Changeset 750:c40ad56281f2 for locales/zh-cn
- Timestamp:
- 10/25/11 11:14:12 (14 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/zh-cn
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/zh-cn/main.po
r558 r750 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2011- 05-13 19:36+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 10:46+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:07+0800\n" 11 11 "Last-Translator: lainme <lainme993@gmail.com>\n" … … 126 126 msgstr "博客" 127 127 128 msgid "Blog ID:" 129 msgstr "博客 ID:" 130 131 msgid "Required field" 132 msgstr "必添字段" 133 134 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 135 msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。" 136 137 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 138 msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。" 139 140 msgid "Blog name:" 141 msgstr "博客名称:" 142 143 msgid "Blog URL:" 144 msgstr "博客 URL:" 145 146 msgid "Blog description:" 147 msgstr "博客描述:" 148 149 msgid "Create" 150 msgstr "" 151 152 msgid "No such blog ID" 153 msgstr "没有这样的博客 ID" 154 155 msgid "Password verification failed" 156 msgstr "密码验证失败" 157 158 msgid "Delete a blog" 159 msgstr "删除一个博客" 160 161 msgid "Warning" 162 msgstr "警告" 163 164 #, php-format 165 msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted." 166 msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。" 167 168 msgid "Please give your password to confirm the blog deletion." 169 msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。" 170 171 msgid "Your password:" 172 msgstr "您的密码:" 173 174 msgid "Delete this blog" 175 msgstr "删除这个博客" 176 177 msgid "No given blog id." 178 msgstr "没有这样的博客 ID。" 179 180 msgid "No such blog." 181 msgstr "没有这样的博客。" 182 183 msgid "year/month/day/title" 184 msgstr "年/月/日/标题" 185 186 msgid "year/month/title" 187 msgstr "年/月/标题" 188 189 msgid "year/title" 190 msgstr "年/标题" 191 192 msgid "title" 193 msgstr "标题" 194 195 msgid "Title" 196 msgstr "标题" 197 198 msgid "Title, Date" 199 msgstr "标题,日期" 200 201 msgid "Title, Country, Date" 202 msgstr "标题,国家,日期" 203 204 msgid "Title, City, Country, Date" 205 msgstr "标题,城市,国家,日期" 206 207 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 208 msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。" 209 210 msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content." 211 msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。" 212 213 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 214 msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。" 215 216 #, fuzzy 217 msgid "That blog Id is already in use." 218 msgstr "Dotclear 已被安装。" 219 220 msgid "Invalid language code" 221 msgstr "无效的语言代码" 222 223 msgid "Blog settings" 224 msgstr "博客设置" 225 226 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode." 227 msgstr "" 228 229 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 230 msgstr "" 231 232 msgid "Blog has been successfully created." 233 msgstr "博客已被成功创建。" 234 235 msgid "Blog has been successfully updated." 236 msgstr "博客已被成功更新。" 237 238 msgid "Parameters" 239 msgstr "参数" 240 128 241 msgid "Blog details" 129 242 msgstr "博客详情" 130 243 131 msgid "Blog ID:" 132 msgstr "博客 ID:" 133 134 msgid "Required field" 135 msgstr "必添字段" 136 137 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 138 msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。" 