid "Blog timezone:"
313msgstr "Blogin aikavyöhyke:"
314
315msgid "Copyright notice:"
316msgstr "Copyright-merkintä:"
317
318msgid "New post URL format:"
319msgstr "Uusien blogimerkintöjen URL-muoto:"
320
321#, fuzzy
322msgid "Dotclear"
323msgstr "Dotclear news"
324
325msgid "Sample:"
326msgstr "Esimerkki:"
327
328msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
329msgstr "Blogia koskevien merkintöjen otsikon HTML-koodi:"
330
331msgid "Enable XML/RPC interface"
332msgstr "Ota käyttöön XML/RPC"
333
334msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
335msgstr "XML/RPC mahdollistaa blogin muokkauksen ulkopuolisella asiakassovelluksella."
336
337msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
338msgstr "XML/RPC on käytössä. Aseta seuraavat parametrit XML/RPC-asiakassovelluksessa:"
339
340msgid "Server URL:"
341msgstr "Palvelimen osoite:"
342
343msgid "Blogging system:"
344msgstr "Blogijärjestelmä:"
345
346msgid "User name:"
347msgstr "Käyttäjä:"
348
349msgid "your password"
350msgstr "salasanasi"
351
352msgid "Comments and trackbacks"
353msgstr "Kommentit ja takaisinviittaukset"
354
355msgid "Accept comments"
356msgstr "Kommentointi on hyväksyttyä"
357
358msgid "Moderate comments"
359msgstr "Kommentit esitarkastetaan"
360
361#, php-format
362msgid "Leave comments open for %s days"
363msgstr "Jätä kommentit auki %s päiväksi"
364
365msgid "No limit: leave blank."
366msgstr "Jos ei rajaa: jätä tyhjäksi."
367
368msgid "Wiki syntax for comments"
369msgstr "Salli wikisyntaksi kommentoitaessa"
370
371msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
372msgstr "Kommentin esikatselu ennen julkaisua ei ole pakollista"
373
374msgid "Accept trackbacks"
375msgstr "Takaisinviittaaminen on hyväksyttyä"
376
377msgid "Moderate trackbacks"
378msgstr "Takaisinviittaukset esitarkastetaan"
379
380#, php-format
381msgid "Leave trackbacks open for %s days"
382msgstr "Jätä takaisinviittaukset auki %s päiväksi"
383
384msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
385msgstr "Lisää \"nofollow\" kommentti- ja takaisinviittauslinkkeihin"
386
387msgid "Blog presentation"
388msgstr "Blogin ulkoasu"
389
390msgid "Date format:"
391msgstr "Päiväysten muoto:"
392
393msgid "Pattern of date"
394msgstr "Päiväyskaava"
395
396msgid "Time format:"
397msgstr "Ajan esitysmuoto:"
398
399msgid "Pattern of time"
400msgstr "Aikakaava"
401
402msgid "Display smilies on entries and comments"
403msgstr "Käytä hymiöitä blogimerkinnöissä ja kommenteissa"
404
405msgid "Disable internal search system"
406msgstr "Poista sisäinen hakujärjestelmä käytöstä"
407
408#, php-format
409msgid "Display %s entries on home page"
410msgstr "Näytä %s merkintää etusivulla"
411
412#, php-format
413msgid "Display %s entries per page"
414msgstr "Näytä %s merkintää sivua kohti"
415
416#, php-format
417msgid "Display %s entries per feed"
418msgstr "Näytä %s merkintää syötettä kohti"
419
420#, php-format
421msgid "Display %s comments per feed"
422msgstr "Näytä %s kommenttia syötettä kohti"
423
424msgid "Truncate feeds"
425msgstr "Lyhennä syötteet"
426
427msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
428msgstr "Käytä alikategorioita kategoriasivulla ja kategoriamerkintöjen syötteessä"
429
430msgid "Media and images"
431msgstr "Media-aineistot ja kuvat"
432
433msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
434msgstr "Huomaa, että jos muutat allaolevia nykyasetuksia, muutokset vaikuttavat kaikkiin uusiin kuviin medianhallinnassa."
435
436msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
437msgstr "Ole varovainen, jos asetuksia käyttää useampi kuin yksi luomasi blogi."
438
439msgid "Generated image sizes (in pixels)"
440msgstr "Luotujen pienoiskuvien koot (pikseleinä)"
441
442msgid "Thumbnail"
443msgstr "Pikkukuva"
444
445msgid "Small"
446msgstr "Pieni"
447
448msgid "Medium"
449msgstr "Keskikokoinen"
450
451#, fuzzy
452msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
453msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
454
455#, fuzzy
456msgid "Width"
457msgstr "Leveys:"
458
459#, fuzzy
460msgid "Height"
461msgstr "Korkeus:"
462
463msgid "Flash player"
464msgstr ""
465
466msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
467msgstr ""
468
469msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
470msgstr ""
471
472msgid "Default image insertion attributes"
473msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
474
475msgid "Inserted image title"
476msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
477
478msgid "Use original media date if possible"
479msgstr "Käytä alkuperäisen mediatiedoston päiväystä, mikäli mahdollista"
480
481msgid "Do not display date if alone in title"
482msgstr "Älä näytä päiväystä, jos se on ainoa otsikkotieto"
483
484msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
485msgstr "Nämä tiedot noudetaan kuvan metatiedoista."
486
487msgid "Size of inserted image:"
488msgstr "Lisätyn kuvan koko:"
489
490msgid "Image alignment:"
491msgstr "Kuvan kohdistus:"
492
493msgid "Insert a link to the original image"
494msgstr "Lisää linkki alkuperäiseen kuvaan"
495
496msgid "Search engines robots policy"
497msgstr "Hakukoneiden hakurobottien ohjaus"
498
499msgid "jQuery javascript library"
500msgstr "jQuery-javascriptkirjasto"
501
502msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
503msgstr "Tätä blogia varten ladattava jQuery-versio:"
504
505msgid "Blog security"
506msgstr "Blogin turvallisuus"
507
508msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
509msgstr "Suojaa blogia klikkaustenkaappaamiselta (katso <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
510
511msgid "Save"
512msgstr "Tallenna"
513
514msgid "The current blog cannot be deleted."
515msgstr "Tätä blogia ei voi poistaa."
516
517msgid "Only superadmin can delete a blog."
518msgstr "Vain superjärjestelmänvalvoja voi poistaa blogin."
519
520msgid "Users"
521msgstr "Käyttäjät"
522
523msgid "Users on this blog"
524msgstr "Tämän blogin käyttäjät"
525
526msgid "No users"
527msgstr "Ei käyttäjiä"
528
529msgid "Publications on this blog:"
530msgstr "Tässä blogissa on julkaistu:"
531
532#, php-format
533msgid "%1$s: %2$s"
534msgstr "%1$s : %2$s"
535
536msgid "Permissions:"
537msgstr "Käyttöoikeudet:"
538
539msgid "Super administrator"
540msgstr "Superjärjestelmänvalvoja"
541
542msgid "All rights on all blogs."
543msgstr "Kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin."
544
545#, php-format
546msgid "[%s] (unreferenced permission)"
547msgstr "[%s] (käyttöoikeuteen ei viittausta)"
548
549msgid "All rights on this blog."
550msgstr "Kaikki tämän blogin käyttöoikeudet."
551
552msgid "Change permissions"
553msgstr "Muuta käyttöoikeuksia"
554
555msgid "Blog appearance"
556msgstr "Blogin ulkoasu"
557
558msgid "Theme configuration"
559msgstr "Teeman asetukset"
560
561msgid "Themes management"
562msgstr "Teemojen hallinta"
563
564msgid "Update themes"
565msgstr "Päivitä teemat"
566
567#, php-format
568msgid "There is one theme to update available from repository."
569msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
570msgstr[0] "Yksi teema voidaan päivittää teemasäilöstä."
571msgstr[1] "%s teemaa voidaan päivittää teemasäilöstä."
572
573#, php-format
574msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
575msgstr "Käy %s-säilössä, jossa Dotclear-resursseja pidetään."
576
577msgid "Installed themes"
578msgstr "Asennetut teemat"
579
580msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
581msgstr "Voit säätää ja hallita tämän luettelon asennettuja teemoja."
582
583msgid "Deactivated themes"
584msgstr "Käytöstä poistetut teemat"
585
586msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
587msgstr "Käytöstä poistetut teemat ovat asennettuja, mutta eivät käytettävissä. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
588
589msgid "Add themes"
590msgstr "Lisää teemoja"
591
592msgid "Add themes from repository"
593msgstr "Lisää teemoja säilöstä"
594
595msgid "Install or upgrade manually"
596msgstr "Asenna tai päivitä käsin"
597
598msgid "Add themes from a package"
599msgstr "Lisää teemoja ohjelmapaketista"
600
601msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
602msgstr "Voit asentaa teemoja zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
603
604msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
605msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna teemoillesi kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
606
607msgid "Last update"
608msgstr "Viimeisin päivitys"
609
610msgid "Blog name"
611msgstr "Blogin nimi"
612
613msgid "Blog ID"
614msgstr "Blogin tunniste"
615
616msgid "Descending"
617msgstr "Laskeva"
618
619msgid "Ascending"
620msgstr "Nouseva"
621
622msgid "Show filters and display options"
623msgstr "Näytä suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
624
625msgid "Cancel filters and display options"
626msgstr "Sulje suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
627
628msgid "List of blogs"
629msgstr "Blogien luettelo"
630
631msgid "Blog has been successfully deleted."
632msgstr "Blogin poisto onnistui."
633
634msgid "Create a new blog"
635msgstr "Luo uusi blogi"
636
637msgid "Filter blogs list"
638msgstr "Suodata blogiluetteloa"
639
640msgid "Filters"
641msgstr "Suodattimet"
642
643msgid "Search:"
644msgstr "Haku:"
645
646msgid "Display options"
647msgstr "Näyttövaihtoehdot"
648
649msgid "Order by:"
650msgstr "Järjestyskriteeri:"
651
652msgid "Sort:"
653msgstr "Lajittelu:"
654
655msgid "Show"
656msgstr "Näytä"
657
658msgid "blogs per page"
659msgstr "blogia sivua kohti"
660
661msgid "Apply filters and display options"
662msgstr "Käytä näitä suodattimia ja näyttövaihtoehtoja"
663
664msgid "No blog matches the filter"
665msgstr "Mikään blogi ei vastaa suodatinta"
666
667msgid "No blog"
668msgstr "Ei blogia"
669
670# php-format
671#, php-format
672msgid "%d blog matches the filter."
673msgid_plural "%d blogs match the filter."
674msgstr[0] "%d blogi vastaa suodatinta."
675msgstr[1] "%d blogia vastaa suodatinta."
676
677msgid "Blogs list"
678msgstr "Blogien luettelo"
679
680msgid "Blog id"
681msgstr "Blogin tunniste"
682
683#, fuzzy
684msgid "URL"
685msgstr "URL:"
686
687msgid "Entries (all types)"
688msgstr "Merkinnät (kaikki lajit)"
689
690msgid "Status"
691msgstr "Tila"
692
693#, php-format
694msgid "Edit blog settings for %s"
695msgstr "Muuta %s-blogin asetuksia"
696
697msgid "Edit blog settings"
698msgstr "Muuta blogin asetuksia"
699
700#, php-format
701msgid "Switch to blog %s"
702msgstr "Siirry blogiin %s"
703
704msgid "This category does not exist."
705msgstr "Asianomaista kategoriaa ei ole."
706
707#, php-format
708msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
709msgstr "Kategoria \"%s\" on poistettu."
710
711#, fuzzy
712msgid "Category where to move entries does not exist"
713msgstr "Kategoriaa, johon merkinnät voitaisiin siirtää, ei ole"
714
715#, php-format
716msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
717msgstr "Merkinnät on siirretty kategoriaan \"%s\""
718
719msgid "Categories have been successfully reordered."
720msgstr "Kategoriat on järjestetty uudelleen."
721
722msgid "Categories order has been successfully reset."
723msgstr "Kategorioiden järjestys on nyt oletusarvoinen."
724
725msgid "Categories"
726msgstr "Kategoriat"
727
728msgid "The category has been successfully removed."
729msgid_plural "The categories have been successfully removed."
730msgstr[0] "Kategoria on poistettu."
731msgstr[1] "Kategoriat on poistettu."
732
733msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
734msgstr "Merkinnät on siirretty valitsemaasi kategoriaan."
735
736msgid "New category"
737msgstr "Uusi kategoria"
738
739msgid "No category so far."
740msgstr "Ei vielä kategorioita."
741
742#, php-format
743msgid "%d entries"
744msgstr "%d merkintää"
745
746#, php-format
747msgid "%d entry"
748msgid_plural "%d entries"
749msgstr[0] "%d merkintä"
750msgstr[1] "%d merkintää"
751
752msgid "total:"
753msgstr "yhteensä:"
754
755msgid "URL:"
756msgstr "URL:"
757
758msgid "Move entries to"
759msgstr "Siirrä merkinnät kohteeseen"
760
761msgid "OK"
762msgstr "OK"
763
764msgid "Delete category"
765msgstr "Poista kategoria"
766
767msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
768msgstr "Kategorioiden järjestyksen muuttaminen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla ja klikkaamaalla “Tallenna kategorioiden järjestys” -nappia."
769
770msgid "Save categories order"
771msgstr "Tallenna kategorioiden järjestys"
772
773msgid "Reorder all categories on the top level"
774msgstr "Järjestä kaikki ylimmän tason kategoriat uudelleen"
775
776msgid "Top level"
777msgstr "Ylin taso"
778
779msgid "The category has been successfully moved"
780msgstr "Kategoria on siirretty."
