[0] | 1 | # German translation of DotClear |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2008. |
---|
| 3 | # Andreas Diller <nendilo@gmail.com>, 2008. |
---|
| 4 | msgid "" |
---|
| 5 | msgstr "" |
---|
| 6 | "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" |
---|
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[759] | 8 | "POT-Creation-Date: 2011-11-13 15:13+0100\n" |
---|
[2687] | 9 | "PO-Revision-Date: 2014-03-29 17:10+0100\n" |
---|
| 10 | "Last-Translator: llune <luce@carevic.eu>\n" |
---|
[0] | 11 | "Language-Team: \n" |
---|
[2687] | 12 | "Language: de_DE\n" |
---|
[0] | 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 16 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
---|
[2687] | 17 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
---|
[0] | 18 | |
---|
| 19 | msgid "no" |
---|
| 20 | msgstr "nein" |
---|
| 21 | |
---|
[749] | 22 | msgid "yes" |
---|
[2687] | 23 | msgstr "ja" |
---|
[749] | 24 | |
---|
[0] | 25 | msgid "Configuration successfully updated" |
---|
| 26 | msgstr "Konfiguration wurden erfolgreich aktualisiert" |
---|
| 27 | |
---|
| 28 | msgid "Settings definition successfully updated" |
---|
[759] | 29 | msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert" |
---|
[0] | 30 | |
---|
| 31 | msgid "blog settings" |
---|
[759] | 32 | msgstr "Blog-Einstellungen" |
---|
[0] | 33 | |
---|
| 34 | msgid "Value" |
---|
| 35 | msgstr "Wert" |
---|
| 36 | |
---|
| 37 | msgid "Description" |
---|
| 38 | msgstr "Beschreibung" |
---|
| 39 | |
---|
[749] | 40 | msgid "Goto:" |
---|
[2687] | 41 | msgstr "Gehe zu:" |
---|
[749] | 42 | |
---|
| 43 | msgid "Ok" |
---|
[2687] | 44 | msgstr "Ok" |
---|
[749] | 45 | |
---|
[0] | 46 | msgid "global settings" |
---|
| 47 | msgstr "Globale Einstellungen" |
---|
| 48 | |
---|
| 49 | msgid "Akismet spam filter" |
---|
| 50 | msgstr "Akismet Spamfilter" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | #, php-format |
---|
| 53 | msgid "Filtered by %s." |
---|
| 54 | msgstr "Gefiltert mit %s" |
---|
| 55 | |
---|
| 56 | msgid "Akismet API key:" |
---|
[759] | 57 | msgstr "Akismet API-Schlüssel:" |
---|
[0] | 58 | |
---|
| 59 | msgid "API key verified" |
---|
[759] | 60 | msgstr "API-Schlüssel überprüft" |
---|
[0] | 61 | |
---|
| 62 | msgid "API key not verified" |
---|
[759] | 63 | msgstr "API-Schlüssel nicht überprüft" |
---|
[0] | 64 | |
---|
| 65 | msgid "Get your own API key" |
---|
[759] | 66 | msgstr "Holen deinen eigenen API-Schlüssel" |
---|
[0] | 67 | |
---|
| 68 | msgid "Antispam" |
---|
[2687] | 69 | msgstr "Antispam" |
---|
[0] | 70 | |
---|
| 71 | msgid "Delete junk comments older than" |
---|
[759] | 72 | msgstr "Lösche Müll-Kommentare älter als" |
---|
[0] | 73 | |
---|
| 74 | msgid "days" |
---|
| 75 | msgstr "Tage" |
---|
| 76 | |
---|
| 77 | msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" |
---|
[759] | 78 | msgstr "IP-Blacklist-/Whitelist-Filter" |
---|
[0] | 79 | |
---|
| 80 | #, php-format |
---|
| 81 | msgid "Filtered by %1$s with rule %2$s." |
---|
| 82 | msgstr "Gefiltert von %1$s mit der Regel %2$s." |
---|
| 83 | |
---|
| 84 | msgid "IP address has been successfully added." |
---|
| 85 | msgstr "IP-Adresse wurde erfolgreich hinzugefügt." |
---|
| 86 | |
---|
| 87 | msgid "IP addresses have been successfully removed." |
---|
| 88 | msgstr "IP-Adresse wurde erfolgreich entfernt." |
---|
| 89 | |
---|
| 90 | msgid "Blacklist" |
---|
| 91 | msgstr "Blacklist" |
---|
| 92 | |
---|
| 93 | msgid "Whitelist" |
---|
| 94 | msgstr "Whitelist" |
---|
| 95 | |
---|
[749] | 96 | msgid "Add an IP address: " |
---|
[2687] | 97 | msgstr "Eine IP-Adresse einfügen" |
---|
[0] | 98 | |
---|
| 99 | msgid "Global IP" |
---|
| 100 | msgstr "Globale IP" |
---|
| 101 | |
---|
| 102 | msgid "Add" |
---|
| 103 | msgstr "Einfügen" |
---|
| 104 | |
---|
| 105 | msgid "No IP address in list." |
---|
| 106 | msgstr "Keine IP-Adresse in der Liste." |
---|
| 107 | |
---|
| 108 | msgid "IP list" |
---|
| 109 | msgstr "IP-Liste" |
---|
| 110 | |
---|
| 111 | msgid "Checks sender IP address against DNSBL servers" |
---|
[759] | 112 | msgstr "Überprüft Sender-IP-Adresse mit den DNSBL-Server" |
---|
[0] | 113 | |
---|
| 114 | #, php-format |
---|
| 115 | msgid "Filtered by %1$s with server %2$s." |
---|
| 116 | msgstr "Gefiltert von %1$s mit Server %2$s." |
---|
| 117 | |
---|
| 118 | msgid "IP Lookup servers" |
---|
[759] | 119 | msgstr "IP-Lookup-Server" |
---|
[0] | 120 | |
---|
| 121 | msgid "Add here a coma separated list of servers." |
---|
[759] | 122 | msgstr "Gib hier eine mit Komma getrennte Liste von Servern ein." |
---|
[0] | 123 | |
---|
| 124 | msgid "Checks links in comments against surbl.org" |
---|
| 125 | msgstr "Überprüft Links in Kommentare mit surbl.org" |
---|
| 126 | |
---|
| 127 | msgid "Words Blacklist" |
---|
[759] | 128 | msgstr "Wörter-Blacklist" |
---|
[0] | 129 | |
---|
| 130 | #, php-format |
---|
| 131 | msgid "Filtered by %1$s with word %2$s." |
---|
| 132 | msgstr "Gefiltert von %1$s mit dem Wort %2$s." |
---|
| 133 | |
---|
| 134 | msgid "Words have been successfully added." |
---|
| 135 | msgstr "Wörter wurden erfolgreich eingefügt." |
---|
| 136 | |
---|
| 137 | msgid "Word has been successfully added." |
---|
| 138 | msgstr "Wort wurde erfolgreich eingefügt." |
---|
| 139 | |
---|
| 140 | msgid "Words have been successfully removed." |
---|
| 141 | msgstr "Wörter wurden erfolgreich entfernt." |
---|
| 142 | |
---|
[749] | 143 | msgid "Add a word " |
---|
[2687] | 144 | msgstr "Ein Wort einfügen" |
---|
[0] | 145 | |
---|
| 146 | msgid "Global word" |
---|
| 147 | msgstr "Globales Wort" |
---|
| 148 | |
---|
| 149 | msgid "No word in list." |
---|
| 150 | msgstr "Kein Wort in der Liste" |
---|
| 151 | |
---|
[749] | 152 | msgid "List of bad words" |
---|
[2687] | 153 | msgstr "Wörter-Blacklist" |
---|
[0] | 154 | |
---|
| 155 | msgid "Delete selected words" |
---|
| 156 | msgstr "Lösche ausgewählte Wörter" |
---|
| 157 | |
---|
| 158 | msgid "Create default wordlist" |
---|
| 159 | msgstr "Erstelle Standardwortliste" |
---|
| 160 | |
---|
| 161 | msgid "This word exists" |
---|
[759] | 162 | msgstr "Dieses Wort ist belegt" |
---|
[0] | 163 | |
---|
| 164 | msgid "No description" |
---|
| 165 | msgstr "Keine Beschreibung" |
---|
| 166 | |
---|
| 167 | #, php-format |
---|
| 168 | msgid "Filtered by %1$s (%2$s)" |
---|
| 169 | msgstr "Gefiltert von %1$s (%2$s)" |
---|
| 170 | |
---|
| 171 | msgid "Unknown filter." |
---|
| 172 | msgstr "Unbekannter Filter." |
---|
| 173 | |
---|
| 174 | msgid "This comment is a spam:" |
---|
[759] | 175 | msgstr "Dieser Kommentar ist Spam:" |
---|
[0] | 176 | |
---|
| 177 | #, php-format |
---|
| 178 | msgid "(including %d spam comment)" |
---|
[759] | 179 | msgstr "(mit %d Spam-Kommentar)" |
---|
[0] | 180 | |
---|
| 181 | #, php-format |
---|
| 182 | msgid "(including %d spam comments)" |
---|
[759] | 183 | msgstr "(mit %d Spam-Kommentaren)" |
---|
[0] | 184 | |
---|
| 185 | msgid "Spam moderation" |
---|
[759] | 186 | msgstr "Spam-Moderation" |
---|
[0] | 187 | |
---|
| 188 | msgid "Spam" |
---|
| 189 | msgstr "Spam" |
---|
| 190 | |
---|
| 191 | msgid "Ham" |
---|
| 192 | msgstr "Ham" |
---|
| 193 | |
---|
| 194 | msgid "Filter does not exist." |
---|
| 195 | msgstr "Kein Filter vorhanden" |
---|
| 196 | |
---|
| 197 | msgid "Filter has no user interface." |
---|
| 198 | msgstr "Filter hat keine Benutzer-Einstellungen" |
---|
| 199 | |
---|
| 200 | #, php-format |
---|
| 201 | msgid "%s configuration" |
---|
| 202 | msgstr "%s Konfiguration" |
---|
| 203 | |
---|
| 204 | msgid "Information" |
---|
| 205 | msgstr "Information" |
---|
| 206 | |
---|
| 207 | msgid "Spam comments have been successfully deleted." |
---|
| 208 | msgstr "Spam-Kommentare wurden erfolgreich gelöscht." |
---|
| 209 | |
---|
| 210 | msgid "Junk comments:" |
---|
[759] | 211 | msgstr "Müll-Kommentare:" |
---|
[0] | 212 | |
---|
| 213 | msgid "Published comments:" |
---|
| 214 | msgstr "Veröffentlichte Kommentare:" |
---|
| 215 | |
---|
| 216 | msgid "Delete all spams" |
---|
| 217 | msgstr "Lösche alle Spams" |
---|
| 218 | |
---|
| 219 | #, php-format |
---|
| 220 | msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." |
---|
[2687] | 221 | msgstr "" |
---|
| 222 | "Alle Spam-Kommentare, die älter als %s Tag(e) sind, werden automatisch " |
