Dotclear

source: locales/eu/public.po @ 2832:85de0adb58f0

Revision 2832:85de0adb58f0, 4.3 KB checked in by franck <carnet.franck.paul@…>, 11 years ago (diff)

Zero is plural in English, fixes #2008

Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Dotclear euskara translation\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-06-25 05:13+0100\n"
7"Last-Translator: Atropos-Nemesis <jonquiereguillaume@msn.com>\n"
8"Language-Team: Atropos-Nemesis <jonquiereguillaume@msn.com>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-Language: Basque\n"
14"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15"X-Poedit-Basepath: .\n"
16"X-Poedit-SearchPath-0: /home/nemesis/.poedit/tm\n"
17
18# Not found strings
19msgid "To content"
20msgstr ""
21
22msgid "To menu"
23msgstr ""
24
25msgid "To search"
26msgstr ""
27
28msgid "By"
29msgstr "Egilea:"
30
31msgid "by"
32msgstr "egilea:"
33
34msgid "on"
35msgstr ""
36
37msgid "On"
38msgstr ""
39
40msgid "Continue reading"
41msgstr "Jarraitu irakurketa"
42
43#, fuzzy
44msgid "no comments"
45msgstr "iruzkinik ez "
46
47msgid "one comment"
48msgstr "iruzkin 1 "
49
50msgid "%d comments"
51msgstr "%d iruzkin "
52
53msgid "no trackbacks"
54msgstr ""
55
56msgid "one trackback"
57msgstr ""
58
59msgid "%d trackbacks"
60msgstr ""
61
62msgid "no attachments"
63msgstr "eranskinik ez"
64
65msgid "one attachment"
66msgstr "eranskin 1"
67
68msgid "%d attachments"
69msgstr "%d eranskin"
70
71msgid "previous entries"
72msgstr "Aurreko sarrerak "
73
74msgid "page"
75msgstr "orrialdea"
76
77msgid "of"
78msgstr ""
79
80msgid "next entries"
81msgstr "Hurrengo sarrerak"
82
83msgid "Search"
84msgstr "Bilatu "
85
86msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned no result."
87msgstr ""
88
89msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result."
90msgstr ""
91
92msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results."
93msgstr ""
94
95msgid "Home"
96msgstr "webgunera "
97
98msgid "All keywords"
99msgstr ""
100
101msgid "Best of me"
102msgstr ""
103
104msgid "Languages"
105msgstr ""
106
107msgid "Categories"
108msgstr "Atalak"
109
110#, fuzzy
111msgid "Subcategories"
112msgstr "Atalak"
113
114msgid "Archives"
115msgstr "Artxiboak "
116
117msgid "Links"
118msgstr "estekak "
119
120msgid "Subscribe"
121msgstr ""
122
123msgid "Entries feed"
124msgstr ""
125
126msgid "Comments feed"
127msgstr ""
128
129#, fuzzy
130msgid "This blog's comments Atom feed"
131msgstr "Bidalketa honen iruzkinentzako RSS jarioa. "
132
133#, fuzzy
134msgid "This category's entries Atom feed"
135msgstr "Bidalketa honen iruzkinentzako RSS jarioa. "
136
137#, fuzzy
138msgid "This category's comments Atom feed"
139msgstr "Bidalketa honen iruzkinentzako RSS jarioa. "
140
141msgid "This post's comments feed"
142msgstr ""
143
144#, fuzzy
145msgid "This post's comments Atom feed"
146msgstr "Bidalketa honen iruzkinentzako RSS jarioa. "
147
148msgid "Attachments"
149msgstr "Eranskinak "
150
151msgid "Permalink"
152msgstr "Esteka iraunkorren"
153
154msgid "Comments"
155msgstr "Iruzkinak"
156
157msgid "Your comment"
158msgstr "Zure iruzkina "
159
160msgid "Your comment has been published."
161msgstr ""
162
163msgid "Your comment has been submitted and will be reviewed for publication."
164msgstr ""
165
166msgid "Add a comment"
167msgstr ""
168
169msgid "Name or nickname"
170msgstr ""
171
172msgid "Email address"
173msgstr "Helbide elektronikoa"
174
175msgid "Website"
176msgstr "Webgunea"
177
178msgid "optional"
179msgstr "hautazkoa"
180
181msgid "Comment"
182msgstr "Iruzkina"
183
184msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax."
185msgstr ""
186
187msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted."
188msgstr ""
189
190msgid "Remember me on this blog"
191msgstr "Gogora nazazu "
192
193msgid "preview"
194msgstr "aurreikusi"
195
196msgid "send"
197msgstr "bidali"
198
199msgid "They posted on the same topic"
200msgstr ""
201
202msgid "Trackback URL"
203msgstr "Aipurako URLa "
204
205msgid "You must provide an author name"
206msgstr ""
207
208msgid "You must provide a comment"
209msgstr ""
210
211msgid "Email address is not valid"
212msgstr ""
213
214msgid "Document not found"
215msgstr ""
216
217msgid "The document you are looking for does not exist."
218msgstr ""
219
220#, fuzzy
221msgid "Powered by %s"
222msgstr "ek kudeatua"
223
224msgid "Subscribe to"
225msgstr ""
226
227msgid "What is an RSS feed?"
228msgstr ""
229
230msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>."
231msgstr ""
232
233msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:"
234msgstr ""
235
236msgid "Password needed"
237msgstr ""
238
239msgid "You must give a password to access this area."
240msgstr ""
241
242msgid "Password:"
243msgstr "Pasahitza:"
244
245msgid "You must provide a valid email address."
246msgstr ""
247
248msgid "Read"
249msgstr "Irakurri"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Sites map