Dotclear

source: locales/fi/main.po @ 3091:86504ba5ba66

Revision 3091:86504ba5ba66, 97.5 KB checked in by Nicolas <nikrou77@…>, 10 years ago (diff)

Add Finnish translation
Thanks to Kari Eveli <lexitec@…>

RevLine 
[3091]1# Finnish translation of DotClear
2# Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>, 2015.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Dotclear 2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2014-11-20 19:20+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2015-09-09 19:53+0300\n"
9"Last-Translator: Kari Eveli <lexitec@lexitec.fi>\n"
10"Language-Team: \n"
11"Language: fi\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18msgid "Dotclear has been upgraded."
19msgstr "Dotclear on päivitetty."
20
21msgid "Password reset"
22msgstr "Salasana nollattu"
23
24msgid "Someone has requested to reset the password for the following site and username."
25msgstr "On pyydetty, että salasana nollattaisiin seuraavan sivuston ja käyttäjätunnuksen osalta:"
26
27msgid "Username:"
28msgstr "Käyttäjä:"
29
30msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
31msgstr "Jos haluat vaihtaa salasanasi käy seuraavassa osoitteessa, muutoin jättämällä tämän sähköpostiviestin huomioitta mitään ei tapahdu."
32
33#, php-format
34msgid "The e-mail was sent successfully to %s."
35msgstr "Sähköpostin lähettäminen osoitteeseen %s onnistui."
36
37msgid "Your new password"
38msgstr "Uusi salasanasi"
39
40msgid "Password:"
41msgstr "Salasana:"
42
43msgid "Your new password is in your mailbox."
44msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty sähköpostitse."
45
46msgid "Passwords don't match"
47msgstr "Salasanat eivät täsmää"
48
49msgid "You didn't change your password."
50msgstr "Et vaihtanut salasanaasi."
51
52msgid "You have to change your password before you can login."
53msgstr "Salasana on vaihdettava ennen kuin voit kirjautua sisään."
54
55msgid "In order to login, you have to change your password now."
56msgstr "Kirjautumiseen vaaditaan, että vaihdat salasanasi nyt."
57
58msgid "Safe Mode can only be used for super administrators."
59msgstr "Vikasietotila on vain superjärjestelmänvalvojien käytössä."
60
61msgid "Insufficient permissions"
62msgstr "Oikeudet eivät riitä"
63
64msgid "Wrong username or password"
65msgstr "Väärä käyttäjänimi tai salasana"
66
67msgid "Back to login screen"
68msgstr "Takaisin kirjautumisruutuun"
69
70msgid "Request a new password"
71msgstr "Hanki uusi salasana"
72
73msgid "Email:"
74msgstr "Sähköposti:"
75
76msgid "recover"
77msgstr "palauta"
78
79msgid "Change your password"
80msgstr "Vaihda salasanasi"
81
82msgid "New password:"
83msgstr "Uusi salasana:"
84
85msgid "Confirm password:"
86msgstr "Vahvista salasana:"
87
88msgid "change"
89msgstr "muuta"
90
91msgid "Safe mode login"
92msgstr "Vikasietotila"
93
94msgid "This mode allows you to login without activating any of your plugins. This may be useful to solve compatibility problems"
95msgstr "Tässä tilassa voit kirjautua ilman liitännäisten käynnistämistä. Näin voit yrittää ratkaista yhteensopivuusongelmia."
96
97msgid "Disable or delete any plugin suspected to cause trouble, then log out and log back in normally."
98msgstr "Ota pois käytöstä tai poista liittännäinen, jota epäilet ongelman aiheuttajaksi, kirjaudu ulos ja kirjaudu sitten uudelleen sisään normaalisti."
99
100msgid "Remember my ID on this computer"
101msgstr "Muista minut tällä tietokoneella"
102
103msgid "log in"
104msgstr "kirjaudu"
105
106msgid "You must accept cookies in order to use the private area."
107msgstr "Evästeiden käyttö on sallittava, jotta voit käyttää yksityisaluetta."
108
109msgid "Get back to normal authentication"
110msgstr "Paluu normaaliin todentamisruutuun"
111
112msgid "Connection issue?"
113msgstr "Yhteysongelmako?"
114
115msgid "I forgot my password"
116msgstr "Unohdin salasanani"
117
118msgid "I want to log in in safe mode"
119msgstr "Vikasietotilaan kirjautuminen"
120
121#, php-format
122msgid "Blog \"%s\" successfully created"
123msgstr "Blogi \"%s\" on luotu"
124
125msgid "New blog"
126msgstr "Uusi blogi"
127
128msgid "System"
129msgstr "Järjestelmä"
130
131msgid "Blogs"
132msgstr "Blogit"
133
134msgid "Blog ID:"
135msgstr "Blogin tunniste:"
136
137msgid "Required field"
138msgstr "Vaadittu kenttä"
139
140msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols."
141msgstr "Ainakin 2 merkkiä, kirjaimia, numeroita tai symboleita."
142
143msgid "Blog name:"
144msgstr "Blogin nimi:"
145
146msgid "Blog URL:"
147msgstr "Blogin verkko-osoite:"
148
149msgid "Blog description:"
150msgstr "Blogin kuvaus:"
151
152msgid "Create"
153msgstr "Luo"
154
155msgid "No such blog ID"
156msgstr "Tuntemanton blogin tunniste"
157
158msgid "Password verification failed"
159msgstr "Salasanaa ei saatu todennettua"
160
161#, php-format
162msgid "Blog \"%s\" successfully deleted"
163msgstr "\"%s\" -niminen blogi poistettiin."
164
165msgid "Delete a blog"
166msgstr "Poista blogi"
167
168msgid "Warning"
169msgstr "Varoitus"
170
171#, php-format
172msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."
173msgstr "Olet poistamassa blogia %s. Sen kaikki artikkelit, kommentit ja kategoriat poistetaan samalla."
174
175msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."
176msgstr "Anna sanasana blogin poistamisen vahvistamiseksi."
177
178msgid "Your password:"
179msgstr "Salasanasi:"
180
181msgid "Delete this blog"
182msgstr "Poista tämä blogi"
183
184msgid "No given blog id."
185msgstr "Blogilla ei tunnistetta."
186
187msgid "No such blog."
188msgstr "Blogia ei ole."
189
190msgid "year/month/day/title"
191msgstr "vuosi/kuukausi/päivä/otsikko"
192
193msgid "year/month/title"
194msgstr "vuosi/kuukausi/otsikko"
195
196msgid "year/title"
197msgstr "vuosi/otsikko"
198
199msgid "title"
200msgstr "otsikko"
201
202msgid "post id/title"
203msgstr "merkinnän tunniste/otsikko"
204
205msgid "post id"
206msgstr "merkinnän tunniste"
207
208msgid "H4"
209msgstr "H4"
210
211msgid "H3"
212msgstr "H3"
213
214msgid "P"
215msgstr "P"
216
217msgid "(none)"
218msgstr "(ei ole)"
219
220msgid "Title"
221msgstr "Otsikko"
222
223msgid "Title, Date"
224msgstr "Otsikko, päiväys"
225
226msgid "Title, Country, Date"
227msgstr "Otsikko, maa, päiväys"
228
229msgid "Title, City, Country, Date"
230msgstr "Otsikko, kaupunki, maa, päiväys"
231
232msgid "original"
233msgstr "alkuperäinen"
234
235msgid "None"
236msgstr "Ei käytössä"
237
238msgid "Left"
239msgstr "Vasemmalla"
240
241msgid "Right"
242msgstr "Oikealla"
243
244msgid "Center"
245msgstr "Keskellä"
246
247msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."
248msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat indeksoivat ja tallettavat blogini sisällön."
249
250msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."
251msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat vain indeksoivat blogini sisällön, mutta eivät talleta sitä."
252
253msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."
254msgstr "Haluan, että hakukoneet ja arkistointiohjelmat eivät indeksoisi tai tallettaisi blogini sisältöä."
255
256msgid "Default"
257msgstr "Oletus"
258
259msgid "This blog ID is already used."
260msgstr "Tämä tunniste on jo käytössä."
261
262msgid "Invalid language code"
263msgstr "Virheellinen kielikoodi"
264
265msgid "Blog has been successfully updated."
266msgstr "Blogi on päivitetty."
267
268msgid "Blog settings"
269msgstr "Blogin asetukset"
270
271msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."
272msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy \"/\" -merkkiin PATH_INFO-moodissa."
273
274msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."
275msgstr "Varoitus: erikoistapaukset pois lukien on yleensä suositeltavaa, että blogisi verkko-osoite päättyy  \"?\"  -merkkiin QUERY_STRING-moodissa."
276
277msgid "Blog has been successfully created."
278msgstr "Blogin luominen onnistui."
279
280msgid "Parameters"
281msgstr "Parametrit"
282
283msgid "Blog details"
284msgstr "Blogin tiedot"
285
286msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file."
287msgstr "Huomaa, että blogin tunnisteeen muuttaminen voi edellyttää muutoksia verkossa näkyvään index.php-tiedostoosi."
288
289msgid "URL scan method:"
290msgstr "URL-osoitteen lukutapa:"
291
292#, php-format
293msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> return a <strong>%s</strong> status)."
294msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> antaa tulokseksi <strong>%s-tilan</strong>)."
295
296#, php-format
297msgid "The URL of blog or the URL scan method might not be well set (<code>%s</code> does not return an ATOM feed)."
298msgstr "Blogin URL tai sen lukutapa ei tunnu olevan kunnossa (<code>%s</code> ei anna tulokseksi ATOM-syötettä)."
299
300msgid "Blog status:"
301msgstr "Blogin tila:"
302
303msgid "Blog configuration"
304msgstr "Blogin asetukset"
305
306msgid "Blog editor name:"
307msgstr "Bloginpitäjän nimi:"
308
309msgid "Default language:"
310msgstr "Oletuskieli:"
311
312msgid "Blog timezone:"
313msgstr "Blogin aikavyöhyke:"
314
315msgid "Copyright notice:"
316msgstr "Copyright-merkintä:"
317
318msgid "New post URL format:"
319msgstr "Uusien blogimerkintöjen URL-muoto:"
320
321msgid "HTML tag for the title of the notes on the blog:"
322msgstr "Blogia koskevien merkintöjen otsikon HTML-koodi:"
323
324msgid "Enable XML/RPC interface"
325msgstr "Ota käyttöön XML/RPC"
326
327msgid "XML/RPC interface allows you to edit your blog with an external client."
328msgstr "XML/RPC mahdollistaa blogin muokkauksen ulkopuolisella asiakassovelluksella."
329
330msgid "XML/RPC interface is active. You should set the following parameters on your XML/RPC client:"
331msgstr "XML/RPC on käytössä. Aseta seuraavat parametrit XML/RPC-asiakassovelluksessa:"
332
333msgid "Server URL:"
334msgstr "Palvelimen osoite:"
335
336msgid "Blogging system:"
337msgstr "Blogijärjestelmä:"
338
339msgid "User name:"
340msgstr "Käyttäjä:"
341
342msgid "your password"
343msgstr "salasanasi"
344
345msgid "Comments and trackbacks"
346msgstr "Kommentit ja takaisinviittaukset"
347
348msgid "Accept comments"
349msgstr "Kommentointi on hyväksyttyä"
350
351msgid "Moderate comments"
352msgstr "Kommentit esitarkastetaan"
353
354#, php-format
355msgid "Leave comments open for %s days"
356msgstr "Jätä kommentit auki %s päiväksi"
357
358msgid "No limit: leave blank."
359msgstr "Jos ei rajaa: jätä tyhjäksi."
360
361msgid "Wiki syntax for comments"
362msgstr "Salli wikisyntaksi kommentoitaessa"
363
364msgid "Preview of comment before submit is not mandatory"
365msgstr "Kommentin esikatselu ennen julkaisua ei ole pakollista"
366
367msgid "Accept trackbacks"
368msgstr "Takaisinviittaaminen on hyväksyttyä"
369
370msgid "Moderate trackbacks"
371msgstr "Takaisinviittaukset esitarkastetaan"
372
373#, php-format
374msgid "Leave trackbacks open for %s days"
375msgstr "Jätä takaisinviittaukset auki %s päiväksi"
376
377msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"
378msgstr "Lisää \"nofollow\" kommentti- ja takaisinviittauslinkkeihin"
379
380msgid "Blog presentation"
381msgstr "Blogin ulkoasu"
382
383msgid "Date format:"
384msgstr "Päiväysten muoto:"
385
386msgid "Pattern of date"
387msgstr "Päiväyskaava"
388
389msgid "Sample:"
390msgstr "Esimerkki:"
391
392msgid "Time format:"
393msgstr "Ajan esitysmuoto:"
394
395msgid "Pattern of time"
396msgstr "Aikakaava"
397
398msgid "Display smilies on entries and comments"
399msgstr "Käytä hymiöitä blogimerkinnöissä ja kommenteissa"
400
401msgid "Disable internal search system"
402msgstr "Poista sisäinen hakujärjestelmä käytöstä"
403
404#, php-format
405msgid "Display %s entries on home page"
406msgstr "Näytä %s merkintää etusivulla"
407
408#, php-format
409msgid "Display %s entries per page"
410msgstr "Näytä %s merkintää sivua kohti"
411
412#, php-format
413msgid "Display %s entries per feed"
414msgstr "Näytä %s merkintää syötettä kohti"
415
416#, php-format
417msgid "Display %s comments per feed"
418msgstr "Näytä %s kommenttia syötettä kohti"
419
420msgid "Truncate feeds"
421msgstr "Lyhennä syötteet"
422
423msgid "Include sub-categories in category page and category posts feed"
424msgstr "Käytä alikategorioita kategoriasivulla ja kategoriamerkintöjen syötteessä"
425
426msgid "Media and images"
427msgstr "Media-aineistot ja kuvat"
428
429msgid "Please note that if you change current settings bellow, they will now apply to all new images in the media manager."
430msgstr "Huomaa, että jos muutat allaolevia nykyasetuksia, muutokset vaikuttavat kaikkiin uusiin kuviin medianhallinnassa."
431
432msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation."
433msgstr "Ole varovainen, jos asetuksia käyttää useampi kuin yksi luomasi blogi."
434
435msgid "Generated image sizes (in pixels)"
436msgstr "Luotujen pienoiskuvien koot (pikseleinä)"
437
438msgid "Default image insertion attributes"
439msgstr "Kuvanlisäyksen oletusarvot"
440
441msgid "Inserted image title"
442msgstr "Lisätyn kuvan otsikko"
443
444msgid "Use original media date if possible"
445msgstr "Käytä alkuperäisen mediatiedoston päiväystä, mikäli mahdollista"
446
447msgid "Do not display date if alone in title"
448msgstr "Älä näytä päiväystä, jos se on ainoa otsikkotieto"
449
450msgid "It is retrieved from the picture's metadata."
451msgstr "Nämä tiedot noudetaan kuvan metatiedoista."
452
453msgid "Size of inserted image:"
454msgstr "Lisätyn kuvan koko:"
455
456msgid "Image alignment:"
457msgstr "Kuvan kohdistus:"
458
459msgid "Insert a link to the original image"
460msgstr "Lisää linkki alkuperäiseen kuvaan"
461
462msgid "Search engines robots policy"
463msgstr "Hakukoneiden hakurobottien ohjaus"
464
465msgid "jQuery javascript library"
466msgstr "jQuery-javascriptkirjasto"
467
468msgid "jQuery version to be loaded for this blog:"
469msgstr "Tätä blogia varten ladattava jQuery-versio:"
470
471msgid "Blog security"
472msgstr "Blogin turvallisuus"
473
474msgid "Protect the blog from Clickjacking (see <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
475msgstr "Suojaa blogia klikkaustenkaappaamiselta (katso <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Clickjacking\">Wikipedia</a>)"
476
477msgid "Save"
478msgstr "Tallenna"
479
480msgid "The current blog cannot be deleted."