---|
| 223 | "gelöscht." |
---|
[0] | 224 | |
---|
[1126] | 225 | msgid "You can modify this duration in the %s" |
---|
[749] | 226 | msgstr "" |
---|
| 227 | |
---|
| 228 | #, fuzzy |
---|
| 229 | msgid "Blog preferences" |
---|
[2687] | 230 | msgstr "Benutzer-Einstellungen" |
---|
[0] | 231 | |
---|
| 232 | msgid "Filters configuration has been successfully saved." |
---|
| 233 | msgstr "Filter-Einstellungen wurde erfolgreicht gespeichert." |
---|
| 234 | |
---|
[749] | 235 | msgid "Available spam filters" |
---|
| 236 | msgstr "Verfügbare Spamfilter" |
---|
| 237 | |
---|
[0] | 238 | msgid "Order" |
---|
| 239 | msgstr "Sortieren" |
---|
| 240 | |
---|
| 241 | msgid "Active" |
---|
| 242 | msgstr "Aktiv" |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | msgid "Auto Del." |
---|
[759] | 245 | msgstr "Auto-Löschen" |
---|
[0] | 246 | |
---|
| 247 | msgid "Filter name" |
---|
| 248 | msgstr "Filtername" |
---|
| 249 | |
---|
| 250 | msgid "Filter configuration" |
---|
| 251 | msgstr "Filter-Einstellungen" |
---|
| 252 | |
---|
[255] | 253 | msgid "position" |
---|
[2687] | 254 | msgstr "Stelle" |
---|
[255] | 255 | |
---|
[0] | 256 | msgid "Syndication" |
---|
| 257 | msgstr "Zusammenfassung" |
---|
| 258 | |
---|
| 259 | msgid "Junk comments RSS feed" |
---|
[759] | 260 | msgstr "Müll-Kommentare per RSS-Feed abonnieren" |
---|
[0] | 261 | |
---|
| 262 | msgid "Published comments RSS feed" |
---|
| 263 | msgstr "Veröffentlichte Kommentare per RSS-Feed abonnieren" |
---|
| 264 | |
---|
[750] | 265 | msgid "Attachments" |
---|
[2687] | 266 | msgstr "Anlagen" |
---|
[750] | 267 | |
---|
| 268 | msgid "remove" |
---|
[2687] | 269 | msgstr "entfernen" |
---|
[750] | 270 | |
---|
| 271 | msgid "No attachment." |
---|
[2687] | 272 | msgstr "Keine Anlage." |
---|
[750] | 273 | |
---|
| 274 | msgid "Add files to this entry" |
---|
[2687] | 275 | msgstr "Dateien in diesen Beitrag einfügen" |
---|
[750] | 276 | |
---|
[749] | 277 | msgid "Blogroll" |
---|
| 278 | msgstr "Blogroll" |
---|
| 279 | |
---|
[0] | 280 | msgid "manage blogroll" |
---|
| 281 | msgstr "Blogroll verwalten" |
---|
| 282 | |
---|
| 283 | msgid "Links" |
---|
| 284 | msgstr "Links" |
---|
| 285 | |
---|
| 286 | msgid "All categories" |
---|
| 287 | msgstr "Alle Kategorien" |
---|
| 288 | |
---|
| 289 | msgid "Home page only" |
---|
| 290 | msgstr "Nur auf Startseite" |
---|
| 291 | |
---|
| 292 | msgid "You must provide a link title" |
---|
[759] | 293 | msgstr "Du musst einen Linktitel eingeben" |
---|
[0] | 294 | |
---|
| 295 | msgid "You must provide a link URL" |
---|
[759] | 296 | msgstr "Du musst einen Link-URL eingeben" |
---|
[0] | 297 | |
---|
| 298 | msgid "You need to provide a XBEL or OPML file." |
---|
[759] | 299 | msgstr "Du brauchst eine XBEL- oder OPML-Datei." |
---|
[0] | 300 | |
---|
| 301 | msgid "File is not in XML format." |
---|
[759] | 302 | msgstr "Datei hat kein XML-Format." |
---|
[0] | 303 | |
---|
| 304 | msgid "No such link or title" |
---|
[759] | 305 | msgstr "Link oder Titel existiert nicht" |
---|
[0] | 306 | |
---|
| 307 | msgid "Return to blogroll" |
---|
| 308 | msgstr "Zurück zum Blogroll" |
---|
| 309 | |
---|
| 310 | msgid "Category has been successfully updated" |
---|
| 311 | msgstr "Kategorie wurde erfolgreich aktualisiert" |
---|
| 312 | |
---|
| 313 | msgid "Edit category" |
---|
| 314 | msgstr "Bearbeite Kategorie" |
---|
| 315 | |
---|
| 316 | msgid "Link has been successfully updated" |
---|
| 317 | msgstr "Link wurde erfolgreich aktualisiert" |
---|
| 318 | |
---|
| 319 | msgid "Edit link" |
---|
| 320 | msgstr "Bearbeite Link" |
---|
| 321 | |
---|
| 322 | msgid "XFN" |
---|
| 323 | msgstr "XFN" |
---|
| 324 | |
---|
| 325 | msgid "_xfn_Me" |
---|
[759] | 326 | msgstr "_xfn_Ich" |
---|
[0] | 327 | |
---|
| 328 | msgid "_xfn_Another link for myself" |
---|
[759] | 329 | msgstr "_xfn_Anderer Link für mich" |
---|
[0] | 330 | |
---|
| 331 | msgid "_xfn_Friendship" |
---|
[759] | 332 | msgstr "_xfn_Freundschaft" |
---|
[0] | 333 | |
---|
| 334 | msgid "_xfn_Contact" |
---|
[759] | 335 | msgstr "_xfn_Kontakt" |
---|
[0] | 336 | |
---|
| 337 | msgid "_xfn_Acquaintance" |
---|
[759] | 338 | msgstr "_xfn_Bekanntschaft" |
---|
[0] | 339 | |
---|
| 340 | msgid "_xfn_Friend" |
---|
[759] | 341 | msgstr "_xfn_Freund" |
---|
[0] | 342 | |
---|
| 343 | msgid "_xfn_Physical" |
---|
[759] | 344 | msgstr "_xfn_Physisch" |
---|
[0] | 345 | |
---|
| 346 | msgid "_xfn_Met" |
---|
[759] | 347 | msgstr "_xfn_Bekannter" |
---|
[0] | 348 | |
---|
| 349 | msgid "_xfn_Professional" |
---|
[759] | 350 | msgstr "_xfn_Professionell " |
---|
[0] | 351 | |
---|
| 352 | msgid "_xfn_Co-worker" |
---|
[759] | 353 | msgstr "_xfn_Arbeitskollege" |
---|
[0] | 354 | |
---|
| 355 | msgid "_xfn_Colleague" |
---|
[759] | 356 | msgstr "_xfn_Kollege" |
---|
[0] | 357 | |
---|
| 358 | msgid "_xfn_Geographical" |
---|
[759] | 359 | msgstr "_xfn_Geografisch" |
---|
[0] | 360 | |
---|
| 361 | msgid "_xfn_Co-resident" |
---|
[759] | 362 | msgstr "_xfn_Mitbewohner" |
---|
[0] | 363 | |
---|
| 364 | msgid "_xfn_Neighbor" |
---|
[759] | 365 | msgstr "_xfn_Nachbar" |
---|
[0] | 366 | |
---|
| 367 | msgid "_xfn_Family" |
---|
[759] | 368 | msgstr "_xfn_Familie" |
---|
[0] | 369 | |
---|
| 370 | msgid "_xfn_Child" |
---|
[759] | 371 | msgstr "_xfn_Kind" |
---|
[0] | 372 | |
---|
| 373 | msgid "_xfn_Parent" |
---|
[759] | 374 | msgstr "_xfn_Elternteil" |
---|
[0] | 375 | |
---|
| 376 | msgid "_xfn_Sibling" |
---|
[759] | 377 | msgstr "_xfn_Geschwisterteil" |
---|
[0] | 378 | |
---|
| 379 | msgid "_xfn_Spouse" |
---|
[759] | 380 | msgstr "_xfn_Ehepartner" |
---|
[0] | 381 | |
---|
| 382 | msgid "_xfn_Kin" |
---|
[759] | 383 | msgstr "_xfn_Verwandter" |
---|
[0] | 384 | |
---|
| 385 | msgid "_xfn_Romantic" |
---|
[759] | 386 | msgstr "_xfn_Romantisch" |
---|
[0] | 387 | |
---|
| 388 | msgid "_xfn_Muse" |
---|
[759] | 389 | msgstr "_xfn_Muse" |
---|
[0] | 390 | |
---|
| 391 | msgid "_xfn_Crush" |
---|
[759] | 392 | msgstr "_xfn_Verknallt" |
---|
[0] | 393 | |
---|
| 394 | msgid "_xfn_Date" |
---|
[759] | 395 | msgstr "_xfn_Verabredung" |
---|
[0] | 396 | |
---|
| 397 | msgid "_xfn_Sweetheart" |
---|
[759] | 398 | msgstr "_xfn_Liebling" |
---|
[0] | 399 | |
---|
| 400 | msgid "Nothing to import" |
---|
[759] | 401 | msgstr "Nichts zu importieren" |
---|
[0] | 402 | |
---|
| 403 | msgid "Import operation cancelled." |
---|
[759] | 404 | msgstr "Import abgebrochen." |
---|
[0] | 405 | |
---|
| 406 | msgid "Items order has been successfully updated" |
---|
[759] | 407 | msgstr "Reihenfolge wurde erfolgreich aktualisiert." |
---|
[0] | 408 | |
---|
| 409 | msgid "Items have been successfully removed." |
---|
[759] | 410 | msgstr "Einträge wurden erfolgreich entfernt." |
---|
[0] | 411 | |
---|
| 412 | msgid "Link has been successfully created." |
---|
| 413 | msgstr "Link wurde erfolgreich erstellt" |
---|
| 414 | |
---|
| 415 | msgid "category has been successfully created." |
---|
| 416 | msgstr "Kategorie wurde erfolgreich erstellt" |
---|
| 417 | |
---|
| 418 | msgid "links have been successfully imported." |
---|
| 419 | msgstr "Links wurden erfolgreich importiert." |
---|
| 420 | |
---|
| 421 | msgid "URL" |
---|
| 422 | msgstr "URL" |
---|
| 423 | |
---|
| 424 | msgid "Lang" |
---|
| 425 | msgstr "Sprache" |
---|
| 426 | |
---|
[221] | 427 | msgid "select this link" |
---|
[2687] | 428 | msgstr "diesen Link wählen" |
---|
[0] | 429 | |
---|
| 430 | msgid "Delete selected links" |
---|
[759] | 431 | msgstr "Ausgewählte Links löschen" |
---|
[0] | 432 | |
---|
| 433 | msgid "Are you sure you want to delete selected links?" |
---|
[759] | 434 | msgstr "Ausgewählte Links wirklich löschen?" |
---|
[0] | 435 | |
---|
| 436 | msgid "The link list is empty." |
---|
[759] | 437 | msgstr "Kein Link eingetragen." |
---|
[0] | 438 | |
---|
| 439 | msgid "Add a new link" |
---|
| 440 | msgstr "Neuen Link einfügen" |
---|
| 441 | |
---|
| 442 | msgid "Add a category" |
---|
| 443 | msgstr "Neue Kategorie einfügen" |
---|
| 444 | |
---|
| 445 | msgid "Import links" |
---|
| 446 | msgstr "Links importieren" |
---|
| 447 | |
---|
| 448 | msgid "OPML or XBEL File:" |
---|
[759] | 449 | msgstr "OPML- oder XBEL-Datei:" |
---|
[0] | 450 | |
---|
[749] | 451 | msgid "Import" |
---|
| 452 | msgstr "Import" |
---|
[0] | 453 | |