139 140 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 141 msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。" 142 143 msgid "Blog name:" 144 msgstr "博客名称:" 145 146 msgid "Blog URL:" 147 msgstr "博客 URL:" 148 149 msgid "Blog description:" 150 msgstr "博客描述:" 244 msgid "URL scan method:" 245 msgstr "URL 扫描方法:" 246 247 msgid "Blog status:" 248 msgstr "博客状态:" 249 250 msgid "Blog configuration" 251 msgstr "博客配置" 252 253 msgid "Blog editor name:" 254 msgstr "博客编辑者姓名:" 255 256 msgid "Default language:" 257 msgstr "默认语言:" 258 259 msgid "Blog timezone:" 260 msgstr "博客时区:" 261 262 msgid "Copyright notice:" 263 msgstr "版权声明:" 264 265 msgid "New post URL format:" 266 msgstr "新文章的 URL 格式:" 267 268 msgid "Enable XML/RPC interface" 269 msgstr "激活 XML/RPC 接口" 270 271 msgid "more information" 272 msgstr "更多信息" 273 274 msgid "Comments and trackbacks" 275 msgstr "评论和 trackbacks" 276 277 msgid "Accept comments" 278 msgstr "接受评论" 279 280 msgid "Moderate comments" 281 msgstr "审核评论" 282 283 #, php-format 284 msgid "Leave comments open for %s days" 285 msgstr "保持评论开放 %s 天" 286 287 msgid "Leave blank to disable this feature." 288 msgstr "留空以禁用该特性。" 289 290 msgid "Wiki syntax for comments" 291 msgstr "对评论使用Wiki语法" 292 293 msgid "Accept trackbacks" 294 msgstr "接受 trackbacks" 295 296 msgid "Moderate trackbacks" 297 msgstr "审核 trackbacks" 298 299 #, php-format 300 msgid "Leave trackbacks open for %s days" 301 msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天" 302 303 msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links" 304 msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系" 305 306 msgid "Blog presentation" 307 msgstr "博客展示" 308 309 msgid "Date format:" 310 msgstr "日期格式:" 311 312 msgid "Time format:" 313 msgstr "时间格式:" 314 315 msgid "Display smilies on entries and comments" 316 msgstr "在文章和评论上显示表情" 317 318 #, php-format 319 msgid "Display %s entries per page" 320 msgstr "每页显示 %s 篇文章" 321 322 #, php-format 323 msgid "Display %s entries per feed" 324 msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章" 325 326 #, php-format 327 msgid "Display %s comments per feed" 328 msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论" 329 330 msgid "Truncate feeds" 331 msgstr "截断 feeds" 332 333 msgid "Media and images" 334 msgstr "媒体和图片" 335 336 msgid "Generated image sizes (in pixels)" 337 msgstr "产生的图片大小(用像素)" 338 339 msgid "Thumbnails:" 340 msgstr "缩略图:" 341 342 msgid "Small:" 343 msgstr "小:" 344 345 msgid "Medium:" 346 msgstr "中:" 347 348 msgid "Inserted image title" 349 msgstr "插入的图片标题" 350 351 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 352 msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。" 353 354 msgid "Search engines robots policy" 355 msgstr "搜索引擎机器人规则" 151 356 152 357 msgid "Save" 153 358 msgstr "保存" 154 359 155 msgid "No such blog ID"156 msgstr "没有这样的博客 ID"157 158 msgid "Password verification failed"159 msgstr "密码验证失败"160 161 msgid "Delete a blog"162 msgstr "删除一个博客"163 164 msgid "Warning"165 msgstr "警告"166 167 #, php-format168 msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."169 msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。"