481msgstr "Tätä blogia ei voi poistaa."
482
483msgid "Only superadmin can delete a blog."
484msgstr "Vain superjärjestelmänvalvoja voi poistaa blogin."
485
486msgid "Users"
487msgstr "Käyttäjät"
488
489msgid "Users on this blog"
490msgstr "Tämän blogin käyttäjät"
491
492msgid "No users"
493msgstr "Ei käyttäjiä"
494
495msgid "Publications on this blog:"
496msgstr "Tässä blogissa on julkaistu:"
497
498#, php-format
499msgid "%1$s: %2$s"
500msgstr "%1$s : %2$s"
501
502msgid "Permissions:"
503msgstr "Käyttöoikeudet:"
504
505msgid "Super administrator"
506msgstr "Superjärjestelmänvalvoja"
507
508msgid "All rights on all blogs."
509msgstr "Kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin."
510
511#, php-format
512msgid "[%s] (unreferenced permission)"
513msgstr "[%s] (käyttöoikeuteen ei viittausta)"
514
515msgid "All rights on this blog."
516msgstr "Kaikki tämän blogin käyttöoikeudet."
517
518msgid "Change permissions"
519msgstr "Muuta käyttöoikeuksia"
520
521msgid "Blog appearance"
522msgstr "Blogin ulkoasu"
523
524msgid "Theme configuration"
525msgstr "Teeman asetukset"
526
527msgid "Themes management"
528msgstr "Teemojen hallinta"
529
530msgid "Update themes"
531msgstr "Päivitä teemat"
532
533#, php-format
534msgid "There is one theme to update available from repository."
535msgid_plural "There are %s themes to update available from repository."
536msgstr[0] "Yksi teema voidaan päivittää teemasäilöstä."
537msgstr[1] "%s teemaa voidaan päivittää teemasäilöstä."
538
539#, php-format
540msgid "Visit %s repository, the resources center for Dotclear."
541msgstr "Käy %s-säilössä, jossa Dotclear-resursseja pidetään."
542
543msgid "Installed themes"
544msgstr "Asennetut teemat"
545
546msgid "You can configure and manage installed themes from this list."
547msgstr "Voit säätää ja hallita tämän luettelon asennettuja teemoja."
548
549msgid "Deactivated themes"
550msgstr "Käytöstä poistetut teemat"
551
552msgid "Deactivated themes are installed but not usable. You can activate them from here."
553msgstr "Käytöstä poistetut teemat ovat asennettuja, mutta eivät käytettävissä. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
554
555msgid "Add themes"
556msgstr "Lisää teemoja"
557
558msgid "Add themes from repository"
559msgstr "Lisää teemoja säilöstä"
560
561msgid "Install or upgrade manually"
562msgstr "Asenna tai päivitä käsin"
563
564msgid "Add themes from a package"
565msgstr "Lisää teemoja ohjelmapaketista"
566
567msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."
568msgstr "Voit asentaa teemoja zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
569
570msgid "Last update"
571msgstr "Viimeisin päivitys"
572
573msgid "Blog name"
574msgstr "Blogin nimi"
575
576msgid "Blog ID"
577msgstr "Blogin tunniste"
578
579msgid "Descending"
580msgstr "Laskeva"
581
582msgid "Ascending"
583msgstr "Nouseva"
584
585msgid "Show filters and display options"
586msgstr "Näytä suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
587
588msgid "Cancel filters and display options"
589msgstr "Sulje suodattimet ja näyttövaihtoehdot"
590
591msgid "List of blogs"
592msgstr "Blogien luettelo"
593
594msgid "Blog has been successfully deleted."
595msgstr "Blogin poisto onnistui."
596
597msgid "Create a new blog"
598msgstr "Luo uusi blogi"
599
600msgid "Filter blogs list"
601msgstr "Suodata blogiluetteloa"
602
603msgid "Filters"
604msgstr "Suodattimet"
605
606msgid "Search:"
607msgstr "Haku:"
608
609msgid "Display options"
610msgstr "Näyttövaihtoehdot"
611
612msgid "Order by:"
613msgstr "Järjestyskriteeri:"
614
615msgid "Sort:"
616msgstr "Lajittelu:"
617
618msgid "Show"
619msgstr "Näytä"
620
621msgid "blogs per page"
622msgstr "blogia sivua kohti"
623
624msgid "Apply filters and display options"
625msgstr "Käytä näitä suodattimia ja näyttövaihtoehtoja"
626
627msgid "No blog matches the filter"
628msgstr "Mikään blogi ei vastaa suodatinta"
629
630msgid "No blog"
631msgstr "Ei blogia"
632
633# php-format
634#, php-format
635msgid "%d blog matches the filter."
636msgid_plural "%d blogs match the filter."
637msgstr[0] "%d blogi vastaa suodatinta."
638msgstr[1] "%d blogia vastaa suodatinta."
639
640msgid "Blogs list"
641msgstr "Blogien luettelo"
642
643msgid "Blog id"
644msgstr "Blogin tunniste"
645
646msgid "Entries (all types)"
647msgstr "Merkinnät (kaikki lajit)"
648
649msgid "Status"
650msgstr "Tila"
651
652#, php-format
653msgid "Edit blog settings for %s"
654msgstr "Muuta %s-blogin asetuksia"
655
656msgid "Edit blog settings"
657msgstr "Muuta blogin asetuksia"
658
659#, php-format
660msgid "Switch to blog %s"
661msgstr "Siirry blogiin %s"
662
663msgid "This category does not exist."
664msgstr "Asianomaista kategoriaa ei ole."
665
666#, php-format
667msgid "The category \"%s\" has been successfully deleted."
668msgstr "Kategoria \"%s\" on poistettu."
669
670msgid "Category where to move posts does not exist"
671msgstr "Kategoriaa, johon merkinnät voitaisiin siirtää, ei ole"
672
673#, php-format
674msgid "The entries have been successfully moved to category \"%s\""
675msgstr "Merkinnät on siirretty kategoriaan \"%s\""
676
677msgid "Categories have been successfully reordered."
678msgstr "Kategoriat on järjestetty uudelleen."
679
680msgid "Categories order has been successfully reset."
681msgstr "Kategorioiden järjestys on nyt oletusarvoinen."
682
683msgid "Categories"
684msgstr "Kategoriat"
685
686msgid "The category has been successfully removed."
687msgid_plural "The categories have been successfully removed."
688msgstr[0] "Kategoria on poistettu."
689msgstr[1] "Kategoriat on poistettu."
690
691msgid "Entries have been successfully moved to the category you choose."
692msgstr "Merkinnät on siirretty valitsemaasi kategoriaan."
693
694msgid "New category"
695msgstr "Uusi kategoria"
696
697msgid "No category so far."
698msgstr "Ei vielä kategorioita."
699
700#, php-format
701msgid "%d entries"
702msgstr "%d merkintää"
703
704#, php-format
705msgid "%d entry"
706msgid_plural "%d entries"
707msgstr[0] "%d merkintä"
708msgstr[1] "%d merkintää"
709
710msgid "total:"
711msgstr "yhteensä:"
712
713msgid "URL:"
714msgstr "URL:"
715
716msgid "Move entries to"
717msgstr "Siirrä merkinnät kohteeseen"
718
719msgid "OK"
720msgstr "OK"
721
722msgid "Delete category"
723msgstr "Poista kategoria"
724
725msgid "To rearrange categories order, move items by drag and drop, then click on “Save categories order” button."
726msgstr "Kategorioiden järjestyksen muuttaminen tapahtuu vetämällä ja pudottamalla ja klikkaamaalla “Tallenna kategorioiden järjestys” -nappia."
727
728msgid "Save categories order"
729msgstr "Tallenna kategorioiden järjestys"
730
731msgid "Reorder all categories on the top level"
732msgstr "Järjestä kaikki ylimmän tason kategoriat uudelleen"
733
734msgid "Top level"
735msgstr "Ylin taso"
736
737msgid "The category has been successfully moved"
738msgstr "Kategoria on siirretty."
739
740msgid "The category has been successfully updated."
741msgstr "Kategoria on päivitetty."
742
743#, php-format
744msgid "The category \"%s\" has been successfully created."
745msgstr "Kategoria \"%s\"on luotu."
746
747msgid "Category has been successfully updated."
748msgstr "Kategoria on päivitetty."
749
750msgid "Category information"
751msgstr "Kategorian tiedot"
752
753msgid "Name:"
754msgstr "Nimi:"
755
756msgid "Parent:"
757msgstr "Emo:"
758
759msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another category."
760msgstr "Varoitus: Jos asetat verkko-osoitteen itse, se voi olla ristiriidassa toisen kategorian kanssa."
761
762msgid "Description:"
763msgstr "Kuvaus:"
764
765msgid "Move this category"
766msgstr "Siirrä tämä kategoria"
767
768msgid "Category parent"
769msgstr "Emokategoria"
770
771msgid "Category sibling"
772msgstr "Sukulaiskategoria"
773
774msgid "Move current category"
775msgstr "Siirrä tämä kategoria"
776
777msgid "after"
778msgstr "jälkeen"
779
780msgid "before"
781msgstr "ennen"
782
783msgid "position: "
784msgstr "paikka:"
785
786msgid "Entry does not exist."
787msgstr "Merkintää ei ole."
788
789msgid "Comment has been successfully created."
790msgstr "Kommentti saatiin luoduksi."
791
792msgid "No comments"
793msgstr "Ei kommentteja"
794
795msgid "Comment has been successfully updated."
796msgstr "Kommentti saatiin päivitettyä."
797
798msgid "Comment has been successfully deleted."
799msgstr "Kommentti saatiin poistettua."
800
801msgid "You can't edit this comment."
802msgstr "Et voi muokata tätä kommenttia."
803
804msgid "Edit comment"
805msgstr "Kommentin muokkaus"
806
807#, php-format
808msgid "Your comment on my blog %s"
809msgstr "Kommenttisi %s-blogissani"
810
811#, php-format
812msgid ""
813"Hi!\n"
814"\n"
815"You wrote a comment on:\n"
816"%s\n"
817"\n"
818"\n"
819msgstr ""
820"Hei,\n"
821"\n"
822"Olet kommentoinut:\n"
823"%s\n"
824"\n"
825"\n"
826
827msgid "Send an e-mail"
828msgstr "Lähetä sähköposti"
829
830msgid "Information collected"
831msgstr "Kootut tiedot"
832
833msgid "IP address:"
834msgstr "IP-osoite:"
835
836msgid "Date:"
837msgstr "Päiväys:"
838
839msgid "Comment submitted"
840msgstr "Jätetty kommentti"
841
842msgid "Author:"
843msgstr "Kirjoittanut:"
844
845msgid "Web site:"
846msgstr "Sivusto:"
847
848msgid "Status:"
849msgstr "Tila:"
850
851msgid "Comment:"
852msgstr "Kommentti:"
853
854msgid "Delete"
855msgstr "Poista"
856
857msgid "Comment"
858msgstr "Kommentti"
859
860msgid "Trackback"
861msgstr "Takaisinviittaus"
862
863msgid "Date"
864msgstr "Päiväys"
865
866msgid "Entry title"
867msgstr "Blogimerkinnän otsikko"
868
869msgid "Author"
870msgstr "Tekijä"
871
872msgid "Selected comments have been successfully updated."
873msgstr "Valitut kommentit on päivitetty."
874
875msgid "Selected comments have been successfully deleted."
876msgstr "Valitut kommentit on poistettu."
877
878msgid "Spam comments have been successfully deleted."
879msgstr "Turhat kommentit on poistettu."
880
881msgid "IP addresses for selected comments have been blacklisted."
882msgstr "Valituttujen kommenttien IP-osoitteet on pantu mustalle listalle."
883
884msgid "Blacklist IP"
885msgstr "Lisää mustalle listalle"
886
887msgid "Blacklist IP (global)"
888msgstr "Lisää mustalle listalle (kaikkien blogien osalta)"
889
890msgid "You have one spam comment."
891msgstr "Blogissa on yksi spämmikommentti."
892
893msgid "Show it."
894msgstr "Näytä se!"
895
896#, php-format
897msgid "You have %s spam comments."
898msgstr "Blogissa on %s spämmikommenttia."
899
900msgid "Show them."
901msgstr "Näytä ne!"
902
903msgid "Delete all spams"
904msgstr "Poista kaikki spämmit"
905
906msgid "Filter comments and trackbacks list"
907msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelon suodatus"
908
909msgid "Type:"
910msgstr "Tyyppi:"
911
912msgid "Spam filter"
913msgstr "Spämmisuodatin"
914
915msgid "comments per page"
916msgstr "kommenttia sivua kohti"
917
918msgid "Selected comments action:"
919msgstr "Tee valituille kommenteille:"
920
921msgid "Actions"
922msgstr "Toimet"
923
924msgid "ok"
925msgstr "ok"
926
927msgid "Global help"
928msgstr "Yleisohje"
929
930#, php-format
931msgid "An update is available"
932msgid_plural "%s updates are available."
933msgstr[0] "Päivitys on saatavana."
934msgstr[1] "%s päivitystä on saatavana."
935
936msgid "Dotclear news"
937msgstr "Dotclear news"
938
939msgid "%d %B %Y:"
940msgstr "%d.%m.%Y:"
941
942msgid "Documentation and support"
943msgstr "Dokumentaatio ja tuki"
944
945msgid "Dashboard"
946msgstr "Ohjaustaulu"
947
948#, php-format
949msgid "Dotclear %s is available!"
950msgstr "Dotclear %s on saatavana!"
951
952msgid "Upgrade now"
953msgstr "Päivitä nyt"
954
955msgid "Remind me later"
956msgstr "Muista myöhemmin"
957
958msgid "Information about this version"
959msgstr "Tietoja tästä versiosta"
960
961msgid "Make this blog my default blog"
962msgstr "Tee tästä blogista oletusblogini"
963
964msgid "This blog is offline"
965msgstr "Tämä blogi ei näy nyt verkossa"
966
967msgid "This blog is removed"
968msgstr "Tämä blogi on poistettu"
969
970#, php-format
971msgid "%s is not defined, you should edit your configuration file."
972msgstr "%s ei ole määritelty, muokkaa asetustiedostoasi."
973
974msgid "See <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">documentation</a> for more information."
975msgstr "Katso tarkemmin <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/config\">dokumentaatiosta</a>."
976
977msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You must create this directory with sufficient rights and affect this location to \"DC_TPL_CACHE\" in inc/config.php file."
978msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Luo tämä hakemisto riittävin oikeuksin sekä merkitse kyseinen hakemisto-osoite kohtaan \"DC_TPL_CACHE\" tiedostossa inc/config.php."
979
980msgid "The cache directory does not exist or is not writable. You should contact your administrator."
981msgstr "Välimuistihakemistoa ei ole tai sinne ei voida kirjoittaa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaasi."
982
983msgid "There is no writable directory /public/ at the location set in about:config \"public_path\". You must create this directory with sufficient rights (or change this setting)."
984msgstr "Kirjoitusoikeuksilla varustettua hakemistoa /public/ ei ole siellä, mihin \"public_path\" viittaa kohdassa about:config. Kyseinen hakemisto on luotava riittävin oikeuksin (tai muutettava  \"public_path\" -asetusta)."
985
986msgid "There is no writable root directory for the media manager. You should contact your administrator."
987msgstr "Medianhallintaa varten ei ole kirjoitettavaa hakemistoa. Ota yhteys järjestelmänvalvojaan."
988
989msgid "Error:"
990msgstr "Virhe:"
991
992msgid "Following plugins have been installed:"
993msgstr "Seuraavat liitännäiset on asennettu:"
994
995msgid "Following plugins have not been installed:"
996msgstr "Seuraavia liitännäisiä ei ole asennettu:"
997
998msgid "Errors have occured with following plugins:"
999msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat aiheuttaneet virheitä:"
1000
1001msgid "Quick entry"
1002msgstr "Nopea merkintä"
1003
1004msgid "New entry"
1005msgstr "Uusi merkintä"
1006
1007msgid "Title:"
1008msgstr "Otsikko:"
1009
1010msgid "Content:"
1011msgstr "Sisältö:"
1012
1013msgid "Category:"
1014msgstr "Kategoria:"
1015
1016msgid "Add a new category"
1017msgstr "Lisää uusi kategoria"
1018
1019msgid "This category will be created when you will save your post."
