Dotclear

source: locales/fi/main.po @ 3795:19be142ed5ac

Revision 3795:19be142ed5ac, 105.8 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 7 years ago (diff)

PHP 5.6 is now the minimum version required (PHP 5.5 seems to be buggy with the 2.14)

Line 
1# Finnish translation of DotClear
2# Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>, 2015.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:47+0200\n"
9"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: fi\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "Dotclear has been upgraded."
19msgstr "Dotclear on päivitetty."
20
21msgid "Password reset"
22msgstr "Salasana nollattu"
23
24msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
25msgstr "On pyydetty, että salasana nollattaisiin seuraavan sivuston ja käyttäjätunnuksen osalta:"
26
27msgid "Username:"
28msgstr "Käyttäjä:"
29
30msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
31msgstr "Jos haluat vaihtaa salasanasi käy seuraavassa osoitteessa, muutoin jättämällä tämän sähköpostiviestin huomioitta mitään ei tapahdu."
32
33#, php-format
34msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
35msgstr "Sähköpostin lähettäminen osoitteeseen %s onnistui."
36
37msgid "Your new password"
38msgstr "Uusi salasanasi"
39
40msgid "Password:"
41msgstr "Salasana:"
42
43msgid "Your new password is in your mailbox."
44msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty sähköpostitse."
45
46msgid "Passwords don't match"
47msgstr "Salasanat eivät täsmää"
48
49msgid "You didn't change your password."
50msgstr "Et vaihtanut salasanaasi."
51
52msgid "You have to change your password before you can login."
53msgstr "Salasana on vaihdettava ennen kuin voit kirjautua sisään."
54
55msgid "In order to login, you have to change your password now."
56msgstr "Kirjautumiseen vaaditaan, että vaihdat salasanasi nyt."
57
58msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
59msgstr "Vikasietotila on vain superjärjestelmänvalvojien käytössä."
60
61msgid "Insufficient permissions"
62msgstr "Oikeudet eivät riitä"
63
64msgid "Wrong username or password"
65msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
66
67msgid "Back to login screen"
68msgstr "Takaisin kirjautumisruutuun"
69
70msgid "Request a new password"
71msgstr "Hanki uusi salasana"
72
73msgid "Email:"
74msgstr "Sähköposti:"
75
76msgid "recover"
77msgstr "palauta"
78
79msgid "Change your password"
80msgstr "Vaihda salasanasi"
81
82msgid "New password:"
83msgstr "Uusi salasana:"
84
85msgid "Confirm password:"
86msgstr "Vahvista salasana:"
87
88msgid "change"
89msgstr "muuta"
90
91msgid "Safe mode login"
92msgstr "Vikasietotila"
93
94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
95msgstr "Tässä tilassa voit kirjautua ilman liitännäisten käynnistämistä. Näin voit yrittää ratkaista yhteensopivuusongelmia."
96
97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
98msgstr "Ota pois käytöstä tai poista liittännäinen, jota epäilet ongelman aiheuttajaksi, kirjaudu ulos ja kirjaudu sitten uudelleen sisään normaalisti."
99
100msgid "Remember my ID on this device"
101msgstr "Muista minut tällä tietokoneella"
102
103msgid "log in"
104msgstr "kirjaudu"
105
106msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
107msgstr "Evästeiden käyttö on sallittava, jotta voit käyttää yksityisaluetta."
108
109msgid "Get back to normal authentication"
110msgstr "Paluu normaaliin todentamisruutuun"
111
112msgid "Connection issue?"
113msgstr "Yhteysongelmako?"
114
115msgid "I forgot my password"
116msgstr "Unohdin salasanani"
117
118msgid "I want to log in in safe mode"
119msgstr "Vikasietotilaan kirjautuminen"
120
121#, php-format
122msgid "Blog \"%s\" successfully created"
123msgstr "Blogi \"%s\" on luotu"
124
125msgid "New blog"
126msgstr "Uusi blogi"
127
128msgid "System"
129msgstr "Järjestelmä"
130
131msgid "Blogs"
132msgstr "Blogit"
133
134msgid "Blog ID:"
135msgstr "Blogin tunniste:"
136
137msgid "Required field"
138msgstr "Vaadittu kenttä"
139
140msgid "Blog ID"
141msgstr "Blogin tunniste"
142
143msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
144msgstr "Ainakin 2 merkkiä, kirjaimia, numeroita tai symboleita."
145
146msgid "Blog name:"
147msgstr "Blogin nimi:"
148
149msgid "Blog name"
150msgstr "Blogin nimi"
151
152msgid "Blog URL:"
153msgstr "Blogin verkko-osoite:"
154
155#, fuzzy
156msgid "Blog URL"
157msgstr "Blogin verkko-osoite:"
158
159msgid "Blog description:"
160msgstr "Blogin kuvaus:"
161
162msgid "Create"
163msgstr "Luo"
164
165msgid "No such blog ID"
166msgstr "Tuntemanton blogin tunniste"
167
168msgid "Password verification failed"
169msgstr "Salasanaa ei saatu todennettua"
170
171#, php-format
172msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
173msgstr "\"%s\" -niminen blogi poistettiin."
174
175msgid "Delete a blog"
176msgstr "Poista blogi"
177
178msgid "Warning"
179msgstr "Varoitus"
180
181#, php-format
182msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
183msgstr "Olet poistamassa blogia %s. Sen kaikki artikkelit, kommentit ja kategoriat poistetaan samalla."
184
185msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
186msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
187
188msgid "Your password:"
189msgstr "Salasanasi:"
190
191msgid "Delete this blog"
192msgstr "Poista tämä blogi"
193
194msgid "No given blog id."
195msgstr "Blogilla ei tunnistetta."
196
197msgid "No such blog."
198msgstr "Blogia ei ole."
199
200msgid "year/month/day/title"
201msgstr "vuosi/kuukausi/päivä/otsikko"
202
203msgid "year/month/title"
204msgstr "vuosi/kuukausi/otsikko"
205
206msgid "year/title"
207msgstr "vuosi/otsikko"
208
209msgid "title"
210msgstr "otsikko"
211
212msgid "post id/title"
213msgstr "merkinnän tunniste/otsikko"
214
215msgid "post id"
216msgstr "merkinnän tunniste"
217
218msgid "H4"
219msgstr "H4"
220
221msgid "H3"
222msgstr "H3"
223
224msgid "P"
225msgstr "P"
226
227msgid "(none)"
228msgstr "(ei ole)"
229
230msgid "Title"
231msgstr "Otsikko"
232
233msgid "Title, Date"
234msgstr "Otsikko, päiväys"
235
236msgid "Title, Country, Date"
237msgstr "Otsikko, maa, päiväys"
238
239msgid "Title, City, Country, Date"
240msgstr "Otsikko, kaupunki, maa, päiväys"
241
242msgid "original"
243msgstr "alkuperäinen"
244
245msgid "None"
246msgstr "Ei käytössä"
247
248msgid "Left"
249msgstr "Vasemmalla"
250
251msgid "Right"
252msgstr "Oikealla"
253
254msgid "Center"
255msgstr "Keskellä"
256
257#, fuzzy
258msgid "Legend and title"
259msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
260
261msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
262msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat indeksoivat ja tallettavat blogini sisällön."
263
264msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
265msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat vain indeksoivat blogini sisällön, mutta eivät talleta sitä."
266
267msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
268msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat eivät indeksoisi tai tallettaisi blogini sisältöä."
269
270msgid "Default"
271msgstr "Oletus"
272
273msgid "This blog ID is already used."
274msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä."
275
276msgid "Invalid language code"
277msgstr "Virheellinen kielikoodi"
278
279msgid "Blog has been successfully updated."
280msgstr "Blogi on päivitetty."
281
282msgid "Blog settings"
283msgstr "Blogin asetukset"
284
285msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
286msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy \"/\" -merkkiin PATH_INFO-moodissa."
287
288msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
289msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy  \"?\"  -merkkiin QUERY_STRING-moodissa."
290
291msgid "Blog has been successfully created."
292msgstr "Blogin luominen onnistui."
293
294msgid "Parameters"
295msgstr "Parametrit"
296
297msgid "Blog details"
298msgstr "Blogin tiedot"
299
300msgid "Blog status:"
301msgstr "Blogin tila:"
302
303msgid "Blog configuration"
304msgstr "Blogin asetukset"
305
306msgid "Blog editor name:"
307msgstr "Bloginpitäjän nimi:"
308
309msgid "Default language:"
310msgstr "Oletuskieli:"
311
312msgid "Blog timezone:"
313msgstr "Blogin aikavyöhyke:"
314
315msgid "Copyright notice:"
316msgstr "Copyright-merkintä:"
317
318msgid "Comments and trackbacks"
319msgstr "Kommentit ja takaisinviittaukset"
320
321msgid "Accept comments"
322msgstr "Kommentointi on hyväksyttyä"
323
324msgid "Moderate comments"
325msgstr "Kommentit esitarkastetaan"
326
327#, php-format
328msgid "Leave comments open for %s days"
329msgstr "Jätä kommentit auki %s päiväksi"
330
331msgid "No limit: leave blank."
332msgstr "Jos ei rajaa: jätä tyhjäksi."
333
334msgid "Wiki syntax for comments"
335msgstr "Salli wikisyntaksi kommentoitaessa"
336
337msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
338msgstr "Kommentin esikatselu ennen julkaisua ei ole pakollista"
339
340msgid "Accept trackbacks"
341msgstr "Takaisinviittaaminen on hyväksyttyä"
342
343msgid "Moderate trackbacks"
344msgstr "Takaisinviittaukset esitarkastetaan"
345
346#, php-format
347msgid "Leave trackbacks open for %s days"
348msgstr "Jätä takaisinviittaukset auki %s päiväksi"
349
350msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
351msgstr "Lisää \"nofollow\" kommentti- ja takaisinviittauslinkkeihin"
352
353msgid "Blog presentation"
354msgstr "Blogin ulkoasu"
355
356msgid "Date format:"
357msgstr "Päiväysten muoto:"
358
359msgid "Pattern of date"
360msgstr "Päiväyskaava"
361
362msgid "Sample:"
363msgstr "Esimerkki:"
364
365msgid "Time format:"
366msgstr "Ajan esitysmuoto:"
367
368msgid "Pattern of time"
369msgstr "Aikakaava"
370
371msgid "Display smilies on entries and comments"
372msgstr "Käytä hymiöitä blogimerkinnöissä ja kommenteissa"
373
374msgid "Disable internal search system"
375msgstr "Poista sisäinen hakujärjestelmä käytöstä"
376
377#, php-format
378msgid "Display %s entries on home page"
379msgstr "Näytä %s merkintää etusivulla"
380
381#, php-format
382msgid "Display %s entries per page"
383msgstr "Näytä %s merkintää sivua kohti"
384
385#, php-format
386msgid "Display %s entries per feed"
387msgstr "Näytä %s merkintää syötettä kohti"
388
389#, php-format
390msgid "Display %s comments per feed"
391msgstr "Näytä %s kommenttia syötettä kohti"
392
393msgid "Truncate feeds"
394msgstr "Lyhennä syötteet"
395
396msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
397msgstr "Käytä alikategorioita kategoriasivulla ja kategoriamerkintöjen syötteessä"
398
399msgid "Media and images"
400msgstr "Media-aineistot ja kuvat"
401
402msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
403msgstr "Huomaa, että jos muutat allaolevia nykyasetuksia, muutokset vaikuttavat kaikkiin uusiin kuviin medianhallinnassa."
404
405msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
406msgstr "Ole varovainen, jos asetuksia käyttää useampi kuin yksi luomasi blogi."
407
408msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)."
409msgstr ""
410
411#, fuzzy
412msgid "Generated image sizes (max dimension in pixels)"
413msgstr "Luotujen pienoiskuvien koot (pikseleinä)"
414
415msgid "Thumbnail"
416msgstr "Pikkukuva"
417
418msgid "Small"
419msgstr "Pieni"
420
421msgid "Medium"
422msgstr "Keskikokoinen"
423
424#, fuzzy
425msgid "Default size of the inserted video (in pixels)"
426msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
427
428#, fuzzy
429msgid "Width"
430msgstr "Leveys:"
431
432#, fuzzy
433msgid "Height"
434msgstr "Korkeus:"
435
436msgid "Flash player"
437msgstr ""
438
439msgid "Insert Flash player fallback for video (mp4 or m4v) and audio (mp3) media"
440msgstr ""
441
442msgid "For flv video, the Flash player will be anyway inserted."
443msgstr ""
444
445msgid "Default image insertion attributes"
446msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
447
448msgid "Inserted image title"
449msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
450
451msgid "Use original media date if possible"
452msgstr "Käytä alkuperäisen mediatiedoston päiväystä, mikäli mahdollista"
453
454msgid "Do not display date if alone in title"
455msgstr "Älä näytä päiväystä, jos se on ainoa otsikkotieto"
456
457msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
458msgstr "Nämä tiedot noudetaan kuvan metatiedoista."
459
460msgid "Size of inserted image:"
461msgstr "Lisätyn kuvan koko:"
462
463msgid "Image alignment:"
464msgstr "Kuvan kohdistus:"
465
466msgid "Insert a link to the original image"
467msgstr "Lisää linkki alkuperäiseen kuvaan"
468
469#, fuzzy
470msgid "Image legend and title:"
471msgstr "Kuvan kohdistus:"
472
473#, fuzzy
474msgid "Advanced parameters"
475msgstr "Blogin asetukset"
476
477msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
478msgstr "Huomaa, että blogin tunnisteeen muuttaminen voi edellyttää muutoksia verkossa näkyvään index.php-tiedostoosi."
479
480msgid "URL scan method:"
481msgstr "URL-osoitteen lukutapa:"
482
483#, php-format
484msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
485msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> antaa tulokseksi <strong>%s-tilan</strong>)."
486
487#, php-format
488msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
489msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> ei anna tulokseksi ATOM-syötettä)."
490
491msgid "New post URL format:"
492msgstr "Uusien blogimerkintöjen URL-muoto:"
493
494#, fuzzy
495msgid "Dotclear"
496msgstr "Dotclear news"
497
498msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
499msgstr "Blogia koskevien merkintöjen otsikon HTML-koodi:"
500
501msgid "Enable XML/RPC interface"
502msgstr "Ota käyttöön XML/RPC"
503
504msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
505msgstr "XML/RPC mahdollistaa blogin muokkauksen ulkopuolisella asiakassovelluksella."
506
507msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
508msgstr "XML/RPC on käytössä. Aseta seuraavat parametrit XML/RPC-asiakassovelluksessa:"
509
510msgid "Server URL:"
511msgstr "Palvelimen osoite:"
512
513msgid "Blogging system:"
514msgstr "Blogijärjestelmä:"
515
516msgid "User name:"
517msgstr "Käyttäjä:"
518
519msgid "your password"
520msgstr "salasanasi"
521
522msgid "Search engines robots policy"
523msgstr "Hakukoneiden hakurobottien ohjaus"
524
525msgid "jQuery javascript library"
526msgstr "jQuery-javascriptkirjasto"
527
528msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
529msgstr "Tätä blogia varten ladattava jQuery-versio:"
530
531msgid "Blog security"
532msgstr "Blogin turvallisuus"
533
534msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
535msgstr "Suojaa blogia klikkaustenkaappaamiselta (katso <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
536
537#, fuzzy
538msgid "Plugins parameters"
539msgstr "Blogin asetukset"
540
541msgid "Save"
542msgstr "Tallenna"
543
544msgid "The current blog cannot be deleted."