170 171 msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."172 msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。"173 174 msgid "Your password:"175 msgstr "您的密码:"176 177 msgid "Delete this blog"178 msgstr "删除这个博客"179 180 msgid "No given blog id."181 msgstr "没有这样的博客 ID。"182 183 msgid "No such blog."184 msgstr "没有这样的博客。"185 186 msgid "year/month/day/title"187 msgstr "年/月/日/标题"188 189 msgid "year/month/title"190 msgstr "年/月/标题"191 192 msgid "year/title"193 msgstr "年/标题"194 195 msgid "title"196 msgstr "标题"197 198 msgid "Title"199 msgstr "标题"200 201 msgid "Title, Date"202 msgstr "标题,日期"203 204 msgid "Title, Country, Date"205 msgstr "标题,国家,日期"206 207 msgid "Title, City, Country, Date"208 msgstr "标题,城市,国家,日期"209 210 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."211 msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。"212 213 msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."214 msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。"215 216 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."217 msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。"218 219 #, fuzzy220 msgid "That blog Id is already in use."221 msgstr "Dotclear 已被安装。"222 223 msgid "Invalid language code"224 msgstr "无效的语言代码"225 226 msgid "Blog settings"227 msgstr "博客设置"228 229 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."230 msgstr ""231 232 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."233 msgstr ""234 235 msgid "Blog has been successfully created."236 msgstr "博客已被成功创建。"237 238 msgid "Blog has been successfully updated."239 msgstr "博客已被成功更新。"240 241 msgid "Parameters"242 msgstr "参数"243 244 msgid "URL scan method:"245 msgstr "URL 扫描方法:"246 247 msgid "Blog status:"248 msgstr "博客状态:"249 250 msgid "Blog configuration"251 msgstr "博客配置"252 253 msgid "Blog editor name:"254 msgstr "博客编辑者姓名:"255 256 msgid "Default language:"257 msgstr "默认语言:"258 259 msgid "Blog timezone:"260 msgstr "博客时区:"261 262 msgid "Copyright notice:"263 msgstr "版权声明:"264 265 msgid "New post URL format:"266 msgstr "新文章的 URL 格式:"267 268 msgid "Enable XML/RPC interface"269 msgstr "激活 XML/RPC 接口"270 271 msgid "more information"272 msgstr "更多信息"273 274 msgid "Comments and trackbacks"275 msgstr "评论和 trackbacks"276 277 msgid "Accept comments"278 msgstr "接受评论"279 280 msgid "Moderate comments"281 msgstr "审核评论"282 283 #, php-format284 msgid "Leave comments open for %s days"285 msgstr "保持评论开放 %s 天"286 287 msgid "Leave blank to disable this feature."288 msgstr "留空以禁用该特性。"289 290 msgid "Wiki syntax for comments"291 msgstr "对评论使用Wiki语法"292 293 msgid "Accept trackbacks"294 msgstr "接受 trackbacks"295 296 msgid "Moderate trackbacks"297 msgstr "审核 trackbacks"298 299 #, php-format300 msgid "Leave trackbacks open for %s days"301 msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天"302 303 msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"304 msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系"305 306 msgid "Blog presentation"307 msgstr "博客展示"308 309 msgid "Date format:"310 msgstr "日期格式:"311 312 msgid "Time format:"313 msgstr "时间格式:"314 315 msgid "Display smilies on entries and