---|
| 454 | msgid "Light linear gradient" |
---|
| 455 | msgstr "Leichter linearer Farbverlauf" |
---|
| 456 | |
---|
| 457 | msgid "Medium linear gradient" |
---|
| 458 | msgstr "Mittlerer linearer Farbverlauf" |
---|
| 459 | |
---|
| 460 | msgid "Dark linear gradient" |
---|
| 461 | msgstr "Starker linearer Farbverlauf" |
---|
| 462 | |
---|
| 463 | msgid "Solid color" |
---|
| 464 | msgstr "Feste Farbe" |
---|
| 465 | |
---|
| 466 | msgid "Custom..." |
---|
[759] | 467 | msgstr "Speziell..." |
---|
[0] | 468 | |
---|
| 469 | msgid "Blowup configuration" |
---|
| 470 | msgstr "Blowup Konfiguration" |
---|
| 471 | |
---|
| 472 | msgid "Predefined styles" |
---|
| 473 | msgstr "Vordefinierter Style" |
---|
| 474 | |
---|
| 475 | msgid "Apply code" |
---|
| 476 | msgstr "Code einfügen" |
---|
| 477 | |
---|
[221] | 478 | msgid "Choose a predefined style" |
---|
[2687] | 479 | msgstr "Vordefinierter Style wählen" |
---|
[221] | 480 | |
---|
[2687] | 481 | msgid "" |
---|
| 482 | "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to " |
---|
| 483 | "change some background properties." |
---|
| 484 | msgstr "" |
---|
| 485 | "Aus folgenden Gründen konnten keine Grafiken erstellt werden. Du kannst " |
---|
| 486 | "bestimmte Hintergrund-Eigenschaften nicht ändern." |
---|
[0] | 487 | |
---|
| 488 | msgid "Theme configuration has been successfully updated." |
---|
| 489 | msgstr "Theme Konfiguration wurde erfolgreich aktualisiert." |
---|
| 490 | |
---|
| 491 | msgid "General" |
---|
| 492 | msgstr "Allgemein" |
---|
| 493 | |
---|
| 494 | msgid "Background color:" |
---|
| 495 | msgstr "Hintergrundfarbe:" |
---|
| 496 | |
---|
| 497 | msgid "Background color fill:" |
---|
| 498 | msgstr "Füllung der Hintergrundfarbe:" |
---|
| 499 | |
---|
| 500 | msgid "Main text font:" |
---|
[759] | 501 | msgstr "Hauptschriftart:" |
---|
[0] | 502 | |
---|
| 503 | msgid "Main text font size:" |
---|
[759] | 504 | msgstr "Hauptschriftgröße:" |
---|
[0] | 505 | |
---|
| 506 | msgid "Main text color:" |
---|
[759] | 507 | msgstr "Hauptschriftfarbe:" |
---|
[0] | 508 | |
---|
| 509 | msgid "Text line height:" |
---|
| 510 | msgstr "Zeilenhöhe der Schrift:" |
---|
| 511 | |
---|
| 512 | msgid "Links color:" |
---|
| 513 | msgstr "Farbe für Links:" |
---|
| 514 | |
---|
| 515 | msgid "Visited links color:" |
---|
| 516 | msgstr "Farbe für besuchte Links:" |
---|
| 517 | |
---|
| 518 | msgid "Focus links color:" |
---|
| 519 | msgstr "Farbe für fokusierte/aktive Links:" |
---|
| 520 | |
---|
| 521 | msgid "Page top" |
---|
| 522 | msgstr "Seitenkopf" |
---|
| 523 | |
---|
| 524 | msgid "Prelude color:" |
---|
| 525 | msgstr "Farbe der Einleitung:" |
---|
| 526 | |
---|
| 527 | msgid "Hide main title" |
---|
| 528 | msgstr "Blende Blogtitel aus" |
---|
| 529 | |
---|
| 530 | msgid "Main title font:" |
---|
| 531 | msgstr "Schriftart des Blogtitels:" |
---|
| 532 | |
---|
| 533 | msgid "Main title font size:" |
---|
| 534 | msgstr "Schriftgröße des Blogtitels:" |
---|
| 535 | |
---|
| 536 | msgid "Main title color:" |
---|
| 537 | msgstr "Schriftfarbe des Blogtitels:" |
---|
| 538 | |
---|
| 539 | msgid "Main title alignment:" |
---|
| 540 | msgstr "Ausrichtung des Blogtitels:" |
---|
| 541 | |
---|
| 542 | msgid "center" |
---|
| 543 | msgstr "zentriert" |
---|
| 544 | |
---|
| 545 | msgid "left" |
---|
| 546 | msgstr "links" |
---|
| 547 | |
---|
| 548 | msgid "right" |
---|
| 549 | msgstr "rechts" |
---|
| 550 | |
---|
| 551 | msgid "Main title position (x:y)" |
---|
| 552 | msgstr "Position des Blogtitels (x:y):" |
---|
| 553 | |
---|
| 554 | msgid "Top image" |
---|
| 555 | msgstr "Grafik im Seitenkopf" |
---|
| 556 | |
---|
| 557 | msgid "Choose \"Custom...\" to upload your own image." |
---|
[759] | 558 | msgstr "Wähle \"Speziell...\" zum Hochladen einer Grafik." |
---|
[0] | 559 | |
---|
| 560 | msgid "Add your image:" |
---|
[2687] | 561 | msgstr "Gib dein Bild ein:" |
---|
[0] | 562 | |
---|
| 563 | #, php-format |
---|
| 564 | msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s" |
---|
[2687] | 565 | msgstr "" |
---|
| 566 | "JPEG-(*.jpeg/*.jpg) oder PNG-(*.png)Datei, Breite 800 Pixel, maximale " |
---|
| 567 | "Dateigröße %s" |
---|
[0] | 568 | |
---|
| 569 | msgid "Sidebar" |
---|
| 570 | msgstr "Sidebar" |
---|
| 571 | |
---|
| 572 | msgid "Sidebar position:" |
---|
| 573 | msgstr "Position der Sidebar:" |
---|
| 574 | |
---|
| 575 | msgid "Sidebar text font:" |
---|
| 576 | msgstr "Schriftart der Sidebar:" |
---|
| 577 | |
---|
| 578 | msgid "Sidebar text font size:" |
---|
| 579 | msgstr "Schriftgröße der Sidebar:" |
---|
| 580 | |
---|
| 581 | msgid "Sidebar text color:" |
---|
| 582 | msgstr "Schriftfarbe der Sidebar:" |
---|
| 583 | |
---|
| 584 | msgid "Sidebar titles font:" |
---|
| 585 | msgstr "Schriftart des Sidebar-Titels:" |
---|
| 586 | |
---|
| 587 | msgid "Sidebar titles font size:" |
---|
| 588 | msgstr "Schriftgröße des Sidebar-Titels:" |
---|
| 589 | |
---|
| 590 | msgid "Sidebar titles color:" |
---|
| 591 | msgstr "Schriftfarbe des Sidebar-Titels:" |
---|
| 592 | |
---|
| 593 | msgid "Sidebar 2nd level titles font:" |
---|
| 594 | msgstr "Schriftart des Sidebar-Untertitels:" |
---|
| 595 | |
---|
| 596 | msgid "Sidebar 2nd level titles font size:" |
---|
| 597 | msgstr "Schriftgröße des Sidebar-Untertitels:" |
---|
| 598 | |
---|
| 599 | msgid "Sidebar 2nd level titles color:" |
---|
| 600 | msgstr "Schriftfarbe des Sidebar-Untertitels:" |
---|
| 601 | |
---|
| 602 | msgid "Sidebar lines color:" |
---|
| 603 | msgstr "Linienfarbe der Sidebar:" |
---|
| 604 | |
---|
| 605 | msgid "Sidebar links color:" |
---|
| 606 | msgstr "Farbe für Links der Sidebar:" |
---|
| 607 | |
---|
| 608 | msgid "Sidebar visited links color:" |
---|
| 609 | msgstr "Farbe für besuchte Links der Sidebar:" |
---|
| 610 | |
---|
| 611 | msgid "Sidebar focus links color:" |
---|
| 612 | msgstr "Farbe für fokusierte/aktive Links der Sidebar:" |
---|
| 613 | |
---|
| 614 | msgid "Date title font:" |
---|
| 615 | msgstr "Schriftart für Datum:" |
---|
| 616 | |
---|
| 617 | msgid "Date title font size:" |
---|
| 618 | msgstr "Schriftgröße für Datum:" |
---|
| 619 | |
---|
| 620 | msgid "Date title color:" |
---|
| 621 | msgstr "Schriftfarbe für Datum:" |
---|
| 622 | |
---|
| 623 | msgid "Entry title font:" |
---|
[759] | 624 | msgstr "Schriftart für Titel des Eintrags:" |
---|
[0] | 625 | |
---|
| 626 | msgid "Entry title font size:" |
---|
[759] | 627 | msgstr "Schriftgröße für Titel des Eintrags:" |
---|
[0] | 628 | |
---|
| 629 | msgid "Entry title color:" |
---|
[759] | 630 | msgstr "Schriftfarbe für Titel des Eintrags:" |
---|
[0] | 631 | |
---|
| 632 | msgid "Comment background color:" |
---|
| 633 | msgstr "Hintergrundfarbe der Kommentare:" |
---|
| 634 | |
---|
| 635 | msgid "Comment text color:" |
---|
| 636 | msgstr "Schriftfarbe der Kommentare:" |
---|
| 637 | |
---|
| 638 | msgid "My comment background color:" |
---|
| 639 | msgstr "Hintergrundfarbe für eigene Kommentare:" |
---|
| 640 | |
---|
| 641 | msgid "My comment text color:" |
---|
| 642 | msgstr "Schriftfarbe für eigene Kommentare:" |
---|
| 643 | |
---|
| 644 | msgid "Footer" |
---|
| 645 | msgstr "Seitenfuss" |
---|
| 646 | |
---|
| 647 | msgid "Footer font:" |
---|
[759] | 648 | msgstr "Schriftart für Seitenfuss:" |
---|
[0] | 649 | |
---|
| 650 | msgid "Footer font size:" |
---|
[759] | 651 | msgstr "Schriftgröße für Seitenfuss:" |
---|
[0] | 652 | |
---|
| 653 | msgid "Footer color:" |
---|
[759] | 654 | msgstr "Schriftfarbe für Seitenfuss:" |
---|
[0] | 655 | |
---|
| 656 | msgid "Footer links color:" |
---|
| 657 | msgstr "Farbe für Links im Seitenfuss:" |
---|
| 658 | |
---|
| 659 | msgid "Footer background color:" |
---|
| 660 | msgstr "Hintergrundfarbe für Seitenfuss:" |
---|
| 661 | |
---|
[749] | 662 | msgid "Additional CSS" |
---|
[2687] | 663 | msgstr "Zusätzliche CSS" |
---|
[749] | 664 | |
---|
[0] | 665 | msgid "Configuration import / export" |
---|
| 666 | msgstr "Konfiguration importieren / exportieren" |
---|
| 667 | |
---|
[2687] | 668 | msgid "" |
---|
| 669 | "You can share your configuration using the following code. To apply a " |
---|
| 670 | "configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." |
---|
| 671 | msgstr "" |
---|
| 672 | "Du kannst zum Schützen deiner Konfiguration den folgenden Code benutzen und " |