545msgstr "Tätä blogia ei voi poistaa."
546
547msgid "Only superadmin can delete a blog."
548msgstr "Vain superjärjestelmänvalvoja voi poistaa blogin."
549
550msgid "Users"
551msgstr "Käyttäjät"
552
553msgid "Users on this blog"
554msgstr "Tämän blogin käyttäjät"
555
556msgid "No users"
557msgstr "Ei käyttäjiä"
558
559msgid "Publications on this blog:"
560msgstr "Tässä blogissa on julkaistu:"
561
562#, php-format
563msgid "%1$s: %2$s"
564msgstr "%1$s : %2$s"
565
566msgid "Permissions:"
567msgstr "Käyttöoikeudet:"
568
569msgid "Super administrator"
570msgstr "Superjärjestelmänvalvoja"
571
572msgid "All rights on all blogs."
573msgstr "Kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin."
574
575#, php-format
576msgid "[%s] (unreferenced permission)"
577msgstr "[%s] (käyttöoikeuteen ei viittausta)"
578
579msgid "All rights on this blog."
580msgstr "Kaikki tämän blogin käyttöoikeudet."
581
582msgid "Change permissions"
583msgstr "Muuta käyttöoikeuksia"
584
585msgid "Blog appearance"
586msgstr "Blogin ulkoasu"
587
588msgid "Theme configuration"
589msgstr "Teeman asetukset"
590
591msgid "Themes management"
592msgstr "Teemojen hallinta"
593
594msgid "Update themes"
595msgstr "Päivitä teemat"
596
597#, php-format
598msgid "There is one theme to update available from repository."
599msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
600msgstr[0] "Yksi teema voidaan päivittää teemasäilöstä."
601msgstr[1] "%s teemaa voidaan päivittää teemasäilöstä."
602
603#, php-format
604msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
605msgstr "Käy %s-säilössä, jossa Dotclear-resursseja pidetään."
606
607msgid "Installed themes"
608msgstr "Asennetut teemat"
609
610msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
611msgstr "Voit säätää ja hallita tämän luettelon asennettuja teemoja."
612
613msgid "Deactivated themes"
614msgstr "Käytöstä poistetut teemat"
615
616msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
617msgstr "Käytöstä poistetut teemat ovat asennettuja, mutta eivät käytettävissä. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
618
619msgid "Add themes"
620msgstr "Lisää teemoja"
621
622msgid "Add themes from repository"
623msgstr "Lisää teemoja säilöstä"
624
625msgid "Install or upgrade manually"
626msgstr "Asenna tai päivitä käsin"
627
628msgid "Add themes from a package"
629msgstr "Lisää teemoja ohjelmapaketista"
630
631msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
632msgstr "Voit asentaa teemoja zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
633
634msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
635msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna teemoillesi kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
636
637msgid "Last update"
638msgstr "Viimeisin päivitys"
639
640msgid "Status"
641msgstr "Tila"
642
643msgid "Descending"
644msgstr "Laskeva"
645
646msgid "Ascending"
647msgstr "Nouseva"
648
649msgid "List of blogs"
650msgstr "Blogien luettelo"
651
652msgid "Create a new blog"
653msgstr "Luo uusi blogi"
654
655msgid "Show filters and display options"
656msgstr "Näytä suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
657
658msgid "Filters"
659msgstr "Suodattimet"
660
661msgid "Search:"
662msgstr "Haku:"
663
664msgid "Status:"
665msgstr "Tila:"
666
667msgid "Display options"
668msgstr "Näyttövaihtoehdot"
669
670msgid "Order by:"
671msgstr "Järjestyskriteeri:"
672
673msgid "Sort:"
674msgstr "Lajittelu:"
675
676msgid "Show"
677msgstr "Näytä"
678
679msgid "blogs per page"
680msgstr "blogia sivua kohti"
681
682msgid "Apply filters and display options"
683msgstr "Käytä näitä suodattimia ja näyttövaihtoehtoja"
684
685#, fuzzy
686msgid "Selected blogs action:"
687msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
688
689msgid "Actions"
690msgstr "Toimet"
691
692msgid "ok"
693msgstr "ok"
694
695#, fuzzy
696msgid "Please give your password to confirm blog(s) deletion:"
697msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
698
699msgid "This category does not exist."
700msgstr "Asianomaista kategoriaa ei ole."
701
702#, php-format
703msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
704msgstr "Kategoria \"%s\" on poistettu."
705
706#, fuzzy
707msgid "Category where to move entries does not exist"
708msgstr "Kategoriaa, johon merkinnät voitaisiin siirtää, ei ole"
709
710#, php-format
711msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
712msgstr "Merkinnät on siirretty kategoriaan \"%s\""
713
714msgid "Categories have been successfully reordered."
715msgstr "Kategoriat on järjestetty uudelleen."
716
717msgid "Categories order has been successfully reset."
718msgstr "Kategorioiden järjestys on nyt oletusarvoinen."
719
720msgid "Categories"
721msgstr "Kategoriat"
722
723#, fuzzy
724msgid "The category has been successfully removed."
725msgstr "Kategoria on poistettu."
726
727msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
728msgstr "Merkinnät on siirretty valitsemaasi kategoriaan."
729
730msgid "New category"
731msgstr "Uusi kategoria"
732
733msgid "No category so far."
734msgstr "Ei vielä kategorioita."
735
736#, php-format
737msgid "%d entries"
738msgstr "%d merkintää"
739
740#, fuzzy, php-format
741msgid "%d entry"
742msgstr "%d merkintä"
743
744msgid "total:"
745msgstr "yhteensä:"
746
747msgid "URL:"
748msgstr "URL:"
749
750msgid "Move entries to"
751msgstr "Siirrä merkinnät kohteeseen"
752
753msgid "OK"
754msgstr "OK"
755
756msgid "Delete category"
757msgstr "Poista kategoria"
758
759msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
760msgstr "Kategorioiden järjestyksen muuttaminen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla ja klikkaamaalla “Tallenna kategorioiden järjestys” -nappia."
761
762msgid "Save categories order"
763msgstr "Tallenna kategorioiden järjestys"
764
765msgid "Reorder all categories on the top level"
766msgstr "Järjestä kaikki ylimmän tason kategoriat uudelleen"
767
768msgid "Top level"
769msgstr "Ylin taso"
770
771msgid "The category has been successfully moved"
772msgstr "Kategoria on siirretty."
773
774msgid "The category has been successfully updated."
775msgstr "Kategoria on päivitetty."
776
777#, php-format
778msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
779msgstr "Kategoria \"%s\"on luotu."
780
781msgid "Category has been successfully updated."
782msgstr "Kategoria on päivitetty."
783
784msgid "Category information"
785msgstr "Kategorian tiedot"
786
787msgid "Name:"
788msgstr "Nimi:"
789
790msgid "Name"
791msgstr "Nimi"
792
793msgid "Parent:"
794msgstr "Emo:"
795
796msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
797msgstr "Varoitus: Jos asetat verkko-osoitteen itse, se voi olla ristiriidassa toisen kategorian kanssa."
798
799msgid "Description:"
800msgstr "Kuvaus:"
801
802msgid "Move this category"
803msgstr "Siirrä tämä kategoria"
804
805msgid "Category parent"
806msgstr "Emokategoria"
807
808msgid "Category sibling"
809msgstr "Sukulaiskategoria"
810
811msgid "Move current category"
812msgstr "Siirrä tämä kategoria"
813
814msgid "after"
815msgstr "jälkeen"
816
817msgid "before"
818msgstr "ennen"
819
820msgid "position: "
821msgstr "paikka:"
822
823msgid "Entry does not exist."
824msgstr "Merkintää ei ole."
825
826msgid "Comment has been successfully created."
827msgstr "Kommentti saatiin luoduksi."
828
829msgid "No comments"
830msgstr "Ei kommentteja"
831
832msgid "Comment has been successfully updated."
833msgstr "Kommentti saatiin päivitettyä."
834
835msgid "Comment has been successfully deleted."
836msgstr "Kommentti saatiin poistettua."
837
838msgid "You can't edit this comment."
839msgstr "Et voi muokata tätä kommenttia."
840
841msgid "Edit comment"
842msgstr "Kommentin muokkaus"
843
844#, php-format
845msgid "Your comment on my blog %s"
846msgstr "Kommenttisi %s-blogissani"
847
848#, php-format
849msgid ""
850"Hi!\n"
851"\n"
852"You wrote a comment on:\n"
853"%s\n"
854"\n"
855"\n"
856msgstr ""
857"Hei,\n"
858"\n"
859"Olet kommentoinut:\n"
860"%s\n"
861"\n"
862"\n"
863
864msgid "Send an e-mail"
865msgstr "Lähetä sähköposti"
866
867msgid "Information collected"
868msgstr "Kootut tiedot"
869
870msgid "IP address:"
871msgstr "IP-osoite:"
872
873msgid "Date:"
874msgstr "Päiväys:"
875
876msgid "Comment submitted"
877msgstr "Jätetty kommentti"
878
879msgid "Author:"
880msgstr "Kirjoittanut:"
881
882msgid "Author"
883msgstr "Tekijä"
884
885msgid "Web site:"
886msgstr "Sivusto:"
887
888msgid "Comment:"
889msgstr "Kommentti:"
890
891msgid "Delete"
892msgstr "Poista"
893
894msgid "Comment"
895msgstr "Kommentti"
896
897msgid "Trackback"
898msgstr "Takaisinviittaus"
899
900msgid "Date"
901msgstr "Päiväys"
902
903msgid "Entry title"
904msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
905
906#, fuzzy
907msgid "Entry date"
908msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
909
910#, fuzzy
911msgid "IP"
912msgstr "P"
913
914msgid "Spam filter"
915msgstr "Spämmisuodatin"
916
917msgid "Selected comments have been successfully updated."
918msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
919
920msgid "Selected comments have been successfully deleted."
921msgstr "Valitut kommentit on poistettu."
922
923msgid "Spam comments have been successfully deleted."
924msgstr "Turhat kommentit on poistettu."
925
926msgid "You have one spam comment."
927msgstr "Blogissa on yksi spämmikommentti."
928
929msgid "Show it."
930msgstr "Näytä se!"
931
932#, php-format
933msgid "You have %s spam comments."
934msgstr "Blogissa on %s spämmikommenttia."
935
936msgid "Show them."
937msgstr "Näytä ne!"
938
939msgid "Delete all spams"
940msgstr "Poista kaikki spämmit"
941
942msgid "Type:"
943msgstr "Tyyppi:"
944
945msgid "comments per page"
946msgstr "kommenttia sivua kohti"
947
948msgid "Selected comments action:"
949msgstr "Tee valituille kommenteille:"
950
951msgid "Global help"
952msgstr "Yleisohje"
953
954#, php-format
955msgid "An update is available"
956msgid_plural "%s updates are available."
957msgstr[0] "Päivitys on saatavana."
958msgstr[1] "%s päivitystä on saatavana."
959
960msgid "Documentation and support"
961msgstr "Dokumentaatio ja tuki"
962
963msgid "Dashboard"
964msgstr "Ohjaustaulu"
965
966msgid "Make this blog my default blog"
967msgstr "Tee tästä blogista oletusblogini"
968
969msgid "This blog is offline"
970msgstr "Tämä blogi ei näy nyt verkossa"
971
972msgid "This blog is removed"
973msgstr "Tämä blogi on poistettu"
974
975#, php-format
976msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
977msgstr "%s ei ole määritelty, muokkaa asetustiedostoasi."
978
979msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
980msgstr "Katso tarkemmin <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">dokumentaatiosta</a>."
981
982msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
983msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Luo tämä hakemisto riittävin oikeuksin sekä merkitse kyseinen hakemisto-osoite kohtaan \"DC_TPL_CACHE\" tiedostossa inc/config.php."
984
985msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
986msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi."
987
988msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
989msgstr "Kirjoitusoikeuksilla varustettua hakemistoa /public/ ei ole siellä, mihin \"public_path\" viittaa kohdassa about:config. Kyseinen hakemisto on luotava riittävin oikeuksin (tai muutettava  \"public_path\" -asetusta)."
990
991msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
992msgstr "Medianhallintaa varten ei ole kirjoitettavaa hakemistoa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaan."
993
994msgid "Error:"
995msgstr "Virhe:"
996
997msgid "Following plugins have been installed:"
998msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
999
1000msgid "Following plugins have not been installed:"
1001msgstr "Seuraavia liitännäisiä ei ole asennettu:"
1002
1003msgid "Errors have occured with following plugins:"
1004msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat aiheuttaneet virheitä:"
1005
1006msgid "Quick entry"
1007msgstr "Nopea merkintä"
1008
1009msgid "New entry"
1010msgstr "Uusi merkintä"
1011
1012msgid "Title:"
1013msgstr "Otsikko:"
1014
1015msgid "Content:"
1016msgstr "Sisältö:"
1017
1018#, fuzzy
1019msgid "Content"
1020msgstr "Sisältö:"
1021
1022msgid "Category:"
1023msgstr "Kategoria:"
1024
1025msgid "Add a new category"
1026msgstr "Lisää uusi kategoria"
1027
1028msgid "This category will be created when you will save your post."
1029msgstr "Tämä kategoria luodaan, kun tallennat blogimerkintäsi."
1030
1031msgid "Save and publish"
1032msgstr "Tallenna ja julkaise"
1033
1034#, fuzzy, php-format
1035msgid "PHP version is %s (5.6 or earlier needed)."
1036msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.6 tai uudempi)."
1037
1038msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1039msgstr "Monitavumerkkijonomodulia (mbstring) ei löydy."
1040
1041msgid "Iconv module is not available."
1042msgstr "Iconv-modulia ei löydy."
1043
1044msgid "Output control functions are not available."
1045msgstr "PHP-tulostuksenhallintafunktioita ei löydy."
1046
1047msgid "SimpleXML module is not available."
1048msgstr "SimpleXML-modulia ei löydy."
1049
1050msgid "DOM XML module is not available."
1051msgstr "DOM XML -modulia ei löydy."
1052
1053msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1054msgstr "PCRE-moottori ei hyväksy UTF-8-merkkijonoja."
1055
1056msgid "SPL module is not available."
1057msgstr "SPL-modulia ei löydy."
1058
1059#, php-format
1060msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1061msgstr "MySQL-versio on %s (tarvitaan 4.1 tai uudempi)."
1062
1063msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1064msgstr "MySQL InnoDB-tallennusmoottoria ei löydy."
1065
1066#, php-format
1067msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1068msgstr "PostgreSQL-versio on %s (vaaditaan 8.0 tai uudempi)."
1069
1070msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1071msgstr "Aseta pääavain (DC_MASTER_KEY) asetustiedostossa."
1072
1073msgid "Dotclear is already installed."
1074msgstr "Dotclear on jo asennettu."
1075
1076msgid "Dotclear cannot be installed."
1077msgstr "Dotclearia ei voi asentaa."
1078
1079msgid "No user ID given"
1080msgstr "Ei käyttäjän tunnistetta"
1081
1082msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1083msgstr "Käyttäjän tunnisteen tulee sisältää ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
1084
1085msgid "Invalid email address"
1086msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
1087
1088msgid "No password given"
1089msgstr "Salasanaa ei ole annettu"
1090
1091msgid "Password must contain at least 6 characters."
1092msgstr "Salasanan tulee käsittää ainakin 6 merkkiä."
1093
1094msgid "My first blog"
1095msgstr "Ensimmäinen blogini"
1096
1097msgid "%A, %B %e %Y"
1098msgstr "%A %e %B %Y"
1099
1100msgid "Welcome to Dotclear!"