781
782msgid "The category has been successfully updated."
783msgstr "Kategoria on päivitetty."
784
785#, php-format
786msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
787msgstr "Kategoria \"%s\"on luotu."
788
789msgid "Category has been successfully updated."
790msgstr "Kategoria on päivitetty."
791
792msgid "Category information"
793msgstr "Kategorian tiedot"
794
795msgid "Name:"
796msgstr "Nimi:"
797
798msgid "Parent:"
799msgstr "Emo:"
800
801msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
802msgstr "Varoitus: Jos asetat verkko-osoitteen itse, se voi olla ristiriidassa toisen kategorian kanssa."
803
804msgid "Description:"
805msgstr "Kuvaus:"
806
807msgid "Move this category"
808msgstr "Siirrä tämä kategoria"
809
810msgid "Category parent"
811msgstr "Emokategoria"
812
813msgid "Category sibling"
814msgstr "Sukulaiskategoria"
815
816msgid "Move current category"
817msgstr "Siirrä tämä kategoria"
818
819msgid "after"
820msgstr "jälkeen"
821
822msgid "before"
823msgstr "ennen"
824
825msgid "position: "
826msgstr "paikka:"
827
828msgid "Entry does not exist."
829msgstr "Merkintää ei ole."
830
831msgid "Comment has been successfully created."
832msgstr "Kommentti saatiin luoduksi."
833
834msgid "No comments"
835msgstr "Ei kommentteja"
836
837msgid "Comment has been successfully updated."
838msgstr "Kommentti saatiin päivitettyä."
839
840msgid "Comment has been successfully deleted."
841msgstr "Kommentti saatiin poistettua."
842
843msgid "You can't edit this comment."
844msgstr "Et voi muokata tätä kommenttia."
845
846msgid "Edit comment"
847msgstr "Kommentin muokkaus"
848
849#, php-format
850msgid "Your comment on my blog %s"
851msgstr "Kommenttisi %s-blogissani"
852
853#, php-format
854msgid ""
855"Hi!\n"
856"\n"
857"You wrote a comment on:\n"
858"%s\n"
859"\n"
860"\n"
861msgstr ""
862"Hei,\n"
863"\n"
864"Olet kommentoinut:\n"
865"%s\n"
866"\n"
867"\n"
868
869msgid "Send an e-mail"
870msgstr "Lähetä sähköposti"
871
872msgid "Information collected"
873msgstr "Kootut tiedot"
874
875msgid "IP address:"
876msgstr "IP-osoite:"
877
878msgid "Date:"
879msgstr "Päiväys:"
880
881msgid "Comment submitted"
882msgstr "Jätetty kommentti"
883
884msgid "Author:"
885msgstr "Kirjoittanut:"
886
887msgid "Web site:"
888msgstr "Sivusto:"
889
890msgid "Status:"
891msgstr "Tila:"
892
893msgid "Comment:"
894msgstr "Kommentti:"
895
896msgid "Delete"
897msgstr "Poista"
898
899msgid "Comment"
900msgstr "Kommentti"
901
902msgid "Trackback"
903msgstr "Takaisinviittaus"
904
905msgid "Date"
906msgstr "Päiväys"
907
908msgid "Entry title"
909msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
910
911msgid "Author"
912msgstr "Tekijä"
913
914#, fuzzy
915msgid "IP"
916msgstr "P"
917
918msgid "Spam filter"
919msgstr "Spämmisuodatin"
920
921msgid "Selected comments have been successfully updated."
922msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
923
924msgid "Selected comments have been successfully deleted."
925msgstr "Valitut kommentit on poistettu."
926
927msgid "Spam comments have been successfully deleted."
928msgstr "Turhat kommentit on poistettu."
929
930msgid "You have one spam comment."
931msgstr "Blogissa on yksi spämmikommentti."
932
933msgid "Show it."
934msgstr "Näytä se!"
935
936#, php-format
937msgid "You have %s spam comments."
938msgstr "Blogissa on %s spämmikommenttia."
939
940msgid "Show them."
941msgstr "Näytä ne!"
942
943msgid "Delete all spams"
944msgstr "Poista kaikki spämmit"
945
946msgid "Filter comments and trackbacks list"
947msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
948
949msgid "Type:"
950msgstr "Tyyppi:"
951
952msgid "comments per page"
953msgstr "kommenttia sivua kohti"
954
955msgid "Selected comments action:"
956msgstr "Tee valituille kommenteille:"
957
958msgid "Actions"
959msgstr "Toimet"
960
961msgid "ok"
962msgstr "ok"
963
964msgid "Global help"
965msgstr "Yleisohje"
966
967#, php-format
968msgid "An update is available"
969msgid_plural "%s updates are available."
970msgstr[0] "Päivitys on saatavana."
971msgstr[1] "%s päivitystä on saatavana."
972
973msgid "Dotclear news"
974msgstr "Dotclear news"
975
976msgid "%d %B %Y:"
977msgstr "%d.%m.%Y:"
978
979msgid "Documentation and support"
980msgstr "Dokumentaatio ja tuki"
981
982msgid "Dashboard"
983msgstr "Ohjaustaulu"
984
985#, php-format
986msgid "Dotclear %s is available!"
987msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
988
989msgid "Upgrade now"
990msgstr "Päivitä nyt"
991
992msgid "Remind me later"
993msgstr "Muista myöhemmin"
994
995msgid "Information about this version"
996msgstr "Tietoja tästä versiosta"
997
998msgid "Make this blog my default blog"
999msgstr "Tee tästä blogista oletusblogini"
1000
1001msgid "This blog is offline"
1002msgstr "Tämä blogi ei näy nyt verkossa"
1003
1004msgid "This blog is removed"
1005msgstr "Tämä blogi on poistettu"
1006
1007#, php-format
1008msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
1009msgstr "%s ei ole määritelty, muokkaa asetustiedostoasi."
1010
1011msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
1012msgstr "Katso tarkemmin <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">dokumentaatiosta</a>."
1013
1014msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
1015msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Luo tämä hakemisto riittävin oikeuksin sekä merkitse kyseinen hakemisto-osoite kohtaan \"DC_TPL_CACHE\" tiedostossa inc/config.php."
1016
1017msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
1018msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi."
1019
1020msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
1021msgstr "Kirjoitusoikeuksilla varustettua hakemistoa /public/ ei ole siellä, mihin \"public_path\" viittaa kohdassa about:config. Kyseinen hakemisto on luotava riittävin oikeuksin (tai muutettava  \"public_path\" -asetusta)."
1022
1023msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
1024msgstr "Medianhallintaa varten ei ole kirjoitettavaa hakemistoa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaan."
1025
1026msgid "Error:"
1027msgstr "Virhe:"
1028
1029msgid "Following plugins have been installed:"
1030msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
1031
1032msgid "Following plugins have not been installed:"
1033msgstr "Seuraavia liitännäisiä ei ole asennettu:"
1034
1035msgid "Errors have occured with following plugins:"
1036msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat aiheuttaneet virheitä:"
1037
1038msgid "Quick entry"
1039msgstr "Nopea merkintä"
1040
1041msgid "New entry"
1042msgstr "Uusi merkintä"
1043
1044msgid "Title:"
1045msgstr "Otsikko:"
1046
1047msgid "Content:"
1048msgstr "Sisältö:"
1049
1050msgid "Category:"
1051msgstr "Kategoria:"
1052
1053msgid "Add a new category"
1054msgstr "Lisää uusi kategoria"
1055
1056msgid "This category will be created when you will save your post."
1057msgstr "Tämä kategoria luodaan, kun tallennat blogimerkintäsi."
1058
1059msgid "Save and publish"
1060msgstr "Tallenna ja julkaise"
1061
1062#, fuzzy, php-format
1063msgid "PHP version is %s (5.3 or earlier needed)."
1064msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
1065
1066msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1067msgstr "Monitavumerkkijonomodulia (mbstring) ei löydy."
1068
1069msgid "Iconv module is not available."
1070msgstr "Iconv-modulia ei löydy."
1071
1072msgid "Output control functions are not available."
1073msgstr "PHP-tulostuksenhallintafunktioita ei löydy."
1074
1075msgid "SimpleXML module is not available."
1076msgstr "SimpleXML-modulia ei löydy."
1077
1078msgid "DOM XML module is not available."
1079msgstr "DOM XML -modulia ei löydy."
1080
1081msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1082msgstr "PCRE-moottori ei hyväksy UTF-8-merkkijonoja."
1083
1084msgid "SPL module is not available."
1085msgstr "SPL-modulia ei löydy."
1086
1087#, php-format
1088msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1089msgstr "MySQL-versio on %s (tarvitaan 4.1 tai uudempi)."
1090
1091msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1092msgstr "MySQL InnoDB-tallennusmoottoria ei löydy."
1093
1094#, php-format
1095msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1096msgstr "PostgreSQL-versio on %s (vaaditaan 8.0 tai uudempi)."
1097
1098msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1099msgstr "Aseta pääavain (DC_MASTER_KEY) asetustiedostossa."
1100
1101msgid "Dotclear is already installed."
1102msgstr "Dotclear on jo asennettu."
1103
1104msgid "Dotclear cannot be installed."
1105msgstr "Dotclearia ei voi asentaa."
1106
1107msgid "No user ID given"
1108msgstr "Ei käyttäjän tunnistetta"
1109
1110msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1111msgstr "Käyttäjän tunnisteen tulee sisältää ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
1112
1113msgid "Invalid email address"
1114msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
1115
1116msgid "No password given"
1117msgstr "Salasanaa ei ole annettu"
1118
1119msgid "Password must contain at least 6 characters."
1120msgstr "Salasanan tulee käsittää ainakin 6 merkkiä."
1121
1122msgid "My first blog"
1123msgstr "Ensimmäinen blogini"
1124
1125msgid "%A, %B %e %Y"
1126msgstr "%A %e %B %Y"
1127
1128msgid "Welcome to Dotclear!"
1129msgstr "Tervetuloa käyttämään Dotclearia!"
1130
1131msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1132msgstr "Tämä on ensimmäinen blogimerkintäsi. Kun olet valmis aloittamaan bloggauksen, kirjaudu sisään ja muokkaa tai poista se."
1133
1134msgid "Dotclear Team"
1135msgstr "Dotclear-tiimi"
1136
1137msgid ""
1138"<p>This is a comment.</p>\n"
1139"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1140msgstr ""
1141"<p>Tämä on esimerkkikommentti.</p>\n"
1142"<p>Voit poistaa tämän ja muokata tätä kirjautumalla sisään ja selaamalla blogisi kommentteja.</p>"
1143
1144msgid "Dotclear Install"
1145msgstr "Dotclearin asennus"
1146
1147#, php-format
1148msgid "Password strength: %s"
1149msgstr "Salasanan vahvuus: %s"
1150
1151msgid "very weak"
1152msgstr "erittäin heikko"
1153
1154msgid "weak"
1155msgstr "heikko"
1156
1157msgid "mediocre"
1158msgstr "keskinkertainen"
1159
1160msgid "strong"
1161msgstr "vahva"
1162
1163msgid "very strong"
1164msgstr "erittäin vahva"
1165
1166msgid "show"
1167msgstr "näytä"
1168
1169msgid "Dotclear installation"
1170msgstr "Dotclearin asennus"
1171
1172#, php-format
1173msgid "Cache directory %s is not writable."
1174msgstr "Välimuistihakemistoon %s ei voi kirjoittaa."
1175
1176msgid "Errors:"
1177msgstr "Virheet:"
1178
1179msgid "Configuration file has been successfully created."
1180msgstr "Asetustiedosto on luotu."
1181
1182msgid "User information"
1183msgstr "Käyttäjän tiedot"
1184
1185msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1186msgstr "Anna seuraavat tiedot ensimmäisen käyttäjän luomiseksi."
1187
1188msgid "First Name:"
1189msgstr "Etunimi:"
1190
1191msgid "Last Name:"
1192msgstr "Sukunimi:"
1193
1194msgid "Username and password"
1195msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
1196
1197msgid "All done!"
1198msgstr "Valmista!"
1199
1200msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1201msgstr "Dotclear on asennettu. Talleta seuraavat tiedot varmaan paikkaan."
1202
1203msgid "Your account"
1204msgstr "Tilisi"
1205
1206msgid "Your blog"
1207msgstr "Blogisi"
1208
1209msgid "Blog address:"
1210msgstr "Blogin verkko-osoite:"
1211
1212msgid "Administration interface:"
1213msgstr "Käyttöliittymä:"
1214
1215msgid "Manage your blog now"
1216msgstr "Hallinnoi blogiasi nyt"
1217
1218msgid "Installation can not be completed"
1219msgstr "Asennusta ei voi saada päätökseen"
1220
1221msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1222msgstr "Yllämainituista syistä Dotclearia ei saatu asennettua. Katso <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka ongelma ratkaistaan."
1223
1224#, php-format
1225msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1226msgstr "Polkuun <strong>%s</strong> ei voida kirjoittaa."
1227
1228msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1229msgstr "Dotclear-asennusvelho ei kyennyt luomaan asetustiedostoa puolestasi. Muuta hakemiston käyttöoikeuksia tai luo <strong>config.php</strong> itse, katso toimintaohjeita <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>."
1230
1231#, fuzzy, php-format
1232msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1233msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
1234
1235#, php-format
1236msgid "File %s does not exist."
1237msgstr "Tiedostoa %s ei ole."
1238
1239#, php-format
1240msgid "Cannot write %s file."