comments"316 msgstr "在文章和评论上显示表情"317 318 #, php-format319 msgid "Display %s entries per page"320 msgstr "每页显示 %s 篇文章"321 322 #, php-format323 msgid "Display %s entries per feed"324 msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章"325 326 #, php-format327 msgid "Display %s comments per feed"328 msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论"329 330 msgid "Truncate feeds"331 msgstr "截断 feeds"332 333 msgid "Media and images"334 msgstr "媒体和图片"335 336 msgid "Generated image sizes (in pixels)"337 msgstr "产生的图片大小(用像素)"338 339 msgid "Thumbnails:"340 msgstr "缩略图:"341 342 msgid "Small:"343 msgstr "小:"344 345 msgid "Medium:"346 msgstr "中:"347 348 msgid "Inserted image title"349 msgstr "插入的图片标题"350 351 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."352 msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。"353 354 msgid "Search engines robots policy"355 msgstr "搜索引擎机器人规则"356 357 360 msgid "XML/RPC interface" 358 361 msgstr "XML/RPC 接口" … … 425 428 msgstr "样式表" 426 429 430 #, fuzzy 431 msgid "Configure theme" 432 msgstr "博客主题" 433 434 msgid "Blog appearance" 435 msgstr "博客外观" 436 437 msgid "Theme has been successfully changed." 438 msgstr "成功改变主题。" 439 440 msgid "Theme has been successfully installed." 441 msgstr "成功安装主题。" 442 443 msgid "Theme has been successfully upgraded" 444 msgstr "成功升级主题。" 445 446 msgid "Theme has been successfully deleted." 447 msgstr "成功删除主题。" 448 449 #, php-format 450 msgid "You can find additional themes for your blog on %s." 451 msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。" 452 453 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section." 454 msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。" 455 456 msgid "Themes" 457 msgstr "主题" 458 459 #, php-format 460 msgid "You are currently using \"%s\"" 461 msgstr "您正在使用“%s”" 462 463 #, fuzzy 464 msgid "Use selected theme" 465 msgstr "使用选中的主题" 466 467 #, fuzzy 468 msgid "Delete selected theme" 469 msgstr "删除选中的主题" 470 471 msgid "Install or upgrade a theme" 472 msgstr "安装或升级一个主题" 473 474 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 475 msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。" 476 477 msgid "Upload a zip file" 478 msgstr "上传一个 zip 文件" 479 480 msgid "Theme zip file:" 481 msgstr "主题 zip 文件:" 482 483 msgid "Upload theme" 484 msgstr "上传主题" 485 486 msgid "Download a zip file" 487 msgstr "下载一个 zip 文件" 488 489 msgid "Theme zip file URL:" 490 msgstr "主题 zip 文件的 URL:" 491 492 msgid "Download theme" 493 msgstr "下载主题" 494 495 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory." 496 msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。" 497 427 498 msgid "Theme configuration" 428 499 msgstr "主题配置" 429 500 430 msgid "Blog themes"431 msgstr "博客主题"432 433 msgid "Blog appearance"434 msgstr "博客外观"435 436 msgid "Theme has been successfully changed."437 msgstr "成功改变主题。"438 439 msgid "Theme has been successfully installed."440 msgstr "成功安装主题。"441 442 msgid "Theme has been successfully upgraded"443 msgstr "成功升级主题。"444 445 msgid "Theme has been successfully deleted."446 msgstr "成功删除主题。"447 448 #, php-format449 msgid "You can find additional themes for your blog on %s."450 msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。"