1101msgstr "Tervetuloa käyttämään Dotclearia!"
1102
1103msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1104msgstr "Tämä on ensimmäinen blogimerkintäsi. Kun olet valmis aloittamaan bloggauksen, kirjaudu sisään ja muokkaa tai poista se."
1105
1106msgid "Dotclear Team"
1107msgstr "Dotclear-tiimi"
1108
1109msgid ""
1110"<p>This is a comment.</p>\n"
1111"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1112msgstr ""
1113"<p>Tämä on esimerkkikommentti.</p>\n"
1114"<p>Voit poistaa tämän ja muokata tätä kirjautumalla sisään ja selaamalla blogisi kommentteja.</p>"
1115
1116msgid "Dotclear Install"
1117msgstr "Dotclearin asennus"
1118
1119#, php-format
1120msgid "Password strength: %s"
1121msgstr "Salasanan vahvuus: %s"
1122
1123msgid "very weak"
1124msgstr "erittäin heikko"
1125
1126msgid "weak"
1127msgstr "heikko"
1128
1129msgid "mediocre"
1130msgstr "keskinkertainen"
1131
1132msgid "strong"
1133msgstr "vahva"
1134
1135msgid "very strong"
1136msgstr "erittäin vahva"
1137
1138msgid "show"
1139msgstr "näytä"
1140
1141msgid "Dotclear installation"
1142msgstr "Dotclearin asennus"
1143
1144#, php-format
1145msgid "Cache directory %s is not writable."
1146msgstr "Välimuistihakemistoon %s ei voi kirjoittaa."
1147
1148msgid "Errors:"
1149msgstr "Virheet:"
1150
1151msgid "Configuration file has been successfully created."
1152msgstr "Asetustiedosto on luotu."
1153
1154msgid "User information"
1155msgstr "Käyttäjän tiedot"
1156
1157msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1158msgstr "Anna seuraavat tiedot ensimmäisen käyttäjän luomiseksi."
1159
1160msgid "First Name:"
1161msgstr "Etunimi:"
1162
1163msgid "Last Name:"
1164msgstr "Sukunimi:"
1165
1166msgid "Username and password"
1167msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
1168
1169msgid "Username"
1170msgstr "Käyttäjänimi"
1171
1172msgid "Password"
1173msgstr "Salasana"
1174
1175msgid "All done!"
1176msgstr "Valmista!"
1177
1178msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1179msgstr "Dotclear on asennettu. Talleta seuraavat tiedot varmaan paikkaan."
1180
1181msgid "Your account"
1182msgstr "Tilisi"
1183
1184msgid "Your blog"
1185msgstr "Blogisi"
1186
1187msgid "Blog address:"
1188msgstr "Blogin verkko-osoite:"
1189
1190msgid "Administration interface:"
1191msgstr "Käyttöliittymä:"
1192
1193msgid "Manage your blog now"
1194msgstr "Hallinnoi blogiasi nyt"
1195
1196msgid "Installation can not be completed"
1197msgstr "Asennusta ei voi saada päätökseen"
1198
1199msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1200msgstr "Yllämainituista syistä Dotclearia ei saatu asennettua. Katso <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka ongelma ratkaistaan."
1201
1202#, php-format
1203msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1204msgstr "Polkuun <strong>%s</strong> ei voida kirjoittaa."
1205
1206msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1207msgstr "Dotclear-asennusvelho ei kyennyt luomaan asetustiedostoa puolestasi. Muuta hakemiston käyttöoikeuksia tai luo <strong>config.php</strong> itse, katso toimintaohjeita <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>."
1208
1209#, fuzzy, php-format
1210msgid "Cannot write \"%s\" directory."
1211msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
1212
1213#, fuzzy
1214msgid "Master email is not valid."
1215msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
1216
1217#, php-format
1218msgid "File %s does not exist."
1219msgstr "Tiedostoa %s ei ole."
1220
1221#, php-format
1222msgid "Cannot write %s file."
1223msgstr "Tiedostoa %s ei saatu luotua."
1224
1225msgid "Dotclear installation wizard"
1226msgstr "Dotclear-asennusvelho"
1227
1228msgid "Welcome"
1229msgstr "Tervetuloa"
1230
1231msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1232msgstr "Dotclearin asennuksen loppuunsaattamiseksi tarvitaan enää tieto siitä, miten tietokantaasi pääsee käsiksi ja kuka olet. Kun olet täyttänyt nämä tiedot tässä kaksivaiheisessa asennusvelhossa, asennus on valmis."
1233
1234msgid "Attention:"
1235msgstr "Tärkeä huomautus:"
1236
1237msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1238msgstr "Tämä asennusvelho ei ehkä toimi kaikissa verkkopalvelimissa. Jos et onnistu asentamaan näin, lue <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka voit itse luoda <strong>config.php</strong>-tiedoston."
1239
1240msgid "System information"
1241msgstr "Järjestelmän tiedot"
1242
1243msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1244msgstr "Anna seuraavat asetustiedoston luomiseksi tarvittavat tiedot."
1245
1246msgid "Database type:"
1247msgstr "Tietokannan tyyppi:"
1248
1249msgid "MySQL (deprecated)"
1250msgstr "MySQL (vanhentunut)"
1251
1252msgid "MySQLi"
1253msgstr "MySQLi"
1254
1255msgid "MySQLi (full UTF-8)"
1256msgstr ""
1257
1258msgid "PostgreSQL"
1259msgstr "PostgreSQL"
1260
1261#, fuzzy
1262msgid "SQLite"
1263msgstr "MySQLi"
1264
1265msgid "Driver"
1266msgstr ""
1267
1268msgid "Database Host Name:"
1269msgstr "Tietokantapalvelimen nimi:"
1270
1271msgid "Database Name:"
1272msgstr "Tietokannan nimi:"
1273
1274msgid "Database User Name:"
1275msgstr "Tietokannan käyttäjänimi:"
1276
1277msgid "Database Password:"
1278msgstr "Tietokannan salasana:"
1279
1280msgid "Database Tables Prefix:"
1281msgstr "Tietokantataulujen etuliite:"
1282
1283msgid "Prefix"
1284msgstr ""
1285
1286msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)"
1287msgstr ""
1288
1289msgid "Continue"
1290msgstr "Jatka"
1291
1292msgid "Invalid language zip file."
1293msgstr "Virheellinen kielen zip-tiedosto."
1294
1295msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1296msgstr "Zip-tiedosto ei liene kelvollinen Dotclear-kielitiedosto."
1297
1298msgid "An error occurred during language upgrade."
1299msgstr "Kielen päivittäminen epäonnistui."
1300
1301msgid "No such installed language"
1302msgstr "Kyseistä kieltä ei ole asennettu"
1303
1304msgid "You can't remove English language."
1305msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
1306
1307msgid "Permissions to delete language denied."
1308msgstr "Ei oikeutta poistaa kieltä."
1309
1310msgid "Language has been successfully deleted."
1311msgstr "Kieli poistettu."
1312
1313msgid "Invalid language file URL."
1314msgstr "Kielitiedoston verkko-osoite virheellinen."
1315
1316msgid "Language has been successfully upgraded"
1317msgstr "Kieli päivitetty."
1318
1319msgid "Language has been successfully installed."
1320msgstr "Kieli asennettu."
1321
1322msgid "Unable to move uploaded file."
1323msgstr "Ei voida siirtää verkkosijaintiin ladattua tiedostoa."
1324
1325msgid "Languages management"
1326msgstr "Kielten hallinta"
1327
1328msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1329msgstr "Voit tästä asentaa, päivittää tai poistaa Dotcleariin asentamiasi kieliä."
1330
1331#, php-format
1332msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1333msgstr "Voit vaihtaa käyttöliittymäkielesi Dotclear-järjestelmän <a href=\"%1$s\">asetuksista</a> tai blogisi pääkielen <a href=\"%2$s\">blogin asetuksista</a>."
1334
1335msgid "Installed languages"
1336msgstr "Asennetut kielet"
1337
1338msgid "No additional language is installed."
1339msgstr "Lisäkieliä ei ole asennettu."
1340
1341msgid "Language"
1342msgstr "Kieli"
1343
1344msgid "Action"
1345msgstr "Toimenpide"
1346
1347msgid "Install or upgrade languages"
1348msgstr "Asenna tai päivitä kieliä"
1349
1350#, php-format
1351msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1352msgstr "Voit asentaa tai poistaa kielen lisäämällä tai poistamalla ao. alihakemiston %s-kansiossasi."
1353
1354msgid "Available languages"
1355msgstr "Saatavilla olevat kielet"
1356
1357#, php-format
1358msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1359msgstr "Voit ladata ja asentaa lisäkieliä suoraan Dotclear.netistä. Ehdotetut kielet perustuvat käyttämääsi versioon: %s."
1360
1361msgid "Language:"
1362msgstr "Kieli:"
1363
1364msgid "Install language"
1365msgstr "Asenna kieli"
1366
1367msgid "Upload a zip file"
1368msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1369
1370msgid "You can install languages by uploading zip files."
1371msgstr "Voit asentaa kieliä lataamalla palvelimelle zip-tiedostoja."
1372
1373msgid "Language zip file:"
1374msgstr "Kielen zip-tiedosto:"
1375
1376msgid "Upload language"
1377msgstr "Lataa kieli palvelimelle"
1378
1379msgid "By names, in ascending order"
1380msgstr "Nimien mukaan nousevassa järjestyksessä"
1381
1382msgid "By names, in descending order"
1383msgstr "Nimien mukaan laskevassa järjestyksessä"
1384
1385msgid "By dates, in ascending order"
1386msgstr "Päiväysten mukaan nousevassa järjestyksessä"
1387
1388msgid "By dates, in descending order"
1389msgstr "Päiväysten mukaan laskevassa järjestyksessä"
1390
1391#, fuzzy
1392msgid "Select this file"
1393msgstr "Poista tämä blogi"
1394
1395msgid "Attach this file to entry"
1396msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1397
1398msgid "Insert this file into entry"
1399msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1400
1401msgid "delete"
1402msgstr "poista"
1403
1404msgid "open"
1405msgstr "avaa"
1406
1407#, fuzzy
1408msgid "Not a valid directory"
1409msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1410
1411#, php-format
1412msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1413msgstr "Hakemisto \"%s\" on luotu."
1414
1415msgid "Files have been successfully uploaded."
1416msgstr "Tiedosto on siirretty palvelimelle."
1417
1418#, php-format
1419msgid "Successfully delete one media."
1420msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1421msgstr[0] "Yksi mediatiedosto poistettu."
1422msgstr[1] "%d mediatiedostoa poistettu."
1423
1424msgid "Directory has been successfully removed."
1425msgstr "Hakemisto on poistettu."
1426
1427msgid "File has been successfully removed."
1428msgstr "Tiedosto on poistettu."
1429
1430#, php-format
1431msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1432msgstr "Hakemisto \"%s\" on rakennettu uudelleen."
1433
1434msgid "Media manager"
1435msgstr "Medianhallinta"
1436
1437msgid "confirm removal"
1438msgstr "vahvista poisto"
1439
1440#, php-format
1441msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1442msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän: %s?"
1443
1444msgid "Cancel"
1445msgstr "Peruuta"
1446
1447msgid "Yes"
1448msgstr "Kyllä"
1449
1450#, fuzzy, php-format
1451msgid "%s file found"
1452msgid_plural "%s files found"
1453msgstr[0] "%d löydettyä merkintää"
1454msgstr[1] "%d löydettyä merkintää"
1455
1456msgid "Remove this folder from your favorites"
1457msgstr ""
1458
1459#, fuzzy
1460msgid "Add this folder to your favorites"
1461msgstr "Lisää suosikkeihin"
1462
1463msgid "Goto recent folder:"
1464msgstr ""
1465
1466msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1467msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tähän kansioon kirjoittamiseksi."
1468
1469msgid "Directory has been successfully created."
1470msgstr "Hakemisto on luotu."
1471
1472msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1473msgstr "Hakemisto on rakennettu uudelleen."
1474
1475msgid "Zip file has been successfully extracted."
1476msgstr "Zip-tiedosto on purettu."
1477
1478#, fuzzy, php-format
1479msgid "Select a file by clicking on %s"
1480msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1481
1482#, fuzzy
1483msgid "Choose selected medias"
1484msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1485
1486#, php-format
1487msgid "Select files and click on <strong>%s</strong> button"
1488msgstr ""
1489
1490msgid "or"
1491msgstr ""
1492
1493#, fuzzy
1494msgid "upload a new file"
1495msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1496
1497#, fuzzy, php-format
1498msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s"
1499msgstr "Valitse tiedosto, joka liitetään blogimerkintään %s painamalla %s."
1500
1501#, fuzzy, php-format
1502msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s"
1503msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1504
1505msgid "Remove selected medias"
1506msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1507
1508msgid "Will search into media filename (including path), title and description"
1509msgstr ""
1510
1511msgid "No file."
1512msgstr "Ei tiedostoa."
1513
1514#, fuzzy
1515msgid "Grid display mode"
1516msgstr "Näytettävä nimi"
1517
1518#, fuzzy
1519msgid "List display mode"
1520msgstr "Näytettävä nimi"
1521
1522msgid "Sort files:"
1523msgstr "Lajittele tiedostot:"
1524
1525msgid "Number of elements displayed per page:"
1526msgstr "Sivua kohti näytettävien elementtien lukumäärä:"
1527
1528#, fuzzy
1529msgid "Media list"
1530msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1531
1532msgid "Size"
1533msgstr ""
1534
1535#, php-format
1536msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)"
1537msgstr ""
1538
1539#, php-format
1540msgid "Nb of items: %d"
1541msgstr ""
1542
1543#, php-format
1544msgid "In %s:"
1545msgstr "%s:n sisällä:"
1546
1547msgid "Create new directory"
1548msgstr "Luo uusi hakemisto"
1549
1550msgid "Directory Name:"
1551msgstr "Hakemiston nimi:"
1552
1553# php-format
1554#, php-format
1555msgid "Backup content of %s"
1556msgstr "Varmista %s:n sisältö"
1557
1558msgid "Download zip file"
1559msgstr "Lataa zip-tiedosto"
1560
1561msgid "Add files"
1562msgstr "Lisää tiedostoja"
1563
1564msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1565msgstr "Varo julkaisemasta media-aineistoja, joita et omista tai jotka ovat tekijänoikeudellisesti suojattuja."
1566
1567msgid "Choose file"
1568msgstr "Valitse tiedosto"
1569
1570msgid "Choose files"
1571msgstr "Valitse tiedostot"
1572
1573msgid "Maximum file size allowed:"
1574msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko:"
1575
1576msgid "Private"
1577msgstr "Yksityinen"
1578
1579msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1580msgstr "Jotta voisit lähettää useita tiedostoja samalla kertaa, voit ottaa parannetun tiedostonlatauksen käyttöön kohdassa"
1581
1582msgid "My preferences"
1583msgstr "Asetukset"
1584
1585msgid "Refresh"
1586msgstr "Päivitä"
1587
1588msgid "Clear all"
1589msgstr "Peruuta kaikki"
1590
1591msgid "Upload"
1592msgstr "Lähetä palvelimelle"
1593
1594#, php-format
1595msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1596msgstr "Media-aineistojen ja kuvien nykyasetukset on määritelty kohdassa %s"
1597
1598msgid "Blog parameters"
1599msgstr "Blogin asetukset"
1600
1601msgid "Not a valid file"
1602msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1603
1604msgid "File has been successfully updated."