---|
| 673 | "in eine Datei speichern. Um eine Konfiguration zu importieren, füge den Code " |
---|
| 674 | "ein, klicke auf \"Code einfügen\" und \"speichern\"." |
---|
[0] | 675 | |
---|
[221] | 676 | msgid "Copy this code:" |
---|
[759] | 677 | msgstr "Diesen Code kopieren" |
---|
[221] | 678 | |
---|
[0] | 679 | msgid "default" |
---|
[759] | 680 | msgstr "Vorgabe" |
---|
[0] | 681 | |
---|
[2687] | 682 | msgid "" |
---|
| 683 | "At least one of the following functions is not available: " |
---|
| 684 | "imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." |
---|
| 685 | msgstr "" |
---|
| 686 | "Eine der folgenden Funktionen ist nicht vorhanden: imagecreatetruecolor, " |
---|
| 687 | "imagepng, imagecreatefrompng." |
---|
[0] | 688 | |
---|
| 689 | msgid "The 'public' directory does not exist." |
---|
[759] | 690 | msgstr "Das Verzeichnis 'public' ist nicht vorhanden." |
---|
[0] | 691 | |
---|
| 692 | #, php-format |
---|
| 693 | msgid "The '%s' directory cannot be modified." |
---|
| 694 | msgstr "Das '%s' Verzeichnis kann nicht modifiziert werden." |
---|
| 695 | |
---|
| 696 | msgid "Unable to create images." |
---|
| 697 | msgstr "Konnte Grafik nicht erstellen." |
---|
| 698 | |
---|
| 699 | msgid "Invalid file type." |
---|
| 700 | msgstr "Falscher Dateityp." |
---|
| 701 | |
---|
| 702 | msgid "Uploaded image is not 800 pixels wide." |
---|
| 703 | msgstr "Hochgeladenes Bild ist nicht 800px breit." |
---|
| 704 | |
---|
| 705 | msgid "Unable to open image." |
---|
| 706 | msgstr "Kann Grafik nicht öffnen." |
---|
| 707 | |
---|
| 708 | msgid "Checks trackback source for a link to the post" |
---|
| 709 | msgstr "Überprüft die Trackback-Quelle für einen Link zu den Beitrag." |
---|
| 710 | |
---|
| 711 | msgid "Import/Export" |
---|
| 712 | msgstr "Import/Export" |
---|
| 713 | |
---|
| 714 | msgid "Flat file export" |
---|
[759] | 715 | msgstr "Flat-File-Export" |
---|
[0] | 716 | |
---|
| 717 | msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file." |
---|
[2687] | 718 | msgstr "" |
---|
| 719 | "Exportiere einen Blog oder eine komplette Dotclear-Installation in eine " |
---|
| 720 | "Datei." |
---|
[0] | 721 | |
---|
| 722 | msgid "Export file not found." |
---|
| 723 | msgstr "Export-Datei nicht gefunden." |
---|
| 724 | |
---|
| 725 | msgid "Export a blog" |
---|
| 726 | msgstr "Exportiere einen Blog" |
---|
| 727 | |
---|
| 728 | #, php-format |
---|
| 729 | msgid "This will create an export of your current blog: %s" |
---|
[759] | 730 | msgstr "Dies erstellt einen Export deines aktuellen Blogs: %s" |
---|
[0] | 731 | |
---|
| 732 | msgid "Export" |
---|
| 733 | msgstr "Exportieren" |
---|
| 734 | |
---|
| 735 | msgid "You may also want to download your media directory as a zip file" |
---|
[759] | 736 | msgstr "Du kannst auch das Medien-Verzeichnis als ZIP-Archiv herunterladen." |
---|
[0] | 737 | |
---|
| 738 | msgid "Export all content" |
---|
| 739 | msgstr "Exportiere gesamte Dotclear-Installation" |
---|
| 740 | |
---|
| 741 | msgid "Congratulation!" |
---|
| 742 | msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" |
---|
| 743 | |
---|
| 744 | msgid "Your blog has been successfully imported. Welcome on Dotclear 2!" |
---|
| 745 | msgstr "Dein Blog wurde erfolgreich importiert. Willkommen bei Dotclear 2!" |
---|
| 746 | |
---|
| 747 | msgid "Why don't you blog this now?" |
---|
[759] | 748 | msgstr "Blog das doch gleich!" |
---|
[0] | 749 | |
---|
| 750 | msgid "or" |
---|
| 751 | msgstr "oder" |
---|
| 752 | |
---|
| 753 | msgid "visit your dashboard" |
---|
[759] | 754 | msgstr "Besuche dein Dashboard" |
---|
[0] | 755 | |
---|
| 756 | msgid "Dotclear 1.2 import" |
---|
| 757 | msgstr "Dotclear 1.2 Import" |
---|
| 758 | |
---|
| 759 | msgid "Import a Dotclear 1.2 installation into your current blog." |
---|
[759] | 760 | msgstr "Importiert eine Dotclear 1.2 Installation in deinen aktuellen Blog." |
---|
[0] | 761 | |
---|
| 762 | #, php-format |
---|
[2687] | 763 | msgid "" |
---|
| 764 | "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current " |
---|
| 765 | "blog: %s." |
---|
| 766 | msgstr "" |
---|
| 767 | "Dies wird den Inhalt von Dotclear 1.2 als neuen Inhalt in deinen aktuellen " |
---|
| 768 | "Blog (%s) importieren." |
---|
[0] | 769 | |
---|
[2687] | 770 | msgid "" |
---|
| 771 | "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries " |
---|
| 772 | "and comments on the current blog." |
---|
| 773 | msgstr "" |
---|
| 774 | "Beachte: Dieser Prozess leert die Kategorien, Blogrolls, Einträge und " |
---|
| 775 | "Kommentare deines aktuellen Blogs!" |
---|
[0] | 776 | |
---|
| 777 | msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes." |
---|
[759] | 778 | msgstr "Es kann je nach Größe deines Blogs einige Minuten dauern." |
---|
[0] | 779 | |
---|
| 780 | msgid "General information" |
---|
| 781 | msgstr "Allgemeine Informationen" |
---|
| 782 | |
---|
| 783 | msgid "Import my blog now" |
---|
| 784 | msgstr "Jetzt den Blog importieren" |
---|
| 785 | |
---|
[2687] | 786 | msgid "" |
---|
| 787 | "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." |
---|
| 788 | msgstr "" |
---|
| 789 | "Wir brauchen erst einige Informationen über deine alte Dotclear 1.2-" |
---|
| 790 | "Installation." |
---|
[0] | 791 | |
---|
| 792 | msgid "Entries import options" |
---|
| 793 | msgstr "Import-Optionen der Einträge" |
---|
| 794 | |
---|
| 795 | msgid "Number of entries to import at once:" |
---|
[759] | 796 | msgstr "Anzahl der gemeinsam zu importierenden Einträge:" |
---|
[0] | 797 | |
---|
| 798 | msgid "Importing users" |
---|
| 799 | msgstr "Importiere Benutzer" |
---|
| 800 | |
---|
| 801 | msgid "Importing categories" |
---|
| 802 | msgstr "Importiere Kategorien" |
---|
| 803 | |
---|
| 804 | msgid "Importing blogroll" |
---|
| 805 | msgstr "Importiere Blogroll" |
---|
| 806 | |
---|
| 807 | #, php-format |
---|
| 808 | msgid "Importing entries from %d to %d / %d" |
---|
| 809 | msgstr "Importiere Einträge %d bis %d / %d" |
---|
| 810 | |
---|
| 811 | msgid "Please read carefully" |
---|
| 812 | msgstr "Bitte genau lesen" |
---|
| 813 | |
---|
[2687] | 814 | msgid "" |
---|
| 815 | "Every newly imported user has received a random password and will need to " |
---|
| 816 | "ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the " |
---|
| 817 | "login page (Their registered email address has to be valid.)" |
---|
| 818 | msgstr "" |
---|
| 819 | "Jeder neu importierte User hat ein zufällig generiertes Passwort erhalten; " |
---|
| 820 | "dies wird ihm mitgeteilt, wenn er den Link \"Ich habe mein Passwort vergessen" |
---|
| 821 | "\" auf der Login-Seite folgt. (Die registrierte E-Mail-Adresse muss gültig " |
---|
| 822 | "sein.)" |
---|
[0] | 823 | |
---|
| 824 | #, php-format |
---|
[2687] | 825 | msgid "" |
---|
| 826 | "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links " |
---|
| 827 | "by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your " |
---|
| 828 | "blog configuration." |
---|
| 829 | msgstr "" |
---|
| 830 | "Beachte: Dotclear 2 hat eine neue Struktur für URLs. Du kannst defekte Links " |
---|
| 831 | "durch Installieren und Aktivieren des <a href=\"%s\">DC1 redirect-Plugins</" |
---|
| 832 | "a> vermeiden." |
---|
[0] | 833 | |
---|
| 834 | msgid "next step" |
---|
| 835 | msgstr "nächster Schritt" |
---|
| 836 | |
---|
| 837 | msgid "Dotclear tables not found" |
---|
| 838 | msgstr "Dotclear-Tabellen nicht gefunden" |
---|
| 839 | |
---|
| 840 | msgid "Feed import" |
---|
[759] | 841 | msgstr "Feed-Import" |
---|
[0] | 842 | |
---|
| 843 | msgid "Imports a feed as new entries." |
---|
| 844 | msgstr "Importiert einen Feed als neuen Eintrag" |
---|
| 845 | |
---|
| 846 | msgid "Cannot retrieve feed URL." |
---|
[759] | 847 | msgstr "Kann die Feed-URL nicht abrufen." |
---|
[0] | 848 | |
---|
| 849 | msgid "No items in feed." |
---|
| 850 | msgstr "Keine Einträge im Feed." |
---|
| 851 | |
---|
| 852 | msgid "Content successfully imported." |
---|
| 853 | msgstr "Inhalte sind erfolgreich importiert worden." |
---|
| 854 | |
---|
| 855 | msgid "Import from a feed" |
---|
| 856 | msgstr "Import von einen Feed" |
---|
| 857 | |
---|
| 858 | #, php-format |
---|
[2687] | 859 | msgid "" |
---|
| 860 | "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: " |