1020msgstr "Tämä kategoria luodaan, kun tallennat blogimerkintäsi."
1021
1022msgid "Save and publish"
1023msgstr "Tallenna ja julkaise"
1024
1025#, php-format
1026msgid "PHP version is %s (5.0 or earlier needed)."
1027msgstr "PHP-versio on %s (tarvitaan 5.0 tai uudempi)."
1028
1029msgid "Multibyte string module (mbstring) is not available."
1030msgstr "Monitavumerkkijonomodulia (mbstring) ei löydy."
1031
1032msgid "Iconv module is not available."
1033msgstr "Iconv-modulia ei löydy."
1034
1035msgid "Output control functions are not available."
1036msgstr "PHP-tulostuksenhallintafunktioita ei löydy."
1037
1038msgid "SimpleXML module is not available."
1039msgstr "SimpleXML-modulia ei löydy."
1040
1041msgid "DOM XML module is not available."
1042msgstr "DOM XML -modulia ei löydy."
1043
1044msgid "PCRE engine does not support UTF-8 strings."
1045msgstr "PCRE-moottori ei hyväksy UTF-8-merkkijonoja."
1046
1047msgid "SPL module is not available."
1048msgstr "SPL-modulia ei löydy."
1049
1050#, php-format
1051msgid "MySQL version is %s (4.1 or earlier needed)."
1052msgstr "MySQL-versio on %s (tarvitaan 4.1 tai uudempi)."
1053
1054msgid "MySQL InnoDB engine is not available."
1055msgstr "MySQL InnoDB-tallennusmoottoria ei löydy."
1056
1057#, php-format
1058msgid "PostgreSQL version is %s (8.0 or earlier needed)."
1059msgstr "PostgreSQL-versio on %s (vaaditaan 8.0 tai uudempi)."
1060
1061msgid "Please set a master key (DC_MASTER_KEY) in configuration file."
1062msgstr "Aseta pääavain (DC_MASTER_KEY) asetustiedostossa."
1063
1064msgid "Dotclear is already installed."
1065msgstr "Dotclear on jo asennettu."
1066
1067msgid "Dotclear cannot be installed."
1068msgstr "Dotclearia ei voi asentaa."
1069
1070msgid "No user ID given"
1071msgstr "Ei käyttäjän tunnistetta"
1072
1073msgid "User ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
1074msgstr "Käyttäjän tunnisteen tulee sisältää ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
1075
1076msgid "Invalid email address"
1077msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
1078
1079msgid "No password given"
1080msgstr "Salasanaa ei ole annettu"
1081
1082msgid "Password must contain at least 6 characters."
1083msgstr "Salasanan tulee käsittää ainakin 6 merkkiä."
1084
1085msgid "My first blog"
1086msgstr "Ensimmäinen blogini"
1087
1088msgid "%A, %B %e %Y"
1089msgstr "%A %e %B %Y"
1090
1091msgid "Welcome to Dotclear!"
1092msgstr "Tervetuloa käyttämään Dotclearia!"
1093
1094msgid "This is your first entry. When you're ready to blog, log in to edit or delete it."
1095msgstr "Tämä on ensimmäinen blogimerkintäsi. Kun olet valmis aloittamaan bloggauksen, kirjaudu sisään ja muokkaa tai poista se."
1096
1097msgid "Dotclear Team"
1098msgstr "Dotclear-tiimi"
1099
1100msgid ""
1101"<p>This is a comment.</p>\n"
1102"<p>To delete it, log in and view your blog's comments. Then you might remove or edit it.</p>"
1103msgstr ""
1104"<p>Tämä on esimerkkikommentti.</p>\n"
1105"<p>Voit poistaa tämän ja muokata tätä kirjautumalla sisään ja selaamalla blogisi kommentteja.</p>"
1106
1107msgid "Dotclear Install"
1108msgstr "Dotclearin asennus"
1109
1110#, php-format
1111msgid "Password strength: %s"
1112msgstr "Salasanan vahvuus: %s"
1113
1114msgid "very weak"
1115msgstr "erittäin heikko"
1116
1117msgid "weak"
1118msgstr "heikko"
1119
1120msgid "mediocre"
1121msgstr "keskinkertainen"
1122
1123msgid "strong"
1124msgstr "vahva"
1125
1126msgid "very strong"
1127msgstr "erittäin vahva"
1128
1129msgid "show"
1130msgstr "näytä"
1131
1132msgid "Dotclear installation"
1133msgstr "Dotclearin asennus"
1134
1135#, php-format
1136msgid "Cache directory %s is not writable."
1137msgstr "Välimuistihakemistoon %s ei voi kirjoittaa."
1138
1139msgid "Errors:"
1140msgstr "Virheet:"
1141
1142msgid "Configuration file has been successfully created."
1143msgstr "Asetustiedosto on luotu."
1144
1145msgid "User information"
1146msgstr "Käyttäjän tiedot"
1147
1148msgid "Please provide the following information needed to create the first user."
1149msgstr "Anna seuraavat tiedot ensimmäisen käyttäjän luomiseksi."
1150
1151msgid "First Name:"
1152msgstr "Etunimi:"
1153
1154msgid "Last Name:"
1155msgstr "Sukunimi:"
1156
1157msgid "Username and password"
1158msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana"
1159
1160msgid "All done!"
1161msgstr "Valmista!"
1162
1163msgid "Dotclear has been successfully installed. Here is some useful information you should keep."
1164msgstr "Dotclear on asennettu. Talleta seuraavat tiedot varmaan paikkaan."
1165
1166msgid "Your account"
1167msgstr "Tilisi"
1168
1169msgid "Your blog"
1170msgstr "Blogisi"
1171
1172msgid "Blog address:"
1173msgstr "Blogin verkko-osoite:"
1174
1175msgid "Administration interface:"
1176msgstr "Käyttöliittymä:"
1177
1178msgid "Manage your blog now"
1179msgstr "Hallinnoi blogiasi nyt"
1180
1181msgid "Installation can not be completed"
1182msgstr "Asennusta ei voi saada päätökseen"
1183
1184msgid "For the said reasons, Dotclear can not be installed. Please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to correct the problem."
1185msgstr "Yllämainituista syistä Dotclearia ei saatu asennettua. Katso <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka ongelma ratkaistaan."
1186
1187#, php-format
1188msgid "Path <strong>%s</strong> is not writable."
1189msgstr "Polkuun <strong>%s</strong> ei voida kirjoittaa."
1190
1191msgid "Dotclear installation wizard could not create configuration file for you. You must change folder right or create the <strong>config.php</strong> file manually, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to do this."
1192msgstr "Dotclear-asennusvelho ei kyennyt luomaan asetustiedostoa puolestasi. Muuta hakemiston käyttöoikeuksia tai luo <strong>config.php</strong> itse, katso toimintaohjeita <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>."
1193
1194#, php-format
1195msgid "File %s does not exist."
1196msgstr "Tiedostoa %s ei ole."
1197
1198#, php-format
1199msgid "Cannot write %s file."
1200msgstr "Tiedostoa %s ei saatu luotua."
1201
1202msgid "Dotclear installation wizard"
1203msgstr "Dotclear-asennusvelho"
1204
1205msgid "Welcome"
1206msgstr "Tervetuloa"
1207
1208msgid "To complete your Dotclear installation and start writing on your blog, we just need to know how to access your database and who you are. Just fill this two steps wizard with this information and we will be done."
1209msgstr "Dotclearin asennuksen loppuunsaattamiseksi tarvitaan enää tieto siitä, miten tietokantaasi pääsee käsiksi ja kuka olet. Kun olet täyttänyt nämä tiedot tässä kaksivaiheisessa asennusvelhossa, asennus on valmis."
1210
1211msgid "Attention:"
1212msgstr "Tärkeä huomautus:"
1213
1214msgid "this wizard may not function on every host. If it does not work for you, please refer to <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">the documentation</a> to learn how to create the <strong>config.php</strong> file manually."
1215msgstr "Tämä asennusvelho ei ehkä toimi kaikissa verkkopalvelimissa. Jos et onnistu asentamaan näin, lue <a href=\"http://dotclear.org/documentation/2.0/admin/install\">asennusohjeesta</a>, kuinka voit itse luoda <strong>config.php</strong>-tiedoston."
1216
1217msgid "System information"
1218msgstr "Järjestelmän tiedot"
1219
1220msgid "Please provide the following information needed to create your configuration file."
1221msgstr "Anna seuraavat asetustiedoston luomiseksi tarvittavat tiedot."
1222
1223msgid "Database type:"
1224msgstr "Tietokannan tyyppi:"
1225
1226msgid "MySQL (deprecated)"
1227msgstr "MySQL (vanhentunut)"
1228
1229msgid "MySQLi"
1230msgstr "MySQLi"
1231
1232msgid "PostgreSQL"
1233msgstr "PostgreSQL"
1234
1235msgid "Database Host Name:"
1236msgstr "Tietokantapalvelimen nimi:"
1237
1238msgid "Database Name:"
1239msgstr "Tietokannan nimi:"
1240
1241msgid "Database User Name:"
1242msgstr "Tietokannan käyttäjänimi:"
1243
1244msgid "Database Password:"
1245msgstr "Tietokannan salasana:"
1246
1247msgid "Database Tables Prefix:"
1248msgstr "Tietokantataulujen etuliite:"
1249
1250msgid "Continue"
1251msgstr "Jatka"
1252
1253msgid "No such installed language"
1254msgstr "Kyseistä kieltä ei ole asennettu"
1255
1256msgid "You can't remove English language."
1257msgstr "Englannin kieltä ei voi poistaa."
1258
1259msgid "Permissions to delete language denied."
1260msgstr "Ei oikeutta poistaa kieltä."
1261
1262msgid "Language has been successfully deleted."
1263msgstr "Kieli poistettu."
1264
1265msgid "Invalid language file URL."
1266msgstr "Kielitiedoston verkko-osoite virheellinen."
1267
1268msgid "Language has been successfully upgraded"
1269msgstr "Kieli päivitetty."
1270
1271msgid "Language has been successfully installed."
1272msgstr "Kieli asennettu."
1273
1274msgid "Unable to move uploaded file."
1275msgstr "Ei voida siirtää verkkosijaintiin ladattua tiedostoa."
1276
1277msgid "Languages management"
1278msgstr "Kielten hallinta"
1279
1280msgid "Here you can install, upgrade or remove languages for your Dotclear installation."
1281msgstr "Voit tästä asentaa, päivittää tai poistaa Dotcleariin asentamiasi kieliä."
1282
1283#, php-format
1284msgid "You can change your user language in your <a href=\"%1$s\">preferences</a> or change your blog's main language in your <a href=\"%2$s\">blog settings</a>."
1285msgstr "Voit vaihtaa käyttöliittymäkielesi Dotclear-järjestelmän <a href=\"%1$s\">asetuksista</a> tai blogisi pääkielen <a href=\"%2$s\">blogin asetuksista</a>."
1286
1287msgid "Installed languages"
1288msgstr "Asennetut kielet"
1289
1290msgid "No additional language is installed."
1291msgstr "Lisäkieliä ei ole asennettu."
1292
1293msgid "Language"
1294msgstr "Kieli"
1295
1296msgid "Action"
1297msgstr "Toimenpide"
1298
1299msgid "Install or upgrade languages"
1300msgstr "Asenna tai päivitä kieliä"
1301
1302#, php-format
1303msgid "You can install or remove a language by adding or removing the relevant directory in your %s folder."
1304msgstr "Voit asentaa tai poistaa kielen lisäämällä tai poistamalla ao. alihakemiston %s-kansiossasi."
1305
1306msgid "Available languages"
1307msgstr "Saatavilla olevat kielet"
1308
1309#, php-format
1310msgid "You can download and install a additional language directly from Dotclear.net. Proposed languages are based on your version: %s."
1311msgstr "Voit ladata ja asentaa lisäkieliä suoraan Dotclear.netistä. Ehdotetut kielet perustuvat käyttämääsi versioon: %s."
1312
1313msgid "Language:"
1314msgstr "Kieli:"
1315
1316msgid "Install language"
1317msgstr "Asenna kieli"
1318
1319msgid "Upload a zip file"
1320msgstr "Lataa zip-tiedosto palvelimelle"
1321
1322msgid "You can install languages by uploading zip files."
1323msgstr "Voit asentaa kieliä lataamalla palvelimelle zip-tiedostoja."
1324
1325msgid "Language zip file:"
1326msgstr "Kielen zip-tiedosto:"
1327
1328msgid "Upload language"
1329msgstr "Lataa kieli palvelimelle"
1330
1331msgid "Invalid language zip file."
1332msgstr "Virheellinen kielen zip-tiedosto."
1333
1334msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear language pack."
1335msgstr "Zip-tiedosto ei liene kelvollinen Dotclear-kielitiedosto."
1336
1337msgid "An error occurred during language upgrade."
1338msgstr "Kielen päivittäminen epäonnistui."
1339
1340msgid "By names, in ascending order"
1341msgstr "Nimien mukaan nousevassa järjestyksessä"
1342
1343msgid "By names, in descending order"
1344msgstr "Nimien mukaan laskevassa järjestyksessä"
1345
1346msgid "By dates, in ascending order"
1347msgstr "Päiväysten mukaan nousevassa järjestyksessä"
1348
1349msgid "By dates, in descending order"
1350msgstr "Päiväysten mukaan laskevassa järjestyksessä"
1351
1352#, php-format
1353msgid "Directory \"%s\" has been successfully created."
1354msgstr "Hakemisto \"%s\" on luotu."
1355
1356msgid "Files have been successfully uploaded."
1357msgstr "Tiedosto on siirretty palvelimelle."
1358
1359#, php-format
1360msgid "Successfully delete one media."
1361msgid_plural "Successfully delete %d medias."
1362msgstr[0] "Yksi mediatiedosto poistettu."
1363msgstr[1] "%d mediatiedostoa poistettu."
1364
1365msgid "Directory has been successfully removed."
1366msgstr "Hakemisto on poistettu."
1367
1368msgid "File has been successfully removed."
1369msgstr "Tiedosto on poistettu."
1370
1371#, php-format
1372msgid "Directory \"%s\" has been successfully rebuilt."
1373msgstr "Hakemisto \"%s\" on rakennettu uudelleen."
1374
1375msgid "Media manager"
1376msgstr "Medianhallinta"
1377
1378msgid "confirm removal"
1379msgstr "vahvista poisto"
1380
1381#, php-format
1382msgid "Are you sure you want to remove %s?"
1383msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän: %s?"
1384
1385msgid "Cancel"
1386msgstr "Peruuta"
1387
1388msgid "Yes"
1389msgstr "Kyllä"
1390
1391msgid "You do not have sufficient permissions to write to this folder."
1392msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tähän kansioon kirjoittamiseksi."
1393
1394msgid "Directory has been successfully created."
1395msgstr "Hakemisto on luotu."
1396
1397msgid "Directory has been successfully rebuilt."
1398msgstr "Hakemisto on rakennettu uudelleen."
1399
1400msgid "Zip file has been successfully extracted."
1401msgstr "Zip-tiedosto on purettu."
1402
1403#, php-format
1404msgid "Choose a file to attach to entry %s by clicking on %s."
1405msgstr "Valitse tiedosto, joka liitetään blogimerkintään %s painamalla %s."
1406
1407msgid "Attach this file to entry"
1408msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1409
1410#, php-format
1411msgid "Choose a file to insert into entry by clicking on %s."
1412msgstr "Valitse merkintään liitettävä tiedosto painamalla %s."
1413
1414msgid "Remove selected medias"
1415msgstr "Poista valitut media-aineistot"
1416
1417msgid "No file."