1605msgstr "Tiedosto on päivitetty."
1606
1607msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1608msgstr "Pienoiskuvat on päivitetty."
1609
1610msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1611msgstr "Media-aineistojen liittämisen oletusarvot on päivitetty."
1612
1613msgid "Are you sure to delete this media?"
1614msgstr "Haluatko poistaa tämän mediatiedoston?"
1615
1616#, fuzzy
1617msgid "Select media item"
1618msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1619
1620msgid "Image size:"
1621msgstr "Kuvan koko:"
1622
1623#, fuzzy
1624msgid "Select"
1625msgstr "Valitse:"
1626
1627msgid "Insert media item"
1628msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1629
1630msgid "Image legend and title"
1631msgstr ""
1632
1633msgid "Image alignment"
1634msgstr "Kuvan kohdistus"
1635
1636msgid "Image insertion"
1637msgstr "Kuvan liittäminen"
1638
1639msgid "As a single image"
1640msgstr "Yksittäisenä kuvana"
1641
1642msgid "As a link to the original image"
1643msgstr "Linkkinä alkuperäiseen kuvaan"
1644
1645msgid "MP3 disposition"
1646msgstr "MP3-dispositio"
1647
1648msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1649msgstr "Huomaa, että et voi liittää mp3-tiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1650
1651msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1652msgstr "Huomaa, että et voi liittää videotiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1653
1654msgid "Video size"
1655msgstr "Videon koko"
1656
1657msgid "Width:"
1658msgstr "Leveys:"
1659
1660msgid "Height:"
1661msgstr "Korkeus:"
1662
1663msgid "Video disposition"
1664msgstr "Videodispositio"
1665
1666msgid "Media item will be inserted as a link."
1667msgstr "Mediatiedosto liitetään linkkinä."
1668
1669msgid "Insert"
1670msgstr "Liitä"
1671
1672msgid "Make current settings as default"
1673msgstr "Tallenna nykyasetukset oletuksiksi"
1674
1675msgid "Media details"
1676msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1677
1678msgid "Available sizes:"
1679msgstr "Tarjolla olevat koot:"
1680
1681#, fuzzy
1682msgid "Thumbnail details"
1683msgstr "Pikkukuva"
1684
1685#, fuzzy
1686msgid "Image width:"
1687msgstr "Kuvan koko:"
1688
1689#, fuzzy
1690msgid "Image height:"
1691msgstr "Kuvan kohdistus:"
1692
1693msgid "File size:"
1694msgstr "Tiedoston koko:"
1695
1696msgid "File URL:"
1697msgstr "Tiedoston verkko-osoite:"
1698
1699msgid "File owner:"
1700msgstr "Tiedoston omistaja:"
1701
1702msgid "File type:"
1703msgstr "Tiedostotyyppi:"
1704
1705msgid "Show entries containing this media"
1706msgstr "Näytä blogimerkinnät, joissa on tämä mediatiedosto"
1707
1708msgid "Entries containing this media"
1709msgstr "Tämän mediatiedoston sisältävät merkinnät"
1710
1711msgid "No entry seems contain this media."
1712msgstr "Mikään merkintä ei sisältäne tätä mediatiedostoa."
1713
1714msgid "published"
1715msgstr "julkaistu"
1716
1717msgid "unpublished"
1718msgstr "julkaisematon"
1719
1720msgid "scheduled"
1721msgstr "ajastettu"
1722
1723msgid "pending"
1724msgstr "odottaa"
1725
1726msgid "Image details"
1727msgstr "Kuvan tiedot"
1728
1729msgid "No detail"
1730msgstr "Ei tietoja"
1731
1732msgid "Updates and modifications"
1733msgstr "Päivitykset ja muutokset"
1734
1735msgid "Update thumbnails"
1736msgstr "Päivitä pienoiskuvat"
1737
1738msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1739msgstr "Näin luot tai päivität tämän kuvan pienoiskuvat."
1740
1741msgid "Extract in a new directory"
1742msgstr "Pura uudessa hakemistossa"
1743
1744msgid "Extract in current directory"
1745msgstr "Pura nykyhakemistossa"
1746
1747msgid "Extract archive"
1748msgstr "Pura arkisto"
1749
1750msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1751msgstr "Näin purat arkiston uudessa hakemistossa, jota ei pitäisi vielä olla olemassa."
1752
1753msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1754msgstr "Näin purat arkiston nykyhakemistossa samalla päällekirjoittaen olemassaolevat tiedostot tai hakemiston."
1755
1756msgid "Extract mode:"
1757msgstr "Purkutapa:"
1758
1759msgid "Extract"
1760msgstr "Pura"
1761
1762msgid "Change media properties"
1763msgstr "Muuta mediatiedoston ominaisuuksia"
1764
1765msgid "File name:"
1766msgstr "Tiedostonimi:"
1767
1768msgid "File title:"
1769msgstr "Tiedoston otsikko:"
1770
1771msgid "File date:"
1772msgstr "Tiedoston päiväys:"
1773
1774msgid "New directory:"
1775msgstr "Uusi hakemisto:"
1776
1777msgid "Change file"
1778msgstr "Vaihda tiedosto"
1779
1780msgid "Choose a file:"
1781msgstr "Valitse tiedosto:"
1782
1783#, php-format
1784msgid "Maximum size %s"
1785msgstr "Suurin koko %s"
1786
1787msgid "Send"
1788msgstr "Lähetä"
1789
1790msgid "Delete this media"
1791msgstr "Poista tämä mediatiedosto"
1792
1793msgid "No content found on this plugin."
1794msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole sisältöä."
1795
1796msgid "Plugin not found"
1797msgstr "Liitännäistä ei löydy"
1798
1799msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1800msgstr "Etsimäänne liitännäistä ei ole tai sillä ei ole admin-sivua."
1801
1802msgid "Plugins management"
1803msgstr "Liitännäisten hallinta"
1804
1805msgid "Plugin configuration"
1806msgstr "Liitännäisen asetukset"
1807
1808msgid "Update plugins"
1809msgstr "Liitännäisten päivitys"
1810
1811#, php-format
1812msgid "There is one plugin to update available from repository."
1813msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1814msgstr[0] "Säilöstä voidaan päivittää yksi liitännäinen."
1815msgstr[1] "Säilöstä voidaan päivittää %s liitännäistä."
1816
1817msgid "Installed plugins"
1818msgstr "Asennetut liitännäiset"
1819
1820msgid "Activated plugins"
1821msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1822
1823msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1824msgstr "Voit hallita asennettuja liitännäisiä ja määritellä niiden asetukset tästä luettelosta."
1825
1826msgid "Deactivated plugins"
1827msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset"
1828
1829msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1830msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset ovat asennettuja, mutta niitä ei voi käyttää. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
1831
1832msgid "Add plugins"
1833msgstr "Lisää liitännäisiä"
1834
1835msgid "Add plugins from repository"
1836msgstr "Lisää liitännäisiä säilöstä"
1837
1838msgid "Add plugins from a package"
1839msgstr "Lisää liitännäisiä ohjelmapaketista"
1840
1841msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1842msgstr "Voit asentaa liitännäisiä zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
1843
1844msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1845msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1846
1847msgid "Add a link"
1848msgstr "Lisää linkki"
1849
1850msgid "Link URL:"
1851msgstr "Linkin verkko-osoite:"
1852
1853#, fuzzy
1854msgid "URL"
1855msgstr "URL:"
1856
1857msgid "Link title:"
1858msgstr "Linkin otsikko:"
1859
1860msgid "Link language:"
1861msgstr "Linkin kieli:"
1862
1863msgid "Add a link to an entry"
1864msgstr "Lisää linkki blogimerkintään"
1865
1866msgid "Entry type:"
1867msgstr "Merkinnän tyyppi:"
1868
1869msgid "Ok"
1870msgstr "Ok"
1871
1872msgid "Search entry:"
1873msgstr "Etsi merkintää:"
1874
1875msgid "Search"
1876msgstr "Haku"
1877
1878msgid "cancel"
1879msgstr "peruuta"
1880
1881msgid "Edit entry"
1882msgstr "Muokkaa merkintää"
1883
1884msgid "This entry does not exist."
1885msgstr "Tämä merkintä ei ole olemassa."
1886
1887msgid "Next entry"
1888msgstr "Seuraava merkintä"
1889
1890msgid "Previous entry"
1891msgstr "Edellinen merkintä"
1892
1893msgid "All pings sent."
1894msgstr "Kaikki takaisinviittaukset on lähetetty."
1895
1896msgid "Invalid publication date"
1897msgstr "Virheellinen julkaisupäiväys"
1898
1899#, php-format
1900msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1901msgstr "Merkintä \"%s\" on päivitetty."
1902
1903msgid "Entry has been successfully created."
1904msgstr "Merkintä on luotu."
1905
1906msgid "Published"
1907msgstr "Julkaistu"
1908
1909msgid "Unpublished"
1910msgstr "Julkaisematon"
1911
1912msgid "Scheduled"
1913msgstr "Ajastettu"
1914
1915msgid "Pending"
1916msgstr "Odottaa"
1917
1918#, php-format
1919msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1920msgstr "&rdquo;%s&rdquo;"
1921
1922msgid "Entries"
1923msgstr "Merkinnät"
1924
1925msgid "Entry has been successfully updated."
1926msgstr "Merkintä on päivitetty."
1927
1928msgid "File has been successfully attached."
1929msgstr "Tiedosto on liitetty."
1930
1931msgid "Attachment has been successfully removed."
1932msgstr "Liitetiedosto poistettu."
1933
1934msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1935msgstr "Talleta merkintä XHTML-muunnoksen oikeellisuuden tarkistamiseksi."
1936
1937msgid "Go to this entry on the site"
1938msgstr "Hyppää tähän merkintää verkkosivustossa"
1939
1940msgid "IP address"
1941msgstr "IP-osoite"
1942
1943msgid "Edit"
1944msgstr "Muokkaa"
1945
1946msgid "Junk"
1947msgstr "Roska"
1948
1949msgid "select this comment"
1950msgstr "Valitse tämä kommentti"
1951
1952msgid "select this trackback"
1953msgstr "Valitse tämä takaisinviittaus"
1954
1955msgid "Edit this comment"
1956msgstr "Muokkaa tätä kommenttia"
1957
1958msgid "Entry status"
1959msgstr "Merkinnän tila"
1960
1961msgid "Publication date and hour"
1962msgstr "Julkaisupäivä ja -aika"
1963
1964msgid "Entry language"
1965msgstr "Merkinnän kieli"
1966
1967msgid "Text formatting"
1968msgstr "Tekstin muotoilu"
1969
1970msgid "Convert to XHTML"
1971msgstr "Muunna XHTML-muotoon"
1972
1973msgid "Filing"
1974msgstr "Luokitus"
1975
1976msgid "Selected entry"
1977msgstr "Nosta \"parhaisiin paloihin\""
1978
1979msgid "Category"
1980msgstr "Kategoria"
1981
1982msgid "Options"
1983msgstr "Lisäasetukset"
1984
1985msgid "Comments and trackbacks list"
1986msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelo"
1987
1988msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1989msgstr "Varoitus: Tätä blogimerkintää ei voi enää kommentoida."
1990
1991msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1992msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole kommentointimahdollisuutta."
1993
1994msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1995msgstr "Varoitus: Tähän blogimerkintään ei voi enää takaisinviitata."
1996
1997msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1998msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole takaisinviittausmahdollisuutta."
1999
2000msgid "Edit basename"
2001msgstr "Muokkaa tiedostonnimen kantaosaa"
2002
2003msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
2004msgstr "Varoitus: Jos asetat itse tiedosto-osoitteen, voi syntyä ristiriita toisen samannimisen merkinnän kanssa."
2005
2006msgid "Excerpt:"
2007msgstr "Ote blogimerkinnästä:"
2008
2009msgid "Introduction to the post."
2010msgstr "Johdanto varsinaiseen blogimerkintään."
2011
2012msgid "Personal notes:"
2013msgstr "Yksityisiä merkintöjä:"
2014
2015msgid "Unpublished notes."
2016msgstr "Huomautuksia, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi."
2017
2018msgid "Edit post"
2019msgstr "Muokkaa merkintää"
2020
2021msgid "Preview"
2022msgstr "Esikatsele"
2023
2024msgid "Comments"
2025msgstr "Kommentit"
2026
2027msgid "Add a comment"
2028msgstr "Lisää kommentti"
2029
2030msgid "Trackbacks"
2031msgstr "Takaisinviittaukset"
2032
2033msgid "Trackbacks received"
2034msgstr "Vastaanotetut takaisinviittaukset"
2035
2036msgid "No trackback"
2037msgstr "Ei takaisinviittausta"
2038
2039msgid "Selected trackbacks action:"
2040msgstr "Tee valittuille takaisinviittauksille:"
2041
2042msgid "Ping blogs"
2043msgstr "Lähetä takaisinviittaukset"
2044
2045msgid "URLs to ping:"
2046msgstr "Takaisinviitattavat verkko-osoitteet:"
2047
2048msgid "Excerpt to send:"
2049msgstr "Lähetettävä ote:"
2050
2051msgid "Auto discover ping URLs"
2052msgstr "Takaisinviittausosoitteiden automaattinen tunnistus"
2053
2054msgid "Previously sent pings"
2055msgstr "Aiemmin lähetetyt takaisinviittaukset"
2056
2057msgid "This attachment does not exist"
2058msgstr "Tätä liitettä ei ole"
2059
2060msgid "Remove attachment"
2061msgstr "Poista liite"
2062
2063msgid "Attachment"
2064msgstr "Liite"
2065
2066msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
2067msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän liitetiedoston?"
2068
2069msgid "(No cat)"
2070msgstr "(ei mitään)"
2071
2072msgid "Selected"
2073msgstr "Valittu"
2074
2075msgid "Not selected"
2076msgstr "Ei valittu"
2077
2078msgid "Opened"
2079msgstr ""
2080
2081#, fuzzy
2082msgid "Closed"
2083msgstr "sulje"
2084
2085msgid "With attachments"
2086msgstr "Liitteiden kera"
2087
2088msgid "Without attachments"
2089msgstr "Ilman liitteitä"
2090
2091msgid "With password"
2092msgstr "Salasana kera"
2093
2094msgid "Without password"
2095msgstr "Ilman salasanaa"
2096
2097msgid "Number of comments"
2098msgstr "Kommenttien lukumäärä"
2099
2100msgid "Number of trackbacks"
2101msgstr "Takaisinviittausten lukumäärä"
2102
2103msgid "Selected entries have been successfully updated."
2104msgstr "Valitut merkinnät on päivitetty."
2105
2106msgid "Selected entries have been successfully deleted."
2107msgstr "Valitut merkinnät on poistettu."
2108
2109msgid "Format:"
2110msgstr "Muoto:"
2111
2112msgid "Selected:"
2113msgstr "Valittu:"
2114
2115msgid "Attachments:"
2116msgstr "Liitteet:"
2117
2118msgid "Month:"
2119msgstr "Kuukausi:"
2120
2121msgid "Lang:"
2122msgstr "Kieli:"
2123
2124#, fuzzy
2125msgid "Comments:"
2126msgstr "Kommentit"
2127
2128#, fuzzy
2129msgid "Trackbacks:"
2130msgstr "Takaisinviittaukset"
2131
2132msgid "entries per page"
2133msgstr "merkintää sivua kohti"
2134
2135msgid "Selected entries action:"
2136msgstr "Tee valituille merkinnöille:"
2137
2138#, fuzzy
2139msgid "Smallest"
2140msgstr "Pieni"
2141
2142#, fuzzy
2143msgid "Smaller"
2144msgstr "Pieni"
2145
2146msgid "Larger"
2147msgstr ""
2148
2149msgid "Largest"
2150msgstr ""
2151
2152msgid "Blog description (in blog parameters)"
2153msgstr ""
2154
2155#, fuzzy
2156msgid "Category description"
2157msgstr "Sukulaiskategoria"
2158
2159msgid "Posts"
2160msgstr "Blogimerkinnät"
2161
2162msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
2163msgstr "Sähköpostiosoitteesi tai salasanasi vaihtamiseen vaaditaan nykyinen salasana."