---|
| 861 | "%s." |
---|
| 862 | msgstr "" |
---|
| 863 | "Dies wird einen Feed (RSS oder Atom) als neuen Inhalt in den aktuellen Blog " |
---|
| 864 | "importieren: %s" |
---|
[0] | 865 | |
---|
| 866 | msgid "Feed URL:" |
---|
| 867 | msgstr "Feed-URL:" |
---|
| 868 | |
---|
| 869 | msgid "Flat file import" |
---|
[759] | 870 | msgstr "Importiere Flat-File" |
---|
[0] | 871 | |
---|
| 872 | msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file." |
---|
[2687] | 873 | msgstr "" |
---|
| 874 | "Importiert einen Blog oder einer komplette Dotclear-Installation aus einem " |
---|
| 875 | "Flat-File." |
---|
[0] | 876 | |
---|
| 877 | msgid "Single blog successfully imported." |
---|
| 878 | msgstr "Ein einzelner Blog wurde erfolgreich importiert." |
---|
| 879 | |
---|
| 880 | msgid "Are you sure you want to import a full backup file?" |
---|
[759] | 881 | msgstr "Wirklich eine komplette Backup-Datei importieren?" |
---|
[0] | 882 | |
---|
| 883 | msgid "Import a single blog" |
---|
| 884 | msgstr "Importiere einen einzelnen Blog" |
---|
| 885 | |
---|
| 886 | #, php-format |
---|
[2687] | 887 | msgid "" |
---|
| 888 | "This will import a single blog backup as new content in the current blog: " |
---|
| 889 | "<strong>%s</strong>." |
---|
| 890 | msgstr "" |
---|
| 891 | "Dies wird einen einzelnen Blog als neuen Inhalt in den aktuellen Blog " |
---|
| 892 | "importieren: %s." |
---|
[0] | 893 | |
---|
| 894 | msgid "Upload a backup file" |
---|
| 895 | msgstr "Hochladen einer Backup-Datei" |
---|
| 896 | |
---|
| 897 | msgid "or pick up a local file in your public directory" |
---|
| 898 | msgstr "oder wähle eine lokale Datei in Deinen public-Verzeichnis" |
---|
| 899 | |
---|
| 900 | msgid "Import a full backup file" |
---|
| 901 | msgstr "Importiere eine komplette Backup-Datei" |
---|
| 902 | |
---|
[2687] | 903 | msgid "" |
---|
| 904 | "Warning: This will reset all the content of your database, except users." |
---|
| 905 | msgstr "" |
---|
| 906 | "Achtung: Dies wird den gesamten Inhalt, außer Benutzer, in deiner Datenbank " |
---|
| 907 | "zurücksetzen." |
---|
[0] | 908 | |
---|
| 909 | msgid "WordPress import" |
---|
[759] | 910 | msgstr "Wordpress-Import" |
---|
[0] | 911 | |
---|
| 912 | msgid "Import a WordPress installation into your current blog." |
---|
[759] | 913 | msgstr "Importiert eine Wordpress-Installation in deinen aktuellen Blog." |
---|
[0] | 914 | |
---|
| 915 | #, php-format |
---|
[2687] | 916 | msgid "" |
---|
| 917 | "This will import your WordPress content as new content in the current blog: " |
---|
| 918 | "%s." |
---|
| 919 | msgstr "" |
---|
| 920 | "Dies wird deinen Wordpress-Inhalt als neuen Inhalt in den aktuellen Blog " |
---|
| 921 | "importieren: %s." |
---|
[0] | 922 | |
---|
| 923 | msgid "We first need some information about your old WordPress installation." |
---|
[2687] | 924 | msgstr "" |
---|
| 925 | "Wir benötigen erst ein paar Informationen über deine alte Wordpress-" |
---|
| 926 | "Installation." |
---|
[0] | 927 | |
---|
[2687] | 928 | msgid "" |
---|
| 929 | "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can " |
---|
| 930 | "assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear " |
---|
| 931 | "world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore " |
---|
| 932 | "Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest " |
---|
| 933 | "numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import " |
---|
| 934 | "them as tags, with an optional prefix." |
---|
| 935 | msgstr "" |
---|
| 936 | "Wordpress und Dotclear behandelt Kategorien unterschiedlich. Du kannst in " |
---|
| 937 | "Wordpress einen einzelnen Eintrag mehrere Kategorien zuweisen. Bei Dotclear " |
---|
| 938 | "wird \"eine Kategorie und mehrere Tags\" verwendet. Für Dotclear wird nur " |
---|
| 939 | "eine Kategorie pro Eintrag importiert, diejenige mit der niedrigsten Nummer. " |
---|
| 940 | "Wenn du dennoch alle Kategorien verwenden willst, kannst du diese als Tags " |
---|
| 941 | "mit optionalem Präfix importieren." |
---|
[0] | 942 | |
---|
[2687] | 943 | msgid "" |
---|
| 944 | "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a " |
---|
| 945 | "default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</" |
---|
| 946 | "i>. If you did not change that category, you can just ignore it while " |
---|
| 947 | "importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts " |
---|
| 948 | "uncategorized." |
---|
| 949 | msgstr "" |
---|
| 950 | "Noch etwas ist anders bei Wordpress: Es kann kein Eintrag ohne Kategorie " |
---|
| 951 | "angelegt werden und bei der ersten Installation wird automatisch die erste " |
---|
| 952 | "Kategorie \"Allgemein\" angelegt. Hast du diese Kategorie nicht geändert, " |
---|
| 953 | "dann kannst du diese beim Importieren ignorieren, denn Dotclear erlaubt dir " |
---|
| 954 | "Einträge ohne Kategorie. " |
---|
[0] | 955 | |
---|
| 956 | msgid "Ignore the first category:" |
---|
| 957 | msgstr "Ignoriere die erste Kategorie." |
---|
| 958 | |
---|
| 959 | msgid "Import lowest numbered category on posts:" |
---|
| 960 | msgstr "Importiere die niedrigste nummerierte Kategorie bei Beiträgen." |
---|
| 961 | |
---|
| 962 | msgid "Import all categories as tags:" |
---|
| 963 | msgstr "Importiere alle Kategorien als Tags." |
---|
| 964 | |
---|
| 965 | msgid "Prefix such tags with:" |
---|
| 966 | msgstr "Präfix für Tags mit:" |
---|
| 967 | |
---|
| 968 | msgid "Content filters" |
---|
| 969 | msgstr "Inhaltsfilter" |
---|
| 970 | |
---|
[2687] | 971 | msgid "" |
---|
| 972 | "You may want to process your post and/or comment content with the following " |
---|
| 973 | "filters." |
---|
| 974 | msgstr "" |
---|
| 975 | "Du kannst deine Einträge und Kommentare nach folgenden Kriterien sortieren." |
---|
[0] | 976 | |
---|
| 977 | msgid "Post content formatter:" |
---|
| 978 | msgstr "Artikelinhaltsformatierer:" |
---|
| 979 | |
---|
| 980 | msgid "Comment content formatter:" |
---|
| 981 | msgstr "Kommentarinhaltsformatierer:" |
---|
| 982 | |
---|
| 983 | msgid "WordPress tables not found" |
---|
| 984 | msgstr "Wordpress-Tabelle nicht gefunden" |
---|
| 985 | |
---|
| 986 | msgid "No file to read." |
---|
[759] | 987 | msgstr "Keine Datei zum Einlesen." |
---|
[0] | 988 | |
---|
| 989 | msgid "File is not a DotClear backup." |
---|
| 990 | msgstr "Die Datei ist kein Dotclear-Backup." |
---|
| 991 | |
---|
| 992 | msgid "File is not a single blog export." |
---|
| 993 | msgstr "Die Datei ist kein einzelner Blog-Export." |
---|
| 994 | |
---|
| 995 | msgid "File is not a full export." |
---|
| 996 | msgstr "Die Datei ist kein kompletter Export." |
---|
| 997 | |
---|
| 998 | msgid "The backup file does not appear to be well formed." |
---|
| 999 | msgstr "Die Backupdatei scheint nicht formatskonform zu sein." |
---|
| 1000 | |
---|
| 1001 | msgid "Please wait..." |
---|
| 1002 | msgstr "Bitte warten…" |
---|
| 1003 | |
---|
| 1004 | msgid "Maintenance" |
---|
| 1005 | msgstr "Wartung" |
---|
| 1006 | |
---|
| 1007 | msgid "Optimization successful." |
---|
| 1008 | msgstr "Optimierung erfolgreich." |
---|
| 1009 | |
---|
| 1010 | msgid "Comments and trackback counted." |
---|
| 1011 | msgstr "Kommentare und Trackbacks gezählt." |
---|
| 1012 | |
---|
| 1013 | msgid "Templates cache directory emptied." |
---|
| 1014 | msgstr "Template Cache-Verzeichnis geleert." |
---|
| 1015 | |
---|
| 1016 | msgid "Logs deleted." |
---|
| 1017 | msgstr "Logs gelöscht" |
---|
| 1018 | |
---|
| 1019 | #, php-format |
---|
| 1020 | msgid "Indexing entry %d to %d." |
---|
| 1021 | msgstr "Indexiere Eintrag %d bis %d" |
---|
| 1022 | |
---|
| 1023 | msgid "next" |
---|
[759] | 1024 | msgstr "weiter" |
---|
[0] | 1025 | |
---|
| 1026 | msgid "Entries index done." |
---|
| 1027 | msgstr "Indexierung der Einträge erledigt." |
---|
| 1028 | |
---|
| 1029 | msgid "Back" |
---|
| 1030 | msgstr "Zurück" |
---|
| 1031 | |
---|
| 1032 | #, php-format |
---|
| 1033 | msgid "Indexing comment %d to %d." |
---|
| 1034 | msgstr "Indexiere Kommentar %d bis %d." |
---|
| 1035 | |
---|
| 1036 | msgid "Comments index done." |
---|
| 1037 | msgstr "Indexierung der Kommentare erledigt." |
---|
| 1038 | |
---|
| 1039 | msgid "Optimize database room" |
---|
| 1040 | msgstr "Optimiere Datenbank" |
---|
| 1041 | |
---|