1241msgstr "Tiedostoa %s ei saatu luotua."
1242
1243msgid "Dotclear installation wizard"
1244msgstr "Dotclear-asennusvelho"
1245
1246msgid "Welcome"
1247msgstr "Tervetuloa"
1248
1249msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1250msgstr "Dotclearin asennuksen loppuunsaattamiseksi tarvitaan enää tieto siitä, miten tietokantaasi pääsee käsiksi ja kuka olet. Kun olet täyttänyt nämä tiedot tässä kaksivaiheisessa asennusvelhossa, asennus on valmis."
1251
1252msgid "Attention:"
1253msgstr "Tärkeä huomautus:"
1254
1255msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1256msgstr "Tämä asennusvelho ei ehkä toimi kaikissa verkkopalvelimissa. Jos et onnistu asentamaan näin, lue <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka voit itse luoda <strong>config.php</strong>-tiedoston."
1257
1258msgid "System information"
1259msgstr "Järjestelmän tiedot"
1260
1261msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1262msgstr "Anna seuraavat asetustiedoston luomiseksi tarvittavat tiedot."
1263
1264msgid "Database type:"
1265msgstr "Tietokannan tyyppi:"
1266
1267msgid "MySQL (deprecated)"
1268msgstr "MySQL (vanhentunut)"
1269
1270msgid "MySQLi"
1271msgstr "MySQLi"
1272
1273msgid "PostgreSQL"
1274msgstr "PostgreSQL"
1275
1276#, fuzzy
1277msgid "SQLite"
1278msgstr "MySQLi"
1279
1280msgid "Database Host Name:"
1281msgstr "Tietokantapalvelimen nimi:"
1282
1283msgid "Database Name:"
1284msgstr "Tietokannan nimi:"
1285
1286msgid "Database User Name:"
1287msgstr "Tietokannan käyttäjänimi:"
1288
1289msgid "Database Password:"
1290msgstr "Tietokannan salasana:"
1291
1292msgid "Database Tables Prefix:"
1293msgstr "Tietokantataulujen etuliite:"
1294
1295msgid "Continue"
1296msgstr "Jatka"
1297
1298msgid "No such installed language"
1299msgstr "Kyseistä kieltä ei ole asennettu"
1300
1301msgid "You can't remove English language."
1302msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
1303
1304msgid "Permissions to delete language denied."
1305msgstr "Ei oikeutta poistaa kieltä."
1306
1307msgid "Language has been successfully deleted."
1308msgstr "Kieli poistettu."
1309
1310msgid "Invalid language file URL."
1311msgstr "Kielitiedoston verkko-osoite virheellinen."
1312
1313msgid "Language has been successfully upgraded"
1314msgstr "Kieli päivitetty."
1315
1316msgid "Language has been successfully installed."
1317msgstr "Kieli asennettu."
1318
1319msgid "Unable to move uploaded file."
1320msgstr "Ei voida siirtää verkkosijaintiin ladattua tiedostoa."
1321
1322msgid "Languages management"
1323msgstr "Kielten hallinta"
1324
1325msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1326msgstr "Voit tästä asentaa, päivittää tai poistaa Dotcleariin asentamiasi kieliä."
1327
1328#, php-format
1329msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1330msgstr "Voit vaihtaa käyttöliittymäkielesi Dotclear-järjestelmän <a href=\"%1$s\">asetuksista</a> tai blogisi pääkielen <a href=\"%2$s\">blogin asetuksista</a>."
1331
1332msgid "Installed languages"
1333msgstr "Asennetut kielet"
1334
1335msgid "No additional language is installed."
1336msgstr "Lisäkieliä ei ole asennettu."
1337
1338msgid "Language"
1339msgstr "Kieli"
1340
1341msgid "Action"
1342msgstr "Toimenpide"
1343
1344msgid "Install or upgrade languages"
1345msgstr "Asenna tai päivitä kieliä"
1346
1347#, php-format
1348msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1349msgstr "Voit asentaa tai poistaa kielen lisäämällä tai poistamalla ao. alihakemiston %s-kansiossasi."
1350
1351msgid "Available languages"
1352msgstr "Saatavilla olevat kielet"
1353
1354#, php-format
1355msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1356msgstr "Voit ladata ja asentaa lisäkieliä suoraan Dotclear.netistä. Ehdotetut kielet perustuvat käyttämääsi versioon: %s."
1357
1358msgid "Language:"
1359msgstr "Kieli:"
1360
1361msgid "Install language"
1362msgstr "Asenna kieli"
1363
1364msgid "Upload a zip file"
1365msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1366
1367msgid "You can install languages by uploading zip files."
1368msgstr "Voit asentaa kieliä lataamalla palvelimelle zip-tiedostoja."
1369
1370msgid "Language zip file:"
1371msgstr "Kielen zip-tiedosto:"
1372
1373msgid "Upload language"
1374msgstr "Lataa kieli palvelimelle"
1375
1376msgid "Invalid language zip file."
1377msgstr "Virheellinen kielen zip-tiedosto."
1378
1379msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1380msgstr "Zip-tiedosto ei liene kelvollinen Dotclear-kielitiedosto."
1381
1382msgid "An error occurred during language upgrade."
1383msgstr "Kielen päivittäminen epäonnistui."
1384
1385msgid "By names, in ascending order"
1386msgstr "Nimien mukaan nousevassa järjestyksessä"
1387
1388msgid "By names, in descending order"
1389msgstr "Nimien mukaan laskevassa järjestyksessä"
1390
1391msgid "By dates, in ascending order"
1392msgstr "Päiväysten mukaan nousevassa järjestyksessä"
1393
1394msgid "By dates, in descending order"
1395msgstr "Päiväysten mukaan laskevassa järjestyksessä"
1396
1397#, fuzzy
1398msgid "Not a valid directory"
1399msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1400
1401#, php-format
1402msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1403msgstr "Hakemisto \"%s\" on luotu."
1404
1405msgid "Files have been successfully uploaded."
1406msgstr "Tiedosto on siirretty palvelimelle."
1407
1408#, php-format
1409msgid "Successfully delete one media."
1410msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1411msgstr[0] "Yksi mediatiedosto poistettu."
1412msgstr[1] "%d mediatiedostoa poistettu."
1413
1414msgid "Directory has been successfully removed."
1415msgstr "Hakemisto on poistettu."
1416
1417msgid "File has been successfully removed."
1418msgstr "Tiedosto on poistettu."
1419
1420#, php-format
1421msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1422msgstr "Hakemisto \"%s\" on rakennettu uudelleen."
1423
1424msgid "Media manager"
1425msgstr "Medianhallinta"
1426
1427msgid "confirm removal"
1428msgstr "vahvista poisto"
1429
1430#, php-format
1431msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1432msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän: %s?"
1433
1434msgid "Cancel"
1435msgstr "Peruuta"
1436
1437msgid "Yes"
1438msgstr "Kyllä"
1439
1440#, fuzzy, php-format
1441msgid "%s file found"
1442msgid_plural "%s files found"
1443msgstr[0] "%d löydettyä merkintää"
1444msgstr[1] "%d löydettyä merkintää"
1445
1446msgid "Remove this folder from your favorites"
1447msgstr ""
1448
1449#, fuzzy
1450msgid "Add this folder to your favorites"
1451msgstr "Lisää suosikkeihin"
1452
1453msgid "Goto recent folder:"
1454msgstr ""
1455
1456msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1457msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tähän kansioon kirjoittamiseksi."
1458
1459msgid "Directory has been successfully created."
1460msgstr "Hakemisto on luotu."
1461
1462msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1463msgstr "Hakemisto on rakennettu uudelleen."
1464
1465msgid "Zip file has been successfully extracted."
1466msgstr "Zip-tiedosto on purettu."
1467
1468#, fuzzy, php-format
1469msgid "Select a file by clicking on %s"
1470msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1471
1472#, fuzzy
1473msgid "Select this file"
1474msgstr "Poista tämä blogi"
1475
1476#, fuzzy
1477msgid "Choose selected medias"
1478msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1479
1480#, php-format
1481msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1482msgstr ""
1483
1484msgid "or"
1485msgstr ""
1486
1487#, fuzzy
1488msgid "upload a new file"
1489msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1490
1491#, fuzzy, php-format
1492msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1493msgstr "Valitse tiedosto, joka liitetään blogimerkintään %s painamalla %s."
1494
1495msgid "Attach this file to entry"
1496msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1497
1498#, fuzzy, php-format
1499msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1500msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1501
1502msgid "Remove selected medias"
1503msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1504
1505msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1506msgstr ""
1507
1508msgid "No file."
1509msgstr "Ei tiedostoa."
1510
1511#, fuzzy
1512msgid "Grid display mode"
1513msgstr "Näytettävä nimi"
1514
1515#, fuzzy
1516msgid "List display mode"
1517msgstr "Näytettävä nimi"
1518
1519msgid "Sort files:"
1520msgstr "Lajittele tiedostot:"
1521
1522msgid "Number of elements displayed per page:"
1523msgstr "Sivua kohti näytettävien elementtien lukumäärä:"
1524
1525#, fuzzy
1526msgid "Media list"
1527msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1528
1529msgid "Name"
1530msgstr "Nimi"
1531
1532msgid "Size"
1533msgstr ""
1534
1535#, php-format
1536msgid "In %s:"
1537msgstr "%s:n sisällä:"
1538
1539msgid "Create new directory"
1540msgstr "Luo uusi hakemisto"
1541
1542msgid "Directory Name:"
1543msgstr "Hakemiston nimi:"
1544
1545# php-format
1546#, php-format
1547msgid "Backup content of %s"
1548msgstr "Varmista %s:n sisältö"
1549
1550msgid "Download zip file"
1551msgstr "Lataa zip-tiedosto"
1552
1553msgid "Add files"
1554msgstr "Lisää tiedostoja"
1555
1556msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1557msgstr "Varo julkaisemasta media-aineistoja, joita et omista tai jotka ovat tekijänoikeudellisesti suojattuja."
1558
1559msgid "Choose file"
1560msgstr "Valitse tiedosto"
1561
1562msgid "Choose files"
1563msgstr "Valitse tiedostot"
1564
1565msgid "Maximum file size allowed:"
1566msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko:"
1567
1568msgid "Private"
1569msgstr "Yksityinen"
1570
1571msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1572msgstr "Jotta voisit lähettää useita tiedostoja samalla kertaa, voit ottaa parannetun tiedostonlatauksen käyttöön kohdassa"
1573
1574msgid "My preferences"
1575msgstr "Asetukset"
1576
1577msgid "Refresh"
1578msgstr "Päivitä"
1579
1580msgid "Clear all"
1581msgstr "Peruuta kaikki"
1582
1583msgid "Upload"
1584msgstr "Lähetä palvelimelle"
1585
1586#, php-format
1587msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1588msgstr "Media-aineistojen ja kuvien nykyasetukset on määritelty kohdassa %s"
1589
1590msgid "Blog parameters"
1591msgstr "Blogin asetukset"
1592
1593msgid "Insert this file into entry"
1594msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1595
1596msgid "delete"
1597msgstr "poista"
1598
1599msgid "open"
1600msgstr "avaa"
1601
1602msgid "Not a valid file"
1603msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1604
1605msgid "File has been successfully updated."
1606msgstr "Tiedosto on päivitetty."
1607
1608msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1609msgstr "Pienoiskuvat on päivitetty."
1610
1611msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1612msgstr "Media-aineistojen liittämisen oletusarvot on päivitetty."
1613
1614msgid "Are you sure to delete this media?"
1615msgstr "Haluatko poistaa tämän mediatiedoston?"
1616
1617#, fuzzy
1618msgid "Select media item"
1619msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1620
1621msgid "Image size:"
1622msgstr "Kuvan koko:"
1623
1624#, fuzzy
1625msgid "Select"
1626msgstr "Valitse:"
1627
1628msgid "Insert media item"
1629msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1630
1631msgid "Image alignment"
1632msgstr "Kuvan kohdistus"
1633
1634msgid "Image insertion"
1635msgstr "Kuvan liittäminen"
1636
1637msgid "As a single image"
1638msgstr "Yksittäisenä kuvana"
1639
1640msgid "As a link to the original image"
1641msgstr "Linkkinä alkuperäiseen kuvaan"
1642
1643msgid "MP3 disposition"
1644msgstr "MP3-dispositio"
1645
1646msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1647msgstr "Huomaa, että et voi liittää mp3-tiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1648
1649msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1650msgstr "Huomaa, että et voi liittää videotiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1651
1652msgid "Video size"
1653msgstr "Videon koko"
1654
1655msgid "Width:"
1656msgstr "Leveys:"
1657
1658msgid "Height:"
1659msgstr "Korkeus:"
1660
1661msgid "Video disposition"
1662msgstr "Videodispositio"
1663
1664msgid "Media item will be inserted as a link."
1665msgstr "Mediatiedosto liitetään linkkinä."
1666
1667msgid "Insert"
1668msgstr "Liitä"
1669
1670msgid "Make current settings as default"
1671msgstr "Tallenna nykyasetukset oletuksiksi"
1672
1673msgid "Media details"
1674msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1675
1676msgid "Available sizes:"
1677msgstr "Tarjolla olevat koot:"
1678
1679#, fuzzy
1680msgid "Thumbnail details"
1681msgstr "Pikkukuva"
1682
1683#, fuzzy
1684msgid "Image width:"
1685msgstr "Kuvan koko:"
1686
1687#, fuzzy
1688msgid "Image height:"
1689msgstr "Kuvan kohdistus:"
1690
1691msgid "File size:"
1692msgstr "Tiedoston koko:"
1693
1694msgid "File URL:"
1695msgstr "Tiedoston verkko-osoite:"
1696
1697msgid "File owner:"
1698msgstr "Tiedoston omistaja:"
1699
1700msgid "File type:"
1701msgstr "Tiedostotyyppi:"
1702
1703msgid "Show entries containing this media"
1704msgstr "Näytä blogimerkinnät, joissa on tämä mediatiedosto"
1705
1706msgid "Entries containing this media"
1707msgstr "Tämän mediatiedoston sisältävät merkinnät"
1708
1709msgid "No entry seems contain this media."