2164
2165msgid "Personal information has been successfully updated."
2166msgstr "Henkilökohtaiset tietosi on päivitetty."
2167
2168msgid "Personal options has been successfully updated."
2169msgstr "Henkilökohtaiset asetukset on päivitetty."
2170
2171msgid "Dashboard options has been successfully updated."
2172msgstr "Ohjaustaulun asetukset on päivitetty."
2173
2174msgid "No favorite selected"
2175msgstr "Ei valittua suosikkia"
2176
2177msgid "Favorites have been successfully added."
2178msgstr "Suosikit on lisätty."
2179
2180msgid "Favorites have been successfully removed."
2181msgstr "Suosikit on poistettu."
2182
2183msgid "Favorites have been successfully updated."
2184msgstr "Suosikit on päivitetty."
2185
2186msgid "Default favorites have been successfully updated."
2187msgstr "Oletussuosikit on päivitetty."
2188
2189msgid "My profile"
2190msgstr "Oma käyttäjäprofiili"
2191
2192msgid "Display name:"
2193msgstr "Näytettävä nimi:"
2194
2195msgid "Language for my interface:"
2196msgstr "Käyttöliittymän kieleni:"
2197
2198msgid "My timezone:"
2199msgstr "Aikavyöhykkeeni:"
2200
2201msgid "Change my password"
2202msgstr "Vaihda salasanani"
2203
2204msgid "Confirm new password:"
2205msgstr "Vahvista uusi salasana"
2206
2207msgid "Your current password:"
2208msgstr "Nykyinen salasanasi:"
2209
2210msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2211msgstr "Joudut antamaan nykyisen salasanasi, jotta voisit tallentaa muutetun sähköpostiosoitteesi tai salasanasi."
2212
2213msgid "Update my profile"
2214msgstr "Päivitä profiilini"
2215
2216msgid "My options"
2217msgstr "Omat asetukseni"
2218
2219msgid "Interface"
2220msgstr "Käyttöliittymä"
2221
2222#, fuzzy
2223msgid "Activate dark mode"
2224msgstr "Ota käyttöön"
2225
2226msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2227msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus medianhallinnassa"
2228
2229msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2230msgstr "Poista javascriptilla toteutettu vedä-ja-pudota -toiminto käytöstä hallintaliittymässä"
2231
2232msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2233msgstr "Tämän valitsemalla voi kirjoittaa elementin järjestysnumeron numeerisiin kenttiin."
2234
2235msgid "Hide all secondary information and notes"
2236msgstr ""
2237
2238msgid "Hide help button"
2239msgstr ""
2240
2241msgid "Show asynchronous requests indicator"
2242msgstr ""
2243
2244#, fuzzy
2245msgid "Font size:"
2246msgstr "Tiedoston koko:"
2247
2248msgid "Activate adpative font size"
2249msgstr ""
2250
2251msgid "If checked, font size will vary depending on viewport size (from 12px to 16px with default font size selected)."
2252msgstr ""
2253
2254msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2255msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2256
2257#, fuzzy
2258msgid "Number of recent folders proposed in media manager:"
2259msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2260
2261msgid "Leave empty to ignore, displayed only if Javascript is enabled in your browser."
2262msgstr ""
2263
2264msgid "Do not use standard favicon"
2265msgstr "Älä käytä Dotclear-vakiokuvaketta"
2266
2267msgid "This will be applied for all users"
2268msgstr "Tämä valinta koskee kaikkia käyttäjiä"
2269
2270msgid "Optional columns displayed in lists"
2271msgstr ""
2272
2273msgid "Edition"
2274msgstr "Sisällönmuokkaus"
2275
2276#, php-format
2277msgid "Preferred editor for %s:"
2278msgstr "Muotoa %s varten valittu ensisijainen muokkain:"
2279
2280msgid "Choose an editor"
2281msgstr "Valitse muokkain"
2282
2283msgid "Preferred format:"
2284msgstr "Ensisijainen muokkausmuoto:"
2285
2286msgid "Default entry status:"
2287msgstr "Merkintöjen oletustila:"
2288
2289msgid "Entry edit field height:"
2290msgstr "Merkinnän muokkauskentän korkeus:"
2291
2292msgid "Enable WYSIWYG mode"
2293msgstr "Käytä WYSIWYG-muokkausta"
2294
2295msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2296msgstr "Näytä muokkaimen työkalupalkki tekstialueen alapuolella (jos mahdollista)"
2297
2298msgid "Use xhtml editor for:"
2299msgstr ""
2300
2301msgid "Other options"
2302msgstr "Muut asetukset"
2303
2304msgid "Save my options"
2305msgstr "Tallenna asetukseni"
2306
2307msgid "My dashboard"
2308msgstr "Ohjaustaulu"
2309
2310msgid "My favorites"
2311msgstr "Suosikit"
2312
2313#, php-format
2314msgid "position of %s"
2315msgstr "%s:n sijainti"
2316
2317msgid "Save order"
2318msgstr "Tallenna järjestys"
2319
2320msgid "Delete selected favorites"
2321msgstr "Poista valitut suosikit"
2322
2323msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2324msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut suosikit?"
2325
2326msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2327msgstr "Jos olet superjärjestelmänvalvoja, voit määrittää tämän suosikkikokoelman oletuksena käytettäväksi kaikissa tähän asennukseen kuuluvissa blogeissa."
2328
2329msgid "Define as default favorites"
2330msgstr "Määritä oletussuosikeiksi"
2331
2332msgid "Currently no personal favorites."
2333msgstr "Ei omia suosikkeja tällä hetkellä"
2334
2335msgid "Other available favorites"
2336msgstr "Muut valittavissa olevat suosikit"
2337
2338msgid "(default favorite)"
2339msgstr "(oletussuosikki)"
2340
2341msgid "Add to my favorites"
2342msgstr "Lisää suosikkeihin"
2343
2344msgid "Menu"
2345msgstr "Valikko"
2346
2347msgid "Display favorites at the top of the menu"
2348msgstr "Näytä suosikit valikon yläosassa"
2349
2350msgid "Dashboard icons"
2351msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2352
2353#, fuzzy
2354msgid "Display dashboard icons"
2355msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2356
2357msgid "Iconset:"
2358msgstr "Kuvakesarja:"
2359
2360msgid "Dashboard modules"
2361msgstr "Ohjaustaulun modulit"
2362
2363msgid "Display documentation links"
2364msgstr "Näytä linkit dokumentaatioon"
2365
2366msgid "Display Dotclear news"
2367msgstr "Näytä Dotclear news"
2368
2369msgid "Display quick entry form"
2370msgstr "Näytä pikasyöttölomake"
2371
2372#, fuzzy
2373msgid "Do not display Dotclear updates"
2374msgstr "Näytä Dotclear news"
2375
2376msgid "Save my dashboard options"
2377msgstr "Tallenna ohjaustauluasetukseni"
2378
2379msgid "Search options"
2380msgstr "Hakuasetukset"
2381
2382msgid "Query:"
2383msgstr "Kysely:"
2384
2385msgid "Search in entries"
2386msgstr "Haku merkinnöistä"
2387
2388msgid "Search in comments"
2389msgstr "Haku kommenteista"
2390
2391#, php-format
2392msgid "%d entries found"
2393msgstr "%d löydettyä merkintää"
2394
2395#, php-format
2396msgid "%d entry found"
2397msgstr "%d löydetty merkintä"
2398
2399#, php-format
2400msgid "%d comment found"
2401msgstr "%d löydetty kommentti"
2402
2403#, php-format
2404msgid "%d comments found"
2405msgstr "%d löydettyä kommenttia"
2406
2407#, fuzzy, php-format
2408msgid "%d post"
2409msgid_plural "%d posts"
2410msgstr[0] "Muokkaa merkintää"
2411msgstr[1] "Muokkaa merkintää"
2412
2413#, php-format
2414msgid "%d comment"
2415msgid_plural "%d comments"
2416msgstr[0] "%d kommentti"
2417msgstr[1] "%d kommenttia"
2418
2419#, fuzzy
2420msgid "Dotclear news not available"
2421msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
2422
2423msgid "Dotclear news"
2424msgstr "Dotclear news"
2425
2426msgid "%d %B %Y:"
2427msgstr "%d.%m.%Y:"
2428
2429#, fuzzy
2430msgid "Dotclear update not available"
2431msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
2432
2433#, php-format
2434msgid "Dotclear %s is available!"
2435msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
2436
2437msgid "Upgrade now"
2438msgstr "Päivitä nyt"
2439
2440msgid "Remind me later"
2441msgstr "Muista myöhemmin"
2442
2443msgid "Information about this version"
2444msgstr "Tietoja tästä versiosta"
2445
2446#, php-format
2447msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"
2448msgstr ""
2449
2450#, php-format
2451msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"
2452msgstr ""
2453
2454msgid "Dotclear update"
2455msgstr "Dotclearin päivitys"
2456
2457#, php-format
2458msgid "Unable to delete file %s"
2459msgstr "Tiedostoa %s ei voi poistaa"
2460
2461#, php-format
2462msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2463msgstr "Ladattu Dotclear-ohjelmapaketti vaikuttaa vialliselta. Koeta <a %s>ladata se</a> uudestaan."
2464
2465msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2466msgstr "Jos ongelma jatkaa, koeta <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivittää käsin itse</a>."
2467
2468msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2469msgstr "Koska seuraavia Dotclear-tiedostoja on muutettu, asennustasi ei voida päivittää automaattisesti. Joudut <a href=\"http://dotclear.org/download\">suorittamaan päivityksen itse käsin</a>."
2470
2471#, php-format
2472msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2473msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu lukea. Korjaa tämä asiaintila tai luo %s-niminen varmistustiedosto itse käsin."
2474
2475msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2476msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu kirjoittaa. Korjaa tämä asiaintila tai <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivitä itse käsin</a>."
2477
2478msgid "Manual checking of update done successfully."
2479msgstr "Päivityksen itse käynnistetty tarkistus onnistui."
2480
2481msgid "No newer Dotclear version available."
2482msgstr "Ei uudempaa Dotclear-versiota."
2483
2484msgid "Force checking update Dotclear"
2485msgstr "Pakota Dotclearin päivityksen tarkistus"
2486
2487#, php-format
2488msgid "Dotclear %s is available."
2489msgstr "Dotclear %s on saatavilla."
2490
2491#, fuzzy, php-format
2492msgid "PHP version is %s (%s or earlier needed)."
2493msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
2494
2495msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2496msgstr "Dotclear-asennuksesi päivittämiseksi paina seuraavaa nappia. Nykyinen asennuksesi varmistetaan juurihakemistoosi luotavaan tiedostoon."
2497
2498msgid "Update Dotclear"
2499msgstr "Päivitä Dotclear"
2500
2501msgid "Manage backup files"
2502msgstr "Hallinnoi varmistustiedostoja"
2503
2504msgid "Update backup files"
2505msgstr "Päivitysten varmistustiedostot"
2506
2507msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2508msgstr "Seuraavat tiedostot ovat aiempien päivitysten varmistuksia. Voit palata aiempaan asennukseesi tai poistaa nämä tiedostot."
2509
2510msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2511msgstr "Huomaa, että aiempaan Dotclear-versioosi palaamisella voi olla haitallisia sivuvaikutuksia. Palauta vanha versio vain, jos uusi versio aiheuttaa isoja ongelmia."
2512
2513#, php-format
2514msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2515msgstr "Viimeisintä versiota (%s) aiempaan versioon ei tulisi palata."
2516
2517msgid "Delete selected file"
2518msgstr "Poista valittu tiedosto"
2519
2520msgid "Revert to selected file"
2521msgstr "Palauta valittu tiedosto"
2522
2523msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2524msgstr "Onnittelut, päivitys on valmis yhden napin painalluksen jälkeen."
2525
2526msgid "Finish the update."
2527msgstr "Suorita päivitys loppuun."
2528
2529msgid "New user"
2530msgstr "Uusi käyttäjä"
2531
2532msgid "User has been successfully updated."
2533msgstr "Käyttäjä on päivitetty"
2534
2535#, php-format
2536msgid "User \"%s\" already exists."
2537msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo olemassa."
2538
2539msgid "User has been successfully created."
2540msgstr "Käyttäjä on luotu."
2541
2542msgid "User profile"
2543msgstr "Käyttäjäprofiili"
2544
2545msgid "User ID:"
2546msgstr "Käyttäjänimi (kirjautuessa):"
2547
2548msgid "Login"
2549msgstr ""
2550
2551msgid "Warning:"
2552msgstr "Varoitus:"
2553
2554msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2555msgstr "Jos muutat käyttäjänimeäsi, joudut kirjautumaan uudelleen sisään."
2556
2557msgid "Password change required to connect"
2558msgstr "Salasana on vaihdettava ensi kertaa kirjauduttaessa"
2559
2560msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2561msgstr "Pakollinen unohtunutta salasanaa palautettaessa."
2562
2563msgid "Timezone:"
2564msgstr "Aikavyöhyke:"
2565
2566msgid "Save and create another"
2567msgstr "Tallenna ja luo toinen"
2568
2569msgid "Permissions"
2570msgstr "Käyttöoikeudet"
2571
2572msgid "Add new permissions"
2573msgstr "Lisää uusia käyttöoikeuksia"
2574
2575msgid "No permissions so far."
2576msgstr "Ei käyttöoikeuksia toistaiseksi."
2577
2578msgid "Blog:"
2579msgstr "Blogi:"
2580
2581#, php-format
2582msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2583msgstr "%s on superjärjestelmänvalvoja (kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin)."
2584
2585msgid "Last Name"
2586msgstr "Sukunimi"
2587
2588msgid "First Name"
2589msgstr "Etunimi"
2590
2591msgid "Display name"
2592msgstr "Näytettävä nimi"
2593
2594msgid "Number of entries"
2595msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä"
2596
2597msgid "Set permissions"
2598msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
2599
2600msgid "User has been successfully removed."
2601msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2602
2603msgid "The permissions have been successfully updated."
2604msgstr "Käyttöoikeudet on päivitetty."
2605
2606msgid "users per page"
2607msgstr "käyttäjää sivua kohti"
2608
2609msgid "Selected users action:"
2610msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
2611
2612msgid "No blog or user given."
2613msgstr "Ei annettu blogia tai käyttäjää."
2614
2615msgid "You cannot delete yourself."
2616msgstr "Et voi poistaa itseäsi."
2617
2618msgid "User has been successfully deleted."
2619msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2620
2621msgid "Back to user profile"
2622msgstr "Paluu käyttäjäprofiiliin"
2623
2624#, php-format
2625msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2626msgstr "Valitse yksi tai useampi blogi, joihin seuraavilla käyttäjillä on käyttöoikeudet: %s."
2627
2628msgid "No blog"
2629msgstr "Ei blogia"
2630
2631msgid "select"
2632msgstr "valitse"
2633
2634#, php-format
2635msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2636msgstr "Olet muuttamassa käyttäjien %s käyttöoikeuksia näiden blogien suhteen."
