Changeset 2806:ef04b78d20bb for locales/fr/public.po
- Timestamp:
- 11/20/14 19:33:05 (11 years ago)
- Branch:
- default
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/fr/public.po
r2666 r2806 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 05:22+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 201 1-01-15 22:47+0100\n"10 "Last-Translator: xave <xave@dotclear.net>\n"9 "PO-Revision-Date: 2014-11-20 19:32+0100\n" 10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: \n" 12 "Language: \n"12 "Language: fr\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 17 "X- Poedit-Language: French\n"17 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" 18 18 19 19 msgid "To content" … … 41 41 msgstr "Lire la suite" 42 42 43 msgid "no comment s"43 msgid "no comment" 44 44 msgstr "aucun commentaire" 45 45 … … 87 87 88 88 msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> result." 89 msgstr "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultat." 89 msgstr "" 90 "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultat." 90 91 91 92 msgid "Your search for <em>%1$s</em> returned <strong>%2$s</strong> results." 92 msgstr "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultats." 93 msgstr "" 94 "Votre recherche de <em>%1$s</em> a donné <strong>%2$s</strong> résultats." 93 95 94 96 msgid "Home" … … 177 179 178 180 msgid "Comments can be formatted using a simple wiki syntax." 179 msgstr "Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki simplifiée." 180 181 msgid "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 182 msgstr "Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées." 181 msgstr "" 182 "Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki " 183 "simplifiée." 184 185 msgid "" 186 "HTML code is displayed as text and web addresses are automatically converted." 187 msgstr "" 188 "Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont " 189 "automatiquement transformées." 183 190 184 191 msgid "Remember me on this blog" … … 221 228 msgstr "Qu'est ce qu'un fil RSS ?" 222 229 223 msgid "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or comments) or summaries of content, together with links to the full versions, and other metadata. The last published items may then be read by your favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</a>." 224 msgstr "Un fil RSS recueille les informations de mise à jour d'un site. Il fournit le contenu des billets ou des commentaires ou un extrait de ceux-ci, ainsi qu'un lien vers les versions complètes et quelques autres informations. Ce fil a pour vocation d'être lu par un <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Agr%C3%A9gateur\">agrégateur</a> RSS." 230 msgid "" 231 "RSS feed is a free blog summary. It provides content (either posts or " 232 "comments) or summaries of content, together with links to the full versions, " 233 "and other metadata. The last published items may then be read by your " 234 "favorite RSS <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Aggregator\">aggregator</" 235 "a>." 236 msgstr "" 237 "Un fil RSS recueille les informations de mise à jour d'un site. Il fournit " 238 "le contenu des billets ou des commentaires ou un extrait de ceux-ci, ainsi " 239 "qu'un lien vers les versions complètes et quelques autres informations. Ce " 240 "fil a pour vocation d'être lu par un <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/" 241 "Agr%C3%A9gateur\">agrégateur</a> RSS." 225 242 226 243 msgid "Simply copy the following URL into your aggregator:" … … 242 259 msgstr "Lire" 243 260 244 msgid "in"245 msgstr "dans"246 247 msgid "In"248 msgstr "Dans"261 #~ msgid "in" 262 #~ msgstr "dans" 263 264 #~ msgid "In" 265 #~ msgstr "Dans"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.