1710msgstr "Mikään merkintä ei sisältäne tätä mediatiedostoa."
1711
1712msgid "published"
1713msgstr "julkaistu"
1714
1715msgid "unpublished"
1716msgstr "julkaisematon"
1717
1718msgid "scheduled"
1719msgstr "ajastettu"
1720
1721msgid "pending"
1722msgstr "odottaa"
1723
1724msgid "Image details"
1725msgstr "Kuvan tiedot"
1726
1727msgid "No detail"
1728msgstr "Ei tietoja"
1729
1730msgid "Updates and modifications"
1731msgstr "Päivitykset ja muutokset"
1732
1733msgid "Update thumbnails"
1734msgstr "Päivitä pienoiskuvat"
1735
1736msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1737msgstr "Näin luot tai päivität tämän kuvan pienoiskuvat."
1738
1739msgid "Extract in a new directory"
1740msgstr "Pura uudessa hakemistossa"
1741
1742msgid "Extract in current directory"
1743msgstr "Pura nykyhakemistossa"
1744
1745msgid "Extract archive"
1746msgstr "Pura arkisto"
1747
1748msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1749msgstr "Näin purat arkiston uudessa hakemistossa, jota ei pitäisi vielä olla olemassa."
1750
1751msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1752msgstr "Näin purat arkiston nykyhakemistossa samalla päällekirjoittaen olemassaolevat tiedostot tai hakemiston."
1753
1754msgid "Extract mode:"
1755msgstr "Purkutapa:"
1756
1757msgid "Extract"
1758msgstr "Pura"
1759
1760msgid "Change media properties"
1761msgstr "Muuta mediatiedoston ominaisuuksia"
1762
1763msgid "File name:"
1764msgstr "Tiedostonimi:"
1765
1766msgid "File title:"
1767msgstr "Tiedoston otsikko:"
1768
1769msgid "File date:"
1770msgstr "Tiedoston päiväys:"
1771
1772msgid "New directory:"
1773msgstr "Uusi hakemisto:"
1774
1775msgid "Change file"
1776msgstr "Vaihda tiedosto"
1777
1778msgid "Choose a file:"
1779msgstr "Valitse tiedosto:"
1780
1781#, php-format
1782msgid "Maximum size %s"
1783msgstr "Suurin koko %s"
1784
1785msgid "Send"
1786msgstr "Lähetä"
1787
1788msgid "Delete this media"
1789msgstr "Poista tämä mediatiedosto"
1790
1791msgid "No content found on this plugin."
1792msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole sisältöä."
1793
1794msgid "Plugin not found"
1795msgstr "Liitännäistä ei löydy"
1796
1797msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1798msgstr "Etsimäänne liitännäistä ei ole tai sillä ei ole admin-sivua."
1799
1800msgid "Plugins management"
1801msgstr "Liitännäisten hallinta"
1802
1803msgid "Plugin configuration"
1804msgstr "Liitännäisen asetukset"
1805
1806msgid "Update plugins"
1807msgstr "Liitännäisten päivitys"
1808
1809#, php-format
1810msgid "There is one plugin to update available from repository."
1811msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1812msgstr[0] "Säilöstä voidaan päivittää yksi liitännäinen."
1813msgstr[1] "Säilöstä voidaan päivittää %s liitännäistä."
1814
1815msgid "Installed plugins"
1816msgstr "Asennetut liitännäiset"
1817
1818msgid "Activated plugins"
1819msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1820
1821msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1822msgstr "Voit hallita asennettuja liitännäisiä ja määritellä niiden asetukset tästä luettelosta."
1823
1824msgid "Deactivated plugins"
1825msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset"
1826
1827msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1828msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset ovat asennettuja, mutta niitä ei voi käyttää. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
1829
1830msgid "Add plugins"
1831msgstr "Lisää liitännäisiä"
1832
1833msgid "Add plugins from repository"
1834msgstr "Lisää liitännäisiä säilöstä"
1835
1836msgid "Add plugins from a package"
1837msgstr "Lisää liitännäisiä ohjelmapaketista"
1838
1839msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1840msgstr "Voit asentaa liitännäisiä zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
1841
1842msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1843msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1844
1845msgid "Add a link"
1846msgstr "Lisää linkki"
1847
1848msgid "Link URL:"
1849msgstr "Linkin verkko-osoite:"
1850
1851msgid "Link title:"
1852msgstr "Linkin otsikko:"
1853
1854msgid "Link language:"
1855msgstr "Linkin kieli:"
1856
1857msgid "Add a link to an entry"
1858msgstr "Lisää linkki blogimerkintään"
1859
1860msgid "Entry type:"
1861msgstr "Merkinnän tyyppi:"
1862
1863msgid "Ok"
1864msgstr "Ok"
1865
1866msgid "Search entry:"
1867msgstr "Etsi merkintää:"
1868
1869msgid "Search"
1870msgstr "Haku"
1871
1872msgid "cancel"
1873msgstr "peruuta"
1874
1875msgid "Edit entry"
1876msgstr "Muokkaa merkintää"
1877
1878msgid "This entry does not exist."
1879msgstr "Tämä merkintä ei ole olemassa."
1880
1881msgid "Next entry"
1882msgstr "Seuraava merkintä"
1883
1884msgid "Previous entry"
1885msgstr "Edellinen merkintä"
1886
1887msgid "All pings sent."
1888msgstr "Kaikki takaisinviittaukset on lähetetty."
1889
1890msgid "Invalid publication date"
1891msgstr "Virheellinen julkaisupäiväys"
1892
1893#, php-format
1894msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1895msgstr "Merkintä \"%s\" on päivitetty."
1896
1897msgid "Entry has been successfully created."
1898msgstr "Merkintä on luotu."
1899
1900msgid "Published"
1901msgstr "Julkaistu"
1902
1903msgid "Unpublished"
1904msgstr "Julkaisematon"
1905
1906msgid "Scheduled"
1907msgstr "Ajastettu"
1908
1909msgid "Pending"
1910msgstr "Odottaa"
1911
1912#, php-format
1913msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1914msgstr "&rdquo;%s&rdquo;"
1915
1916msgid "Entries"
1917msgstr "Merkinnät"
1918
1919msgid "Entry has been successfully updated."
1920msgstr "Merkintä on päivitetty."
1921
1922msgid "File has been successfully attached."
1923msgstr "Tiedosto on liitetty."
1924
1925msgid "Attachment has been successfully removed."
1926msgstr "Liitetiedosto poistettu."
1927
1928msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1929msgstr "Talleta merkintä XHTML-muunnoksen oikeellisuuden tarkistamiseksi."
1930
1931msgid "Go to this entry on the site"
1932msgstr "Hyppää tähän merkintää verkkosivustossa"
1933
1934msgid "Entry status"
1935msgstr "Merkinnän tila"
1936
1937msgid "Publication date and hour"
1938msgstr "Julkaisupäivä ja -aika"
1939
1940msgid "Entry language"
1941msgstr "Merkinnän kieli"
1942
1943msgid "Text formatting"
1944msgstr "Tekstin muotoilu"
1945
1946msgid "Convert to XHTML"
1947msgstr "Muunna XHTML-muotoon"
1948
1949msgid "Filing"
1950msgstr "Luokitus"
1951
1952msgid "Selected entry"
1953msgstr "Nosta \"parhaisiin paloihin\""
1954
1955msgid "Category"
1956msgstr "Kategoria"
1957
1958msgid "Options"
1959msgstr "Lisäasetukset"
1960
1961msgid "Comments and trackbacks list"
1962msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelo"
1963
1964msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1965msgstr "Varoitus: Tätä blogimerkintää ei voi enää kommentoida."
1966
1967msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1968msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole kommentointimahdollisuutta."
1969
1970msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1971msgstr "Varoitus: Tähän blogimerkintään ei voi enää takaisinviitata."
1972
1973msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1974msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole takaisinviittausmahdollisuutta."
1975
1976msgid "Password"
1977msgstr "Salasana"
1978
1979msgid "Edit basename"
1980msgstr "Muokkaa tiedostonnimen kantaosaa"
1981
1982msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1983msgstr "Varoitus: Jos asetat itse tiedosto-osoitteen, voi syntyä ristiriita toisen samannimisen merkinnän kanssa."
1984
1985msgid "Excerpt:"
1986msgstr "Ote blogimerkinnästä:"
1987
1988msgid "Introduction to the post."
1989msgstr "Johdanto varsinaiseen blogimerkintään."
1990
1991msgid "Personal notes:"
1992msgstr "Yksityisiä merkintöjä:"
1993
1994msgid "Unpublished notes."
1995msgstr "Huomautuksia, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi."
1996
1997msgid "Edit post"
1998msgstr "Muokkaa merkintää"
1999
2000msgid "Preview"
2001msgstr "Esikatsele"
2002
2003msgid "Comments"
2004msgstr "Kommentit"
2005
2006msgid "Add a comment"
2007msgstr "Lisää kommentti"
2008
2009msgid "Trackbacks"
2010msgstr "Takaisinviittaukset"
2011
2012msgid "Trackbacks received"
2013msgstr "Vastaanotetut takaisinviittaukset"
2014
2015msgid "No trackback"
2016msgstr "Ei takaisinviittausta"
2017
2018msgid "Selected trackbacks action:"
2019msgstr "Tee valittuille takaisinviittauksille:"
2020
2021msgid "Ping blogs"
2022msgstr "Lähetä takaisinviittaukset"
2023
2024msgid "URLs to ping:"
2025msgstr "Takaisinviitattavat verkko-osoitteet:"
2026
2027msgid "Excerpt to send:"
2028msgstr "Lähetettävä ote:"
2029
2030msgid "Auto discover ping URLs"
2031msgstr "Takaisinviittausosoitteiden automaattinen tunnistus"
2032
2033msgid "Previously sent pings"
2034msgstr "Aiemmin lähetetyt takaisinviittaukset"
2035
2036msgid "IP address"
2037msgstr "IP-osoite"
2038
2039msgid "Edit"
2040msgstr "Muokkaa"
2041
2042msgid "Junk"
2043msgstr "Roska"
2044
2045msgid "select this comment"
2046msgstr "Valitse tämä kommentti"
2047
2048msgid "select this trackback"
2049msgstr "Valitse tämä takaisinviittaus"
2050
2051msgid "Edit this comment"
2052msgstr "Muokkaa tätä kommenttia"
2053
2054msgid "This attachment does not exist"
2055msgstr "Tätä liitettä ei ole"
2056
2057msgid "Remove attachment"
2058msgstr "Poista liite"
2059
2060msgid "Attachment"
2061msgstr "Liite"
2062
2063msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2064msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän liitetiedoston?"
2065
2066msgid "(No cat)"
2067msgstr "(ei mitään)"
2068
2069msgid "Selected"
2070msgstr "Valittu"
2071
2072msgid "Not selected"
2073msgstr "Ei valittu"
2074
2075msgid "Opened"
2076msgstr ""
2077
2078#, fuzzy
2079msgid "Closed"
2080msgstr "sulje"
2081
2082msgid "With attachments"
2083msgstr "Liitteiden kera"
2084
2085msgid "Without attachments"
2086msgstr "Ilman liitteitä"
2087
2088msgid "With password"
2089msgstr "Salasana kera"
2090
2091msgid "Without password"
2092msgstr "Ilman salasanaa"
2093
2094msgid "Number of comments"
2095msgstr "Kommenttien lukumäärä"
2096
2097msgid "Number of trackbacks"
2098msgstr "Takaisinviittausten lukumäärä"
2099
2100msgid "Selected entries have been successfully updated."
2101msgstr "Valitut merkinnät on päivitetty."
2102
2103msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2104msgstr "Valitut merkinnät on poistettu."
2105
2106msgid "Format:"
2107msgstr "Muoto:"
2108
2109msgid "Selected:"
2110msgstr "Valittu:"
2111
2112msgid "Attachments:"
2113msgstr "Liitteet:"
2114
2115msgid "Month:"
2116msgstr "Kuukausi:"
2117
2118msgid "Lang:"
2119msgstr "Kieli:"
2120
2121#, fuzzy
2122msgid "Comments:"
2123msgstr "Kommentit"
2124
2125#, fuzzy
2126msgid "Trackbacks:"
2127msgstr "Takaisinviittaukset"
2128
2129msgid "entries per page"
2130msgstr "merkintää sivua kohti"
2131
2132msgid "Selected entries action:"
2133msgstr "Tee valituille merkinnöille:"
2134
2135msgid "Posts"
2136msgstr "Blogimerkinnät"
2137
2138msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2139msgstr "Sähköpostiosoitteesi tai salasanasi vaihtamiseen vaaditaan nykyinen salasana."
2140
2141msgid "Personal information has been successfully updated."
2142msgstr "Henkilökohtaiset tietosi on päivitetty."
2143
2144msgid "Personal options has been successfully updated."
2145msgstr "Henkilökohtaiset asetukset on päivitetty."
2146
2147msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2148msgstr "Ohjaustaulun asetukset on päivitetty."