1418msgstr "Ei tiedostoa."
1419
1420msgid "Sort files:"
1421msgstr "Lajittele tiedostot:"
1422
1423msgid "Number of elements displayed per page:"
1424msgstr "Sivua kohti näytettävien elementtien lukumäärä:"
1425
1426#, php-format
1427msgid "In %s:"
1428msgstr "%s:n sisällä:"
1429
1430msgid "Create new directory"
1431msgstr "Luo uusi hakemisto"
1432
1433msgid "Directory Name:"
1434msgstr "Hakemiston nimi:"
1435
1436# php-format
1437#, php-format
1438msgid "Backup content of %s"
1439msgstr "Varmista %s:n sisältö"
1440
1441msgid "Download zip file"
1442msgstr "Lataa zip-tiedosto"
1443
1444msgid "Add files"
1445msgstr "Lisää tiedostoja"
1446
1447msgid "Please take care to publish media that you own and that are not protected by copyright."
1448msgstr "Varo julkaisemasta media-aineistoja, joita et omista tai jotka ovat tekijänoikeudellisesti suojattuja."
1449
1450msgid "Choose file"
1451msgstr "Valitse tiedosto"
1452
1453msgid "Choose files"
1454msgstr "Valitse tiedostot"
1455
1456msgid "Maximum file size allowed:"
1457msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko:"
1458
1459msgid "Private"
1460msgstr "Yksityinen"
1461
1462msgid "To send several files at the same time, you can activate the enhanced uploader in"
1463msgstr "Jotta voisit lähettää useita tiedostoja samalla kertaa, voit ottaa parannetun tiedostonlatauksen käyttöön kohdassa"
1464
1465msgid "My preferences"
1466msgstr "Asetukset"
1467
1468msgid "Refresh"
1469msgstr "Päivitä"
1470
1471msgid "Clear all"
1472msgstr "Peruuta kaikki"
1473
1474msgid "Upload"
1475msgstr "Lähetä palvelimelle"
1476
1477#, php-format
1478msgid "Current settings for medias and images are defined in %s"
1479msgstr "Media-aineistojen ja kuvien nykyasetukset on määritelty kohdassa %s"
1480
1481msgid "Blog parameters"
1482msgstr "Blogin asetukset"
1483
1484msgid "open"
1485msgstr "avaa"
1486
1487msgid "Insert this file into entry"
1488msgstr "Liitä tämä tiedosto merkintään"
1489
1490msgid "delete"
1491msgstr "poista"
1492
1493msgid "Not a valid file"
1494msgstr "Kelpaamaton tiedosto"
1495
1496msgid "File has been successfully updated."
1497msgstr "Tiedosto on päivitetty."
1498
1499msgid "Thumbnails have been successfully updated."
1500msgstr "Pienoiskuvat on päivitetty."
1501
1502msgid "Default media insertion settings have been successfully updated."
1503msgstr "Media-aineistojen liittämisen oletusarvot on päivitetty."
1504
1505msgid "Are you sure to delete this media?"
1506msgstr "Haluatko poistaa tämän mediatiedoston?"
1507
1508msgid "Insert media item"
1509msgstr "Liitä tämä mediatiedosto"
1510
1511msgid "Image size:"
1512msgstr "Kuvan koko:"
1513
1514msgid "Image alignment"
1515msgstr "Kuvan kohdistus"
1516
1517msgid "Image insertion"
1518msgstr "Kuvan liittäminen"
1519
1520msgid "As a single image"
1521msgstr "Yksittäisenä kuvana"
1522
1523msgid "As a link to the original image"
1524msgstr "Linkkinä alkuperäiseen kuvaan"
1525
1526msgid "MP3 disposition"
1527msgstr "MP3-dispositio"
1528
1529msgid "Please note that you cannot insert mp3 files with visual editor."
1530msgstr "Huomaa, että et voi liittää mp3-tiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1531
1532msgid "Please note that you cannot insert video files with visual editor."
1533msgstr "Huomaa, että et voi liittää videotiedostoja WYSIWYG-muokkaimella."
1534
1535msgid "Video size"
1536msgstr "Videon koko"
1537
1538msgid "Width:"
1539msgstr "Leveys:"
1540
1541msgid "Height:"
1542msgstr "Korkeus:"
1543
1544msgid "Video disposition"
1545msgstr "Videodispositio"
1546
1547msgid "Media item will be inserted as a link."
1548msgstr "Mediatiedosto liitetään linkkinä."
1549
1550msgid "Insert"
1551msgstr "Liitä"
1552
1553msgid "Make current settings as default"
1554msgstr "Tallenna nykyasetukset oletuksiksi"
1555
1556msgid "Media details"
1557msgstr "Mediatiedoston tiedot"
1558
1559msgid "Available sizes:"
1560msgstr "Tarjolla olevat koot:"
1561
1562msgid "File owner:"
1563msgstr "Tiedoston omistaja:"
1564
1565msgid "File type:"
1566msgstr "Tiedostotyyppi:"
1567
1568msgid "File size:"
1569msgstr "Tiedoston koko:"
1570
1571msgid "File URL:"
1572msgstr "Tiedoston verkko-osoite:"
1573
1574msgid "Show entries containing this media"
1575msgstr "Näytä blogimerkinnät, joissa on tämä mediatiedosto"
1576
1577msgid "Entries containing this media"
1578msgstr "Tämän mediatiedoston sisältävät merkinnät"
1579
1580msgid "No entry seems contain this media."
1581msgstr "Mikään merkintä ei sisältäne tätä mediatiedostoa."
1582
1583msgid "published"
1584msgstr "julkaistu"
1585
1586msgid "unpublished"
1587msgstr "julkaisematon"
1588
1589msgid "scheduled"
1590msgstr "ajastettu"
1591
1592msgid "pending"
1593msgstr "odottaa"
1594
1595msgid "Image details"
1596msgstr "Kuvan tiedot"
1597
1598msgid "No detail"
1599msgstr "Ei tietoja"
1600
1601msgid "Updates and modifications"
1602msgstr "Päivitykset ja muutokset"
1603
1604msgid "Update thumbnails"
1605msgstr "Päivitä pienoiskuvat"
1606
1607msgid "This will create or update thumbnails for this image."
1608msgstr "Näin luot tai päivität tämän kuvan pienoiskuvat."
1609
1610msgid "Extract in a new directory"
1611msgstr "Pura uudessa hakemistossa"
1612
1613msgid "Extract in current directory"
1614msgstr "Pura nykyhakemistossa"
1615
1616msgid "Extract archive"
1617msgstr "Pura arkisto"
1618
1619msgid "This will extract archive in a new directory that should not exist yet."
1620msgstr "Näin purat arkiston uudessa hakemistossa, jota ei pitäisi vielä olla olemassa."
1621
1622msgid "This will extract archive in current directory and will overwrite existing files or directory."
1623msgstr "Näin purat arkiston nykyhakemistossa samalla päällekirjoittaen olemassaolevat tiedostot tai hakemiston."
1624
1625msgid "Extract mode:"
1626msgstr "Purkutapa:"
1627
1628msgid "Extract"
1629msgstr "Pura"
1630
1631msgid "Change media properties"
1632msgstr "Muuta mediatiedoston ominaisuuksia"
1633
1634msgid "File name:"
1635msgstr "Tiedostonimi:"
1636
1637msgid "File title:"
1638msgstr "Tiedoston otsikko:"
1639
1640msgid "File date:"
1641msgstr "Tiedoston päiväys:"
1642
1643msgid "New directory:"
1644msgstr "Uusi hakemisto:"
1645
1646msgid "Change file"
1647msgstr "Vaihda tiedosto"
1648
1649msgid "Choose a file:"
1650msgstr "Valitse tiedosto:"
1651
1652#, php-format
1653msgid "Maximum size %s"
1654msgstr "Suurin koko %s"
1655
1656msgid "Send"
1657msgstr "Lähetä"
1658
1659msgid "Delete this media"
1660msgstr "Poista tämä mediatiedosto"
1661
1662msgid "No content found on this plugin."
1663msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole sisältöä."
1664
1665msgid "Plugin not found"
1666msgstr "Liitännäistä ei löydy"
1667
1668msgid "The plugin you reached does not exist or does not have an admin page."
1669msgstr "Etsimäänne liitännäistä ei ole tai sillä ei ole admin-sivua."
1670
1671msgid "Plugins management"
1672msgstr "Liitännäisten hallinta"
1673
1674msgid "Plugin configuration"
1675msgstr "Liitännäisen asetukset"
1676
1677msgid "Update plugins"
1678msgstr "Liitännäisten päivitys"
1679
1680#, php-format
1681msgid "There is one plugin to update available from repository."
1682msgid_plural "There are %s plugins to update available from repository."
1683msgstr[0] "Säilöstä voidaan päivittää yksi liitännäinen."
1684msgstr[1] "Säilöstä voidaan päivittää %s liitännäistä."
1685
1686msgid "Installed plugins"
1687msgstr "Asennetut liitännäiset"
1688
1689msgid "Activated plugins"
1690msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
1691
1692msgid "You can configure and manage installed plugins from this list."
1693msgstr "Voit hallita asennettuja liitännäisiä ja määritellä niiden asetukset tästä luettelosta."
1694
1695msgid "Deactivated plugins"
1696msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset"
1697
1698msgid "Deactivated plugins are installed but not usable. You can activate them from here."
1699msgstr "Käytöstä poistetut liitännäiset ovat asennettuja, mutta niitä ei voi käyttää. Voit ottaa ne käyttöön täältä."
1700
1701msgid "Add plugins"
1702msgstr "Lisää liitännäisiä"
1703
1704msgid "Add plugins from repository"
1705msgstr "Lisää liitännäisiä säilöstä"
1706
1707msgid "Add plugins from a package"
1708msgstr "Lisää liitännäisiä ohjelmapaketista"
1709
1710msgid "You can install plugins by uploading or downloading zip files."
1711msgstr "Voit asentaa liitännäisiä zip-tiedostoina lataamalla ne omalta koneeltasi tai verkkosijainnista palvelimelle."
1712
1713msgid "Some functions are disabled, please give write access to your plugins directory to enable them."
1714msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1715
1716msgid "Some functions are disabled, please give write access to your themes directory to enable them."
1717msgstr "Jotkin toiminnot ovat pois käytöstä, anna teemoillesi kirjoitusoikeus liitännäishakemistoosi, jotta voisit hyödyntää niitä."
1718
1719msgid "Add a link"
1720msgstr "Lisää linkki"
1721
1722msgid "Link URL:"
1723msgstr "Linkin verkko-osoite:"
1724
1725msgid "Link title:"
1726msgstr "Linkin otsikko:"
1727
1728msgid "Link language:"
1729msgstr "Linkin kieli:"
1730
1731msgid "Add a link to an entry"
1732msgstr "Lisää linkki blogimerkintään"
1733
1734msgid "Entry type:"
1735msgstr "Merkinnän tyyppi:"
1736
1737msgid "Ok"
1738msgstr "Ok"
1739
1740msgid "Search entry:"
1741msgstr "Etsi merkintää:"
1742
1743msgid "Search"
1744msgstr "Haku"
1745
1746msgid "cancel"
1747msgstr "peruuta"
1748
1749msgid "Edit entry"
1750msgstr "Muokkaa merkintää"
1751
1752msgid "This entry does not exist."
1753msgstr "Tämä merkintä ei ole olemassa."
1754
1755msgid "Next entry"
1756msgstr "Seuraava merkintä"
1757
1758msgid "Previous entry"
1759msgstr "Edellinen merkintä"
1760
1761msgid "All pings sent."
1762msgstr "Kaikki takaisinviittaukset on lähetetty."
1763
1764msgid "Invalid publication date"
1765msgstr "Virheellinen julkaisupäiväys"
1766
1767#, php-format
1768msgid "The post \"%s\" has been successfully updated"
1769msgstr "Merkintä \"%s\" on päivitetty."
1770
1771msgid "Entry has been successfully created."
1772msgstr "Merkintä on luotu."
1773
1774msgid "Published"
1775msgstr "Julkaistu"
1776
1777msgid "Unpublished"
1778msgstr "Julkaisematon"
1779
1780msgid "Scheduled"
1781msgstr "Ajastettu"
1782
1783msgid "Pending"
1784msgstr "Odottaa"
1785
1786#, php-format
1787msgid "&ldquo;%s&rdquo;"
1788msgstr "&rdquo;%s&rdquo;"
1789
1790msgid "Entries"
1791msgstr "Merkinnät"
1792
1793msgid "Entry has been successfully updated."
1794msgstr "Merkintä on päivitetty."
1795
1796msgid "File has been successfully attached."
1797msgstr "Tiedosto on liitetty."
1798
1799msgid "Attachment has been successfully removed."
1800msgstr "Liitetiedosto poistettu."
1801
1802msgid "Don't forget to validate your XHTML conversion by saving your post."
1803msgstr "Talleta merkintä XHTML-muunnoksen oikeellisuuden tarkistamiseksi."
1804
1805msgid "Go to this entry on the site"
1806msgstr "Hyppää tähän merkintää verkkosivustossa"
1807
1808msgid "Entry status"
1809msgstr "Merkinnän tila"
1810
1811msgid "Publication date and hour"
1812msgstr "Julkaisupäivä ja -aika"
1813
1814msgid "Entry language"
1815msgstr "Merkinnän kieli"
1816
1817msgid "Text formatting"
1818msgstr "Tekstin muotoilu"
1819
1820msgid "Convert to XHTML"
1821msgstr "Muunna XHTML-muotoon"
1822
1823msgid "Filing"
1824msgstr "Luokitus"
1825
1826msgid "Selected entry"
1827msgstr "Nosta \"parhaisiin paloihin\""
1828
1829msgid "Category"
1830msgstr "Kategoria"
1831
1832msgid "Options"
1833msgstr "Lisäasetukset"
1834
1835msgid "Comments and trackbacks list"
1836msgstr "Kommenttien ja takaisinviittausten luettelo"
1837
1838msgid "Warning: Comments are not more accepted for this entry."
1839msgstr "Varoitus: Tätä blogimerkintää ei voi enää kommentoida."
1840
1841msgid "Comments are not accepted on this blog so far."
1842msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole kommentointimahdollisuutta."
1843
1844msgid "Warning: Trackbacks are not more accepted for this entry."
1845msgstr "Varoitus: Tähän blogimerkintään ei voi enää takaisinviitata."
1846
1847msgid "Trackbacks are not accepted on this blog so far."
1848msgstr "Tällä hetkellä blogissa ei ole takaisinviittausmahdollisuutta."
1849
1850msgid "Password"
1851msgstr "Salasana"
1852
1853msgid "Edit basename"
1854msgstr "Muokkaa tiedostonnimen kantaosaa"
1855
1856msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another entry."
1857msgstr "Varoitus: Jos asetat itse tiedosto-osoitteen, voi syntyä ristiriita toisen samannimisen merkinnän kanssa."
1858
1859msgid "Excerpt:"
1860msgstr "Ote blogimerkinnästä:"
1861
1862msgid "Introduction to the post."
1863msgstr "Johdanto varsinaiseen blogimerkintään."
1864
1865msgid "Personal notes:"
1866msgstr "Yksityisiä merkintöjä:"
1867
1868msgid "Unpublished notes."
1869msgstr "Huomautuksia, joita ei ole tarkoitettu julkaistavaksi."