| 1042 | msgid "Vacuum tables" |
---|
| 1043 | msgstr "Bereinige Tabellen" |
---|
| 1044 | |
---|
| 1045 | msgid "Counters" |
---|
| 1046 | msgstr "Counters" |
---|
| 1047 | |
---|
| 1048 | msgid "Reset comments and ping counters" |
---|
| 1049 | msgstr "Setze Kommentar und Ping-Counter zurück" |
---|
| 1050 | |
---|
| 1051 | msgid "Search engine index" |
---|
[759] | 1052 | msgstr "Suchmaschinen-Index" |
---|
[0] | 1053 | |
---|
| 1054 | msgid "This may take a very long time" |
---|
| 1055 | msgstr "Dies kann einige Zeit dauern" |
---|
| 1056 | |
---|
| 1057 | msgid "Index all posts" |
---|
[759] | 1058 | msgstr "Alle Beiträge indexieren" |
---|
[0] | 1059 | |
---|
| 1060 | msgid "Index all comments" |
---|
[759] | 1061 | msgstr "Alle Kommentare indexieren" |
---|
[0] | 1062 | |
---|
| 1063 | #, fuzzy |
---|
| 1064 | msgid "Vacuum logs" |
---|
[2687] | 1065 | msgstr "Bereinige Tabellen" |
---|
[0] | 1066 | |
---|
| 1067 | msgid "Delete all logs" |
---|
[759] | 1068 | msgstr "Alle Logs löschen" |
---|
[0] | 1069 | |
---|
| 1070 | msgid "Empty templates cache directory" |
---|
[759] | 1071 | msgstr "Template Cache-Verzeichnis leeren" |
---|
[0] | 1072 | |
---|
| 1073 | msgid "Empty directory" |
---|
[759] | 1074 | msgstr "Verzeichnis leeren" |
---|
[0] | 1075 | |
---|
[749] | 1076 | msgid "Pages" |
---|
| 1077 | msgstr "Seiten" |
---|
[221] | 1078 | |
---|
[2687] | 1079 | #, php-format |
---|
[221] | 1080 | msgid "%d page" |
---|
[2687] | 1081 | msgstr "%d Seite" |
---|
[221] | 1082 | |
---|
[2687] | 1083 | #, php-format |
---|
[221] | 1084 | msgid "%d pages" |
---|
[2687] | 1085 | msgstr "%d Seiten" |
---|
[0] | 1086 | |
---|
| 1087 | msgid "manage pages" |
---|
[759] | 1088 | msgstr "Seiten verwalten" |
---|
[0] | 1089 | |
---|
| 1090 | msgid "Published on" |
---|
| 1091 | msgstr "Veröffentlicht am" |
---|
| 1092 | |
---|
| 1093 | msgid "This page's comments feed" |
---|
| 1094 | msgstr "Die Kommentare dieser Seite als Feed abonnieren" |
---|
| 1095 | |
---|
| 1096 | msgid "You must provide a valid email address." |
---|
[759] | 1097 | msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse verwenden." |
---|
[0] | 1098 | |
---|
| 1099 | msgid "Page title" |
---|
| 1100 | msgstr "Seitentitel" |
---|
| 1101 | |
---|
| 1102 | msgid "Publication date" |
---|
| 1103 | msgstr "Datum der Veröffentlichung" |
---|
| 1104 | |
---|
| 1105 | msgid "No page" |
---|
| 1106 | msgstr "Keine Seite" |
---|
| 1107 | |
---|
[221] | 1108 | msgid "select this page" |
---|
[2687] | 1109 | msgstr "diese Seite wählen" |
---|
[221] | 1110 | |
---|
[0] | 1111 | msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" |
---|
[759] | 1112 | msgstr "Ausgewählte Seite wirklich löschen?" |
---|
[0] | 1113 | |
---|
[749] | 1114 | msgid "New page" |
---|
| 1115 | msgstr "Neue Seite" |
---|
| 1116 | |
---|
[0] | 1117 | msgid "Selected pages action:" |
---|
| 1118 | msgstr "Wähle eine Aktion der Seiten:" |
---|
| 1119 | |
---|
| 1120 | msgid "This page does not exist." |
---|
| 1121 | msgstr "Diese Seite ist nicht vorhanden." |
---|
| 1122 | |
---|
| 1123 | msgid "Edit page" |
---|
| 1124 | msgstr "Seite bearbeiten" |
---|
| 1125 | |
---|
| 1126 | msgid "next page" |
---|
| 1127 | msgstr "nächste Seite" |
---|
| 1128 | |
---|
| 1129 | msgid "previous page" |
---|
| 1130 | msgstr "vorherige Seite" |
---|
| 1131 | |
---|
| 1132 | msgid "Are you sure you want to delete this page?" |
---|
[759] | 1133 | msgstr "Diese Seite wirklich löschen?" |
---|
[0] | 1134 | |
---|
| 1135 | msgid "Page has been successfully updated." |
---|
| 1136 | msgstr "Die Seite wurde erfolgreiche aktualisiert." |
---|
| 1137 | |
---|
| 1138 | msgid "Page has been successfully created." |
---|
| 1139 | msgstr "Die Seite wurde erfolgreich erstellt." |
---|
| 1140 | |
---|
[2687] | 1141 | #, fuzzy |
---|
[749] | 1142 | msgid "Go to this page on the site" |
---|
[2687] | 1143 | msgstr "Gehe zu diese Seite " |
---|
[0] | 1144 | |
---|
[1668] | 1145 | msgid "Page status" |
---|
[0] | 1146 | msgstr "Status der Seite:" |
---|
| 1147 | |
---|
[1668] | 1148 | msgid "Page position" |
---|
[2687] | 1149 | msgstr "Stelle der Seite:" |
---|
[0] | 1150 | |
---|
[1668] | 1151 | msgid "Page lang" |
---|
[0] | 1152 | msgstr "Sprache der Seite:" |
---|
| 1153 | |
---|
[1668] | 1154 | msgid "Page password" |
---|
[0] | 1155 | msgstr "Passwort der Seite:" |
---|
| 1156 | |
---|
[2687] | 1157 | msgid "" |
---|
| 1158 | "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." |
---|
| 1159 | msgstr "" |
---|
| 1160 | "Achtung: Wenn du den URL manuell einfügst, kann es zu Konflikten mit anderen " |
---|
| 1161 | "Seiten kommen." |
---|
[0] | 1162 | |
---|
| 1163 | msgid "Add files to this page" |
---|
| 1164 | msgstr "Füge Dateien in die Seite ein" |
---|
| 1165 | |
---|
| 1166 | msgid "Pings" |
---|
| 1167 | msgstr "Pings" |
---|
| 1168 | |
---|
| 1169 | msgid "Pings configuration" |
---|
| 1170 | msgstr "Pings Konfiguration" |
---|
| 1171 | |
---|
| 1172 | msgid "Settings have been successfully updated." |
---|
| 1173 | msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert." |
---|
| 1174 | |
---|
| 1175 | msgid "Activate pings extension" |
---|
| 1176 | msgstr "Aktiviere Erweiterung für Pings" |
---|
| 1177 | |
---|
| 1178 | msgid "Service name:" |
---|
[759] | 1179 | msgstr "Name des Dienstes:" |
---|
[0] | 1180 | |
---|
| 1181 | msgid "Service URI:" |
---|
[759] | 1182 | msgstr "URI des Dienstes:" |
---|
[0] | 1183 | |
---|
| 1184 | msgid "error" |
---|
| 1185 | msgstr "Fehler" |
---|
| 1186 | |
---|
| 1187 | msgid "Test ping services" |
---|
[759] | 1188 | msgstr "Teste den Ping-Dienst" |
---|
[0] | 1189 | |
---|
| 1190 | msgid "Check all" |
---|
| 1191 | msgstr "Alle überprüfen" |
---|
| 1192 | |
---|
| 1193 | msgid "Pings:" |
---|
[759] | 1194 | msgstr "Pings:" |
---|
[0] | 1195 | |
---|
[750] | 1196 | msgid "Simple menu" |
---|
[2687] | 1197 | msgstr "Einfach Menü" |
---|
[750] | 1198 | |
---|
| 1199 | msgid "Menu" |
---|
[2687] | 1200 | msgstr "Menü" |
---|
[750] | 1201 | |
---|
| 1202 | msgid "All months" |
---|
[2687] | 1203 | msgstr "Alle Monate" |
---|
[750] | 1204 | |
---|
| 1205 | msgid "All tags" |
---|
| 1206 | msgstr "Alle Tags" |
---|
| 1207 | |
---|
| 1208 | msgid "Home" |
---|
[759] | 1209 | msgstr "Startseite" |
---|
[750] | 1210 | |
---|
| 1211 | msgid "Archive" |
---|
[2687] | 1212 | msgstr "Archiv" |
---|
[750] | 1213 | |
---|
| 1214 | msgid "Page" |
---|
[2687] | 1215 | msgstr "Seite" |
---|
[750] | 1216 | |
---|
[0] | 1217 | msgid "Tags" |
---|
| 1218 | msgstr "Tags" |
---|
| 1219 | |
---|
[2687] | 1220 | #, fuzzy |
---|
[750] | 1221 | msgid "User defined" |
---|
[2687] | 1222 | msgstr "Benutzer-Einstellungen" |
---|
[750] | 1223 | |
---|
| 1224 | msgid "Label" |
---|
[2687] | 1225 | msgstr "Wortlaut" |
---|
[750] | 1226 | |
---|
| 1227 | msgid "Recent posts" |
---|
[2687] | 1228 | msgstr "Kürzliche Einträge" |
---|
[750] | 1229 | |
---|
| 1230 | #, php-format |
---|
| 1231 | msgid "Switch to %s language" |
---|
[2687] | 1232 | msgstr "%s Sprache wechseln:" |
---|
[750] | 1233 | |
---|
[2687] | 1234 | #, fuzzy |
---|
[750] | 1235 | msgid "Recent Posts from this category" |
---|
[2687] | 1236 | msgstr "Importiere die niedrigste nummerierte Kategorie bei Beiträgen." |
---|
[750] | 1237 | |
---|
| 1238 | msgid "Archives" |
---|
[759] | 1239 | msgstr "Archive" |
---|
[750] | 1240 | |
---|
[2687] | 1241 | #, php-format |
---|
[750] | 1242 | msgid "Posts from %s" |
---|
[2687] | 1243 | msgstr "Einträge von %s" |
---|
[750] | 1244 | |
---|
[759] | 1245 | #, php-format |
---|
[750] | 1246 | msgid "Recent posts for %s tag" |
---|
[2687] | 1247 | msgstr "Kürzlich Einträge für %s Tag" |
---|
[750] | 1248 | |
---|
| 1249 | msgid "Label and URL of menu item are mandatory." |
---|
[2687] | 1250 | msgstr "Die Wortlaute und URL des Menü-Item sind benötigt:" |
---|
[750] | 1251 | |
---|
| 1252 | msgid "No menu items selected." |
---|
[2687] | 1253 | msgstr "Kein Menü-Item ausgewählt." |
---|
[750] | 1254 | |
---|
| 1255 | msgid "Label is mandatory." |
---|
[2687] | 1256 | msgstr "Der Wortlaut ist benötigt." |
---|
[750] | 1257 | |
---|
| 1258 | msgid "URL is mandatory." |
---|
[2687] | 1259 | msgstr "URL ist benötigt." |
---|
[750] | 1260 | |
---|
| 1261 | msgid "Menu item has been successfully added." |
---|