451 452 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."453 msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。"454 455 msgid "Themes"456 msgstr "主题"457 458 #, php-format459 msgid "You are currently using \"%s\""460 msgstr "您正在使用“%s”"461 462 msgid "use selected theme"463 msgstr "使用选中的主题"464 465 msgid "delete selected theme"466 msgstr "删除选中的主题"467 468 msgid "Install or upgrade a theme"469 msgstr "安装或升级一个主题"470 471 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."472 msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。"473 474 msgid "Upload a zip file"475 msgstr "上传一个 zip 文件"476 477 msgid "Theme zip file:"478 msgstr "主题 zip 文件:"479 480 msgid "Upload theme"481 msgstr "上传主题"482 483 msgid "Download a zip file"484 msgstr "下载一个 zip 文件"485 486 msgid "Theme zip file URL:"487 msgstr "主题 zip 文件的 URL:"488 489 msgid "Download theme"490 msgstr "下载主题"491 492 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."493 msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。"494 495 501 msgid "back" 496 502 msgstr "返回" … … 618 624 msgstr "选择要移除的分类目录:" 619 625 620 msgid " ok"621 msgstr " 确定"626 msgid "Delete" 627 msgstr "删除" 622 628 623 629 msgid "Reorder categories" … … 705 711 msgstr "发送一封邮件" 706 712 707 #, php-format708 msgid "Back to \"%s\""709 msgstr "返回到“%s”"710 711 713 msgid "IP address:" 712 714 msgstr "IP 地址:" … … 727 729 msgstr "评论:" 728 730 729 msgid "Delete"730 msgstr "删除"731 732 731 msgid "comment" 733 732 msgstr "评论" … … 757 756 msgstr "标记为垃圾评论" 758 757 759 msgid "Delete"760 msgstr "删除"761 762 758 msgid "Type:" 763 759 msgstr "类型:" … … 789 785 msgstr "动作" 790 786 787 msgid "ok" 788 msgstr "确定" 789 791 790 msgid "Comments" 792 791 msgstr "评论" … … 826 825 msgstr "这个博客已移除" 827 826 828 msgid "DC_ADMIN_URL is not defined, you should edit your configuration file." 827 #, fuzzy 828 msgid "is not defined, you should edit your configuration file." 829 829 msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。" 830 830 … … 861 861 msgstr "分类目录:" 862 862 863 msgid "save and publish" 863 #, fuzzy 864 msgid "Save and publish" 864 865 msgstr "保存并发布" 865 866 … … 947 948 948 949 #, fuzzy 949 msgid "Pages"950 msgstr "页数"951 952 #, fuzzy953 msgid "Blogroll"954 msgstr "博客"955 956 #, fuzzy957 950 msgid "Dotclear Install" 958 951 msgstr "Dotclear 安装" … … 989 982 msgstr "用户名和密码" 990 983 991 msgid "Save"992 msgstr "保存"993 994 984 msgid "All done!" 995 985 msgstr "一切完成!" … … 1067 1057 msgstr "数据库表前缀:" 1068 1058 1059 #, fuzzy 1060 msgid "Continue" 1061 msgstr "内容:" 1062 1069 1063 msgid "No such installed language" 1070 1064 msgstr "没有这样的已安装的语言包" … … 1214 1208 msgstr "排序文件:" 1215 1209 1210 #, fuzzy 1211 msgid "Sort" 1212 msgstr "排序:" 1213 1216 1214 msgid "Add files" 1217 1215 msgstr "添加文件" … … 1233 1231 msgstr "" 1234 1232 1235 msgid " send"1236 msgstr " 发送"1233 msgid "Send" 1234 msgstr "" 1237 1235 1238 1236 msgid "New directory" … … 1251 1249 msgstr "插入这个文件到文章中" 1252 1250 1251 #, fuzzy 1252 msgid "delete" 1253 msgstr "删除" 1254 1253 1255 msgid "Not a valid file" 1254 1256 msgstr "不是一个有效的文件" … … 1317 1319 msgstr "媒体项目将会作为链接插入。" 1318 1320 1319 msgid "Cancel"1320 msgstr "取消"1321 1322 1321 msgid "Insert" 1323 1322 msgstr "插入" … … 1362 1361 msgstr "这将会创建或者更新此图片的缩略图。" 