2637
2638msgid "Validate permissions"
2639msgstr "Käyttöoikeuksien tarkistus"
2640
2641#, fuzzy
2642msgid "Back to blogs list"
2643msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2644
2645#, fuzzy
2646msgid "Blogs actions"
2647msgstr "Blogien luettelo"
2648
2649msgid "Blog id"
2650msgstr "Blogin tunniste"
2651
2652#, fuzzy
2653msgid "Set online"
2654msgstr "verkossa"
2655
2656#, fuzzy
2657msgid "Set offline"
2658msgstr "ei verkossa"
2659
2660#, fuzzy
2661msgid "Set as removed"
2662msgstr "poistettu"
2663
2664#, fuzzy
2665msgid "No blog selected"
2666msgstr "Ei valittu"
2667
2668#, fuzzy
2669msgid "Selected blogs have been successfully updated."
2670msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
2671
2672#, fuzzy, php-format
2673msgid "%d blog has been successfully deleted"
2674msgid_plural "%d blogs have been successfully deleted"
2675msgstr[0] "Blogin poisto onnistui."
2676msgstr[1] "Blogin poisto onnistui."
2677
2678msgid "Back to comments list"
2679msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2680
2681msgid "Comments actions"
2682msgstr "Toimet kommenttien suhteen"
2683
2684msgid "Publish"
2685msgstr "Julkaise"
2686
2687msgid "Unpublish"
2688msgstr "Poista verkosta"
2689
2690msgid "Mark as pending"
2691msgstr "Merkitse odottavaksi"
2692
2693msgid "Mark as junk"
2694msgstr "Merkitse roskaksi"
2695
2696msgid "Blacklist IP"
2697msgstr "Lisää mustalle listalle"
2698
2699msgid "Blacklist IP (global)"
2700msgstr "Lisää mustalle listalle (kaikkien blogien osalta)"
2701
2702msgid "No comment selected"
2703msgstr "Ei valittua kommenttia"
2704
2705msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
2706msgstr "Valituttujen kommenttien IP-osoitteet on pantu mustalle listalle."
2707
2708msgid "Back to entries list"
2709msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
2710
2711msgid "Entries actions"
2712msgstr "Toimet merkintöjen suhteen"
2713
2714msgid "Schedule"
2715msgstr "Ajasta"
2716
2717msgid "Mark"
2718msgstr "Merkitse"
2719
2720msgid "Mark as selected"
2721msgstr "Merkitse valituksi"
2722
2723msgid "Mark as unselected"
2724msgstr "Poista valituksi merkintä"
2725
2726msgid "Change"
2727msgstr "Vaihda"
2728
2729msgid "Change category"
2730msgstr "Vaihda kategoria"
2731
2732msgid "Change language"
2733msgstr "Vaihda kieli"
2734
2735msgid "Change author"
2736msgstr "Vaihda kirjoittaja"
2737
2738msgid "No entry selected"
2739msgstr "Ei valittua merkintää"
2740
2741#, php-format
2742msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2743msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2744msgstr[0] "%d merkintä on päivitetty tilaan \"%s\"."
2745msgstr[1] "%d merkintää on päivitetty tilaan \"%s\"."
2746
2747#, php-format
2748msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2749msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2750msgstr[0] "%d merkintä on merkitty valituksi"
2751msgstr[1] "%d merkintää on merkitty valituksi"
2752
2753#, php-format
2754msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2755msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2756msgstr[0] "%d merkintä on merkitty ei-valituksi"
2757msgstr[1] "%d merkintää on merkitty ei-valituksi"
2758
2759#, php-format
2760msgid "%d entry has been successfully deleted"
2761msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2762msgstr[0] "%d merkintä on poistettu"
2763msgstr[1] "%d merkintää on poistettu"
2764
2765#, php-format
2766msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2767msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2768msgstr[0] "%d merkintä on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2769msgstr[1] "%d merkintää on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2770
2771msgid "Change category for this selection"
2772msgstr "Vaihda kategoria tämän valinnan osalta"
2773
2774msgid "Create a new category for the post(s)"
2775msgstr "Luo uusi kategoria tällä merkinnälle (näille merkinnöille)"
2776
2777msgid "This user does not exist"
2778msgstr "Kyseistä käyttäjää ei ole"
2779
2780#, php-format
2781msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2782msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2783msgstr[0] "%d merkintä on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2784msgstr[1] "%d merkintää on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2785
2786msgid "Change author for this selection"
2787msgstr "Vaihda kirjoittaja tämän valinnan osalta"
2788
2789msgid "New author (author ID):"
2790msgstr "Uusi kirjoittaja (kirjoittajan tunniste):"
2791
2792#, php-format
2793msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2794msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2795msgstr[0] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2796msgstr[1] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2797
2798msgid "Change language for this selection"
2799msgstr "Vaihda kieltä tämän valinnan osalta"
2800
2801msgid "Available"
2802msgstr "Käytettävissä"
2803
2804msgid "Most used"
2805msgstr "Eniten käytetty"
2806
2807msgid "Entry language:"
2808msgstr "Merkinnän kieli:"
2809
2810msgid "Languages"
2811msgstr "Kielet"
2812
2813msgid "Change blog"
2814msgstr "Vaihda blogia"
2815
2816msgid "Blogs:"
2817msgstr "Blogit:"
2818
2819msgid "Go to the content"
2820msgstr "Mene sisältöön"
2821
2822msgid "Go to the menu"
2823msgstr "Mene valikkoon"
2824
2825msgid "Go to search"
2826msgstr "Mene hakuun"
2827
2828msgid "Go to help"
2829msgstr "Mene ohjeeseen"
2830
2831msgid "Go to site"
2832msgstr "Mene sivustolle"
2833
2834#, php-format
2835msgid "Logout %s"
2836msgstr "Kirjaa %s ulos"
2837
2838msgid "Hide main menu"
2839msgstr "Piilota päävalikko"
2840
2841msgid "Show main menu"
2842msgstr "Näytä päävalikko"
2843
2844msgid "Safe mode"
2845msgstr "Vikasietotila"
2846
2847msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2848msgstr "Olet vikasietotilassa. Kaikki liitännäiset on tilapäisesti poistettu käytöstä. Muista ensin kirjautua ulos ja sitten sisään normaalisti, jotta saat kaikki toiminnot käyttöön."
2849
2850msgid "[%H:%M:%S]"
2851msgstr "[%H:%M:%S]"
2852
2853#, php-format
2854msgid "Thank you for using %s."
2855msgstr ""
2856"Dotclear.org kiittää siitä, \n"
2857"että käytät versiota:\n"
2858"%s"
2859
2860#, fuzzy
2861msgid "Page top"
2862msgstr "Sivut"
2863
2864msgid "Go to dashboard"
2865msgstr "Ohjaustauluun"
2866
2867msgid "Help about this page"
2868msgstr "Tätä sivua koskeva ohje"
2869
2870#, php-format
2871msgid "See also %s"
2872msgstr "Katso myös %s"
2873
2874msgid "the global help"
2875msgstr "yleisohje"
2876
2877msgid "uncover"
2878msgstr "paljasta"
2879
2880msgid "hide"
2881msgstr "piilota"
2882
2883msgid "Need help?"
2884msgstr "Tarvitsetko apua?"
2885
2886msgid "new window"
2887msgstr "uusi ikkuna"
2888
2889msgid "Hide"
2890msgstr "Piilota"
2891
2892msgid "Select:"
2893msgstr "Valitse:"
2894
2895msgid "no selection"
2896msgstr "ei valintaa"
2897
2898msgid "select all"
2899msgstr "valitse kaikki"
2900
2901msgid "Invert selection"
2902msgstr "käänteisvalinta"
2903
2904msgid "view entry"
2905msgstr "tarkastele blogimerkintää"
2906
2907#, php-format
2908msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2909msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut merkinnät (%s) ?"
2910
2911#, php-format
2912msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2913msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut media-aineistot (%d) ?"
2914
2915#, php-format
2916msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2917msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kategoriat (%s) ?"
2918
2919msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2920msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän blogimerkinnän?"
2921
2922msgid "Click here to unlock the field"
2923msgstr "Paina tästä kentän lukituksen vapauttamiseksi"
2924
2925msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2926msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki roskaviestit? "
2927
2928#, php-format
2929msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2930msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kommentit (%s) ?"
2931
2932msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2933msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin? "
2934
2935msgid "Users with posts cannot be deleted."
2936msgstr "Käyttäjiä, joilla on blogimerkintöjä, ei voi poistaa."
2937
2938#, php-format
2939msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2940msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2941
2942#, fuzzy, php-format
2943msgid "Are you sure you want to delete selected blogs (%s)?"
2944msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2945
2946#, php-format
2947msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2948msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kategorian \"%s\" ?"
2949
2950msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2951msgstr "Oletko varma, että haluat järjestää uudelleen kaikki kategoriat?"
2952
2953#, php-format
2954msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2955msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa media-aineiston  \"%s\" ?"
2956
2957#, php-format
2958msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2959msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hakemiston \"%s\" ?"
2960
2961msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2962msgstr "Oletko varma, että haluat purkaa arkiston nykyhakemistoon?"
2963
2964#, php-format
2965msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2966msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitetiedoston \"%s\" ?"
2967
2968#, php-format
2969msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2970msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kielen \"%s\" ?"
2971
2972#, php-format
2973msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2974msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitännäisen \"%s\" ?"
2975
2976msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2977msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut liitännäiset?"
2978
2979msgid "Use this theme"
2980msgstr "Käytä tätä teemaa"
2981
2982msgid "Remove this theme"
2983msgstr "Poista tämä teema"
2984
2985#, php-format
2986msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2987msgstr "Olet varma, että haluat poistaa teeman \"%s\"?"
2988
2989msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2990msgstr "Olet varma, että haluat poistaa valitut teemat?"
2991
2992msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2993msgstr "Olet varma, että haluat poistaa tämän varmistuksen?"
2994
2995msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2996msgstr "Olet varma, että haluat palata tähän varmistettuun versioon?"
2997
2998msgid "Zip file content"
2999msgstr "Zip-tiedoston sisältö"
3000
3001msgid "XHTML markup validator"
3002msgstr "XHTML-koodauksen tarkistus"
3003
3004msgid "XHTML content is valid."
3005msgstr "XHTML-koodattu sisältö on kunnossa."
3006
3007msgid "There are XHTML markup errors."
3008msgstr "XHTML-koodausvirheitä on."
3009
3010msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
3011msgstr "Varoitus: tarkistus koskee sisältöä, jota ei ole vielä tallennettu."
3012
3013msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
3014msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Muutokset eivät säily blogimerkinnän muotoa muutettaessa. Jatketaanko tästä huolimatta?"
3015
3016msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
3017msgstr "Varoitus: muutettaessa blogimerkinnän muotoa olemassaoleva sisältö ei konvertoidu automaattisesti, vaan joudut tekemään konversion käsin itse. Jatketaanko tästä huolimatta?"
3018
3019msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
3020msgstr "Ladataan parannetun tiedostonlatauksen moduli, odota..."
3021
3022msgid "Details"
3023msgstr "Tiedot"
3024
3025msgid "Support"
3026msgstr "Tuki"
3027
3028msgid "Help:"
3029msgstr "Ohje:"
3030
3031msgid "Section:"
3032msgstr "Osa:"
3033
3034msgid "Tags:"
3035msgstr "Avainsanat:"
3036
3037#, fuzzy
3038msgid "Hide this notice"
3039msgstr "Käytä tätä"
3040
3041msgid "You have unsaved changes."
3042msgstr "Et ole tallentanut muutoksia."
3043
3044msgid "Choose date"
3045msgstr "Valitse päiväys"
3046
3047msgid "close"
3048msgstr "sulje"
3049
3050msgid "now"
3051msgstr "nyt"
3052
3053msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
3054msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
3055
3056msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
3057msgstr "Poista käytöstä parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
3058
3059msgid "Limit exceeded."
3060msgstr "Raja ylitetty."
3061
3062msgid "File size exceeds allowed limit."
3063msgstr "Tiedoston koko ylittää sallitun rajan."
3064
3065msgid "Canceled."
3066msgstr "Peruutettu."
3067
3068msgid "HTTP Error:"
3069msgstr "HTTP-virhe:"
3070
3071msgid "Clean"
3072msgstr "Puhdista"
3073
3074msgid "File successfully uploaded."
3075msgstr "Tiedosto lähetetty palvelimelle."
3076
3077msgid "No file in queue."
3078msgstr "Jonossa ei tiedostoja."
3079
3080msgid "1 file in queue."
3081msgstr "1 tiedosto jonossa."
3082
3083#, php-format
3084msgid "%d files in queue."
3085msgstr "%d tiedostoa jonossa."
3086
3087msgid "Queue error:"
3088msgstr "Jonovirhe:"
3089
3090msgid "Cancel filters and display options"
3091msgstr "Sulje suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
3092
3093msgid "other"
3094msgstr "muut"
3095
3096msgid "Search in repository:"
3097msgstr "Etsi säilöstä:"
3098
3099msgid "Reset search"
3100msgstr "Nollaa haku"
3101
3102msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
3103msgstr "Useampia, 2 merkkiä pidempiä, välilyönnillä eroteltuja, termejä voi hakea hakutoiminnolla."
3104
3105#, php-format
3106msgid "Found %d result for search \"%s\":"
3107msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
3108msgstr[0] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3109msgstr[1] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
3110
3111msgid "current selection"
3112msgstr "nykyvalinta"
3113
3114#, php-format
3115msgid "%d result"
3116msgid_plural "%d results"
3117msgstr[0] "%d tulos"
3118msgstr[1] "%d tulosta"
3119
3120msgid "no results"
3121msgstr "ei tuloksia"
3122
3123msgid "Browse index:"
3124msgstr "Hakemiston selaus:"
3125
3126msgid "Plugins list"
3127msgstr "Liitännäisten luettelo"
3128
3129msgid "Score"
3130msgstr "Pistemäärä"
3131
3132msgid "Version"
3133msgstr "Versio"
3134
3135msgid "Current version"
3136msgstr "Nykyversio"
3137
3138#, fuzzy, php-format
3139msgid " (%s)"
3140msgstr "(%s)"
3141
3142#, php-format
3143msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s"
3144msgstr ""
3145
3146msgid "This module cannot be enabled, because of the following reasons :"
3147msgstr ""
3148
3149msgid "Plugin from official distribution"
3150msgstr "Viralliseen jakeluun kuuluva liitännäinen"
3151
3152#, fuzzy
3153msgid "Manage plugin"
3154msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3155
3156msgid "No plugins matched your search."
3157msgstr "Mikään liitännäinen ei vastaa hakuasi."
3158
3159msgid "Configure plugin"
3160msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
3161
3162msgid "Plugin settings (in blog parameters)"
3163msgstr ""
3164
3165msgid "Plugin settings (in user preferences)"
3166msgstr ""
3167
3168#, fuzzy
3169msgid "Plugin settings"
3170msgstr "Blogin asetukset"
3171
3172msgid "Activate"
3173msgstr "Ota käyttöön"
3174
3175msgid "Deactivate"
3176msgstr "Poista käytöstä"
3177
3178msgid "Install"
3179msgstr "Asenna"
3180
3181msgid "Update"
3182msgstr "Päivitä"
3183
3184msgid "Activate selected plugins"
3185msgstr "Ota valitut liitännäiset käyttöön"
3186
3187msgid "Activate all plugins from this list"
3188msgstr "Ota kaikki luetellut liitännäiset käyttöön"
3189
3190msgid "Deactivate selected plugins"
3191msgstr "Poista valitut liitännäiset käytöstä"
3192
3193msgid "Deactivate all plugins from this list"
3194msgstr "Poista kaikki luetellut liitännäiset käytöstä"
3195
3196msgid "Update selected plugins"
3197msgstr "Päivitä valitut liitännäiset"
3198
3199msgid "Update all plugins from this list"
3200msgstr "Päivitä kaikki luetellut liitännäiset"
3201
3202msgid "No such plugin."