1870
1871msgid "Edit post"
1872msgstr "Muokkaa merkintää"
1873
1874msgid "Preview"
1875msgstr "Esikatsele"
1876
1877msgid "Comments"
1878msgstr "Kommentit"
1879
1880msgid "Add a comment"
1881msgstr "Lisää kommentti"
1882
1883msgid "Trackbacks"
1884msgstr "Takaisinviittaukset"
1885
1886msgid "Trackbacks received"
1887msgstr "Vastaanotetut takaisinviittaukset"
1888
1889msgid "No trackback"
1890msgstr "Ei takaisinviittausta"
1891
1892msgid "Selected trackbacks action:"
1893msgstr "Tee valittuille takaisinviittauksille:"
1894
1895msgid "Ping blogs"
1896msgstr "Lähetä takaisinviittaukset"
1897
1898msgid "URLs to ping:"
1899msgstr "Takaisinviitattavat verkko-osoitteet:"
1900
1901msgid "Excerpt to send:"
1902msgstr "Lähetettävä ote:"
1903
1904msgid "Auto discover ping URLs"
1905msgstr "Takaisinviittausosoitteiden automaattinen tunnistus"
1906
1907msgid "Previously sent pings"
1908msgstr "Aiemmin lähetetyt takaisinviittaukset"
1909
1910msgid "IP address"
1911msgstr "IP-osoite"
1912
1913msgid "Edit"
1914msgstr "Muokkaa"
1915
1916msgid "Junk"
1917msgstr "Roska"
1918
1919msgid "select this comment"
1920msgstr "Valitse tämä kommentti"
1921
1922msgid "select this trackback"
1923msgstr "Valitse tämä takaisinviittaus"
1924
1925msgid "Edit this comment"
1926msgstr "Muokkaa tätä kommenttia"
1927
1928msgid "This attachment does not exist"
1929msgstr "Tätä liitettä ei ole"
1930
1931msgid "Remove attachment"
1932msgstr "Poista liite"
1933
1934msgid "Attachment"
1935msgstr "Liite"
1936
1937msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
1938msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän liitetiedoston?"
1939
1940msgid "(No cat)"
1941msgstr "(ei mitään)"
1942
1943msgid "Selected"
1944msgstr "Valittu"
1945
1946msgid "Not selected"
1947msgstr "Ei valittu"
1948
1949msgid "With attachments"
1950msgstr "Liitteiden kera"
1951
1952msgid "Without attachments"
1953msgstr "Ilman liitteitä"
1954
1955msgid "Number of comments"
1956msgstr "Kommenttien lukumäärä"
1957
1958msgid "Number of trackbacks"
1959msgstr "Takaisinviittausten lukumäärä"
1960
1961msgid "Selected entries have been successfully updated."
1962msgstr "Valitut merkinnät on päivitetty."
1963
1964msgid "Selected entries have been successfully deleted."
1965msgstr "Valitut merkinnät on poistettu."
1966
1967msgid "Selected:"
1968msgstr "Valittu:"
1969
1970msgid "Attachments:"
1971msgstr "Liitteet:"
1972
1973msgid "Month:"
1974msgstr "Kuukausi:"
1975
1976msgid "Lang:"
1977msgstr "Kieli:"
1978
1979msgid "entries per page"
1980msgstr "merkintää sivua kohti"
1981
1982msgid "Selected entries action:"
1983msgstr "Tee valituille merkinnöille:"
1984
1985msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password."
1986msgstr "Sähköpostiosoitteesi tai salasanasi vaihtamiseen vaaditaan nykyinen salasana."
1987
1988msgid "Personal information has been successfully updated."
1989msgstr "Henkilökohtaiset tietosi on päivitetty."
1990
1991msgid "Personal options has been successfully updated."
1992msgstr "Henkilökohtaiset asetukset on päivitetty."
1993
1994msgid "Dashboard options has been successfully updated."
1995msgstr "Ohjaustaulun asetukset on päivitetty."
1996
1997msgid "No favorite selected"
1998msgstr "Ei valittua suosikkia"
1999
2000msgid "Favorites have been successfully added."
2001msgstr "Suosikit on lisätty."
2002
2003msgid "Favorites have been successfully removed."
2004msgstr "Suosikit on poistettu."
2005
2006msgid "Favorites have been successfully updated."
2007msgstr "Suosikit on päivitetty."
2008
2009msgid "Default favorites have been successfully updated."
2010msgstr "Oletussuosikit on päivitetty."
2011
2012msgid "My profile"
2013msgstr "Oma käyttäjäprofiili"
2014
2015msgid "Display name:"
2016msgstr "Näytettävä nimi:"
2017
2018msgid "Language for my interface:"
2019msgstr "Käyttöliittymän kieleni:"
2020
2021msgid "My timezone:"
2022msgstr "Aikavyöhykkeeni:"
2023
2024msgid "Change my password"
2025msgstr "Vaihda salasanani"
2026
2027msgid "Confirm new password:"
2028msgstr "Vahvista uusi salasana"
2029
2030msgid "Your current password:"
2031msgstr "Nykyinen salasanasi:"
2032
2033msgid "If you have changed your email or password you must provide your current password to save these modifications."
2034msgstr "Joudut antamaan nykyisen salasanasi, jotta voisit tallentaa muutetun sähköpostiosoitteesi tai salasanasi."
2035
2036msgid "Update my profile"
2037msgstr "Päivitä profiilini"
2038
2039msgid "My options"
2040msgstr "Omat asetukseni"
2041
2042msgid "Interface"
2043msgstr "Käyttöliittymä"
2044
2045msgid "Activate enhanced uploader in media manager"
2046msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus medianhallinnassa"
2047
2048msgid "Disable javascript powered drag and drop for ordering items"
2049msgstr "Poista javascriptilla toteutettu vedä-ja-pudota -toiminto käytöstä hallintaliittymässä"
2050
2051msgid "If checked, numeric fields will allow to type the elements' ordering number."
2052msgstr "Tämän valitsemalla voi kirjoittaa elementin järjestysnumeron numeerisiin kenttiin."
2053
2054msgid "Number of elements displayed per page in media manager:"
2055msgstr "Näytettävien elementtien määrä sivua kohti medianhallinnassa:"
2056
2057msgid "Do not use standard favicon"
2058msgstr "Älä käytä Dotclear-vakiokuvaketta"
2059
2060msgid "This will be applied for all users"
2061msgstr "Tämä valinta koskee kaikkia käyttäjiä"
2062
2063msgid "Edition"
2064msgstr "Sisällönmuokkaus"
2065
2066#, php-format
2067msgid "Preferred editor for %s:"
2068msgstr "Muotoa %s varten valittu ensisijainen muokkain:"
2069
2070msgid "Choose an editor"
2071msgstr "Valitse muokkain"
2072
2073msgid "Preferred format:"
2074msgstr "Ensisijainen muokkausmuoto:"
2075
2076msgid "Default entry status:"
2077msgstr "Merkintöjen oletustila:"
2078
2079msgid "Entry edit field height:"
2080msgstr "Merkinnän muokkauskentän korkeus:"
2081
2082msgid "Enable WYSIWYG mode"
2083msgstr "Käytä WYSIWYG-muokkausta"
2084
2085msgid "Display editor's toolbar at bottom of textarea (if possible)"
2086msgstr "Näytä muokkaimen työkalupalkki tekstialueen alapuolella (jos mahdollista)"
2087
2088msgid "Other options"
2089msgstr "Muut asetukset"
2090
2091msgid "Save my options"
2092msgstr "Tallenna asetukseni"
2093
2094msgid "My dashboard"
2095msgstr "Ohjaustaulu"
2096
2097msgid "My favorites"
2098msgstr "Suosikit"
2099
2100#, php-format
2101msgid "position of %s"
2102msgstr "%s:n sijainti"
2103
2104msgid "Save order"
2105msgstr "Tallenna järjestys"
2106
2107msgid "Delete selected favorites"
2108msgstr "Poista valitut suosikit"
2109
2110msgid "Are you sure you want to remove selected favorites?"
2111msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut suosikit?"
2112
2113msgid "If you are a super administrator, you may define this set of favorites to be used by default on all blogs of this installation."
2114msgstr "Jos olet superjärjestelmänvalvoja, voit määrittää tämän suosikkikokoelman oletuksena käytettäväksi kaikissa tähän asennukseen kuuluvissa blogeissa."
2115
2116msgid "Define as default favorites"
2117msgstr "Määritä oletussuosikeiksi"
2118
2119msgid "Currently no personal favorites."
2120msgstr "Ei omia suosikkeja tällä hetkellä"
2121
2122msgid "Other available favorites"
2123msgstr "Muut valittavissa olevat suosikit"
2124
2125msgid "(default favorite)"
2126msgstr "(oletussuosikki)"
2127
2128msgid "Add to my favorites"
2129msgstr "Lisää suosikkeihin"
2130
2131msgid "Menu"
2132msgstr "Valikko"
2133
2134msgid "Display favorites at the top of the menu"
2135msgstr "Näytä suosikit valikon yläosassa"
2136
2137msgid "Dashboard icons"
2138msgstr "Ohjaustaulun kuvakkeet"
2139
2140msgid "Iconset:"
2141msgstr "Kuvakesarja:"
2142
2143msgid "Dashboard modules"
2144msgstr "Ohjaustaulun modulit"
2145
2146msgid "Display documentation links"
2147msgstr "Näytä linkit dokumentaatioon"
2148
2149msgid "Display Dotclear news"
2150msgstr "Näytä Dotclear news"
2151
2152msgid "Display quick entry form"
2153msgstr "Näytä pikasyöttölomake"
2154
2155msgid "Save my dashboard options"
2156msgstr "Tallenna ohjaustauluasetukseni"
2157
2158msgid "Search options"
2159msgstr "Hakuasetukset"
2160
2161msgid "Query:"
2162msgstr "Kysely:"
2163
2164msgid "Search in entries"
2165msgstr "Haku merkinnöistä"
2166
2167msgid "Search in comments"
2168msgstr "Haku kommenteista"
2169
2170#, php-format
2171msgid "%d entries found"
2172msgstr "%d löydettyä merkintää"
2173
2174#, php-format
2175msgid "%d entry found"
2176msgstr "%d löydetty merkintä"
2177
2178#, php-format
2179msgid "%d comment found"
2180msgstr "%d löydetty kommentti"
2181
2182#, php-format
2183msgid "%d comments found"
2184msgstr "%d löydettyä kommenttia"
2185
2186msgid "Dotclear update"
2187msgstr "Dotclearin päivitys"
2188
2189#, php-format
2190msgid "Unable to delete file %s"
2191msgstr "Tiedostoa %s ei voi poistaa"
2192
2193#, php-format
2194msgid "Downloaded Dotclear archive seems to be corrupted. Try <a %s>download it</a> again."
2195msgstr "Ladattu Dotclear-ohjelmapaketti vaikuttaa vialliselta. Koeta <a %s>ladata se</a> uudestaan."
2196
2197msgid "If this problem persists try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2198msgstr "Jos ongelma jatkaa, koeta <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivittää käsin itse</a>."
2199
2200msgid "The following files of your Dotclear installation have been modified so we won't try to update your installation. Please try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2201msgstr "Koska seuraavia Dotclear-tiedostoja on muutettu, asennustasi ei voida päivittää automaattisesti. Joudut <a href=\"http://dotclear.org/download\">suorittamaan päivityksen itse käsin</a>."
2202
2203#, php-format
2204msgid "The following files of your Dotclear installation are not readable. Please fix this or try to make a backup file named %s manually."
2205msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu lukea. Korjaa tämä asiaintila tai luo %s-niminen varmistustiedosto itse käsin."
2206
2207msgid "The following files of your Dotclear installation cannot be written. Please fix this or try to <a href=\"http://dotclear.org/download\">update manually</a>."
2208msgstr "Seuraaravia Dotclear-asennukseesi kuuluvia tiedostoja ei voitu kirjoittaa. Korjaa tämä asiaintila tai <a href=\"http://dotclear.org/download\">päivitä itse käsin</a>."
2209
2210msgid "Manual checking of update done successfully."
2211msgstr "Päivityksen itse käynnistetty tarkistus onnistui."
2212
2213msgid "No newer Dotclear version available."
2214msgstr "Ei uudempaa Dotclear-versiota."
2215
2216msgid "Force checking update Dotclear"
2217msgstr "Pakota Dotclearin päivityksen tarkistus"
2218
2219#, php-format
2220msgid "Dotclear %s is available."
2221msgstr "Dotclear %s on saatavilla."
2222
2223msgid "To upgrade your Dotclear installation simply click on the following button. A backup file of your current installation will be created in your root directory."
2224msgstr "Dotclear-asennuksesi päivittämiseksi paina seuraavaa nappia. Nykyinen asennuksesi varmistetaan juurihakemistoosi luotavaan tiedostoon."
2225
2226msgid "Update Dotclear"
2227msgstr "Päivitä Dotclear"
2228
2229msgid "Manage backup files"
2230msgstr "Hallinnoi varmistustiedostoja"
2231
2232msgid "Update backup files"
2233msgstr "Päivitysten varmistustiedostot"
2234
2235msgid "The following files are backups of previously updates. You can revert your previous installation or delete theses files."
2236msgstr "Seuraavat tiedostot ovat aiempien päivitysten varmistuksia. Voit palata aiempaan asennukseesi tai poistaa nämä tiedostot."
2237
2238msgid "Please note that reverting your Dotclear version may have some unwanted side-effects. Consider reverting only if you experience strong issues with this new version."
2239msgstr "Huomaa, että aiempaan Dotclear-versioosi palaamisella voi olla haitallisia sivuvaikutuksia. Palauta vanha versio vain, jos uusi versio aiheuttaa isoja ongelmia."
2240
2241#, php-format
2242msgid "You should not revert to version prior to last one (%s)."
2243msgstr "Viimeisintä versiota (%s) aiempaan versioon ei tulisi palata."
2244
2245msgid "Delete selected file"
2246msgstr "Poista valittu tiedosto"
2247
2248msgid "Revert to selected file"
2249msgstr "Palauta valittu tiedosto"
2250
2251msgid "Congratulations, you're one click away from the end of the update."
2252msgstr "Onnittelut, päivitys on valmis yhden napin painalluksen jälkeen."
2253
2254msgid "Finish the update."
2255msgstr "Suorita päivitys loppuun."
2256
2257msgid "New user"
2258msgstr "Uusi käyttäjä"
2259
2260msgid "User has been successfully updated."
2261msgstr "Käyttäjä on päivitetty"
2262
2263#, php-format
2264msgid "User \"%s\" already exists."
2265msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo olemassa."
2266
2267msgid "User has been successfully created."
2268msgstr "Käyttäjä on luotu."
2269
2270msgid "User profile"
2271msgstr "Käyttäjäprofiili"
2272
2273msgid "User ID:"
2274msgstr "Käyttäjänimi (kirjautuessa):"
2275
2276msgid "Warning:"
2277msgstr "Varoitus:"
2278
2279msgid "If you change your username, you will have to log in again."
2280msgstr "Jos muutat käyttäjänimeäsi, joudut kirjautumaan uudelleen sisään."
2281
2282msgid "Password change required to connect"
2283msgstr "Salasana on vaihdettava ensi kertaa kirjauduttaessa"
2284
2285msgid "Mandatory for password recovering procedure."
2286msgstr "Pakollinen unohtunutta salasanaa palautettaessa."
2287
2288msgid "Timezone:"
2289msgstr "Aikavyöhyke:"
2290
2291msgid "Save and create another"
2292msgstr "Tallenna ja luo toinen"
2293
2294msgid "Permissions"
2295msgstr "Käyttöoikeudet"
2296
2297msgid "Add new permissions"
2298msgstr "Lisää uusia käyttöoikeuksia"
2299
2300msgid "No permissions so far."
2301msgstr "Ei käyttöoikeuksia toistaiseksi."
2302
2303msgid "Blog:"
2304msgstr "Blogi:"
2305
2306#, php-format
2307msgid "%s is super admin (all rights on all blogs)."
2308msgstr "%s on superjärjestelmänvalvoja (kaikki käyttöoikeudet kaikkiin blogeihin)."
2309
2310msgid "Username"
2311msgstr "Käyttäjänimi"
2312
2313msgid "Last Name"
2314msgstr "Sukunimi"
2315
2316msgid "First Name"
2317msgstr "Etunimi"
2318
2319msgid "Display name"
2320msgstr "Näytettävä nimi"
2321
2322msgid "Number of entries"
2323msgstr "Blogimerkintöjen lukumäärä"
2324
2325msgid "Set permissions"
2326msgstr "Aseta käyttöoikeudet"
2327
2328msgid "User has been successfully removed."