[2687] | 1262 | msgstr "Menü-Item wurde erfolgreich eingefügt." |
---|
[750] | 1263 | |
---|
| 1264 | msgid "Menu items have been successfully removed." |
---|
[2687] | 1265 | msgstr "Menü-Items wurden erfolgreich entfernt." |
---|
[750] | 1266 | |
---|
| 1267 | msgid "Menu items have been successfully updated." |
---|
[2687] | 1268 | msgstr "Menü-Items wurden erfolgreich aktualisiert." |
---|
[750] | 1269 | |
---|
| 1270 | msgid "Add item" |
---|
[2687] | 1271 | msgstr "Item einfügen" |
---|
[750] | 1272 | |
---|
| 1273 | msgid "Select type" |
---|
[2687] | 1274 | msgstr "Typ wählen" |
---|
[750] | 1275 | |
---|
| 1276 | msgid "Type of item menu:" |
---|
[2687] | 1277 | msgstr "Typ des Menü-Item:" |
---|
[750] | 1278 | |
---|
[751] | 1279 | msgid "Continue..." |
---|
[2687] | 1280 | msgstr "Fortsetzen..." |
---|
[750] | 1281 | |
---|
| 1282 | msgid "Select language:" |
---|
[2687] | 1283 | msgstr "Sprache wählen:" |
---|
[750] | 1284 | |
---|
| 1285 | msgid "Select category:" |
---|
[2687] | 1286 | msgstr "Kategorie wählen:" |
---|
[750] | 1287 | |
---|
| 1288 | msgid "Select month (if necessary):" |
---|
[2687] | 1289 | msgstr "Monat nötigenfalls wählen:" |
---|
[750] | 1290 | |
---|
| 1291 | msgid "Select page:" |
---|
[2687] | 1292 | msgstr "Seite wählen:" |
---|
[750] | 1293 | |
---|
| 1294 | msgid "Select tag (if necessary):" |
---|
[2687] | 1295 | msgstr "Tag nötigenfalls wählen:" |
---|
[750] | 1296 | |
---|
| 1297 | msgid "Label of item menu:" |
---|
[2687] | 1298 | msgstr "Wortlaut des Menü-Item:" |
---|
[750] | 1299 | |
---|
| 1300 | msgid "Description of item menu:" |
---|
[2687] | 1301 | msgstr "Beschreibung des Menü-Item:" |
---|
[750] | 1302 | |
---|
| 1303 | msgid "URL of item menu:" |
---|
[2687] | 1304 | msgstr "URL des Menü-Item:" |
---|
[750] | 1305 | |
---|
| 1306 | msgid "Add this item" |
---|
[2687] | 1307 | msgstr "Füge ein" |
---|
[750] | 1308 | |
---|
| 1309 | msgid "Add an item" |
---|
[2687] | 1310 | msgstr "Ein Item einfügen" |
---|
[750] | 1311 | |
---|
| 1312 | msgid "Menu items list" |
---|
[2687] | 1313 | msgstr "Menü-Items Liste" |
---|
[750] | 1314 | |
---|
| 1315 | msgid "Update menu" |
---|
[2687] | 1316 | msgstr "Menü aktualisieren" |
---|
[750] | 1317 | |
---|
| 1318 | msgid "Delete selected menu items" |
---|
[2687] | 1319 | msgstr "Ausgewählte Menu Items löschen" |
---|
[750] | 1320 | |
---|
| 1321 | #, fuzzy |
---|
| 1322 | msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?" |
---|
[759] | 1323 | msgstr "Ausgewählte Links wirklich löschen?" |
---|
[750] | 1324 | |
---|
[1636] | 1325 | msgid "No menu items so far." |
---|
[2687] | 1326 | msgstr "Kein Item Menü bisher." |
---|
[750] | 1327 | |
---|
[0] | 1328 | msgid "Tags:" |
---|
| 1329 | msgstr "Tags:" |
---|
| 1330 | |
---|
| 1331 | #, php-format |
---|
| 1332 | msgid "Are you sure you want to remove this %s?" |
---|
[759] | 1333 | msgstr "Diesen %s wirklich löschen?" |
---|
[0] | 1334 | |
---|
| 1335 | #, php-format |
---|
| 1336 | msgid "Add a %s to this entry" |
---|
| 1337 | msgstr "Füge in diesen Eintrag einen %s ein" |
---|
| 1338 | |
---|
| 1339 | msgid "Choose from list" |
---|
[759] | 1340 | msgstr "Aus der Liste wählen" |
---|
[0] | 1341 | |
---|
| 1342 | msgid "all" |
---|
| 1343 | msgstr "alle" |
---|
| 1344 | |
---|
| 1345 | msgid "Tag" |
---|
| 1346 | msgstr "Tag" |
---|
| 1347 | |
---|
| 1348 | msgid "used in %e - frequency %p%" |
---|
[759] | 1349 | msgstr "verwendet in %e mit Häufigkeit %p%" |
---|
[0] | 1350 | |
---|
| 1351 | msgid "entry" |
---|
[759] | 1352 | msgstr "Eintrag" |
---|
[0] | 1353 | |
---|
| 1354 | msgid "entries" |
---|
| 1355 | msgstr "Einträge" |
---|
| 1356 | |
---|
| 1357 | msgid "Enter tags separated by coma" |
---|
[759] | 1358 | msgstr "Trage Tags mit Komma getrennt ein" |
---|
[0] | 1359 | |
---|
| 1360 | msgid "Add tags" |
---|
[2687] | 1361 | msgstr "Tags einfügen" |
---|
[0] | 1362 | |
---|
| 1363 | msgid "Remove tags" |
---|
| 1364 | msgstr "Tags entfernen" |
---|
| 1365 | |
---|
| 1366 | msgid "Add tags to entries" |
---|
| 1367 | msgstr "Füge Tags zu Einträgen hinzu" |
---|
| 1368 | |
---|
| 1369 | msgid "Tags to add:" |
---|
| 1370 | msgstr "Tags zum Bearbeiten:" |
---|
| 1371 | |
---|
| 1372 | msgid "Remove selected tags from entries" |
---|
[759] | 1373 | msgstr "Ausgewählten Tags zu den Einträgen entfernen" |
---|
[0] | 1374 | |
---|
| 1375 | msgid "No tags for selected entries" |
---|
[759] | 1376 | msgstr "Keine Tags für die ausgewählten Einträge" |
---|
[0] | 1377 | |
---|
| 1378 | msgid "Following tags have been found in selected entries:" |
---|
| 1379 | msgstr "Folgende Tags wurden in den ausgewählten Einträgen gefunden:" |
---|
| 1380 | |
---|
| 1381 | msgid "short" |
---|
[759] | 1382 | msgstr "kurz" |
---|
[0] | 1383 | |
---|
| 1384 | msgid "extended" |
---|
[759] | 1385 | msgstr "ausführlich" |
---|
[0] | 1386 | |
---|
| 1387 | msgid "Tags list format:" |
---|
[759] | 1388 | msgstr "Tag-Listenformat:" |
---|
[0] | 1389 | |
---|
| 1390 | msgid "This tag's comments Atom feed" |
---|
| 1391 | msgstr "Die Kommentare dieses Tags als Atom-Feed abonnieren" |
---|
| 1392 | |
---|
| 1393 | msgid "This tag's entries Atom feed" |
---|
| 1394 | msgstr "Die Einträge dieses Tags als Atom-Feed abonnieren" |
---|
| 1395 | |
---|
| 1396 | msgid "Limit (empty means no limit):" |
---|
| 1397 | msgstr "Limit (Feld leer lassen für kein Limit)" |
---|
| 1398 | |
---|
| 1399 | msgid "Entries count" |
---|
[759] | 1400 | msgstr "Anzahl der Einträge" |
---|
[0] | 1401 | |
---|
| 1402 | msgid "Tag name" |
---|
| 1403 | msgstr "Name des Tags" |
---|
| 1404 | |
---|
| 1405 | msgid "Link to all tags:" |
---|
| 1406 | msgstr "Link zu allen Tags" |
---|
| 1407 | |
---|
| 1408 | msgid "Edit tag" |
---|
| 1409 | msgstr "Tag bearbeiten" |
---|
| 1410 | |
---|
| 1411 | msgid "Tag has been successfully renamed" |
---|
[759] | 1412 | msgstr "Tag wurde erfolgreich umbenannt" |
---|
[0] | 1413 | |
---|
| 1414 | msgid "Back to tags list" |
---|
| 1415 | msgstr "Zurück zur Tagliste" |
---|
| 1416 | |
---|
[749] | 1417 | msgid "Actions for this tag" |
---|
[2687] | 1418 | msgstr "Handlungen für diesen Tag" |
---|
[0] | 1419 | |
---|
[749] | 1420 | msgid "Edit tag name:" |
---|
[2687] | 1421 | msgstr "Name des Tags bearbeiten" |
---|
[749] | 1422 | |
---|
| 1423 | msgid "Rename" |
---|
[2687] | 1424 | msgstr "Umbenennen" |
---|
[749] | 1425 | |
---|
| 1426 | msgid "Delete this tag:" |
---|
[0] | 1427 | msgstr "Diesen Tag löschen" |
---|
| 1428 | |
---|
[2687] | 1429 | #, fuzzy |
---|
[749] | 1430 | msgid "List of entries with this tag" |
---|
[2687] | 1431 | msgstr "Die Einträge dieses Tags als Atom-Feed abonnieren" |
---|
[749] | 1432 | |
---|
[0] | 1433 | msgid "Tag has been successfully removed" |
---|
| 1434 | msgstr "Tag wurde erfolgreich entfernt" |
---|
| 1435 | |
---|
| 1436 | msgid "No tags on this blog." |
---|
| 1437 | msgstr "Keine Tags in diesen Blog" |
---|
| 1438 | |
---|
| 1439 | msgid "Theme Editor" |
---|
[759] | 1440 | msgstr "Theme-Editor" |
---|
[0] | 1441 | |
---|
| 1442 | msgid "No file" |
---|
| 1443 | msgstr "Keine Datei" |
---|
| 1444 | |
---|
| 1445 | msgid "File does not exist." |
---|
| 1446 | msgstr "Datei existiert nicht" |
---|
| 1447 | |
---|
| 1448 | #, php-format |
---|
| 1449 | msgid "File %s is not readable" |
---|
[759] | 1450 | msgstr "Datei %s ist nicht lesbar" |
---|
[0] | 1451 | |
---|
| 1452 | #, php-format |
---|
[2687] | 1453 | msgid "" |
---|
| 1454 | "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders " |
---|
| 1455 | "permissions." |
---|
| 1456 | msgstr "" |
---|
| 1457 | "Datei %s kann nicht geschrieben werden. Bitte überprüfe die Rechte der " |
---|
| 1458 | "Dateien und Verzeichnisse für Themen." |
---|
[0] | 1459 | |
---|
| 1460 | msgid "Saving document..." |
---|
| 1461 | msgstr "Speichere Dokument..." |
---|
| 1462 | |
---|
| 1463 | msgid "Document saved" |
---|
| 1464 | msgstr "Dokument gespeichert" |
---|
| 1465 | |
---|
| 1466 | msgid "An error occurred:" |
---|
| 1467 | msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" |
---|
| 1468 | |
---|
| 1469 | #, php-format |
---|
| 1470 | msgid "Your current theme on this blog is \"%s\"." |
---|
| 1471 | msgstr "Dein aktuelles Theme für diesen Blog ist \"%s\"." |
---|
| 1472 | |
---|
| 1473 | msgid "You can't edit default theme." |
---|