2149
2150msgid "No favorite selected"
2151msgstr "Ei valittua suosikkia"
2152
2153msgid "Favorites have been successfully added."
2154msgstr "Suosikit on lisätty."
2155
2156msgid "Favorites have been successfully removed."
2157msgstr "Suosikit on poistettu."
2158
2159msgid "Favorites have been successfully updated."
2160msgstr "Suosikit on päivitetty."
2161
2162msgid "Default favorites have been successfully updated."
2163msgstr "Oletussuosikit on päivitetty."
2164
2165msgid "My profile"
2166msgstr "Oma käyttäjäprofiili"
2167
2168msgid "Display name:"
2169msgstr "Näytettävä nimi:"
2170
2171msgid "Language for my interface:"
2172msgstr "Käyttöliittymän kieleni:"
2173
2174msgid "My timezone:"
2175msgstr "Aikavyöhykkeeni:"
2176
2177msgid "Change my password"
2178msgstr "Vaihda salasanani"
2179
2180msgid "Confirm new password:"
2181msgstr "Vahvista uusi salasana"
2182
2183msgid "Your current password:"
2184msgstr "Nykyinen salasanasi:"
2185
2186msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2187msgstr "Joudut antamaan nykyisen salasanasi, jotta voisit tallentaa muutetun sähköpostiosoitteesi tai salasanasi."
2188
2189msgid "Update my profile"
2190msgstr "Päivitä profiilini"
2191
2192msgid "My options"
2193msgstr "Omat asetukseni"
2194
2195msgid "Interface"
2196msgstr "Käyttöliittymä"
2197
2198msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2199msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus medianhallinnassa"
2200
2201msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2202msgstr "Poista javascriptilla toteutettu vedä-ja-pudota -toiminto käytöstä hallintaliittymässä"
2203
2204msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2205msgstr "Tämän valitsemalla voi kirjoittaa elementin järjestysnumeron numeerisiin kenttiin."
2206
2207msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2208msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2209
2210#, fuzzy
2211msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2212msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2213
2214msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2215msgstr ""
2216
2217msgid "Do not use standard favicon"
2218msgstr "Älä käytä Dotclear-vakiokuvaketta"
2219
2220msgid "This will be applied for all users"
2221msgstr "Tämä valinta koskee kaikkia käyttäjiä"
2222
2223msgid "Optional columns displayed in lists"
2224msgstr ""
2225
2226msgid "Edition"
2227msgstr "Sisällönmuokkaus"
2228
2229#, php-format
2230msgid "Preferred editor for %s:"
2231msgstr "Muotoa %s varten valittu ensisijainen muokkain:"
2232
2233msgid "Choose an editor"
2234msgstr "Valitse muokkain"
2235
2236msgid "Preferred format:"
2237msgstr "Ensisijainen muokkausmuoto:"
2238
2239msgid "Default entry status:"
2240msgstr "Merkintöjen oletustila:"
2241
2242msgid "Entry edit field height:"
2243msgstr "Merkinnän muokkauskentän korkeus:"
2244
2245msgid "Enable WYSIWYG mode"
2246msgstr "Käytä WYSIWYG-muokkausta"
2247
2248msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2249msgstr "Näytä muokkaimen työkalupalkki tekstialueen alapuolella (jos mahdollista)"
2250
2251msgid "Other options"
2252msgstr "Muut asetukset"
2253
2254msgid "Save my options"
2255msgstr "Tallenna asetukseni"
2256
2257msgid "My dashboard"
2258msgstr "Ohjaustaulu"
2259
2260msgid "My favorites"
2261msgstr "Suosikit"
2262
2263#, php-format
2264msgid "position of %s"
2265msgstr "%s:n sijainti"
2266
2267msgid "Save order"
2268msgstr "Tallenna järjestys"
2269
2270msgid "Delete selected favorites"
2271msgstr "Poista valitut suosikit"
2272
2273msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2274msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut suosikit?"
2275
2276msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2277msgstr "Jos olet superjärjestelmänvalvoja, voit määrittää tämän suosikkikokoelman oletuksena käytettäväksi kaikissa tähän asennukseen kuuluvissa blogeissa."
2278
2279msgid "Define as default favorites"
2280msgstr "Määritä oletussuosikeiksi"
2281
2282msgid "Currently no personal favorites."
2283msgstr "Ei omia suosikkeja tällä hetkellä"
2284
2285msgid "Other available favorites"
2286msgstr "Muut valittavissa olevat suosikit"
2287
2288msgid "(default favorite)"
2289msgstr "(oletussuosikki)"
2290
2291msgid "Add to my favorites"
2292msgstr "Lisää suosikkeihin"
2293
2294msgid "Menu"
2295msgstr "Valikko"
2296
2297msgid "Display favorites at the top of the menu"
2298msgstr "Näytä suosikit valikon yläosassa"
2299
2300msgid "Dashboard icons"
2301msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2302
2303#, fuzzy
2304msgid "Display dashboard icons"
2305msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2306
2307msgid "Iconset:"
2308msgstr "Kuvakesarja:"
2309
2310msgid "Dashboard modules"
2311msgstr "Ohjaustaulun modulit"
2312
2313msgid "Display documentation links"
2314msgstr "Näytä linkit dokumentaatioon"
2315
2316msgid "Display Dotclear news"
2317msgstr "Näytä Dotclear news"
2318
2319msgid "Display quick entry form"
2320msgstr "Näytä pikasyöttölomake"
2321
2322msgid "Save my dashboard options"
2323msgstr "Tallenna ohjaustauluasetukseni"
2324
2325msgid "Search options"
2326msgstr "Hakuasetukset"
2327
2328msgid "Query:"
2329msgstr "Kysely:"
2330
2331msgid "Search in entries"
2332msgstr "Haku merkinnöistä"
2333
2334msgid "Search in comments"
2335msgstr "Haku kommenteista"
2336
2337#, php-format
2338msgid "%d entries found"
2339msgstr "%d löydettyä merkintää"
2340
2341#, php-format
2342msgid "%d entry found"
2343msgstr "%d löydetty merkintä"
2344
2345#, php-format
2346msgid "%d comment found"
2347msgstr "%d löydetty kommentti"
2348
2349#, php-format
2350msgid "%d comments found"
2351msgstr "%d löydettyä kommenttia"
2352
2353msgid "Dotclear update"
2354msgstr "Dotclearin päivitys"
2355
2356#, php-format
2357msgid "Unable to delete file %s"
2358msgstr "Tiedostoa %s ei voi poistaa"
2359
2360#, php-format
2361msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2362msgstr "Ladattu Dotclear-ohjelmapaketti vaikuttaa vialliselta. Koeta <a %s>ladata se</a> uudestaan."
2363
2364msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2365msgstr "Jos ongelma jatkaa, koeta <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivittää käsin itse</a>."
2366
2367msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2368msgstr "Koska seuraavia Dotclear-tiedostoja on muutettu, asennustasi ei voida päivittää automaattisesti. Joudut <a href=\"http://dotclear.org/download\">suorittamaan päivityksen itse käsin</a>."
2369
2370#, php-format
2371msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2372msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu lukea. Korjaa tämä asiaintila tai luo %s-niminen varmistustiedosto itse käsin."
2373
2374msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2375msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu kirjoittaa. Korjaa tämä asiaintila tai <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivitä itse käsin</a>."
2376
2377msgid "Manual checking of update done successfully."
2378msgstr "Päivityksen itse käynnistetty tarkistus onnistui."
2379
2380msgid "No newer Dotclear version available."
2381msgstr "Ei uudempaa Dotclear-versiota."
2382
2383msgid "Force checking update Dotclear"
2384msgstr "Pakota Dotclearin päivityksen tarkistus"
2385
2386#, php-format
2387msgid "Dotclear %s is available."
2388msgstr "Dotclear %s on saatavilla."
2389
2390msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2391msgstr "Dotclear-asennuksesi päivittämiseksi paina seuraavaa nappia. Nykyinen asennuksesi varmistetaan juurihakemistoosi luotavaan tiedostoon."
2392
2393msgid "Update Dotclear"
2394msgstr "Päivitä Dotclear"
2395
2396msgid "Manage backup files"
2397msgstr "Hallinnoi varmistustiedostoja"
2398
2399msgid "Update backup files"
2400msgstr "Päivitysten varmistustiedostot"
2401
2402msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2403msgstr "Seuraavat tiedostot ovat aiempien päivitysten varmistuksia. Voit palata aiempaan asennukseesi tai poistaa nämä tiedostot."
2404
2405msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2406msgstr "Huomaa, että aiempaan Dotclear-versioosi palaamisella voi olla haitallisia sivuvaikutuksia. Palauta vanha versio vain, jos uusi versio aiheuttaa isoja ongelmia."
2407
2408#, php-format
2409msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2410msgstr "Viimeisintä versiota (%s) aiempaan versioon ei tulisi palata."
2411
2412msgid "Delete selected file"
2413msgstr "Poista valittu tiedosto"
2414
2415msgid "Revert to selected file"
2416msgstr "Palauta valittu tiedosto"
2417
2418msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2419msgstr "Onnittelut, päivitys on valmis yhden napin painalluksen jälkeen."
2420
2421msgid "Finish the update."
2422msgstr "Suorita päivitys loppuun."
2423
2424msgid "New user"
2425msgstr "Uusi käyttäjä"
2426
2427msgid "User has been successfully updated."
2428msgstr "Käyttäjä on päivitetty"
2429
2430#, php-format
2431msgid "User \"%s\" already exists."
2432msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo olemassa."
2433
2434msgid "User has been successfully created."
2435msgstr "Käyttäjä on luotu."
2436
2437msgid "User profile"
2438msgstr "Käyttäjäprofiili"
2439
2440msgid "User ID:"
2441msgstr "Käyttäjänimi (kirjautuessa):"
2442
2443msgid "Warning:"
2444msgstr "Varoitus:"
2445
2446msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2447msgstr "Jos muutat käyttäjänimeäsi, joudut kirjautumaan uudelleen sisään."
2448
2449msgid "Password change required to connect"
2450msgstr "Salasana on vaihdettava ensi kertaa kirjauduttaessa"
2451
2452msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2453msgstr "Pakollinen unohtunutta salasanaa palautettaessa."
2454
2455msgid "Timezone:"
2456msgstr "Aikavyöhyke:"
2457
2458msgid "Save and create another"
2459msgstr "Tallenna ja luo toinen"
2460
2461msgid "Permissions"
2462msgstr "Käyttöoikeudet"
2463
2464msgid "Add new permissions"
2465msgstr "Lisää uusia käyttöoikeuksia"
2466
2467msgid "No permissions so far."
2468msgstr "Ei käyttöoikeuksia toistaiseksi."
2469
2470msgid "Blog:"
2471msgstr "Blogi:"
2472
2473#, php-format
2474msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2475msgstr "%s on superjärjestelmänvalvoja (kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin)."
2476
2477msgid "Username"
2478msgstr "Käyttäjänimi"
2479
2480msgid "Last Name"
2481msgstr "Sukunimi"
2482
2483msgid "First Name"
2484msgstr "Etunimi"
2485
2486msgid "Display name"
2487msgstr "Näytettävä nimi"
2488
2489msgid "Number of entries"
2490msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä"
2491
2492msgid "Set permissions"
2493msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
2494
2495msgid "User has been successfully removed."
2496msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2497
2498msgid "The permissions have been successfully updated."
2499msgstr "Käyttöoikeudet on päivitetty."
2500
2501msgid "users per page"
2502msgstr "käyttäjää sivua kohti"
2503
2504msgid "Selected users action:"
2505msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
2506
2507msgid "No blog or user given."
2508msgstr "Ei annettu blogia tai käyttäjää."
2509
2510msgid "You cannot delete yourself."
2511msgstr "Et voi poistaa itseäsi."
2512
2513msgid "User has been successfully deleted."
2514msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2515
2516msgid "Back to user profile"
2517msgstr "Paluu käyttäjäprofiiliin"
2518
2519#, php-format
2520msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2521msgstr "Valitse yksi tai useampi blogi, joihin seuraavilla käyttäjillä on käyttöoikeudet: %s."
2522
2523msgid "select"
2524msgstr "valitse"
2525
2526#, php-format
2527msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2528msgstr "Olet muuttamassa käyttäjien %s käyttöoikeuksia näiden blogien suhteen."
2529
2530msgid "Validate permissions"
2531msgstr "Käyttöoikeuksien tarkistus"
2532
2533msgid "Back to comments list"
2534msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2535
2536msgid "Comments actions"
2537msgstr "Toimet kommenttien suhteen"
2538
2539msgid "Publish"
2540msgstr "Julkaise"
2541
2542msgid "Unpublish"
2543msgstr "Poista verkosta"
2544
2545msgid "Mark as pending"
2546msgstr "Merkitse odottavaksi"
2547
2548msgid "Mark as junk"
2549msgstr "Merkitse roskaksi"
2550
2551msgid "Blacklist IP"
2552msgstr "Lisää mustalle listalle"
2553
2554msgid "Blacklist IP (global)"
2555msgstr "Lisää mustalle listalle (kaikkien blogien osalta)"
2556
2557msgid "No comment selected"
2558msgstr "Ei valittua kommenttia"
2559
2560msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2561msgstr "Valituttujen kommenttien IP-osoitteet on pantu mustalle listalle."