3203msgstr "Kyseistä liitännäistä ei ole."
3204
3205msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
3206msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tämän liitännäisen poistamiseen."
3207
3208msgid "Some plugins have not been delete."
3209msgstr "Joitain liitännäisiä ei voitu poistaa."
3210
3211msgid "Plugin has been successfully deleted."
3212msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
3213msgstr[0] "Tämä liitännäinen on poistettu."
3214msgstr[1] "Nämä liitännäiset on poistettu."
3215
3216msgid "Plugin has been successfully installed."
3217msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
3218msgstr[0] "Tämä liitännäinen on asennettu."
3219msgstr[1] "Nämä liitännäiset on asennettu."
3220
3221msgid "Plugin has been successfully activated."
3222msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
3223msgstr[0] "Tämä liitännäinen on otettu käyttöön."
3224msgstr[1] "Nämä liitännäiset on otettu käyttöön."
3225
3226msgid "Some plugins have not been deactivated."
3227msgstr "Joitain liitännäisiä ei saatu pois käytöstä."
3228
3229msgid "Plugin has been successfully deactivated."
3230msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
3231msgstr[0] "Tämä liitännäinen on saatu pois käytöstä."
3232msgstr[1] "Nämä liitännäiset on saatu pois käytöstä."
3233
3234msgid "Plugin has been successfully updated."
3235msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
3236msgstr[0] "Tämä liitännäinen on päivitetty."
3237msgstr[1] "Nämä liitännäiset on päivitetty."
3238
3239msgid "Zip file path:"
3240msgstr "Zip-tiedoston polku:"
3241
3242msgid "Download a zip file"
3243msgstr "Lataa zip-tiedosto"
3244
3245msgid "Zip file URL:"
3246msgstr "Zip-tiedoston verkko-osoite:"
3247
3248msgid "Download"
3249msgstr "Lataa"
3250
3251msgid "Unknow plugin ID"
3252msgstr "Tuntematon liitännäisen tunniste"
3253
3254msgid "This plugin has no configuration file."
3255msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole asetustiedostoa."
3256
3257#, php-format
3258msgid "Configure \"%s\""
3259msgstr "Määritä \"%s\""
3260
3261msgid "Back"
3262msgstr "Takaisin"
3263
3264#, php-format
3265msgid "Score: %s"
3266msgstr "Pistemäärä: %s"
3267
3268#, php-format
3269msgid "%s screenshot."
3270msgstr "%s:n ruutukaappaus."
3271
3272#, php-format
3273msgid "by %s"
3274msgstr "luonut %s"
3275
3276#, php-format
3277msgid "version %s"
3278msgstr "versio %s"
3279
3280#, php-format
3281msgid "(current version %s)"
3282msgstr "(nykyversio %s)"
3283
3284#, php-format
3285msgid "(built on \"%s\")"
3286msgstr "(tehty \"%s\":n perustalle)"
3287
3288#, php-format
3289msgid "(requires \"%s\")"
3290msgstr "(vaatii \"%s\")"
3291
3292msgid "View stylesheet"
3293msgstr "Tarkastele tyyliarkkia"
3294
3295msgid "Configure theme"
3296msgstr "Säädä teeman asetuksia"
3297
3298msgid "No themes matched your search."
3299msgstr "Mikään teema ei vastannut hakuasi."
3300
3301msgid "Use this one"
3302msgstr "Käytä tätä"
3303
3304msgid "Update selected themes"
3305msgstr "Päivitä valitut teemat"
3306
3307msgid "Update all themes from this list"
3308msgstr "Päivitä kaikki tämän luettelon teemat"
3309
3310msgid "No such theme."
3311msgstr "Teemaa ei ole."
3312
3313msgid "Theme has been successfully selected."
3314msgstr "Teema on valittu."
3315
3316msgid "Theme has been successfully activated."
3317msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
3318msgstr[0] "Teema on otettu käyttöön."
3319msgstr[1] "Teemat on otettu käyttöön."
3320
3321msgid "Some themes have not been deactivated."
3322msgstr "Joitain teemoja ei saatu pois käytöstä."
3323
3324msgid "Theme has been successfully deactivated."
3325msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
3326msgstr[0] "Teema on poistettu käytöstä."
3327msgstr[1] "Teemat on poistettu käytöstä."
3328
3329msgid "You don't have permissions to delete this theme."
3330msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä teemaa."
3331
3332msgid "Some themes have not been delete."
3333msgstr "Joitain teemoja ei ole saatu poistettua."
3334
3335msgid "Theme has been successfully deleted."
3336msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
3337msgstr[0] "Tämä teema on poistettu."
3338msgstr[1] "Nämä teemat on poistettu."
3339
3340msgid "Theme has been successfully installed."
3341msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
3342msgstr[0] "Tämä teema on asennettu."
3343msgstr[1] "Nämä teemat on asennettu."
3344
3345msgid "Theme has been successfully updated."
3346msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
3347msgstr[0] "Tämä teema on päivitetty."
3348msgstr[1] "Nämä teemat on päivitetty."
3349
3350msgid "First page"
3351msgstr "Ensimmäinen sivu"
3352
3353msgid "Previous page"
3354msgstr "Edellinen sivu"
3355
3356msgid "Next page"
3357msgstr "Seuraava sivu"
3358
3359msgid "Last page"
3360msgstr "Viimeinen sivu"
3361
3362#, php-format
3363msgid "Page %s / %s"
3364msgstr "Sivu %s / %s"
3365
3366#, php-format
3367msgid "Direct access page %s"
3368msgstr "Mene suoraan sivulle %s"
3369
3370msgid "&#171; prev."
3371msgstr "&#171; ed."
3372
3373msgid "next &#187;"
3374msgstr "seur. &#187;"
3375
3376msgid "No entry matches the filter"
3377msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään merkintä"
3378
3379msgid "No entry"
3380msgstr "Ei merkintöjä"
3381
3382#, fuzzy, php-format
3383msgid "List of %s entries matching the filter."
3384msgstr "Suodatinta vastaavan %s merkinnän luettelo"
3385
3386#, fuzzy, php-format
3387msgid "List of entries (%s)"
3388msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
3389
3390#, php-format
3391msgid ", <a href=\"%s\">published</a> (1)"
3392msgid_plural ", <a href=\"%s\">published</a> (%s)"
3393msgstr[0] ""
3394msgstr[1] ""
3395
3396#, php-format
3397msgid ", <a href=\"%s\">pending</a> (1)"
3398msgid_plural ", <a href=\"%s\">pending</a> (%s)"
3399msgstr[0] ""
3400msgstr[1] ""
3401
3402#, php-format
3403msgid ", <a href=\"%s\">programmed</a> (1)"
3404msgid_plural ", <a href=\"%s\">programmed</a> (%s)"
3405msgstr[0] ""
3406msgstr[1] ""
3407
3408#, php-format
3409msgid ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (1)"
3410msgid_plural ", <a href=\"%s\">unpublished</a> (%s)"
3411msgstr[0] ""
3412msgstr[1] ""
3413
3414msgid "Protected"
3415msgstr "Suojattu"
3416
3417#, php-format
3418msgid "%d attachment"
3419msgstr "%d liite"
3420
3421#, php-format
3422msgid "%d attachments"
3423msgstr "%d liitettä"
3424
3425msgid "Entries list"
3426msgstr "Blogimerkintöjen luettelo"
3427
3428msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3429msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään kommentti tai takaisinviittaus"
3430
3431#, php-format
3432msgid "Comment or trackback matching the filter."
3433msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3434msgstr[0] "Suodatinta vastaava kommentti tai takaisinviittaus"
3435msgstr[1] "Luettelo suodatinta vastaavista %s kommenteista tai takaisinviittauksista"
3436
3437#, fuzzy, php-format
3438msgid "List of comments and trackbacks (%s)"
3439msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
3440
3441#, php-format
3442msgid ", <a href=\"%s\">spam</a> (1)"
3443msgid_plural ", <a href=\"%s\">spam</a> (%s)"
3444msgstr[0] ""
3445msgstr[1] ""
3446
3447msgid "Type"
3448msgstr "Tyyppi"
3449
3450msgid "Entry"
3451msgstr "Merkintä"
3452
3453#, php-format
3454msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3455msgstr "Muokkaa %1$s (%2$s)"
3456
3457msgid "comment"
3458msgstr "kommentti"
3459
3460msgid "trackback"
3461msgstr "takaisinviittaus"
3462
3463msgid "Type and author"
3464msgstr "Tyyppi ja kirjoittaja"
3465
3466msgid "No blog matches the filter"
3467msgstr "Mikään blogi ei vastaa suodatinta"
3468
3469msgid "Entries (all types)"
3470msgstr "Merkinnät (kaikki lajit)"
3471
3472# php-format
3473#, php-format
3474msgid "%d blog matches the filter."
3475msgid_plural "%d blogs match the filter."
3476msgstr[0] "%d blogi vastaa suodatinta."
3477msgstr[1] "%d blogia vastaa suodatinta."
3478
3479msgid "Blogs list"
3480msgstr "Blogien luettelo"
3481
3482#, php-format
3483msgid "Edit blog settings for %s"
3484msgstr "Muuta %s-blogin asetuksia"
3485
3486msgid "Edit blog settings"
3487msgstr "Muuta blogin asetuksia"
3488
3489#, php-format
3490msgid "Switch to blog %s"
3491msgstr "Siirry blogiin %s"
3492
3493msgid "No user matches the filter"
3494msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään käyttäjä"
3495
3496msgid "No user"
3497msgstr "Ei käyttäjiä"
3498
3499#, php-format
3500msgid "List of %s users match the filter."
3501msgstr "Suodatinta vastaa %s käyttäjää."
3502
3503msgid "Users list"
3504msgstr "Käyttäjäluettelo"
3505
3506msgid "admin"
3507msgstr "järjestelmänvalvoja"
3508
3509msgid "superadmin"
3510msgstr "superjärjestelmänvalvoja"
3511
3512#, php-format
3513msgid "ratio %.1f"
3514msgstr "suhde %.1f"
3515
3516#, php-format
3517msgid "(%s)"
3518msgstr "(%s)"
3519
3520msgid "The 'public' directory does not exist."
3521msgstr "Hakemistoa 'public' ei ole."
3522
3523#, php-format
3524msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3525msgstr "Hakemistoa %s ei voi muokata."
3526
3527msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3528msgstr "Ainakin yksi seuraavista toiminnoista ei ole käytettävissä: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3529
3530msgid "Unable to create images."
3531msgstr "Kuvien luonti ei ole onnistu."
3532
3533msgid "Invalid file type."
3534msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi."
3535
3536msgid "An error occurred while writing the file."
3537msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa."
3538
3539#, php-format
3540msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3541msgstr "Palvelimelle lähetetty kuva ei ole %s pikseliä leveä."
3542
3543msgid "Database error"
3544msgstr "Tietokantavirhe"
3545
3546msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3547msgstr "Tietokannassasi ei ole taulua nimeltä Session. Onko Dotclearin asennus saatu loppuun suoritetuksi?"
3548
3549msgid "System settings"
3550msgstr "Järjestelmän asetukset"
3551
3552msgid "Blog"
3553msgstr "Blogi"
3554
3555msgid "Plugins"
3556msgstr "Liitännäiset"
3557
3558msgid "medium"
3559msgstr "keskikoko"
3560
3561msgid "small"
3562msgstr "pieni"
3563
3564msgid "thumbnail"
3565msgstr "pikkukuva"
3566
3567msgid "square"
3568msgstr "neliö"
3569
3570msgid "Pages"
3571msgstr "Sivut"
3572
3573msgid "administrator"
3574msgstr "järjestelmänvalvoja"
3575
3576msgid "manage their own entries and comments"
3577msgstr "hallita omia blogimerkintöjään ja kommenttejaan"
3578
3579msgid "publish entries and comments"
3580msgstr "julkaista merkintöjä ja kommentteja"
3581
3582msgid "delete entries and comments"
3583msgstr "poistaa merkintöjä ja kommentteja"
3584
3585msgid "manage all entries and comments"
3586msgstr "hallita kaikkia merkintöjä ja kommentteja"
3587
3588msgid "manage categories"
3589msgstr "hallita kategorioita"
3590
3591msgid "manage their own media items"
3592msgstr "hallita omia media-aineistojaan"
3593
3594msgid "manage all media items"
3595msgstr "hallita kaikkia media-aineistoja"
3596
3597msgid "That user does not exist in the database."
3598msgstr "Käyttäjää ei ole tietokannassa."
3599
3600msgid "That key does not exist in the database."
3601msgstr "Avainta ei ole tietokannassa."
3602
3603msgid "You are not allowed to add categories"
3604msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kategorioita"
3605
3606msgid "You are not allowed to update categories"
3607msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kategorioita"
3608
3609msgid "You are not allowed to delete categories"
3610msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kategorioita"
3611
3612msgid "This category is not empty."
3613msgstr "Kategoria ei ole tyhjä."
3614
3615msgid "You are not allowed to reset categories order"
3616msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nollata kategorioiden järjestystä"
3617
3618msgid "Empty category URL"
3619msgstr "Tyhjän kategorian verkko-osoite"
3620
3621msgid "You must provide a category title"
3622msgstr "Kategorialle täytyy antaa otsikko"
3623
3624msgid "You must provide a category URL"
3625msgstr "Kategorialle täytyy antaa verkko-osoite"
3626
3627msgid "You are not allowed to create an entry"
3628msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda blogimerkintöjä"
3629
3630msgid "You are not allowed to update entries"
3631msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää blogimerkintöjä"
3632
3633msgid "No such entry ID"
3634msgstr "Tuntematon merkinnän tunniste"
3635
3636msgid "You are not allowed to edit this entry"
3637msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä merkintää"
3638
3639msgid "You are not allowed to change this entry status"
3640msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän tilaa"
3641
3642msgid "You are not allowed to change this entry category"
3643msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän kategoriaa"
3644
3645msgid "You are not allowed to change entries category"
3646msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa blogimerkintöjen kategoriaa"
3647
3648msgid "You are not allowed to delete entries"
3649msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa blogimerkintöjä"
3650
3651msgid "No entry title"
3652msgstr "Merkinnällä ei otsikkoa"
3653
3654msgid "No entry content"
3655msgstr "Merkinnällä ei sisältöä"
3656
3657msgid "Notes"
3658msgstr "Huomautuksia"
3659
3660msgid "Note"
3661msgstr "Huomautus"
3662
3663msgid "Empty entry URL"
3664msgstr "Tyhjä merkinnän verkko-osoite"
3665
3666msgid "You are not allowed to update comments"
3667msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kommentteja"
3668
3669msgid "No such comment ID"
3670msgstr "Tuntematon kommentin tunniste"
3671
3672msgid "You are not allowed to update this comment"
3673msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää tätä kommenttia"
3674
3675msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3676msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän kommentin tilaa "
3677
3678msgid "You are not allowed to delete comments"
3679msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kommentteja "
3680
3681msgid "You must provide a comment"
3682msgstr "Kirjoita kommentti"
3683
3684msgid "You must provide an author name"
3685msgstr "Anna kirjoittajan nimi"
3686
3687msgid "Email address is not valid."