| 1474 | msgstr "Du kannst das vorgegebene Theme bearbeiten." |
---|
| 1475 | |
---|
| 1476 | msgid "Please select a file to edit." |
---|
| 1477 | msgstr "Bitte wähle eine Datei zum Bearbeiten." |
---|
| 1478 | |
---|
| 1479 | msgid "File editor" |
---|
| 1480 | msgstr "Datei-Editor" |
---|
| 1481 | |
---|
| 1482 | #, php-format |
---|
| 1483 | msgid "Editing file %s" |
---|
| 1484 | msgstr "Bearbeite Datei %s" |
---|
| 1485 | |
---|
| 1486 | msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions." |
---|
[2687] | 1487 | msgstr "" |
---|
| 1488 | "Diese Datei ist nicht beschreibbar. Bitte überprüfe die Rechte der Theme-" |
---|
| 1489 | "Datei." |
---|
[0] | 1490 | |
---|
| 1491 | msgid "Templates files" |
---|
[759] | 1492 | msgstr "Template-Dateien" |
---|
[0] | 1493 | |
---|
| 1494 | msgid "CSS files" |
---|
[759] | 1495 | msgstr "CSS-Dateien" |
---|
[0] | 1496 | |
---|
| 1497 | msgid "JavaScript files" |
---|
[759] | 1498 | msgstr "JavaScript-Dateien" |
---|
[0] | 1499 | |
---|
[221] | 1500 | #, fuzzy |
---|
| 1501 | msgid "Preferences successfully updated" |
---|
[2687] | 1502 | msgstr "Konfiguration wurden erfolgreich aktualisiert" |
---|
[221] | 1503 | |
---|
| 1504 | #, fuzzy |
---|
| 1505 | msgid "Preferences definition successfully updated" |
---|
[759] | 1506 | msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert" |
---|
[221] | 1507 | |
---|
| 1508 | msgid "user preferences" |
---|
[759] | 1509 | msgstr "Benutzer-Einstellungen" |
---|
[221] | 1510 | |
---|
| 1511 | #, fuzzy |
---|
| 1512 | msgid "global preferences" |
---|
[2687] | 1513 | msgstr "Benutzer-Einstellungen" |
---|
[221] | 1514 | |
---|
[0] | 1515 | msgid "Presentation widgets" |
---|
[759] | 1516 | msgstr "Anzeigehilfen" |
---|
[0] | 1517 | |
---|
| 1518 | msgid "Search engine" |
---|
| 1519 | msgstr "Suchmaschine" |
---|
| 1520 | |
---|
| 1521 | msgid "Navigation links" |
---|
| 1522 | msgstr "Navigation-Links" |
---|
| 1523 | |
---|
| 1524 | msgid "Selected entries" |
---|
| 1525 | msgstr "Markierte Einträge" |
---|
| 1526 | |
---|
| 1527 | msgid "Best of me" |
---|
[759] | 1528 | msgstr "Das Wichtigste über mich" |
---|
[0] | 1529 | |
---|
| 1530 | msgid "Blog languages" |
---|
| 1531 | msgstr "Sprachen des Blogs" |
---|
| 1532 | |
---|
| 1533 | msgid "With entries counts" |
---|
[759] | 1534 | msgstr "Mit der Eintragszahl" |
---|
[0] | 1535 | |
---|
| 1536 | msgid "Subscribe links" |
---|
| 1537 | msgstr "Links für Abonnements" |
---|
| 1538 | |
---|
| 1539 | msgid "Subscribe" |
---|
| 1540 | msgstr "Abonnements" |
---|
| 1541 | |
---|
| 1542 | msgid "Feeds type:" |
---|
| 1543 | msgstr "Typ des Feeds" |
---|
| 1544 | |
---|
| 1545 | msgid "Feed reader" |
---|
| 1546 | msgstr "Feedreader" |
---|
| 1547 | |
---|
| 1548 | msgid "Somewhere else" |
---|
| 1549 | msgstr "Weitere Neuigkeiten" |
---|
| 1550 | |
---|
| 1551 | msgid "Entries limit:" |
---|
| 1552 | msgstr "Limit der Einträge:" |
---|
| 1553 | |
---|
| 1554 | msgid "Text" |
---|
| 1555 | msgstr "Text" |
---|
| 1556 | |
---|
| 1557 | msgid "Text:" |
---|
| 1558 | msgstr "Text:" |
---|
| 1559 | |
---|
| 1560 | msgid "Last entries" |
---|
[759] | 1561 | msgstr "Neuste Einträge" |
---|
[0] | 1562 | |
---|
| 1563 | msgid "Uncategorized" |
---|
[759] | 1564 | msgstr "Nicht kategorisiert" |
---|
[0] | 1565 | |
---|
| 1566 | msgid "Tag:" |
---|
| 1567 | msgstr "Tag:" |
---|
| 1568 | |
---|
| 1569 | msgid "Last comments" |
---|
[759] | 1570 | msgstr "Neuste Kommentare" |
---|
[0] | 1571 | |
---|
| 1572 | msgid "Comments limit:" |
---|
| 1573 | msgstr "Limit der Kommentare:" |
---|
| 1574 | |
---|
| 1575 | #, php-format |
---|
| 1576 | msgid "This blog's entries %s feed" |
---|
[759] | 1577 | msgstr "Die Einträge diess Blogs per %s-Feed abonnieren" |
---|
[0] | 1578 | |
---|
| 1579 | #, php-format |
---|
| 1580 | msgid "This blog's comments %s feed" |
---|
[759] | 1581 | msgstr "Die Kommentare dieses Blogs per %s-Feed abonnieren" |
---|
[0] | 1582 | |
---|
| 1583 | msgid "Entries feed" |
---|
| 1584 | msgstr "Feed für Einträge" |
---|
| 1585 | |
---|
| 1586 | msgid "Comments feed" |
---|
| 1587 | msgstr "Feed für Kommentare" |
---|
| 1588 | |
---|
| 1589 | msgid "navigation" |
---|
| 1590 | msgstr "Navigation" |
---|
| 1591 | |
---|
| 1592 | msgid "extra" |
---|
| 1593 | msgstr "Extra" |
---|
| 1594 | |
---|
[749] | 1595 | msgid "custom" |
---|
[2687] | 1596 | msgstr "speziell" |
---|
[749] | 1597 | |
---|
[0] | 1598 | msgid "Widgets" |
---|
| 1599 | msgstr "Widgets" |
---|
| 1600 | |
---|
| 1601 | msgid "Are you sure you want to reset sidebars?" |
---|
[759] | 1602 | msgstr "Sidebars wirklich zurücksetzen?" |
---|
[0] | 1603 | |
---|
| 1604 | msgid "Available widgets" |
---|
| 1605 | msgstr "Verfügbare Widgets" |
---|
| 1606 | |
---|
| 1607 | msgid "Append to:" |
---|
| 1608 | msgstr "Hinzufügen zu:" |
---|
| 1609 | |
---|
[749] | 1610 | msgid "Add widgets to sidebars" |
---|
[2687] | 1611 | msgstr "Widgets in Sidebars einfügen" |
---|
[0] | 1612 | |
---|
| 1613 | msgid "Navigation sidebar" |
---|
[759] | 1614 | msgstr "Navigations-Sidebar" |
---|
[0] | 1615 | |
---|
| 1616 | msgid "Extra sidebar" |
---|
[759] | 1617 | msgstr "Extra-Sidebar" |
---|
[0] | 1618 | |
---|
[749] | 1619 | msgid "Custom sidebar" |
---|
[2687] | 1620 | msgstr "Spezielle Sidebar" |
---|
[749] | 1621 | |
---|
[558] | 1622 | msgid "Update sidebars" |
---|
[0] | 1623 | msgstr "Sidebars aktualisieren" |
---|
| 1624 | |
---|
[558] | 1625 | msgid "Reset sidebars" |
---|
[0] | 1626 | msgstr "Sidebars zurücksetzen" |
---|
| 1627 | |
---|
[749] | 1628 | msgid "Use of widgets" |
---|
[2687] | 1629 | msgstr "Widgets Benutzung" |
---|
[749] | 1630 | |
---|
[2687] | 1631 | msgid "" |
---|
| 1632 | "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your " |
---|
| 1633 | "public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on " |
---|
| 1634 | "the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order " |
---|
| 1635 | "your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update " |
---|
| 1636 | "sidebars to apply your changes." |
---|
[749] | 1637 | msgstr "" |
---|
| 1638 | |
---|
[2687] | 1639 | msgid "" |
---|
| 1640 | "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can " |
---|
| 1641 | "reach by clicking on the arrow next to their name." |
---|
[749] | 1642 | msgstr "" |
---|
| 1643 | |
---|
| 1644 | msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." |
---|
| 1645 | msgstr "" |
---|
| 1646 | |
---|
[0] | 1647 | msgid "Widget templates tags" |
---|
[759] | 1648 | msgstr "Widget-Templates-Tags" |
---|
[0] | 1649 | |
---|
[2687] | 1650 | msgid "" |
---|
| 1651 | "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add " |
---|
| 1652 | "widgets as templates tags, with their own configuration." |
---|
| 1653 | msgstr "" |
---|
| 1654 | "Solltest du das Recht haben, die Templates des Themes zu bearbeiten, dann " |
---|
| 1655 | "kannst du Widgets direkt als Template-Tags mit deinen eigenen Einstellungen " |
---|
| 1656 | "eingeben." |
---|
[0] | 1657 | |
---|
| 1658 | msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:" |
---|
[2687] | 1659 | msgstr "" |
---|
| 1660 | "Wenn du ein Widget in das Template einfügen möchtest, dann benutze Code mit " |
---|
| 1661 | "folgender Schreibweise:" |
---|
[0] | 1662 | |
---|
| 1663 | msgid "Widget ID" |
---|
[759] | 1664 | msgstr "Widget-ID" |
---|
[0] | 1665 | |
---|
| 1666 | msgid "Setting name" |
---|
[759] | 1667 | msgstr "Name der Einstellung" |
---|
[0] | 1668 | |
---|
| 1669 | msgid "Setting value" |
---|
| 1670 | msgstr "Eingestellter Wert" |
---|
| 1671 | |
---|
| 1672 | msgid "Here are the following available widgets for your blog:" |
---|
| 1673 | msgstr "Hier folgen die verfügbaren Widgets für Deinen Blog:" |
---|
| 1674 | |
---|
| 1675 | msgid "Widget ID:" |
---|
[759] | 1676 | msgstr "Widget-ID:" |
---|
[0] | 1677 | |
---|
| 1678 | msgid "No setting for this widget" |
---|
| 1679 | msgstr "Keine Einstellungen für dieses Widget" |
---|
| 1680 | |
---|
| 1681 | msgid "Setting name:" |
---|
[759] | 1682 | msgstr "Name der Einstellung:" |
---|
[0] | 1683 | |
---|
| 1684 | msgid "No widget." |
---|
| 1685 | msgstr "Kein Widget." |
---|
| 1686 | |
---|
| 1687 | msgid "order" |
---|
| 1688 | msgstr "sortiere" |
---|
| 1689 | |
---|
| 1690 | msgid "Remove widget" |
---|
[759] | 1691 | msgstr "Widget entfernen" |
---|