2562
2563msgid "Back to entries list"
2564msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
2565
2566msgid "Entries actions"
2567msgstr "Toimet merkintöjen suhteen"
2568
2569msgid "Schedule"
2570msgstr "Ajasta"
2571
2572msgid "Mark"
2573msgstr "Merkitse"
2574
2575msgid "Mark as selected"
2576msgstr "Merkitse valituksi"
2577
2578msgid "Mark as unselected"
2579msgstr "Poista valituksi merkintä"
2580
2581msgid "Change"
2582msgstr "Vaihda"
2583
2584msgid "Change category"
2585msgstr "Vaihda kategoria"
2586
2587msgid "Change language"
2588msgstr "Vaihda kieli"
2589
2590msgid "Change author"
2591msgstr "Vaihda kirjoittaja"
2592
2593msgid "No entry selected"
2594msgstr "Ei valittua merkintää"
2595
2596#, php-format
2597msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2598msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2599msgstr[0] "%d merkintä on päivitetty tilaan \"%s\"."
2600msgstr[1] "%d merkintää on päivitetty tilaan \"%s\"."
2601
2602#, php-format
2603msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2604msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2605msgstr[0] "%d merkintä on merkitty valituksi"
2606msgstr[1] "%d merkintää on merkitty valituksi"
2607
2608#, php-format
2609msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2610msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2611msgstr[0] "%d merkintä on merkitty ei-valituksi"
2612msgstr[1] "%d merkintää on merkitty ei-valituksi"
2613
2614#, php-format
2615msgid "%d entry has been successfully deleted"
2616msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2617msgstr[0] "%d merkintä on poistettu"
2618msgstr[1] "%d merkintää on poistettu"
2619
2620#, php-format
2621msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2622msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2623msgstr[0] "%d merkintä on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2624msgstr[1] "%d merkintää on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2625
2626msgid "Change category for this selection"
2627msgstr "Vaihda kategoria tämän valinnan osalta"
2628
2629msgid "Create a new category for the post(s)"
2630msgstr "Luo uusi kategoria tällä merkinnälle (näille merkinnöille)"
2631
2632msgid "This user does not exist"
2633msgstr "Kyseistä käyttäjää ei ole"
2634
2635#, php-format
2636msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2637msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2638msgstr[0] "%d merkintä on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2639msgstr[1] "%d merkintää on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2640
2641msgid "Change author for this selection"
2642msgstr "Vaihda kirjoittaja tämän valinnan osalta"
2643
2644msgid "New author (author ID):"
2645msgstr "Uusi kirjoittaja (kirjoittajan tunniste):"
2646
2647#, php-format
2648msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2649msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2650msgstr[0] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2651msgstr[1] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2652
2653msgid "Change language for this selection"
2654msgstr "Vaihda kieltä tämän valinnan osalta"
2655
2656msgid "Available"
2657msgstr "Käytettävissä"
2658
2659msgid "Most used"
2660msgstr "Eniten käytetty"
2661
2662msgid "Entry language:"
2663msgstr "Merkinnän kieli:"
2664
2665msgid "Languages"
2666msgstr "Kielet"
2667
2668#, php-format
2669msgid "%d comment"
2670msgid_plural "%d comments"
2671msgstr[0] "%d kommentti"
2672msgstr[1] "%d kommenttia"
2673
2674msgid "Change blog"
2675msgstr "Vaihda blogia"
2676
2677msgid "Blogs:"
2678msgstr "Blogit:"
2679
2680msgid "Go to the content"
2681msgstr "Mene sisältöön"
2682
2683msgid "Go to the menu"
2684msgstr "Mene valikkoon"
2685
2686msgid "Go to search"
2687msgstr "Mene hakuun"
2688
2689msgid "Go to help"
2690msgstr "Mene ohjeeseen"
2691
2692msgid "Go to site"
2693msgstr "Mene sivustolle"
2694
2695#, php-format
2696msgid "Logout %s"
2697msgstr "Kirjaa %s ulos"
2698
2699msgid "Hide main menu"
2700msgstr "Piilota päävalikko"
2701
2702msgid "Show main menu"
2703msgstr "Näytä päävalikko"
2704
2705msgid "Safe mode"
2706msgstr "Vikasietotila"
2707
2708msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2709msgstr "Olet vikasietotilassa. Kaikki liitännäiset on tilapäisesti poistettu käytöstä. Muista ensin kirjautua ulos ja sitten sisään normaalisti, jotta saat kaikki toiminnot käyttöön."
2710
2711msgid "[%H:%M:%S]"
2712msgstr "[%H:%M:%S]"
2713
2714#, php-format
2715msgid "Thank you for using %s."
2716msgstr ""
2717"Dotclear.org kiittää siitä, \n"
2718"että käytät versiota:\n"
2719"%s"
2720
2721msgid "Go to dashboard"
2722msgstr "Ohjaustauluun"
2723
2724msgid "Help about this page"
2725msgstr "Tätä sivua koskeva ohje"
2726
2727#, php-format
2728msgid "See also %s"
2729msgstr "Katso myös %s"
2730
2731msgid "the global help"
2732msgstr "yleisohje"
2733
2734msgid "uncover"
2735msgstr "paljasta"
2736
2737msgid "hide"
2738msgstr "piilota"
2739
2740msgid "Need help?"
2741msgstr "Tarvitsetko apua?"
2742
2743msgid "new window"
2744msgstr "uusi ikkuna"
2745
2746msgid "Hide"
2747msgstr "Piilota"
2748
2749msgid "Select:"
2750msgstr "Valitse:"
2751
2752msgid "no selection"
2753msgstr "ei valintaa"
2754
2755msgid "select all"
2756msgstr "valitse kaikki"
2757
2758msgid "Invert selection"
2759msgstr "käänteisvalinta"
2760
2761msgid "view entry"
2762msgstr "tarkastele blogimerkintää"
2763
2764#, php-format
2765msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2766msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut merkinnät (%s) ?"
2767
2768#, php-format
2769msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2770msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut media-aineistot (%d) ?"
2771
2772#, php-format
2773msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2774msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kategoriat (%s) ?"
2775
2776msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2777msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän blogimerkinnän?"
2778
2779msgid "Click here to unlock the field"
2780msgstr "Paina tästä kentän lukituksen vapauttamiseksi"
2781
2782msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2783msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki roskaviestit? "
2784
2785#, php-format
2786msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2787msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kommentit (%s) ?"
2788
2789msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2790msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin? "
2791
2792msgid "Users with posts cannot be deleted."
2793msgstr "Käyttäjiä, joilla on blogimerkintöjä, ei voi poistaa."
2794
2795#, php-format
2796msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2797msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2798
2799#, php-format
2800msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2801msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kategorian \"%s\" ?"
2802
2803msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2804msgstr "Oletko varma, että haluat järjestää uudelleen kaikki kategoriat?"
2805
2806#, php-format
2807msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2808msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa media-aineiston  \"%s\" ?"
2809
2810#, php-format
2811msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2812msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hakemiston \"%s\" ?"
2813
2814msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2815msgstr "Oletko varma, että haluat purkaa arkiston nykyhakemistoon?"
2816
2817#, php-format
2818msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2819msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitetiedoston \"%s\" ?"
2820
2821#, php-format
2822msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2823msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kielen \"%s\" ?"
2824
2825#, php-format
2826msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2827msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitännäisen \"%s\" ?"
2828
2829msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2830msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut liitännäiset?"
2831
2832msgid "Use this theme"
2833msgstr "Käytä tätä teemaa"
2834
2835msgid "Remove this theme"
2836msgstr "Poista tämä teema"
2837
2838#, php-format
2839msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2840msgstr "Olet varma, että haluat poistaa teeman \"%s\"?"
2841
2842msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2843msgstr "Olet varma, että haluat poistaa valitut teemat?"
2844
2845msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2846msgstr "Olet varma, että haluat poistaa tämän varmistuksen?"
2847
2848msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2849msgstr "Olet varma, että haluat palata tähän varmistettuun versioon?"
2850
2851msgid "Zip file content"
2852msgstr "Zip-tiedoston sisältö"
2853
2854msgid "XHTML markup validator"
2855msgstr "XHTML-koodauksen tarkistus"
2856
2857msgid "XHTML content is valid."
2858msgstr "XHTML-koodattu sisältö on kunnossa."
2859
2860msgid "There are XHTML markup errors."
2861msgstr "XHTML-koodausvirheitä on."
2862
2863msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2864msgstr "Varoitus: tarkistus koskee sisältöä, jota ei ole vielä tallennettu."
2865
2866msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2867msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Muutokset eivät säily blogimerkinnän muotoa muutettaessa. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2868
2869msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2870msgstr "Varoitus: muutettaessa blogimerkinnän muotoa olemassaoleva sisältö ei konvertoidu automaattisesti, vaan joudut tekemään konversion käsin itse. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2871
2872msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2873msgstr "Ladataan parannetun tiedostonlatauksen moduli, odota..."
2874
2875msgid "Details"
2876msgstr "Tiedot"
2877
2878msgid "Support"
2879msgstr "Tuki"
2880
2881msgid "Help:"
2882msgstr "Ohje:"
2883
2884msgid "Section:"
2885msgstr "Osa:"
2886
2887msgid "Tags:"
2888msgstr "Avainsanat:"
2889
2890msgid "You have unsaved changes."
2891msgstr "Et ole tallentanut muutoksia."
2892
2893msgid "Choose date"
2894msgstr "Valitse päiväys"
2895
2896msgid "close"
2897msgstr "sulje"
2898
2899msgid "now"
2900msgstr "nyt"
2901
2902msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2903msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2904
2905msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2906msgstr "Poista käytöstä parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2907
2908msgid "Limit exceeded."
2909msgstr "Raja ylitetty."
2910
2911msgid "File size exceeds allowed limit."
2912msgstr "Tiedoston koko ylittää sallitun rajan."
2913
2914msgid "Canceled."
2915msgstr "Peruutettu."
2916
2917msgid "HTTP Error:"
2918msgstr "HTTP-virhe:"
2919
2920msgid "Clean"
2921msgstr "Puhdista"
2922
2923msgid "File successfully uploaded."
2924msgstr "Tiedosto lähetetty palvelimelle."
2925
2926msgid "No file in queue."
2927msgstr "Jonossa ei tiedostoja."
2928
2929msgid "1 file in queue."
2930msgstr "1 tiedosto jonossa."
2931
2932#, php-format
2933msgid "%d files in queue."
2934msgstr "%d tiedostoa jonossa."
2935
2936msgid "Queue error:"
2937msgstr "Jonovirhe:"
2938
2939msgid "other"
2940msgstr "muut"
2941
2942msgid "Search in repository:"
2943msgstr "Etsi säilöstä:"
2944
2945msgid "Reset search"
2946msgstr "Nollaa haku"
2947
2948msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
2949msgstr "Useampia, 2 merkkiä pidempiä, välilyönnillä eroteltuja, termejä voi hakea hakutoiminnolla."
2950
2951#, php-format
2952msgid "Found %d result for search \"%s\":"
2953msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
2954msgstr[0] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
2955msgstr[1] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
2956
2957msgid "current selection"
2958msgstr "nykyvalinta"
2959
2960#, php-format
2961msgid "%d result"
2962msgid_plural "%d results"
2963msgstr[0] "%d tulos"
2964msgstr[1] "%d tulosta"
2965
2966msgid "no results"
2967msgstr "ei tuloksia"
2968
2969msgid "Browse index:"
2970msgstr "Hakemiston selaus:"
2971
2972msgid "Plugins list"
2973msgstr "Liitännäisten luettelo"
2974
2975msgid "Score"
2976msgstr "Pistemäärä"
2977
2978msgid "Version"
2979msgstr "Versio"
2980
2981msgid "Current version"
2982msgstr "Nykyversio"
2983
2984#, php-format
2985msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
2986msgstr ""
2987
2988msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
2989msgstr ""
2990
2991msgid "Plugin from official distribution"
2992msgstr "Viralliseen jakeluun kuuluva liitännäinen"
2993
2994msgid "Configure plugin"
2995msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
2996
2997msgid "No plugins matched your search."
2998msgstr "Mikään liitännäinen ei vastaa hakuasi."
2999
3000msgid "Activate"
3001msgstr "Ota käyttöön"
3002
3003msgid "Deactivate"
3004msgstr "Poista käytöstä"
3005
3006msgid "Install"
3007msgstr "Asenna"
3008
3009msgid "Update"
3010msgstr "Päivitä"
3011
3012msgid "Activate selected plugins"
3013msgstr "Ota valitut liitännäiset käyttöön"
3014
3015msgid "Activate all plugins from this list"
3016msgstr "Ota kaikki luetellut liitännäiset käyttöön"
3017
3018msgid "Deactivate selected plugins"
3019msgstr "Poista valitut liitännäiset käytöstä"
3020
3021msgid "Deactivate all plugins from this list"
3022msgstr "Poista kaikki luetellut liitännäiset käytöstä"
3023
3024msgid "Update selected plugins"
3025msgstr "Päivitä valitut liitännäiset"
3026
3027msgid "Update all plugins from this list"
3028msgstr "Päivitä kaikki luetellut liitännäiset"
3029
3030msgid "No such plugin."
3031msgstr "Kyseistä liitännäistä ei ole."
3032
3033msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3034msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tämän liitännäisen poistamiseen."
3035
3036msgid "Some plugins have not been delete."
3037msgstr "Joitain liitännäisiä ei voitu poistaa."
3038
3039msgid "Plugin has been successfully deleted."
3040msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3041msgstr[0] "Tämä liitännäinen on poistettu."
3042msgstr[1] "Nämä liitännäiset on poistettu."