3688msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
3689
3690msgid "online"
3691msgstr "verkossa"
3692
3693msgid "offline"
3694msgstr "ei verkossa"
3695
3696msgid "removed"
3697msgstr "poistettu"
3698
3699msgid "You are not an administrator"
3700msgstr "Et ole järjestelmänvalvoja"
3701
3702msgid "Invalid user language code"
3703msgstr "Käyttäjän kielikoodi ei kelpaa"
3704
3705msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3706msgstr "Blogin tunnisteessa tulee olla ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
3707
3708msgid "No blog name"
3709msgstr "Blogilla ei nimeä"
3710
3711msgid "No blog URL"
3712msgstr "Blogilla ei verkko-osoitetta"
3713
3714msgid "No log message"
3715msgstr "Lokissa ei viestejä"
3716
3717msgid "unknown"
3718msgstr "tuntematon"
3719
3720msgid "No blog defined."
3721msgstr "Ei määriteltyä blogia."
3722
3723msgid "You are not a super administrator."
3724msgstr "Et ole superjärjestelmänvalvoja."
3725
3726msgid "Permission denied."
3727msgstr "Lupa evätty."
3728
3729msgid "You are not the file owner."
3730msgstr "Et ole tiedoston omistaja."
3731
3732msgid "This file is not allowed."
3733msgstr "Luvaton tiedosto."
3734
3735msgid "New file already exists."
3736msgstr "Uusi tiedosto on jo."
3737
3738msgid "File does not exist in the database."
3739msgstr "Tiedostoa ei ole tietokannassa."
3740
3741#, php-format
3742msgid "Extract destination directory %s already exists."
3743msgstr "Purkamisen kohdehakemisto %s on jo olemassa."
3744
3745msgid "Embedded Audio Player"
3746msgstr "Upotettu äänisoitin"
3747
3748msgid "Embedded Video Player"
3749msgstr "Upotettu videosoitin"
3750
3751#, php-format
3752msgid "Requires %s module which is not installed"
3753msgstr ""
3754
3755#, php-format
3756msgid "Requires Dotclear version %s, but version %s is installed"
3757msgstr ""
3758
3759#, php-format
3760msgid "Requires %s module version %s, but version %s is installed"
3761msgstr ""
3762
3763#, php-format
3764msgid "Requires %s module which is disabled"
3765msgstr ""
3766
3767#, fuzzy
3768msgid "The following extensions have been disabled :"
3769msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
3770
3771#, php-format
3772msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3773msgstr "Moduli \"%s\" on tyyppia \"%s\", joka ei ole yhteensopiva \"%s\":n kanssa."
3774
3775#, php-format
3776msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3777msgstr "Moduli \"%s\" on asennettu kahdesti sijainteihin \"%s\" ja \"%s\"."
3778
3779msgid "Empty module zip file."
3780msgstr "Tyhjä moduli zip-tiedosto."
3781
3782msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3783msgstr "Zip-tiedosto ei tunnu oleva kelvollinen Dotclear-moduli."
3784
3785msgid "An error occurred during module deletion."
3786msgstr "Modulia poistettaessa tapahtui virhe."
3787
3788#, php-format
3789msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3790msgstr "\"%s\" ei voitu päivittää (vanhempi tai sama versio)."
3791
3792msgid "Unable to read new _define.php file"
3793msgstr "Uutta _define.php-tiedostoa ei voi lukea."
3794
3795msgid "No such module."
3796msgstr "Modulia ei ole."
3797
3798msgid "Cannot remove module files"
3799msgstr "Modulin tiedostoa ei voi poistaa"
3800
3801msgid "Cannot deactivate plugin."
3802msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä."
3803
3804msgid "Cannot activate plugin."
3805msgstr "Liitännäistä ei voi ottaa käyttöön."
3806
3807#, php-format
3808msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3809msgstr "Virheellinen dcNamespace-asetus: %s"
3810
3811msgid "Unable to retrieve settings:"
3812msgstr "Asetuksia ei saatu luettua:"
3813
3814#, php-format
3815msgid "%s is not a valid setting id"
3816msgstr "%s ei ole kelvollinen asetuksen tunniste"
3817
3818msgid "No namespace specified"
3819msgstr "Ei määriteltyä nimiavaruutta"
3820
3821msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3822msgstr "Työavaruuksia ei saatu luettua:"
3823
3824msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3825msgstr "Nimiavaruuksia ei saatu luettua:"
3826
3827#, php-format
3828msgid "Invalid setting namespace: %s"
3829msgstr "Asetuksen nimiavaruus ei kelpaa: %s"
3830
3831msgid "SQL SELECT requires a FROM source"
3832msgstr ""
3833
3834msgid "SQL DELETE requires a FROM source"
3835msgstr ""
3836
3837msgid "SQL UPDATE requires an INTO source"
3838msgstr ""
3839
3840msgid "SQL INSERT requires an INTO source"
3841msgstr ""
3842
3843msgid "Failed to read data feed"
3844msgstr "Syötetietoja ei saatu luettua"
3845
3846msgid "Wrong data feed"
3847msgstr "Väärä tietosyöte"
3848
3849msgid "An error occurred while downloading the file."
3850msgstr "Virhe tiedostoa koneelle ladattaessa."
3851
3852#, php-format
3853msgid "%s has still been pinged"
3854msgstr "Takaisinviittaus kohteeseen %s on jo suoritettu"
3855
3856msgid "Unable to ping URL"
3857msgstr "Takaisinviittaus ei onnistu"
3858
3859msgid "Bad server response code"
3860msgstr ""
3861
3862#, php-format
3863msgid "%s is not a ping URL"
3864msgstr "%s ei ole takaisinviittausverkkoosoite"
3865
3866#, php-format
3867msgid "%s, ping error:"
3868msgstr "%s, takaisinviittausvirhe:"
3869
3870msgid "Don't repeat yourself, please."
3871msgstr "Turha jankata. Asia on loppuun käsitelty."
3872
3873msgid "Where's your title?"
3874msgstr "Otsikko puuttuu?"
3875
3876msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3877msgstr "Valitan, sisäinen ongelma."
3878
3879msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3880msgstr "Kiitos. Ilo on minun puolellani."
3881
3882msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3883msgstr "Etkö haluaisi takaisinviitata sisältöihini? Eikö tosiaankaan?"
3884
3885msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3886msgstr "Valitan, tämäntyyppistä sisältöä ei voi takaisinviitata."
3887
3888msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3889msgstr "Oho, ei löytynyt. Tarkista kohdeverkko-osoite uudestaan."
3890
3891msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3892msgstr "Valitan, tähän blogimerkintään ei voi tällä hetkellä takaisinviitata."
3893
3894msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3895msgstr "Lähdeverkko-osoitteesi ei tunnu olevan tuettua tyyppiä. Ei mahda mitään!"
3896
3897msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3898msgstr "Ei kelvollista lähdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3899
3900msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3901msgstr "Ei kelvollista kohdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3902
3903msgid "LOL!"
3904msgstr "LOL!"
3905
3906msgid "Digests file not found."
3907msgstr "Ei tiivistelmätiedostoa."
3908
3909msgid "No file to download"
3910msgstr "Ei ladattavaa tiedostoa"
3911
3912msgid "Root directory is not writable."
3913msgstr "Juurihakemistoon ei voi kirjoittaa."
3914
3915msgid "An error occurred while downloading archive."
3916msgstr "Arkistoa koneelle ladattaessa sattui virhe."
3917
3918msgid "Archive not found."
3919msgstr "Arkistoa ei löydy."
3920
3921msgid "Unable to read current digests file."
3922msgstr "Nykytiivistelmätiedostoa ei voitu lukea."
3923
3924msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3925msgstr "Ladattu tiedosto ei tunnu olevan kelvollinen arkisto."
3926
3927msgid "Incomplete archive."
3928msgstr "Puutteellinen arkisto."
3929
3930msgid "Unable to read digests file."
3931msgstr "Tiivistelmätiedostoa ei saatu luettua."
3932
3933msgid "Invalid digests file."
3934msgstr "Tiivistelmätiedosto ei kelpaa."
3935
3936#, php-format
3937msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3938msgstr "dcWorkspace ei kelpaa: %s"
3939
3940msgid "Unable to retrieve prefs:"
3941msgstr "Käyttäjän asetuksia (prefs) ei saatu luettua:"
3942
3943#, php-format
3944msgid "%s is not a valid pref id"
3945msgstr "%s ei ole käypä pref-tunniste"
3946
3947msgid "No workspace specified"
3948msgstr "Ei määriteltyä työavaruutta"
3949
3950msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3951msgstr "Automaattinen päivitys ei onnistunut:"
3952
3953msgid "Site temporarily unavailable"
3954msgstr "Sivusto väliaikaisesti saavuttamattomissa"
3955
3956msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3957msgstr "<p>Valitamme tätä tilapäistä häiriötä.<br />Kiitos, että ymmärrätte tilanteen.</p>"
3958
3959msgid "Unable to connect to database"
3960msgstr "Tietokantaa ei saada yhteyttä"
3961
3962#, php-format
3963msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3964msgstr "<p>Tämä tarkoittaa joko sitä, että käyttäjänimi- ja salasanatietonne <strong>config.php-tiedostossanne</strong> ovat virheellisiä, tai että tietokantapalvelimeen ei saada yhteyttä osoitteessa \"<em>%s</em>\". Tämä voi merkitä sitä, että palvelun isäntäkoneen tietokantapalvelin on kaatunut.</p> <ul><li>Oletko varma, että käyttäjänimesi ja salasanasi ovat oikein?</li> <li>Oletko varma, että olet syöttänyt oikean isäntäkoneen nimen?</li> <li>Oletko varma, että tietokantapalvelin on toiminnassa?</li></ul> <p>Jos olet epävarma näistä seikoista, kannattaa ottaa yhteys isäntäkoneen ylläpitäjään tai palveluntarjoajaasi. Apua on myös tarjolla <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclearin tukipalstoilta</a>.</p>"
3965
3966msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3967msgstr "Seuraava virhe sattui yritettäessä lukea tietokantaa:"
3968
3969#~ msgid "Unable to open directory."
3970#~ msgstr "Hakemistoa ei voi avata."
3971
3972#~ msgid "Unable to create directory."
3973#~ msgstr "Hakemistoa ei voi luoda."
3974
3975#~ msgid "File is not writable."
3976#~ msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3977
3978#~ msgid "Unable to open file."
3979#~ msgstr "Tiedostoa ei saa auki."
3980
3981#~ msgid "Not an uploaded file."
3982#~ msgstr "Ei palvelimelle ladattu tiedosto."
3983
3984#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3985#~ msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto on suurempi kuin sallittu suurin koko."
3986
3987#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3988#~ msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto ladattiin vain osin."
3989
3990#~ msgid "No file was uploaded."
3991#~ msgstr "Palvelimelle ei ladattu tiedostoa."
3992
3993#~ msgid "Missing a temporary folder."
3994#~ msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu."
3995
3996#~ msgid "Failed to write file to disk."
3997#~ msgstr "Tiedostoa  ei saatu kirjoitetuksi levylle."
3998
3999#~ msgid "A PHP extension stopped the file upload."
4000#~ msgstr "Jokin PHP-laajennus esti tiedoston lataamisen palvelimelle."
4001
4002#~ msgid "%s is not a directory."
4003#~ msgstr "%s ei ole hakemisto."
4004
4005#~ msgid "Bad range"
4006#~ msgstr "Raja-arvot eivät kelpaa"
4007
4008#~ msgid "Invalid range"
4009#~ msgstr "Kelpaamaton rajaus"
4010
4011#~ msgid "Invalid line number"
4012#~ msgstr "Rivinumero ei kelpaa"
4013
4014#~ msgid "Chunk is out of range"
4015#~ msgstr "Palanen ei mahdu asetettujen rajojen sisään"
4016
4017#~ msgid "Bad context"
4018#~ msgstr "Konteksti ei kelpaa"
4019
4020#~ msgid "Bad context (in deletion)"
4021#~ msgstr "Konteksti ei kelpaa (poistettaessa)"
4022
4023#~ msgid "Invalid diff format"
4024#~ msgstr "Diff-tiedoston muoto ei kelpaa."
4025
4026#~ msgid "Uploading this file is not allowed."
4027#~ msgstr "Tämän tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."
4028
4029#~ msgid "Destination directory is not in jail."
4030#~ msgstr "Kohdehakemisto ei ole vankilassa."
4031
4032#~ msgid "File already exists."
4033#~ msgstr "Tiedosto on jo."
4034
4035#~ msgid "Cannot write in this directory."
4036#~ msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
4037
4038#~ msgid "Source file does not exist."
4039#~ msgstr "Lähdetiedostoa ei ole."
4040
4041#~ msgid "File is not in jail."
4042#~ msgstr "Tiedosto ei ole vankilassa."
4043
4044#~ msgid "Destination directory is not writable."
4045#~ msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa."
4046
4047#~ msgid "Unable to rename file."
4048#~ msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen ei onnistu."
4049
4050#~ msgid "File cannot be removed."
4051#~ msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa."
4052
4053#~ msgid "Directory is not in jail."
4054#~ msgstr "Hakemisto ei ole vankilassa."
4055
4056#~ msgid "Directory cannot be removed."
4057#~ msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää."
4058
4059#~ msgid "Not enough memory to open image."
4060#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan avaamiseksi."
4061
4062#~ msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
4063#~ msgstr "Lohkon <tpl:%s> lopetuskoodia ei löytynyt. Sisältöä ei ota huomioon."
4064
4065#~ msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
4066#~ msgstr "Yllättävä lopetuskoodi <tpl:%s> löytyi."
4067
4068#~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
4069#~ msgstr "VAROITUS: seuraavat virheet löytyivät mallitiedosto jäsennettäessä:"
4070
4071#~ msgid "singular"
4072#~ msgid_plural "plural"
4073#~ msgstr[0] "yksikkö"
4074#~ msgstr[1] "monikko"
4075
4076#~ msgid "File %s is not compressed in the zip."
4077#~ msgstr "Tiedostoa %s ei ole pakattu zip-paketissa."
4078
4079#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s"
4080#~ msgstr "Yritetään purkaa hakemisto nimeltä %s"
4081
4082#~ msgid "Unable to write destination file."
4083#~ msgstr "Kohdetiedostoon ei voi kirjoittaa."
4084
4085#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
4086#~ msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa, pyyntö evätty."
4087
4088#~ msgid "Not enough memory to open file."
4089#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedoston avaamiseksi."
4090
4091#~ msgid "File does not exist"
4092#~ msgstr "Tiedostoa ei ole"
4093
4094#~ msgid "Cannot read file"
4095#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
4096
4097#~ msgid "Directory does not exist"
4098#~ msgstr "Hakemistoa ei ole"
4099
4100#~ msgid "Cannot read directory"
4101#~ msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
4102
4103#, fuzzy
4104#~ msgid "A website mention this entry."
4105#~ msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
4106
4107#~ msgid "Filter blogs list"
4108#~ msgstr "Suodata blogiluetteloa"
4109
4110#~ msgid "Filter comments and trackbacks list"
4111#~ msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
4112
4113#~ msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
4114#~ msgstr "SQLite-tietokantarakennetta ei voi päivittää."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map