1363 1362 1364 msgid "update thumbnails"1365 msgstr "更新缩略图"1366 1367 1363 msgid "Extract in a new directory" 1368 1364 msgstr "解压缩到一个新目录" … … 1384 1380 msgstr "解压缩模式:" 1385 1381 1386 msgid "extract" 1382 #, fuzzy 1383 msgid "Extract" 1387 1384 msgstr "解压缩" 1388 1385 … … 1421 1418 msgstr "您将为用户 %s 改变在下列博客的权限。" 1422 1419 1420 #, fuzzy 1421 msgid "Validate permissions" 1422 msgstr "设置权限" 1423 1423 1424 msgid "choose a blog" 1424 1425 msgstr "选择一个博客" … … 1548 1549 msgstr "链接语言:" 1549 1550 1550 msgid "insert"1551 msgstr "插入"1552 1553 1551 msgid "Add a link to an entry" 1554 1552 msgstr "向文章中添加一个链接" … … 1557 1555 msgstr "搜索文章:" 1558 1556 1557 msgid "Search" 1558 msgstr "搜索" 1559 1560 #, fuzzy 1561 msgid "cancel" 1562 msgstr "取消" 1563 1559 1564 msgid "This entry does not exist." 1560 1565 msgstr "这篇文章不存在。" … … 1587 1592 msgstr "请不要忘了通过保存您的文章检验您的 XHTML 转换。" 1588 1593 1589 msgid "View entry" 1590 msgstr "查看文章" 1591 1592 msgid "Preview entry" 1594 msgid "Go to this entry on the site" 1595 msgstr "" 1596 1597 msgid "new window" 1598 msgstr "" 1599 1600 msgid "Excerpt:" 1601 msgstr "摘录:" 1602 1603 msgid "Notes:" 1604 msgstr "注释:" 1605 1606 #, fuzzy 1607 msgid "Preview" 1593 1608 msgstr "预览文章" 1594 1609 … … 1620 1635 msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他文章冲突。" 1621 1636 1622 msgid "Attachments"1623 msgstr "附件"1624 1625 msgid "remove"1626 msgstr "移除"1627 1628 msgid "No attachment."1629 msgstr "没有附件。"1630 1631 msgid "Add files to this entry"1632 msgstr "向这篇文章添加文件"1633 1634 msgid "Excerpt:"1635 msgstr "摘录:"1636 1637 msgid "Notes:"1638 msgstr "注释:"1639 1640 1637 msgid "Ping blogs" 1641 1638 msgstr "Ping 博客" … … 1757 1754 msgstr "作者 ID:" 1758 1755 1756 msgid "Default" 1757 msgstr "" 1758 1759 1759 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 1760 1760 msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。" 1761 1761 1762 #, fuzzy 1763 msgid "No favorite selected" 1764 msgstr "非精选的" 1765 1762 1766 msgid "Personal information has been successfully updated." 1763 1767 msgstr "成功更新个人信息。" … … 1796 1800 1797 1801 #, fuzzy 1802 msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 1803 msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。" 1804 1805 #, fuzzy 1798 1806 msgid "My options" 1799 1807 msgstr "搜索选项" … … 1815 1823 msgstr "激活增强的上传工具" 1816 1824 1825 msgid "Iconset:" 1826 msgstr "" 1827 1817 1828 msgid "Do not use standard favicon" 1818 1829 msgstr "" … … 1886 1897 msgstr "" 1887 1898 1888 msgid "Search"1889 msgstr "搜索"1890 1891 1899 msgid "Search options" 1892 1900 msgstr "搜索选项" … … 1895 1903 msgstr "查询:" 1896 1904 1897 msgid "search entries" 1905 #, fuzzy 1906 msgid "Search entries" 1898 1907 msgstr "搜索文章" 1899 1908 1900 msgid "search comments" 1909 #, fuzzy 1910 msgid "Search comments" 1901 1911 msgstr "搜索评论" 1902 1912 … … 1932 1942 msgstr "所有的 ping 已发送。" 1933 1943 1944 #, php-format 1945 msgid "Back to \"%s\"" 1946 msgstr "返回到“%s”" 1947 1934 1948 msgid "Auto discover ping URLs" 1935 1949 msgstr "自动发现 ping URL。" … … 2022 2036 msgstr "如果您改变用户名,您必须重新登录。" 