3043
3044msgid "Plugin has been successfully installed."
3045msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3046msgstr[0] "Tämä liitännäinen on asennettu."
3047msgstr[1] "Nämä liitännäiset on asennettu."
3048
3049msgid "Plugin has been successfully activated."
3050msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3051msgstr[0] "Tämä liitännäinen on otettu käyttöön."
3052msgstr[1] "Nämä liitännäiset on otettu käyttöön."
3053
3054msgid "Some plugins have not been deactivated."
3055msgstr "Joitain liitännäisiä ei saatu pois käytöstä."
3056
3057msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3058msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3059msgstr[0] "Tämä liitännäinen on saatu pois käytöstä."
3060msgstr[1] "Nämä liitännäiset on saatu pois käytöstä."
3061
3062msgid "Plugin has been successfully updated."
3063msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3064msgstr[0] "Tämä liitännäinen on päivitetty."
3065msgstr[1] "Nämä liitännäiset on päivitetty."
3066
3067msgid "Zip file path:"
3068msgstr "Zip-tiedoston polku:"
3069
3070msgid "Download a zip file"
3071msgstr "Lataa zip-tiedosto"
3072
3073msgid "Zip file URL:"
3074msgstr "Zip-tiedoston verkko-osoite:"
3075
3076msgid "Download"
3077msgstr "Lataa"
3078
3079msgid "Unknow plugin ID"
3080msgstr "Tuntematon liitännäisen tunniste"
3081
3082msgid "This plugin has no configuration file."
3083msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole asetustiedostoa."
3084
3085#, php-format
3086msgid "Configure \"%s\""
3087msgstr "Määritä \"%s\""
3088
3089msgid "Back"
3090msgstr "Takaisin"
3091
3092#, php-format
3093msgid "Score: %s"
3094msgstr "Pistemäärä: %s"
3095
3096#, php-format
3097msgid "%s screenshot."
3098msgstr "%s:n ruutukaappaus."
3099
3100#, php-format
3101msgid "by %s"
3102msgstr "luonut %s"
3103
3104#, php-format
3105msgid "version %s"
3106msgstr "versio %s"
3107
3108#, php-format
3109msgid "(current version %s)"
3110msgstr "(nykyversio %s)"
3111
3112#, php-format
3113msgid "(built on \"%s\")"
3114msgstr "(tehty \"%s\":n perustalle)"
3115
3116#, php-format
3117msgid "(requires \"%s\")"
3118msgstr "(vaatii \"%s\")"
3119
3120msgid "View stylesheet"
3121msgstr "Tarkastele tyyliarkkia"
3122
3123msgid "Configure theme"
3124msgstr "Säädä teeman asetuksia"
3125
3126msgid "No themes matched your search."
3127msgstr "Mikään teema ei vastannut hakuasi."
3128
3129msgid "Use this one"
3130msgstr "Käytä tätä"
3131
3132msgid "Update selected themes"
3133msgstr "Päivitä valitut teemat"
3134
3135msgid "Update all themes from this list"
3136msgstr "Päivitä kaikki tämän luettelon teemat"
3137
3138msgid "No such theme."
3139msgstr "Teemaa ei ole."
3140
3141msgid "Theme has been successfully selected."
3142msgstr "Teema on valittu."
3143
3144msgid "Theme has been successfully activated."
3145msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3146msgstr[0] "Teema on otettu käyttöön."
3147msgstr[1] "Teemat on otettu käyttöön."
3148
3149msgid "Some themes have not been deactivated."
3150msgstr "Joitain teemoja ei saatu pois käytöstä."
3151
3152msgid "Theme has been successfully deactivated."
3153msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3154msgstr[0] "Teema on poistettu käytöstä."
3155msgstr[1] "Teemat on poistettu käytöstä."
3156
3157msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3158msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä teemaa."
3159
3160msgid "Some themes have not been delete."
3161msgstr "Joitain teemoja ei ole saatu poistettua."
3162
3163msgid "Theme has been successfully deleted."
3164msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3165msgstr[0] "Tämä teema on poistettu."
3166msgstr[1] "Nämä teemat on poistettu."
3167
3168msgid "Theme has been successfully installed."
3169msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3170msgstr[0] "Tämä teema on asennettu."
3171msgstr[1] "Nämä teemat on asennettu."
3172
3173msgid "Theme has been successfully updated."
3174msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3175msgstr[0] "Tämä teema on päivitetty."
3176msgstr[1] "Nämä teemat on päivitetty."
3177
3178msgid "First page"
3179msgstr "Ensimmäinen sivu"
3180
3181msgid "Previous page"
3182msgstr "Edellinen sivu"
3183
3184msgid "Next page"
3185msgstr "Seuraava sivu"
3186
3187msgid "Last page"
3188msgstr "Viimeinen sivu"
3189
3190#, php-format
3191msgid "Page %s / %s"
3192msgstr "Sivu %s / %s"
3193
3194#, php-format
3195msgid "Direct access page %s"
3196msgstr "Mene suoraan sivulle %s"
3197
3198msgid "&#171; prev."
3199msgstr "&#171; ed."
3200
3201msgid "next &#187;"
3202msgstr "seur. &#187;"
3203
3204msgid "No entry matches the filter"
3205msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään merkintä"
3206
3207msgid "No entry"
3208msgstr "Ei merkintöjä"
3209
3210#, fuzzy, php-format
3211msgid "List of %s entries matching the filter."
3212msgstr "Suodatinta vastaavan %s merkinnän luettelo"
3213
3214#, fuzzy, php-format
3215msgid "List of entries (%s)"
3216msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
3217
3218#, php-format
3219msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3220msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3221msgstr[0] ""
3222msgstr[1] ""
3223
3224#, php-format
3225msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3226msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3227msgstr[0] ""
3228msgstr[1] ""
3229
3230#, php-format
3231msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3232msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3233msgstr[0] ""
3234msgstr[1] ""
3235
3236#, php-format
3237msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3238msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3239msgstr[0] ""
3240msgstr[1] ""
3241
3242msgid "Protected"
3243msgstr "Suojattu"
3244
3245#, php-format
3246msgid "%d attachment"
3247msgstr "%d liite"
3248
3249#, php-format
3250msgid "%d attachments"
3251msgstr "%d liitettä"
3252
3253msgid "Entries list"
3254msgstr "Blogimerkintöjen luettelo"
3255
3256msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3257msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään kommentti tai takaisinviittaus"
3258
3259#, php-format
3260msgid "Comment or trackback matching the filter."
3261msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3262msgstr[0] "Suodatinta vastaava kommentti tai takaisinviittaus"
3263msgstr[1] "Luettelo suodatinta vastaavista %s kommenteista tai takaisinviittauksista"
3264
3265#, fuzzy, php-format
3266msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3267msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
3268
3269#, php-format
3270msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3271msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3272msgstr[0] ""
3273msgstr[1] ""
3274
3275msgid "Type"
3276msgstr "Tyyppi"
3277
3278msgid "Entry"
3279msgstr "Merkintä"
3280
3281#, php-format
3282msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3283msgstr "Muokkaa %1$s (%2$s)"
3284
3285msgid "comment"
3286msgstr "kommentti"
3287
3288msgid "trackback"
3289msgstr "takaisinviittaus"
3290
3291msgid "Type and author"
3292msgstr "Tyyppi ja kirjoittaja"
3293
3294msgid "No user matches the filter"
3295msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään käyttäjä"
3296
3297msgid "No user"
3298msgstr "Ei käyttäjiä"
3299
3300#, php-format
3301msgid "List of %s users match the filter."
3302msgstr "Suodatinta vastaa %s käyttäjää."
3303
3304msgid "Users list"
3305msgstr "Käyttäjäluettelo"
3306
3307msgid "admin"
3308msgstr "järjestelmänvalvoja"
3309
3310msgid "superadmin"
3311msgstr "superjärjestelmänvalvoja"
3312
3313#, php-format
3314msgid "ratio %.1f"
3315msgstr "suhde %.1f"
3316
3317#, php-format
3318msgid "(%s)"
3319msgstr "(%s)"
3320
3321msgid "The 'public' directory does not exist."
3322msgstr "Hakemistoa 'public' ei ole."
3323
3324#, php-format
3325msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3326msgstr "Hakemistoa %s ei voi muokata."
3327
3328msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3329msgstr "Ainakin yksi seuraavista toiminnoista ei ole käytettävissä: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3330
3331msgid "Unable to create images."
3332msgstr "Kuvien luonti ei ole onnistu."
3333
3334msgid "Invalid file type."
3335msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi."
3336
3337msgid "An error occurred while writing the file."
3338msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa."
3339
3340#, php-format
3341msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3342msgstr "Palvelimelle lähetetty kuva ei ole %s pikseliä leveä."
3343
3344msgid "Database error"
3345msgstr "Tietokantavirhe"
3346
3347msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3348msgstr "Tietokannassasi ei ole taulua nimeltä Session. Onko Dotclearin asennus saatu loppuun suoritetuksi?"
3349
3350msgid "System settings"
3351msgstr "Järjestelmän asetukset"
3352
3353msgid "Blog"
3354msgstr "Blogi"
3355
3356msgid "Plugins"
3357msgstr "Liitännäiset"
3358
3359msgid "medium"
3360msgstr "keskikoko"
3361
3362msgid "small"
3363msgstr "pieni"
3364
3365msgid "thumbnail"
3366msgstr "pikkukuva"
3367
3368msgid "square"
3369msgstr "neliö"
3370
3371msgid "Pages"
3372msgstr "Sivut"
3373
3374msgid "administrator"
3375msgstr "järjestelmänvalvoja"
3376
3377msgid "manage their own entries and comments"
3378msgstr "hallita omia blogimerkintöjään ja kommenttejaan"
3379
3380msgid "publish entries and comments"
3381msgstr "julkaista merkintöjä ja kommentteja"
3382
3383msgid "delete entries and comments"
3384msgstr "poistaa merkintöjä ja kommentteja"
3385
3386msgid "manage all entries and comments"
3387msgstr "hallita kaikkia merkintöjä ja kommentteja"
3388
3389msgid "manage categories"
3390msgstr "hallita kategorioita"
3391
3392msgid "manage their own media items"
3393msgstr "hallita omia media-aineistojaan"
3394
3395msgid "manage all media items"
3396msgstr "hallita kaikkia media-aineistoja"
3397
3398msgid "That user does not exist in the database."
3399msgstr "Käyttäjää ei ole tietokannassa."
3400
3401msgid "That key does not exist in the database."
3402msgstr "Avainta ei ole tietokannassa."
3403
3404msgid "You are not allowed to add categories"
3405msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kategorioita"
3406
3407msgid "You are not allowed to update categories"
3408msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kategorioita"
3409
3410msgid "You are not allowed to delete categories"
3411msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kategorioita"
3412
3413msgid "This category is not empty."
3414msgstr "Kategoria ei ole tyhjä."
3415
3416msgid "You are not allowed to reset categories order"
3417msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nollata kategorioiden järjestystä"
3418
3419msgid "Empty category URL"
3420msgstr "Tyhjän kategorian verkko-osoite"
3421
3422msgid "You must provide a category title"
3423msgstr "Kategorialle täytyy antaa otsikko"
3424
3425msgid "You must provide a category URL"
3426msgstr "Kategorialle täytyy antaa verkko-osoite"
3427
3428msgid "You are not allowed to create an entry"
3429msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda blogimerkintöjä"
3430
3431msgid "You are not allowed to update entries"
3432msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää blogimerkintöjä"
3433
3434msgid "No such entry ID"
3435msgstr "Tuntematon merkinnän tunniste"
3436
3437msgid "You are not allowed to edit this entry"
3438msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä merkintää"
3439
3440msgid "You are not allowed to change this entry status"
3441msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän tilaa"
3442
3443msgid "You are not allowed to change this entry category"
3444msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän kategoriaa"
3445
3446msgid "You are not allowed to change entries category"
3447msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa blogimerkintöjen kategoriaa"
3448
3449msgid "You are not allowed to delete entries"
3450msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa blogimerkintöjä"
3451
3452msgid "No entry title"
3453msgstr "Merkinnällä ei otsikkoa"
3454
3455msgid "No entry content"
3456msgstr "Merkinnällä ei sisältöä"
3457
3458msgid "Notes"
3459msgstr "Huomautuksia"
3460
3461msgid "Note"
3462msgstr "Huomautus"
3463
3464msgid "Empty entry URL"
3465msgstr "Tyhjä merkinnän verkko-osoite"
3466
3467msgid "You are not allowed to update comments"
3468msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kommentteja"
3469
3470msgid "No such comment ID"
3471msgstr "Tuntematon kommentin tunniste"
3472
3473msgid "You are not allowed to update this comment"
3474msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää tätä kommenttia"
3475
3476msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3477msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän kommentin tilaa "
3478
3479msgid "You are not allowed to delete comments"
3480msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kommentteja "
3481
3482msgid "You must provide a comment"
3483msgstr "Kirjoita kommentti"
3484
3485msgid "You must provide an author name"
3486msgstr "Anna kirjoittajan nimi"
3487
3488msgid "Email address is not valid."