2329msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2330
2331msgid "The permissions have been successfully updated."
2332msgstr "Käyttöoikeudet on päivitetty."
2333
2334msgid "users per page"
2335msgstr "käyttäjää sivua kohti"
2336
2337msgid "Selected users action:"
2338msgstr "Valittuihin käyttäjiin kohdistuva toimi:"
2339
2340msgid "No blog or user given."
2341msgstr "Ei annettu blogia tai käyttäjää."
2342
2343msgid "You cannot delete yourself."
2344msgstr "Et voi poistaa itseäsi."
2345
2346msgid "User has been successfully deleted."
2347msgstr "Käyttäjä on poistettu."
2348
2349msgid "Back to user profile"
2350msgstr "Paluu käyttäjäprofiiliin"
2351
2352#, php-format
2353msgid "Choose one or more blogs to which you want to give permissions to users %s."
2354msgstr "Valitse yksi tai useampi blogi, joihin seuraavilla käyttäjillä on käyttöoikeudet: %s."
2355
2356msgid "select"
2357msgstr "valitse"
2358
2359#, php-format
2360msgid "You are about to change permissions on the following blogs for users %s."
2361msgstr "Olet muuttamassa käyttäjien %s käyttöoikeuksia näiden blogien suhteen."
2362
2363msgid "Validate permissions"
2364msgstr "Käyttöoikeuksien tarkistus"
2365
2366msgid "Back to comments list"
2367msgstr "Paluu kommenttien luetteloon"
2368
2369msgid "Comments actions"
2370msgstr "Toimet kommenttien suhteen"
2371
2372msgid "Publish"
2373msgstr "Julkaise"
2374
2375msgid "Unpublish"
2376msgstr "Poista verkosta"
2377
2378msgid "Mark as pending"
2379msgstr "Merkitse odottavaksi"
2380
2381msgid "Mark as junk"
2382msgstr "Merkitse roskaksi"
2383
2384msgid "No comment selected"
2385msgstr "Ei valittua kommenttia"
2386
2387msgid "Back to entries list"
2388msgstr "Paluu blogimerkintäluetteloon"
2389
2390msgid "Entries actions"
2391msgstr "Toimet merkintöjen suhteen"
2392
2393msgid "Schedule"
2394msgstr "Ajasta"
2395
2396msgid "Mark"
2397msgstr "Merkitse"
2398
2399msgid "Mark as selected"
2400msgstr "Merkitse valituksi"
2401
2402msgid "Mark as unselected"
2403msgstr "Poista valituksi merkintä"
2404
2405msgid "Change"
2406msgstr "Vaihda"
2407
2408msgid "Change category"
2409msgstr "Vaihda kategoria"
2410
2411msgid "Change language"
2412msgstr "Vaihda kieli"
2413
2414msgid "Change author"
2415msgstr "Vaihda kirjoittaja"
2416
2417msgid "No entry selected"
2418msgstr "Ei valittua merkintää"
2419
2420#, php-format
2421msgid "%d entry has been successfully updated to status : \"%s\""
2422msgid_plural "%d entries have been successfully updated to status : \"%s\""
2423msgstr[0] "%d merkintä on päivitetty tilaan \"%s\"."
2424msgstr[1] "%d merkintää on päivitetty tilaan \"%s\"."
2425
2426#, php-format
2427msgid "%d entry has been successfully marked as selected"
2428msgid_plural "%d entries have been successfully marked as selected"
2429msgstr[0] "%d merkintä on merkitty valituksi"
2430msgstr[1] "%d merkintää on merkitty valituksi"
2431
2432#, php-format
2433msgid "%d entry has been successfully marked as unselected"
2434msgid_plural "%d entries have been successfully marked as unselected"
2435msgstr[0] "%d merkintä on merkitty ei-valituksi"
2436msgstr[1] "%d merkintää on merkitty ei-valituksi"
2437
2438#, php-format
2439msgid "%d entry has been successfully deleted"
2440msgid_plural "%d entries have been successfully deleted"
2441msgstr[0] "%d merkintä on poistettu"
2442msgstr[1] "%d merkintää on poistettu"
2443
2444#, php-format
2445msgid "%d entry has been successfully moved to category \"%s\""
2446msgid_plural "%d entries have been successfully moved to category \"%s\""
2447msgstr[0] "%d merkintä on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2448msgstr[1] "%d merkintää on siirretty kategoriaan \"%s\"."
2449
2450msgid "Change category for this selection"
2451msgstr "Vaihda kategoria tämän valinnan osalta"
2452
2453msgid "Create a new category for the post(s)"
2454msgstr "Luo uusi kategoria tällä merkinnälle (näille merkinnöille)"
2455
2456msgid "This user does not exist"
2457msgstr "Kyseistä käyttäjää ei ole"
2458
2459#, php-format
2460msgid "%d entry has been successfully set to user \"%s\""
2461msgid_plural "%d entries have been successfully set to user \"%s\""
2462msgstr[0] "%d merkintä on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2463msgstr[1] "%d merkintää on määritelty käyttäjälle \"%s\"."
2464
2465msgid "Change author for this selection"
2466msgstr "Vaihda kirjoittaja tämän valinnan osalta"
2467
2468msgid "New author (author ID):"
2469msgstr "Uusi kirjoittaja (kirjoittajan tunniste):"
2470
2471#, php-format
2472msgid "%d entry has been successfully set to language \"%s\""
2473msgid_plural "%d entries have been successfully set to language \"%s\""
2474msgstr[0] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2475msgstr[1] "%d merkinnän kieleksi on asetettu \"%s\"."
2476
2477msgid "Change language for this selection"
2478msgstr "Vaihda kieltä tämän valinnan osalta"
2479
2480msgid "Available"
2481msgstr "Käytettävissä"
2482
2483msgid "Most used"
2484msgstr "Eniten käytetty"
2485
2486msgid "Entry language:"
2487msgstr "Merkinnän kieli:"
2488
2489msgid "Languages"
2490msgstr "Kielet"
2491
2492#, php-format
2493msgid "%d comment"
2494msgid_plural "%d comments"
2495msgstr[0] "%d kommentti"
2496msgstr[1] "%d kommenttia"
2497
2498msgid "Change blog"
2499msgstr "Vaihda blogia"
2500
2501msgid "Blogs:"
2502msgstr "Blogit:"
2503
2504msgid "Go to the content"
2505msgstr "Mene sisältöön"
2506
2507msgid "Go to the menu"
2508msgstr "Mene valikkoon"
2509
2510msgid "Go to search"
2511msgstr "Mene hakuun"
2512
2513msgid "Go to help"
2514msgstr "Mene ohjeeseen"
2515
2516msgid "Go to site"
2517msgstr "Mene sivustolle"
2518
2519#, php-format
2520msgid "Logout %s"
2521msgstr "Kirjaa %s ulos"
2522
2523msgid "Hide main menu"
2524msgstr "Piilota päävalikko"
2525
2526msgid "Show main menu"
2527msgstr "Näytä päävalikko"
2528
2529msgid "Safe mode"
2530msgstr "Vikasietotila"
2531
2532msgid "You are in safe mode. All plugins have been temporarily disabled. Remind to log out then log in again normally to get back all functionalities"
2533msgstr "Olet vikasietotilassa. Kaikki liitännäiset on tilapäisesti poistettu käytöstä. Muista ensin kirjautua ulos ja sitten sisään normaalisti, jotta saat kaikki toiminnot käyttöön."
2534
2535msgid "[%H:%M:%S]"
2536msgstr "[%H:%M:%S]"
2537
2538#, php-format
2539msgid "Thank you for using %s."
2540msgstr ""
2541"Dotclear.org kiittää siitä, \n"
2542"että käytät versiota:\n"
2543"%s"
2544
2545msgid "Go to dashboard"
2546msgstr "Ohjaustauluun"
2547
2548msgid "Help about this page"
2549msgstr "Tätä sivua koskeva ohje"
2550
2551#, php-format
2552msgid "See also %s"
2553msgstr "Katso myös %s"
2554
2555msgid "the global help"
2556msgstr "yleisohje"
2557
2558msgid "uncover"
2559msgstr "paljasta"
2560
2561msgid "hide"
2562msgstr "piilota"
2563
2564msgid "Need help?"
2565msgstr "Tarvitsetko apua?"
2566
2567msgid "new window"
2568msgstr "uusi ikkuna"
2569
2570msgid "Hide"
2571msgstr "Piilota"
2572
2573msgid "Select:"
2574msgstr "Valitse:"
2575
2576msgid "no selection"
2577msgstr "ei valintaa"
2578
2579msgid "select all"
2580msgstr "valitse kaikki"
2581
2582msgid "Invert selection"
2583msgstr "käänteisvalinta"
2584
2585msgid "view entry"
2586msgstr "tarkastele blogimerkintää"
2587
2588#, php-format
2589msgid "Are you sure you want to delete selected entries (%s)?"
2590msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut merkinnät (%s) ?"
2591
2592#, php-format
2593msgid "Are you sure you want to delete selected medias (%d)?"
2594msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut media-aineistot (%d) ?"
2595
2596#, php-format
2597msgid "Are you sure you want to delete selected categories (%s)?"
2598msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kategoriat (%s) ?"
2599
2600msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
2601msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän blogimerkinnän?"
2602
2603msgid "Click here to unlock the field"
2604msgstr "Paina tästä kentän lukituksen vapauttamiseksi"
2605
2606msgid "Are you sure you want to delete all spams?"
2607msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki roskaviestit? "
2608
2609#, php-format
2610msgid "Are you sure you want to delete selected comments (%s)?"
2611msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut kommentit (%s) ?"
2612
2613msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
2614msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin? "
2615
2616msgid "Users with posts cannot be deleted."
2617msgstr "Käyttäjiä, joilla on blogimerkintöjä, ei voi poistaa."
2618
2619#, php-format
2620msgid "Are you sure you want to delete selected users (%s)?"
2621msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut käyttäjät (%s) ?"
2622
2623#, php-format
2624msgid "Are you sure you want to delete category \"%s\"?"
2625msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kategorian \"%s\" ?"
2626
2627msgid "Are you sure you want to reorder all categories?"
2628msgstr "Oletko varma, että haluat järjestää uudelleen kaikki kategoriat?"
2629
2630#, php-format
2631msgid "Are you sure you want to remove media \"%s\"?"
2632msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa media-aineiston  \"%s\" ?"
2633
2634#, php-format
2635msgid "Are you sure you want to remove directory \"%s\"?"
2636msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa hakemiston \"%s\" ?"
2637
2638msgid "Are you sure you want to extract archive in current directory?"
2639msgstr "Oletko varma, että haluat purkaa arkiston nykyhakemistoon?"
2640
2641#, php-format
2642msgid "Are you sure you want to remove attachment \"%s\"?"
2643msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitetiedoston \"%s\" ?"
2644
2645#, php-format
2646msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" language?"
2647msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kielen \"%s\" ?"
2648
2649#, php-format
2650msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" plugin?"
2651msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa liitännäisen \"%s\" ?"
2652
2653msgid "Are you sure you want to delete selected plugins?"
2654msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut liitännäiset?"
2655
2656msgid "Use this theme"
2657msgstr "Käytä tätä teemaa"
2658
2659msgid "Remove this theme"
2660msgstr "Poista tämä teema"
2661
2662#, php-format
2663msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" theme?"
2664msgstr "Olet varma, että haluat poistaa teeman \"%s\"?"
2665
2666msgid "Are you sure you want to delete selected themes?"
2667msgstr "Olet varma, että haluat poistaa valitut teemat?"
2668
2669msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
2670msgstr "Olet varma, että haluat poistaa tämän varmistuksen?"
2671
2672msgid "Are you sure you want to revert to this backup?"
2673msgstr "Olet varma, että haluat palata tähän varmistettuun versioon?"
2674
2675msgid "Zip file content"
2676msgstr "Zip-tiedoston sisältö"
2677
2678msgid "XHTML markup validator"
2679msgstr "XHTML-koodauksen tarkistus"
2680
2681msgid "XHTML content is valid."
2682msgstr "XHTML-koodattu sisältö on kunnossa."
2683
2684msgid "There are XHTML markup errors."
2685msgstr "XHTML-koodausvirheitä on."
2686
2687msgid "Attention: an audit of a content not yet registered."
2688msgstr "Varoitus: tarkistus koskee sisältöä, jota ei ole vielä tallennettu."
2689
2690msgid "You have unsaved changes. Switch post format will loose these changes. Proceed anyway?"
2691msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu. Muutokset eivät säily blogimerkinnän muotoa muutettaessa. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2692
2693msgid "Warning: post format change will not convert existing content. You will need to apply new format by yourself. Proceed anyway?"
2694msgstr "Varoitus: muutettaessa blogimerkinnän muotoa olemassaoleva sisältö ei konvertoidu automaattisesti, vaan joudut tekemään konversion käsin itse. Jatketaanko tästä huolimatta?"
2695
2696msgid "Loading enhanced uploader, please wait."
2697msgstr "Ladataan parannetun tiedostonlatauksen moduli, odota..."
2698
2699msgid "Details"
2700msgstr "Tiedot"
2701
2702msgid "Support"
2703msgstr "Tuki"
2704
2705msgid "Help:"
2706msgstr "Ohje:"
2707
2708msgid "Section:"
2709msgstr "Osa:"
2710
2711msgid "Tags:"
2712msgstr "Avainsanat:"
2713
2714msgid "You have unsaved changes."
2715msgstr "Et ole tallentanut muutoksia."
2716
2717msgid "Choose date"
2718msgstr "Valitse päiväys"
2719
2720msgid "close"
2721msgstr "sulje"
2722
2723msgid "now"
2724msgstr "nyt"
2725
2726msgid "Temporarily activate enhanced uploader"
2727msgstr "Ota käyttöön parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2728
2729msgid "Temporarily disable enhanced uploader"
2730msgstr "Poista käytöstä parannettu tiedostonlataus väliaikaisesti"
2731
2732msgid "Limit exceeded."
2733msgstr "Raja ylitetty."
2734
2735msgid "File size exceeds allowed limit."
2736msgstr "Tiedoston koko ylittää sallitun rajan."
2737
2738msgid "Canceled."
2739msgstr "Peruutettu."
2740
2741msgid "HTTP Error:"
2742msgstr "HTTP-virhe:"
2743
2744msgid "Clean"
2745msgstr "Puhdista"
2746
2747msgid "File successfully uploaded."
2748msgstr "Tiedosto lähetetty palvelimelle."
2749
2750msgid "No file in queue."
2751msgstr "Jonossa ei tiedostoja."
2752
2753msgid "1 file in queue."
2754msgstr "1 tiedosto jonossa."
2755
2756#, php-format
2757msgid "%d files in queue."
2758msgstr "%d tiedostoa jonossa."
2759
2760msgid "Queue error:"
2761msgstr "Jonovirhe:"
2762
2763msgid "other"
2764msgstr "muut"
2765
2766msgid "Search in repository:"
2767msgstr "Etsi säilöstä:"
2768
2769msgid "Reset search"
2770msgstr "Nollaa haku"
2771
2772msgid "Search is allowed on multiple terms longer than 2 chars, terms must be separated by space."
2773msgstr "Useampia, 2 merkkiä pidempiä, välilyönnillä eroteltuja, termejä voi hakea hakutoiminnolla."