2023 2037 2038 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 2039 msgstr "" 2040 2024 2041 #, fuzzy 2025 2042 msgid "Password change required to connect" 2026 2043 msgstr "连接需要改动密码" 2027 2044 2045 msgid "Save and create another" 2046 msgstr "" 2047 2028 2048 msgid "No permissions." 2029 2049 msgstr "没有权限。" … … 2047 2067 msgstr "文章数目" 2048 2068 2049 msgid "Set permissions"2050 msgstr "设置权限"2051 2052 2069 msgid "users" 2053 2070 msgstr "用户" … … 2077 2094 msgstr "" 2078 2095 2079 msgid "new window" 2080 msgstr "" 2081 2082 msgid "User:" 2083 msgstr "用户:" 2084 2085 msgid "Logout" 2096 #, fuzzy 2097 msgid "My dashboard" 2098 msgstr "控制板" 2099 2100 #, fuzzy, php-format 2101 msgid "Logout %s" 2086 2102 msgstr "退出" 2087 2103 … … 2385 2401 msgstr "" 2386 2402 2403 msgid "System" 2404 msgstr "系统" 2405 2406 msgid "Blog" 2407 msgstr "博客" 2408 2409 msgid "Updates" 2410 msgstr "更新" 2411 2387 2412 msgid "Languages" 2388 2413 msgstr "语言" 2389 2390 msgid "System"2391 msgstr "系统"2392 2393 msgid "Blog"2394 msgstr "博客"2395 2396 msgid "Updates"2397 msgstr "更新"2398 2414 2399 2415 msgid "administrator" … … 2740 2756 msgstr "%s 不是一个目录。" 2741 2757 2758 msgid "Bad range" 2759 msgstr "" 2760 2761 #, fuzzy 2762 msgid "Invalid range" 2763 msgstr "无效的语言代码" 2764 2765 #, fuzzy 2766 msgid "Invalid line number" 2767 msgstr "无效的语言代码" 2768 2769 msgid "Chunk is out of range" 2770 msgstr "" 2771 2772 msgid "Bad context" 2773 msgstr "" 2774 2775 msgid "Bad context (in deletion)" 2776 msgstr "" 2777 2778 #, fuzzy 2779 msgid "Invalid diff format" 2780 msgstr "无效的摘要文件。" 2781 2742 2782 msgid "Uploading this file is not allowed." 2743 2783 msgstr "上传此文件是不允许的。" … … 2821 2861 msgstr "" 2822 2862 2863 #, fuzzy 2864 #~ msgid "Pages" 2865 #~ msgstr "页数" 2866 2867 #, fuzzy 2868 #~ msgid "Blogroll" 2869 #~ msgstr "博客" 2870 2871 #~ msgid "send" 2872 #~ msgstr "发送" 2873 2874 #~ msgid "update thumbnails" 2875 #~ msgstr "更新缩略图" 2876 2877 #~ msgid "insert" 2878 #~ msgstr "插入" 2879 2880 #~ msgid "View entry" 2881 #~ msgstr "查看文章" 2882 2883 #~ msgid "Attachments" 2884 #~ msgstr "附件" 2885 2886 #~ msgid "remove" 2887 #~ msgstr "移除" 2888 2889 #~ msgid "No attachment." 2890 #~ msgstr "没有附件。" 2891 2892 #~ msgid "Add files to this entry" 2893 #~ msgstr "向这篇文章添加文件" 2894 2895 #~ msgid "User:" 2896 #~ msgstr "用户:" 2897 2823 2898 #~ msgid "login" 2824 2899 #~ msgstr "登录" -
locales/zh-cn/plugins.po
r558 r750 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2011- 05-13 19:36+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 10:46+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:14+0800\n" 11 11 "Last-Translator: lainme <lainme993@gmail.com>\n" … … 21 21 msgstr "否" 22 22 23 msgid "yes" 24 msgstr "" 25 23 26 msgid "Configuration successfully updated" 24 27 msgstr "成功更新配置" … … 36 39 msgstr "描述" 37 40 41 msgid "Goto:" 42 msgstr "" 43 44 msgid "Ok" 45 msgstr "" 46 38 47 msgid "global settings" 39 48 msgstr "全局设置" … … 86 95 msgstr "白名单" 87 96 88 msgid "Add an IP address" 97 #, fuzzy 98 msgid "Add an IP address: " 89 99 msgstr "添加一个 IP 地址" 90 100 … … 133 143 msgstr "成功移除关键字。" 134 144 135 msgid "Add a word" 145 #, fuzzy 146 msgid "Add a word " 136 147 msgstr "添加一个关键字" 137 148 … … 142 153 msgstr "列表中没有关键字" 143 154 144 msgid "List "145 msgstr " 列表"155 msgid "List of bad words" 156 msgstr "" 146 157 147 158 msgid "Delete selected words" … … 191 202 msgstr "过滤器没有用户界面。" 