3489msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
3490
3491msgid "online"
3492msgstr "verkossa"
3493
3494msgid "offline"
3495msgstr "ei verkossa"
3496
3497msgid "removed"
3498msgstr "poistettu"
3499
3500msgid "You are not an administrator"
3501msgstr "Et ole järjestelmänvalvoja"
3502
3503msgid "Invalid user language code"
3504msgstr "Käyttäjän kielikoodi ei kelpaa"
3505
3506msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3507msgstr "Blogin tunnisteessa tulee olla ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
3508
3509msgid "No blog name"
3510msgstr "Blogilla ei nimeä"
3511
3512msgid "No blog URL"
3513msgstr "Blogilla ei verkko-osoitetta"
3514
3515msgid "No log message"
3516msgstr "Lokissa ei viestejä"
3517
3518msgid "unknown"
3519msgstr "tuntematon"
3520
3521msgid "No blog defined."
3522msgstr "Ei määriteltyä blogia."
3523
3524msgid "You are not a super administrator."
3525msgstr "Et ole superjärjestelmänvalvoja."
3526
3527msgid "Permission denied."
3528msgstr "Lupa evätty."
3529
3530msgid "You are not the file owner."
3531msgstr "Et ole tiedoston omistaja."
3532
3533msgid "This file is not allowed."
3534msgstr "Luvaton tiedosto."
3535
3536msgid "New file already exists."
3537msgstr "Uusi tiedosto on jo."
3538
3539msgid "File does not exist in the database."
3540msgstr "Tiedostoa ei ole tietokannassa."
3541
3542#, php-format
3543msgid "Extract destination directory %s already exists."
3544msgstr "Purkamisen kohdehakemisto %s on jo olemassa."
3545
3546msgid "Embedded Audio Player"
3547msgstr "Upotettu äänisoitin"
3548
3549msgid "Embedded Video Player"
3550msgstr "Upotettu videosoitin"
3551
3552#, php-format
3553msgid "Requires %s module which is not installed"
3554msgstr ""
3555
3556#, php-format
3557msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3558msgstr ""
3559
3560#, php-format
3561msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3562msgstr ""
3563
3564#, php-format
3565msgid "Requires %s module which is disabled"
3566msgstr ""
3567
3568#, fuzzy
3569msgid "The following extensions have been disabled :"
3570msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
3571
3572#, php-format
3573msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3574msgstr "Moduli \"%s\" on tyyppia \"%s\", joka ei ole yhteensopiva \"%s\":n kanssa."
3575
3576#, php-format
3577msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3578msgstr "Moduli \"%s\" on asennettu kahdesti sijainteihin \"%s\" ja \"%s\"."
3579
3580msgid "Empty module zip file."
3581msgstr "Tyhjä moduli zip-tiedosto."
3582
3583msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3584msgstr "Zip-tiedosto ei tunnu oleva kelvollinen Dotclear-moduli."
3585
3586msgid "An error occurred during module deletion."
3587msgstr "Modulia poistettaessa tapahtui virhe."
3588
3589#, php-format
3590msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3591msgstr "\"%s\" ei voitu päivittää (vanhempi tai sama versio)."
3592
3593msgid "Unable to read new _define.php file"
3594msgstr "Uutta _define.php-tiedostoa ei voi lukea."
3595
3596msgid "No such module."
3597msgstr "Modulia ei ole."
3598
3599msgid "Cannot remove module files"
3600msgstr "Modulin tiedostoa ei voi poistaa"
3601
3602msgid "Cannot deactivate plugin."
3603msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä."
3604
3605msgid "Cannot activate plugin."
3606msgstr "Liitännäistä ei voi ottaa käyttöön."
3607
3608#, php-format
3609msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3610msgstr "Virheellinen dcNamespace-asetus: %s"
3611
3612msgid "Unable to retrieve settings:"
3613msgstr "Asetuksia ei saatu luettua:"
3614
3615#, php-format
3616msgid "%s is not a valid setting id"
3617msgstr "%s ei ole kelvollinen asetuksen tunniste"
3618
3619msgid "No namespace specified"
3620msgstr "Ei määriteltyä nimiavaruutta"
3621
3622msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3623msgstr "Työavaruuksia ei saatu luettua:"
3624
3625msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3626msgstr "Nimiavaruuksia ei saatu luettua:"
3627
3628#, php-format
3629msgid "Invalid setting namespace: %s"
3630msgstr "Asetuksen nimiavaruus ei kelpaa: %s"
3631
3632msgid "Failed to read data feed"
3633msgstr "Syötetietoja ei saatu luettua"
3634
3635msgid "Wrong data feed"
3636msgstr "Väärä tietosyöte"
3637
3638msgid "An error occurred while downloading the file."
3639msgstr "Virhe tiedostoa koneelle ladattaessa."
3640
3641#, php-format
3642msgid "%s has still been pinged"
3643msgstr "Takaisinviittaus kohteeseen %s on jo suoritettu"
3644
3645msgid "Unable to ping URL"
3646msgstr "Takaisinviittaus ei onnistu"
3647
3648#, php-format
3649msgid "%s is not a ping URL"
3650msgstr "%s ei ole takaisinviittausverkkoosoite"
3651
3652#, php-format
3653msgid "%s, ping error:"
3654msgstr "%s, takaisinviittausvirhe:"
3655
3656msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3657msgstr "Etkö haluaisi takaisinviitata sisältöihini? Eikö tosiaankaan?"
3658
3659msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3660msgstr "Valitan, tämäntyyppistä sisältöä ei voi takaisinviitata."
3661
3662msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3663msgstr "Oho, ei löytynyt. Tarkista kohdeverkko-osoite uudestaan."
3664
3665msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3666msgstr "Valitan, tähän blogimerkintään ei voi tällä hetkellä takaisinviitata."
3667
3668msgid "Don't repeat yourself, please."
3669msgstr "Turha jankata. Asia on loppuun käsitelty."
3670
3671msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3672msgstr "Lähdeverkko-osoitteesi ei tunnu olevan tuettua tyyppiä. Ei mahda mitään!"
3673
3674msgid "Where's your title?"
3675msgstr "Otsikko puuttuu?"
3676
3677msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3678msgstr "Valitan, sisäinen ongelma."
3679
3680msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3681msgstr "Kiitos. Ilo on minun puolellani."
3682
3683msgid "Digests file not found."
3684msgstr "Ei tiivistelmätiedostoa."
3685
3686msgid "No file to download"
3687msgstr "Ei ladattavaa tiedostoa"
3688
3689msgid "Root directory is not writable."
3690msgstr "Juurihakemistoon ei voi kirjoittaa."
3691
3692msgid "An error occurred while downloading archive."
3693msgstr "Arkistoa koneelle ladattaessa sattui virhe."
3694
3695msgid "Archive not found."
3696msgstr "Arkistoa ei löydy."
3697
3698msgid "Unable to read current digests file."
3699msgstr "Nykytiivistelmätiedostoa ei voitu lukea."
3700
3701msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3702msgstr "Ladattu tiedosto ei tunnu olevan kelvollinen arkisto."
3703
3704msgid "Incomplete archive."
3705msgstr "Puutteellinen arkisto."
3706
3707msgid "Unable to read digests file."
3708msgstr "Tiivistelmätiedostoa ei saatu luettua."
3709
3710msgid "Invalid digests file."
3711msgstr "Tiivistelmätiedosto ei kelpaa."
3712
3713#, php-format
3714msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3715msgstr "dcWorkspace ei kelpaa: %s"
3716
3717msgid "Unable to retrieve prefs:"
3718msgstr "Käyttäjän asetuksia (prefs) ei saatu luettua:"
3719
3720#, php-format
3721msgid "%s is not a valid pref id"
3722msgstr "%s ei ole käypä pref-tunniste"
3723
3724msgid "No workspace specified"
3725msgstr "Ei määriteltyä työavaruutta"
3726
3727msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3728msgstr "Ei kelvollista lähdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3729
3730msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3731msgstr "Ei kelvollista kohdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3732
3733msgid "LOL!"
3734msgstr "LOL!"
3735
3736msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3737msgstr "Automaattinen päivitys ei onnistunut:"
3738
3739msgid "Unable to open directory."
3740msgstr "Hakemistoa ei voi avata."
3741
3742msgid "Unable to create directory."
3743msgstr "Hakemistoa ei voi luoda."
3744
3745msgid "File is not writable."
3746msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3747
3748msgid "Unable to open file."
3749msgstr "Tiedostoa ei saa auki."
3750
3751msgid "Not an uploaded file."
3752msgstr "Ei palvelimelle ladattu tiedosto."
3753
3754msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3755msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto on suurempi kuin sallittu suurin koko."
3756
3757msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3758msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto ladattiin vain osin."
3759
3760msgid "No file was uploaded."
3761msgstr "Palvelimelle ei ladattu tiedostoa."
3762
3763msgid "Missing a temporary folder."
3764msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu."
3765
3766msgid "Failed to write file to disk."
3767msgstr "Tiedostoa  ei saatu kirjoitetuksi levylle."
3768
3769msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3770msgstr "Jokin PHP-laajennus esti tiedoston lataamisen palvelimelle."
3771
3772#, php-format
3773msgid "%s is not a directory."
3774msgstr "%s ei ole hakemisto."
3775
3776msgid "Bad range"
3777msgstr "Raja-arvot eivät kelpaa"
3778
3779msgid "Invalid range"
3780msgstr "Kelpaamaton rajaus"
3781
3782msgid "Invalid line number"
3783msgstr "Rivinumero ei kelpaa"
3784
3785msgid "Chunk is out of range"
3786msgstr "Palanen ei mahdu asetettujen rajojen sisään"
3787
3788msgid "Bad context"
3789msgstr "Konteksti ei kelpaa"
3790
3791msgid "Bad context (in deletion)"
3792msgstr "Konteksti ei kelpaa (poistettaessa)"
3793
3794msgid "Invalid diff format"
3795msgstr "Diff-tiedoston muoto ei kelpaa."
3796
3797msgid "Uploading this file is not allowed."
3798msgstr "Tämän tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."
3799
3800msgid "Destination directory is not in jail."
3801msgstr "Kohdehakemisto ei ole vankilassa."
3802
3803msgid "File already exists."
3804msgstr "Tiedosto on jo."
3805
3806msgid "Cannot write in this directory."
3807msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3808
3809msgid "Source file does not exist."
3810msgstr "Lähdetiedostoa ei ole."
3811
3812msgid "File is not in jail."
3813msgstr "Tiedosto ei ole vankilassa."
3814
3815msgid "Destination directory is not writable."
3816msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa."
3817
3818msgid "Unable to rename file."
3819msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen ei onnistu."
3820
3821msgid "File cannot be removed."
3822msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa."
3823
3824msgid "Directory is not in jail."
3825msgstr "Hakemisto ei ole vankilassa."
3826
3827msgid "Directory cannot be removed."
3828msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää."
3829
3830msgid "Not enough memory to open image."
3831msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan avaamiseksi."
3832
3833#, php-format
3834msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3835msgstr "Lohkon <tpl:%s> lopetuskoodia ei löytynyt. Sisältöä ei ota huomioon."
3836
3837#, php-format
3838msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3839msgstr "Yllättävä lopetuskoodi <tpl:%s> löytyi."
3840
3841msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3842msgstr "VAROITUS: seuraavat virheet löytyivät mallitiedosto jäsennettäessä:"
3843
3844msgid "singular"
3845msgid_plural "plural"
3846msgstr[0] "yksikkö"
3847msgstr[1] "monikko"
3848
3849#, php-format
3850msgid "File %s is not compressed in the zip."
3851msgstr "Tiedostoa %s ei ole pakattu zip-paketissa."
3852
3853#, php-format
3854msgid "Trying to unzip a folder name %s"
3855msgstr "Yritetään purkaa hakemisto nimeltä %s"
3856
3857msgid "Unable to write destination file."
3858msgstr "Kohdetiedostoon ei voi kirjoittaa."
3859
3860msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
3861msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa, pyyntö evätty."
3862
3863msgid "Not enough memory to open file."
3864msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedoston avaamiseksi."
3865
3866msgid "File does not exist"
3867msgstr "Tiedostoa ei ole"
3868
3869msgid "Cannot read file"
3870msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
3871
3872msgid "Directory does not exist"
3873msgstr "Hakemistoa ei ole"
3874
3875msgid "Cannot read directory"
3876msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
3877
3878msgid "Site temporarily unavailable"
3879msgstr "Sivusto väliaikaisesti saavuttamattomissa"
3880
3881msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3882msgstr "<p>Valitamme tätä tilapäistä häiriötä.<br />Kiitos, että ymmärrätte tilanteen.</p>"
3883
3884msgid "Unable to connect to database"
3885msgstr "Tietokantaa ei saada yhteyttä"
3886
3887#, php-format
3888msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3889msgstr "<p>Tämä tarkoittaa joko sitä, että käyttäjänimi- ja salasanatietonne <strong>config.php-tiedostossanne</strong> ovat virheellisiä, tai että tietokantapalvelimeen ei saada yhteyttä osoitteessa \"<em>%s</em>\". Tämä voi merkitä sitä, että palvelun isäntäkoneen tietokantapalvelin on kaatunut.</p> <ul><li>Oletko varma, että käyttäjänimesi ja salasanasi ovat oikein?</li> <li>Oletko varma, että olet syöttänyt oikean isäntäkoneen nimen?</li> <li>Oletko varma, että tietokantapalvelin on toiminnassa?</li></ul> <p>Jos olet epävarma näistä seikoista, kannattaa ottaa yhteys isäntäkoneen ylläpitäjään tai palveluntarjoajaasi. Apua on myös tarjolla <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclearin tukipalstoilta</a>.</p>"
3890
3891msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3892msgstr "Seuraava virhe sattui yritettäessä lukea tietokantaa:"
3893
3894#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
3895#~ msgstr "SQLite-tietokantarakennetta ei voi päivittää."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map