2774
2775#, php-format
2776msgid "Found %d result for search \"%s\":"
2777msgid_plural "Found %d results for search \"%s\":"
2778msgstr[0] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
2779msgstr[1] "Löydetty %d tulos haulla \"%s\" :"
2780
2781msgid "current selection"
2782msgstr "nykyvalinta"
2783
2784#, php-format
2785msgid "%d result"
2786msgid_plural "%d results"
2787msgstr[0] "%d tulos"
2788msgstr[1] "%d tulosta"
2789
2790msgid "no results"
2791msgstr "ei tuloksia"
2792
2793msgid "Browse index:"
2794msgstr "Hakemiston selaus:"
2795
2796msgid "Plugins list"
2797msgstr "Liitännäisten luettelo"
2798
2799msgid "Name"
2800msgstr "Nimi"
2801
2802msgid "Score"
2803msgstr "Pistemäärä"
2804
2805msgid "Version"
2806msgstr "Versio"
2807
2808msgid "Current version"
2809msgstr "Nykyversio"
2810
2811msgid "Plugin from official distribution"
2812msgstr "Viralliseen jakeluun kuuluva liitännäinen"
2813
2814msgid "Configure plugin"
2815msgstr "Määritä liitännäisen asetukset"
2816
2817msgid "No plugins matched your search."
2818msgstr "Mikään liitännäinen ei vastaa hakuasi."
2819
2820msgid "Activate"
2821msgstr "Ota käyttöön"
2822
2823msgid "Deactivate"
2824msgstr "Poista käytöstä"
2825
2826msgid "Install"
2827msgstr "Asenna"
2828
2829msgid "Update"
2830msgstr "Päivitä"
2831
2832msgid "Activate selected plugins"
2833msgstr "Ota valitut liitännäiset käyttöön"
2834
2835msgid "Activate all plugins from this list"
2836msgstr "Ota kaikki luetellut liitännäiset käyttöön"
2837
2838msgid "Deactivate selected plugins"
2839msgstr "Poista valitut liitännäiset käytöstä"
2840
2841msgid "Deactivate all plugins from this list"
2842msgstr "Poista kaikki luetellut liitännäiset käytöstä"
2843
2844msgid "Update selected plugins"
2845msgstr "Päivitä valitut liitännäiset"
2846
2847msgid "Update all plugins from this list"
2848msgstr "Päivitä kaikki luetellut liitännäiset"
2849
2850msgid "No such plugin."
2851msgstr "Kyseistä liitännäistä ei ole."
2852
2853msgid "You don't have permissions to delete this plugin."
2854msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tämän liitännäisen poistamiseen."
2855
2856msgid "Some plugins have not been delete."
2857msgstr "Joitain liitännäisiä ei voitu poistaa."
2858
2859msgid "Plugin has been successfully deleted."
2860msgid_plural "Plugins have been successuflly deleted."
2861msgstr[0] "Tämä liitännäinen on poistettu."
2862msgstr[1] "Nämä liitännäiset on poistettu."
2863
2864msgid "Plugin has been successfully installed."
2865msgid_plural "Plugins have been successuflly installed."
2866msgstr[0] "Tämä liitännäinen on asennettu."
2867msgstr[1] "Nämä liitännäiset on asennettu."
2868
2869msgid "Plugin has been successfully activated."
2870msgid_plural "Plugins have been successuflly activated."
2871msgstr[0] "Tämä liitännäinen on otettu käyttöön."
2872msgstr[1] "Nämä liitännäiset on otettu käyttöön."
2873
2874msgid "Some plugins have not been deactivated."
2875msgstr "Joitain liitännäisiä ei saatu pois käytöstä."
2876
2877msgid "Plugin has been successfully deactivated."
2878msgid_plural "Plugins have been successuflly deactivated."
2879msgstr[0] "Tämä liitännäinen on saatu pois käytöstä."
2880msgstr[1] "Nämä liitännäiset on saatu pois käytöstä."
2881
2882msgid "Plugin has been successfully updated."
2883msgid_plural "Plugins have been successuflly updated."
2884msgstr[0] "Tämä liitännäinen on päivitetty."
2885msgstr[1] "Nämä liitännäiset on päivitetty."
2886
2887msgid "Zip file path:"
2888msgstr "Zip-tiedoston polku:"
2889
2890msgid "Download a zip file"
2891msgstr "Lataa zip-tiedosto"
2892
2893msgid "Zip file URL:"
2894msgstr "Zip-tiedoston verkko-osoite:"
2895
2896msgid "Download"
2897msgstr "Lataa"
2898
2899msgid "Unknow plugin ID"
2900msgstr "Tuntematon liitännäisen tunniste"
2901
2902msgid "This plugin has no configuration file."
2903msgstr "Tällä liitännäisellä ei ole asetustiedostoa."
2904
2905#, php-format
2906msgid "Configure \"%s\""
2907msgstr "Määritä \"%s\""
2908
2909msgid "Back"
2910msgstr "Takaisin"
2911
2912#, php-format
2913msgid "Score: %s"
2914msgstr "Pistemäärä: %s"
2915
2916#, php-format
2917msgid "%s screenshot."
2918msgstr "%s:n ruutukaappaus."
2919
2920#, php-format
2921msgid "by %s"
2922msgstr "luonut %s"
2923
2924#, php-format
2925msgid "version %s"
2926msgstr "versio %s"
2927
2928#, php-format
2929msgid "(current version %s)"
2930msgstr "(nykyversio %s)"
2931
2932#, php-format
2933msgid "(built on \"%s\")"
2934msgstr "(tehty \"%s\":n perustalle)"
2935
2936#, php-format
2937msgid "(requires \"%s\")"
2938msgstr "(vaatii \"%s\")"
2939
2940msgid "View stylesheet"
2941msgstr "Tarkastele tyyliarkkia"
2942
2943msgid "Configure theme"
2944msgstr "Säädä teeman asetuksia"
2945
2946msgid "No themes matched your search."
2947msgstr "Mikään teema ei vastannut hakuasi."
2948
2949msgid "Use this one"
2950msgstr "Käytä tätä"
2951
2952msgid "Update selected themes"
2953msgstr "Päivitä valitut teemat"
2954
2955msgid "Update all themes from this list"
2956msgstr "Päivitä kaikki tämän luettelon teemat"
2957
2958msgid "No such theme."
2959msgstr "Teemaa ei ole."
2960
2961msgid "Theme has been successfully selected."
2962msgstr "Teema on valittu."
2963
2964msgid "Theme has been successfully activated."
2965msgid_plural "Themes have been successuflly activated."
2966msgstr[0] "Teema on otettu käyttöön."
2967msgstr[1] "Teemat on otettu käyttöön."
2968
2969msgid "Some themes have not been deactivated."
2970msgstr "Joitain teemoja ei saatu pois käytöstä."
2971
2972msgid "Theme has been successfully deactivated."
2973msgid_plural "Themes have been successuflly deactivated."
2974msgstr[0] "Teema on poistettu käytöstä."
2975msgstr[1] "Teemat on poistettu käytöstä."
2976
2977msgid "You don't have permissions to delete this theme."
2978msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä teemaa."
2979
2980msgid "Some themes have not been delete."
2981msgstr "Joitain teemoja ei ole saatu poistettua."
2982
2983msgid "Theme has been successfully deleted."
2984msgid_plural "Themes have been successuflly deleted."
2985msgstr[0] "Tämä teema on poistettu."
2986msgstr[1] "Nämä teemat on poistettu."
2987
2988msgid "Theme has been successfully installed."
2989msgid_plural "Themes have been successuflly installed."
2990msgstr[0] "Tämä teema on asennettu."
2991msgstr[1] "Nämä teemat on asennettu."
2992
2993msgid "Theme has been successfully updated."
2994msgid_plural "Themes have been successuflly updated."
2995msgstr[0] "Tämä teema on päivitetty."
2996msgstr[1] "Nämä teemat on päivitetty."
2997
2998msgid "First page"
2999msgstr "Ensimmäinen sivu"
3000
3001msgid "Previous page"
3002msgstr "Edellinen sivu"
3003
3004msgid "Next page"
3005msgstr "Seuraava sivu"
3006
3007msgid "Last page"
3008msgstr "Viimeinen sivu"
3009
3010#, php-format
3011msgid "Page %s / %s"
3012msgstr "Sivu %s / %s"
3013
3014#, php-format
3015msgid "Direct access page %s"
3016msgstr "Mene suoraan sivulle %s"
3017
3018msgid "&#171; prev."
3019msgstr "&#171; ed."
3020
3021msgid "next &#187;"
3022msgstr "seur. &#187;"
3023
3024msgid "No entry matches the filter"
3025msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään merkintä"
3026
3027msgid "No entry"
3028msgstr "Ei merkintöjä"
3029
3030#, php-format
3031msgid "List of %s entries match the filter."
3032msgstr "Suodatinta vastaavan %s merkinnän luettelo"
3033
3034msgid "Entries list"
3035msgstr "Blogimerkintöjen luettelo"
3036
3037msgid "Protected"
3038msgstr "Suojattu"
3039
3040#, php-format
3041msgid "%d attachment"
3042msgstr "%d liite"
3043
3044#, php-format
3045msgid "%d attachments"
3046msgstr "%d liitettä"
3047
3048msgid "No comments or trackbacks matches the filter"
3049msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään kommentti tai takaisinviittaus"
3050
3051#, php-format
3052msgid "Comment or trackback matching the filter."
3053msgid_plural "List of %s comments or trackbacks matching the filter."
3054msgstr[0] "Suodatinta vastaava kommentti tai takaisinviittaus"
3055msgstr[1] "Luettelo suodatinta vastaavista %s kommenteista tai takaisinviittauksista"
3056
3057msgid "Type"
3058msgstr "Tyyppi"
3059
3060msgid "Entry"
3061msgstr "Merkintä"
3062
3063#, php-format
3064msgid "Edit the %1$s from %2$s"
3065msgstr "Muokkaa %1$s (%2$s)"
3066
3067msgid "comment"
3068msgstr "kommentti"
3069
3070msgid "trackback"
3071msgstr "takaisinviittaus"
3072
3073msgid "Type and author"
3074msgstr "Tyyppi ja kirjoittaja"
3075
3076msgid "No user matches the filter"
3077msgstr "Suodatinta ei vastaa mikään käyttäjä"
3078
3079msgid "No user"
3080msgstr "Ei käyttäjiä"
3081
3082#, php-format
3083msgid "List of %s users match the filter."
3084msgstr "Suodatinta vastaa %s käyttäjää."
3085
3086msgid "Users list"
3087msgstr "Käyttäjäluettelo"
3088
3089msgid "admin"
3090msgstr "järjestelmänvalvoja"
3091
3092msgid "superadmin"
3093msgstr "superjärjestelmänvalvoja"
3094
3095#, php-format
3096msgid "ratio %.1f"
3097msgstr "suhde %.1f"
3098
3099#, php-format
3100msgid "(%s)"
3101msgstr "(%s)"
3102
3103msgid "The 'public' directory does not exist."
3104msgstr "Hakemistoa 'public' ei ole."
3105
3106#, php-format
3107msgid "The '%s' directory cannot be modified."
3108msgstr "Hakemistoa %s ei voi muokata."
3109
3110msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3111msgstr "Ainakin yksi seuraavista toiminnoista ei ole käytettävissä: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng."
3112
3113msgid "Unable to create images."
3114msgstr "Kuvien luonti ei ole onnistu."
3115
3116msgid "Invalid file type."
3117msgstr "Virheellinen tiedostotyyppi."
3118
3119msgid "An error occurred while writing the file."
3120msgstr "Virhe tiedostoa kirjoitettaessa."
3121
3122#, php-format
3123msgid "Uploaded image is not %s pixels wide."
3124msgstr "Palvelimelle lähetetty kuva ei ole %s pikseliä leveä."
3125
3126msgid "Database error"
3127msgstr "Tietokantavirhe"
3128
3129msgid "There seems to be no Session table in your database. Is Dotclear completly installed?"
3130msgstr "Tietokannassasi ei ole taulua nimeltä Session. Onko Dotclearin asennus saatu loppuun suoritetuksi?"
3131
3132msgid "System settings"
3133msgstr "Järjestelmän asetukset"
3134
3135msgid "Blog"
3136msgstr "Blogi"
3137
3138msgid "Plugins"
3139msgstr "Liitännäiset"
3140
3141msgid "medium"
3142msgstr "keskikoko"
3143
3144msgid "small"
3145msgstr "pieni"
3146
3147msgid "thumbnail"
3148msgstr "pikkukuva"
3149
3150msgid "square"
3151msgstr "neliö"
3152
3153msgid "Posts"
3154msgstr "Blogimerkinnät"
3155
3156msgid "Pages"
3157msgstr "Sivut"
3158
3159msgid "administrator"
3160msgstr "järjestelmänvalvoja"
3161
3162msgid "manage their own entries and comments"
3163msgstr "hallita omia blogimerkintöjään ja kommenttejaan"
3164
3165msgid "publish entries and comments"
3166msgstr "julkaista merkintöjä ja kommentteja"
3167
3168msgid "delete entries and comments"
3169msgstr "poistaa merkintöjä ja kommentteja"
3170
3171msgid "manage all entries and comments"
3172msgstr "hallita kaikkia merkintöjä ja kommentteja"
3173
3174msgid "manage categories"
3175msgstr "hallita kategorioita"
3176
3177msgid "manage their own media items"
3178msgstr "hallita omia media-aineistojaan"
3179
3180msgid "manage all media items"
3181msgstr "hallita kaikkia media-aineistoja"
3182
3183msgid "That user does not exist in the database."
3184msgstr "Käyttäjää ei ole tietokannassa."
3185
3186msgid "That key does not exist in the database."
3187msgstr "Avainta ei ole tietokannassa."
3188
3189msgid "You are not allowed to add categories"
3190msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lisätä kategorioita"
3191
3192msgid "You are not allowed to update categories"
3193msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kategorioita"
3194
3195msgid "You are not allowed to delete categories"
3196msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kategorioita"
3197
3198msgid "This category is not empty."
3199msgstr "Kategoria ei ole tyhjä."
3200
3201msgid "You are not allowed to reset categories order"
3202msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nollata kategorioiden järjestystä"
3203
3204msgid "Empty category URL"
3205msgstr "Tyhjän kategorian verkko-osoite"
3206
3207msgid "You must provide a category title"
3208msgstr "Kategorialle täytyy antaa otsikko"
3209
3210msgid "You must provide a category URL"
3211msgstr "Kategorialle täytyy antaa verkko-osoite"
3212
3213msgid "You are not allowed to create an entry"
3214msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda blogimerkintöjä"
3215
3216msgid "You are not allowed to update entries"
3217msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää blogimerkintöjä"
3218
3219msgid "No such entry ID"
3220msgstr "Tuntematon merkinnän tunniste"
3221
3222msgid "You are not allowed to edit this entry"
3223msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata tätä merkintää"
3224
3225msgid "You are not allowed to change this entry status"
3226msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän tilaa"
3227
3228msgid "You are not allowed to change this entry category"
3229msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän merkinnän kategoriaa"
3230
3231msgid "You are not allowed to change entries category"
3232msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa blogimerkintöjen kategoriaa"
3233
3234msgid "You are not allowed to delete entries"
3235msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa blogimerkintöjä"
3236
3237msgid "No entry title"
3238msgstr "Merkinnällä ei otsikkoa"
3239
3240msgid "No entry content"
3241msgstr "Merkinnällä ei sisältöä"
3242
3243msgid "Notes"
3244msgstr "Huomautuksia"
3245
3246msgid "Note"
3247msgstr "Huomautus"
3248
3249msgid "Empty entry URL"
3250msgstr "Tyhjä merkinnän verkko-osoite"
3251
3252msgid "You are not allowed to update comments"
3253msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää kommentteja"
3254
3255msgid "No such comment ID"
3256msgstr "Tuntematon kommentin tunniste"
3257
3258msgid "You are not allowed to update this comment"
3259msgstr "Sinulla ei ole oikeutta päivittää tätä kommenttia"
3260
3261msgid "You are not allowed to change this comment's status"
3262msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tämän kommentin tilaa "
3263
3264msgid "You are not allowed to delete comments"
3265msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kommentteja "
3266
3267msgid "You must provide a comment"
3268msgstr "Kirjoita kommentti"
3269
3270msgid "You must provide an author name"
3271msgstr "Anna kirjoittajan nimi"
3272
3273msgid "Email address is not valid."
3274msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa."
3275
3276msgid "online"
3277msgstr "verkossa"
3278
3279msgid "offline"
3280msgstr "ei verkossa"
3281
3282msgid "removed"
3283msgstr "poistettu"
3284
3285msgid "You are not an administrator"
3286msgstr "Et ole järjestelmänvalvoja"
3287
3288msgid "Invalid user language code"
3289msgstr "Käyttäjän kielikoodi ei kelpaa"
3290
3291msgid "Blog ID must contain at least 2 characters using letters, numbers or symbols."
3292msgstr "Blogin tunnisteessa tulee olla ainakin 2 merkkiä, jotka voivat olla kirjaimia, numeroita tai symboleja."
3293
3294msgid "No blog name"
3295msgstr "Blogilla ei nimeä"
3296
3297msgid "No blog URL"
3298msgstr "Blogilla ei verkko-osoitetta"
3299
3300msgid "No log message"
3301msgstr "Lokissa ei viestejä"
3302
3303msgid "unknown"
3304msgstr "tuntematon"
3305
3306msgid "No blog defined."
3307msgstr "Ei määriteltyä blogia."
3308
3309msgid "You are not a super administrator."
3310msgstr "Et ole superjärjestelmänvalvoja."
3311
3312msgid "Permission denied."
3313msgstr "Lupa evätty."
3314
3315msgid "You are not the file owner."
3316msgstr "Et ole tiedoston omistaja."
3317
3318msgid "This file is not allowed."
3319msgstr "Luvaton tiedosto."
3320
3321msgid "New file already exists."
3322msgstr "Uusi tiedosto on jo."
3323
3324msgid "File does not exist in the database."
3325msgstr "Tiedostoa ei ole tietokannassa."
3326
3327#, php-format
3328msgid "Extract destination directory %s already exists."
3329msgstr "Purkamisen kohdehakemisto %s on jo olemassa."
3330
3331msgid "Embedded Audio Player"
3332msgstr "Upotettu äänisoitin"
3333
3334msgid "Embedded Video Player"
3335msgstr "Upotettu videosoitin"
3336
3337#, php-format
3338msgid "Module \"%s\" has type \"%s\" that mismatch required module type \"%s\"."
3339msgstr "Moduli \"%s\" on tyyppia \"%s\", joka ei ole yhteensopiva \"%s\":n kanssa."
3340
3341#, php-format
3342msgid "Module \"%s\" is installed twice in \"%s\" and \"%s\"."
3343msgstr "Moduli \"%s\" on asennettu kahdesti sijainteihin \"%s\" ja \"%s\"."
3344
3345msgid "Empty module zip file."
3346msgstr "Tyhjä moduli zip-tiedosto."
3347
3348msgid "The zip file does not appear to be a valid Dotclear module."
3349msgstr "Zip-tiedosto ei tunnu oleva kelvollinen Dotclear-moduli."
3350
3351msgid "An error occurred during module deletion."
3352msgstr "Modulia poistettaessa tapahtui virhe."
3353
3354#, php-format
3355msgid "Unable to upgrade \"%s\". (older or same version)"
3356msgstr "\"%s\" ei voitu päivittää (vanhempi tai sama versio)."
3357
3358msgid "Unable to read new _define.php file"
3359msgstr "Uutta _define.php-tiedostoa ei voi lukea."
3360
3361msgid "No such module."
3362msgstr "Modulia ei ole."
3363
3364msgid "Cannot remove module files"
3365msgstr "Modulin tiedostoa ei voi poistaa"
3366
3367msgid "Cannot deactivate plugin."
3368msgstr "Liitännäistä ei voi poistaa käytöstä."
3369
3370msgid "Cannot activate plugin."
3371msgstr "Liitännäistä ei voi ottaa käyttöön."
3372
3373#, php-format
3374msgid "Invalid setting dcNamespace: %s"
3375msgstr "Virheellinen dcNamespace-asetus: %s"
3376
3377msgid "Unable to retrieve settings:"
3378msgstr "Asetuksia ei saatu luettua:"
3379
3380#, php-format
3381msgid "%s is not a valid setting id"
3382msgstr "%s ei ole kelvollinen asetuksen tunniste"
3383
3384msgid "No namespace specified"
3385msgstr "Ei määriteltyä nimiavaruutta"
3386
3387msgid "Unable to retrieve workspaces:"
3388msgstr "Työavaruuksia ei saatu luettua:"
3389
3390msgid "Unable to retrieve namespaces:"
3391msgstr "Nimiavaruuksia ei saatu luettua:"
3392
3393#, php-format
3394msgid "Invalid setting namespace: %s"
3395msgstr "Asetuksen nimiavaruus ei kelpaa: %s"
3396
3397msgid "Failed to read data feed"
3398msgstr "Syötetietoja ei saatu luettua"
3399
3400msgid "Wrong data feed"
3401msgstr "Väärä tietosyöte"
3402
3403msgid "An error occurred while downloading the file."
3404msgstr "Virhe tiedostoa koneelle ladattaessa."
3405
3406#, php-format
3407msgid "%s has still been pinged"
3408msgstr "Takaisinviittaus kohteeseen %s on jo suoritettu"
3409
3410msgid "Unable to ping URL"
3411msgstr "Takaisinviittaus ei onnistu"
3412
3413#, php-format
3414msgid "%s is not a ping URL"
3415msgstr "%s ei ole takaisinviittausverkkoosoite"
3416
3417#, php-format
3418msgid "%s, ping error:"
3419msgstr "%s, takaisinviittausvirhe:"
3420
3421msgid "Any chance you ping one of my contents? No? Really?"
3422msgstr "Etkö haluaisi takaisinviitata sisältöihini? Eikö tosiaankaan?"
3423
3424msgid "Sorry but you can not ping this type of content."
3425msgstr "Valitan, tämäntyyppistä sisältöä ei voi takaisinviitata."
3426
3427msgid "Oops. Kinda \"not found\" stuff. Please check the target URL twice."
3428msgstr "Oho, ei löytynyt. Tarkista kohdeverkko-osoite uudestaan."
3429
3430msgid "Sorry, dude. This entry does not accept pingback at the moment."
3431msgstr "Valitan, tähän blogimerkintään ei voi tällä hetkellä takaisinviitata."
3432
3433msgid "Don't repeat yourself, please."
3434msgstr "Turha jankata. Asia on loppuun käsitelty."
3435
3436msgid "Your source URL does not look like a supported content type. Sorry. Bye, bye!"
3437msgstr "Lähdeverkko-osoitteesi ei tunnu olevan tuettua tyyppiä. Ei mahda mitään!"
3438
3439msgid "Where's your title?"
3440msgstr "Otsikko puuttuu?"
3441
3442msgid "Sorry, an internal problem has occured."
3443msgstr "Valitan, sisäinen ongelma."
3444
3445msgid "Thanks, mate. It was a pleasure."
3446msgstr "Kiitos. Ilo on minun puolellani."
3447
3448msgid "Digests file not found."
3449msgstr "Ei tiivistelmätiedostoa."
3450
3451msgid "No file to download"
3452msgstr "Ei ladattavaa tiedostoa"
3453
3454msgid "Root directory is not writable."
3455msgstr "Juurihakemistoon ei voi kirjoittaa."
3456
3457msgid "An error occurred while downloading archive."
3458msgstr "Arkistoa koneelle ladattaessa sattui virhe."
3459
3460msgid "Archive not found."
3461msgstr "Arkistoa ei löydy."
3462
3463msgid "Unable to read current digests file."
3464msgstr "Nykytiivistelmätiedostoa ei voitu lukea."
3465
3466msgid "Downloaded file does not seem to be a valid archive."
3467msgstr "Ladattu tiedosto ei tunnu olevan kelvollinen arkisto."
3468
3469msgid "Incomplete archive."
3470msgstr "Puutteellinen arkisto."
3471
3472msgid "Unable to read digests file."
3473msgstr "Tiivistelmätiedostoa ei saatu luettua."
3474
3475msgid "Invalid digests file."
3476msgstr "Tiivistelmätiedosto ei kelpaa."
3477
3478#, php-format
3479msgid "Invalid dcWorkspace: %s"
3480msgstr "dcWorkspace ei kelpaa: %s"
3481
3482msgid "Unable to retrieve prefs:"
3483msgstr "Käyttäjän asetuksia (prefs) ei saatu luettua:"
3484
3485#, php-format
3486msgid "%s is not a valid pref id"
3487msgstr "%s ei ole käypä pref-tunniste"
3488
3489msgid "No workspace specified"
3490msgstr "Ei määriteltyä työavaruutta"
3491
3492msgid "No valid source URL provided? Try again!"
3493msgstr "Ei kelvollista lähdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3494
3495msgid "No valid target URL provided? Try again!"
3496msgstr "Ei kelvollista kohdeverkko-osoitetta? Yritä uudestaan!"
3497
3498msgid "LOL!"
3499msgstr "LOL!"
3500
3501msgid "SQLite Database Schema cannot be upgraded."
3502msgstr "SQLite-tietokantarakennetta ei voi päivittää."
3503
3504msgid "Something went wrong with auto upgrade:"
3505msgstr "Automaattinen päivitys ei onnistunut:"
3506
3507msgid "Unable to open directory."
3508msgstr "Hakemistoa ei voi avata."
3509
3510msgid "Unable to create directory."
3511msgstr "Hakemistoa ei voi luoda."
3512
3513msgid "File is not writable."
3514msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa."
3515
3516msgid "Unable to open file."
3517msgstr "Tiedostoa ei saa auki."
3518
3519msgid "Not an uploaded file."
3520msgstr "Ei palvelimelle ladattu tiedosto."
3521
3522msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."
3523msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto on suurempi kuin sallittu suurin koko."
3524
3525msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3526msgstr "Palvelimelle ladattu tiedosto ladattiin vain osin."
3527
3528msgid "No file was uploaded."
3529msgstr "Palvelimelle ei ladattu tiedostoa."
3530
3531msgid "Missing a temporary folder."
3532msgstr "Väliaikaishakemisto puuttuu."
3533
3534msgid "Failed to write file to disk."
3535msgstr "Tiedostoa  ei saatu kirjoitetuksi levylle."
3536
3537msgid "A PHP extension stopped the file upload."
3538msgstr "Jokin PHP-laajennus esti tiedoston lataamisen palvelimelle."
3539
3540#, php-format
3541msgid "%s is not a directory."
3542msgstr "%s ei ole hakemisto."
3543
3544msgid "Bad range"
3545msgstr "Raja-arvot eivät kelpaa"
3546
3547msgid "Invalid range"
3548msgstr "Kelpaamaton rajaus"
3549
3550msgid "Invalid line number"
3551msgstr "Rivinumero ei kelpaa"
3552
3553msgid "Chunk is out of range"
3554msgstr "Palanen ei mahdu asetettujen rajojen sisään"
3555
3556msgid "Bad context"
3557msgstr "Konteksti ei kelpaa"
3558
3559msgid "Bad context (in deletion)"
3560msgstr "Konteksti ei kelpaa (poistettaessa)"
3561
3562msgid "Invalid diff format"
3563msgstr "Diff-tiedoston muoto ei kelpaa."
3564
3565msgid "Uploading this file is not allowed."
3566msgstr "Tämän tiedoston lataaminen palvelimelle ei ole sallittua."
3567
3568msgid "Destination directory is not in jail."
3569msgstr "Kohdehakemisto ei ole vankilassa."
3570
3571msgid "File already exists."
3572msgstr "Tiedosto on jo."
3573
3574msgid "Cannot write in this directory."
3575msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
3576
3577msgid "Source file does not exist."
3578msgstr "Lähdetiedostoa ei ole."
3579
3580msgid "File is not in jail."
3581msgstr "Tiedosto ei ole vankilassa."
3582
3583msgid "Destination directory is not writable."
3584msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa."
3585
3586msgid "Unable to rename file."
3587msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen ei onnistu."
3588
3589msgid "File cannot be removed."
3590msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa."
3591
3592msgid "Directory is not in jail."
3593msgstr "Hakemisto ei ole vankilassa."
3594
3595msgid "Directory cannot be removed."
3596msgstr "Hakemistoa ei voi siirtää."
3597
3598msgid "Not enough memory to open image."
3599msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan avaamiseksi."
3600
3601#, php-format
3602msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."
3603msgstr "Lohkon <tpl:%s> lopetuskoodia ei löytynyt. Sisältöä ei ota huomioon."
3604
3605#, php-format
3606msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."
3607msgstr "Yllättävä lopetuskoodi <tpl:%s> löytyi."
3608
3609msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"
3610msgstr "VAROITUS: seuraavat virheet löytyivät mallitiedosto jäsennettäessä:"
3611
3612msgid "singular"
3613msgid_plural "plural"
3614msgstr[0] "yksikkö"
3615msgstr[1] "monikko"
3616
3617#, php-format
3618msgid "File %s is not compressed in the zip."
3619msgstr "Tiedostoa %s ei ole pakattu zip-paketissa."
3620
3621#, php-format
3622msgid "Trying to unzip a folder name %s"
3623msgstr "Yritetään purkaa hakemisto nimeltä %s"
3624
3625msgid "Unable to write destination file."
3626msgstr "Kohdetiedostoon ei voi kirjoittaa."
3627
3628msgid "Unable to write in target directory, permission denied."
3629msgstr "Kohdehakemistoon ei voi kirjoittaa, pyyntö evätty."
3630
3631msgid "Not enough memory to open file."
3632msgstr "Ei tarpeeksi muistia tiedoston avaamiseksi."
3633
3634msgid "File does not exist"
3635msgstr "Tiedostoa ei ole"
3636
3637msgid "Cannot read file"
3638msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
3639
3640msgid "Directory does not exist"
3641msgstr "Hakemistoa ei ole"
3642
3643msgid "Cannot read directory"
3644msgstr "Hakemistoa ei voi lukea"
3645
3646msgid "Site temporarily unavailable"
3647msgstr "Sivusto väliaikaisesti saavuttamattomissa"
3648
3649msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>"
3650msgstr "<p>Valitamme tätä tilapäistä häiriötä.<br />Kiitos, että ymmärrätte tilanteen.</p>"
3651
3652msgid "Unable to connect to database"
3653msgstr "Tietokantaa ei saada yhteyttä"
3654
3655#, php-format
3656msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>"
3657msgstr "<p>Tämä tarkoittaa joko sitä, että käyttäjänimi- ja salasanatietonne <strong>config.php-tiedostossanne</strong> ovat virheellisiä, tai että tietokantapalvelimeen ei saada yhteyttä osoitteessa \"<em>%s</em>\". Tämä voi merkitä sitä, että palvelun isäntäkoneen tietokantapalvelin on kaatunut.</p> <ul><li>Oletko varma, että käyttäjänimesi ja salasanasi ovat oikein?</li> <li>Oletko varma, että olet syöttänyt oikean isäntäkoneen nimen?</li> <li>Oletko varma, että tietokantapalvelin on toiminnassa?</li></ul> <p>Jos olet epävarma näistä seikoista, kannattaa ottaa yhteys isäntäkoneen ylläpitäjään tai palveluntarjoajaasi. Apua on myös tarjolla <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclearin tukipalstoilta</a>.</p>"
3658
3659msgid "The following error was encountered while trying to read the database:"
3660msgstr "Seuraava virhe sattui yritettäessä lukea tietokantaa:"
3661
3662msgid "With password"
3663msgstr "Salasana kera"
3664
3665msgid "Without password"
3666msgstr "Ilman salasanaa"
3667
3668msgid "Format:"
3669msgstr "Muoto:"
3670
3671msgid "Thumbnail"
3672msgstr "Pikkukuva"
3673
3674msgid "Small"
3675msgstr "Pieni"
3676
3677msgid "Medium"
3678msgstr "Keskikokoinen"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map