192 203 193 msgid "Return to filters"194 msgstr "返回到过滤器"195 196 204 #, php-format 197 205 msgid "%s configuration" … … 217 225 msgstr "所有早于 %s 天的垃圾评论都会被自动删除。" 218 226 227 msgid "You can modify this duration in " 228 msgstr "" 229 230 #, fuzzy 231 msgid "Blog preferences" 232 msgstr "全局设置" 233 234 msgid "Filters configuration has been successfully saved." 235 msgstr "成功保存过滤器配置。" 236 219 237 msgid "Available spam filters" 220 238 msgstr "可用的垃圾评论过滤器" 221 239 222 msgid "Filters configuration has been successfully saved."223 msgstr "成功保存过滤器配置。"224 225 240 msgid "Order" 226 241 msgstr "顺序" … … 251 266 msgstr "发表的评论 RSS feed" 252 267 268 msgid "Attachments" 269 msgstr "" 270 271 msgid "remove" 272 msgstr "" 273 274 msgid "No attachment." 275 msgstr "" 276 277 #, fuzzy 278 msgid "Add files to this entry" 279 msgstr "向此页面添加文件" 280 281 msgid "Blogroll" 282 msgstr "博客链接" 283 253 284 msgid "manage blogroll" 254 285 msgstr "管理博客链接" … … 423 454 msgstr "OPML 或者 XBEL 文件:" 424 455 425 msgid " import"456 msgid "Import" 426 457 msgstr "导入" 427 458 … … 538 569 msgstr "JPEG 或者 PNG 文件,800 像素宽,最大大小 %s" 539 570 540 msgid "Preview"541 msgstr "预览"542 543 571 msgid "Sidebar" 544 572 msgstr "侧边栏" … … 634 662 msgstr "足部背景颜色:" 635 663 664 msgid "Additional CSS" 665 msgstr "" 666 636 667 msgid "Configuration import / export" 637 668 msgstr "配置导入/导出" … … 800 831 msgstr "Feed URL:" 801 832 802 msgid "Send"803 msgstr "发送"804 805 833 msgid "Flat file import" 806 834 msgstr "纯文本导入" … … 898 926 msgstr "请稍等..." 899 927 900 msgid "Import"901 msgstr "导入"902 903 928 msgid "Maintenance" 904 929 msgstr "维护" … … 974 999 msgstr "清空目录" 975 1000 976 msgid " New page"977 msgstr " 新页面"1001 msgid "Pages" 1002 msgstr "页面" 978 1003 979 1004 #, fuzzy, php-format … … 1016 1041 msgstr "您确定要删除选定的页面吗?" 1017 1042 1043 msgid "New page" 1044 msgstr "新页面" 1045 1018 1046 msgid "Selected pages action:" 1019 1047 msgstr "选定的页面动作:" … … 1040 1068 msgstr "成功创建页面。" 1041 1069 1042 msgid "View page" 1043 msgstr "查看页面" 1044 1045 msgid "Preview page" 1046 msgstr "预览页面" 1070 msgid "Go to this page on the site" 1071 msgstr "" 1047 1072 1048 1073 msgid "Page status:" … … 1094 1119 msgstr "Pings:" 1095 1120 1121 msgid "Simple menu" 1122 msgstr "" 1123 1124 msgid "Menu" 1125 msgstr "" 1126 1127 #, fuzzy 1128 msgid "All months" 1129 msgstr "所有标签" 1130 1131 msgid "All tags" 1132 msgstr "所有标签" 1133 1134 msgid "Home" 1135 msgstr "主页" 1136 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Archive" 1139 msgstr "归档" 1140 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Page" 1143 msgstr "页面" 1144 1096 1145 msgid "Tags" 1097 1146 msgstr "标签" 1098 1147 1148 msgid "User defined" 1149 msgstr "" 1150 1151 msgid "Label" 1152 msgstr "" 1153 1154 msgid "Recent posts" 1155 msgstr "" 1156 1157 #, php-format 1158 msgid "Switch to %s language" 1159 msgstr "" 1160 1161 msgid "Recent Posts from this category" 1162 msgstr "" 1163 1164 msgid "Archives" 1165 msgstr "归档" 1166 1167 #, fuzzy, php-format 1168 msgid "Posts from %s" 1169 msgstr "从列表中选择" 1170 1171 #, php-format 1172 msgid "Recent posts for %s tag" 1173 msgstr "" 1174 1175 msgid "Label and URL of menu item are mandatory." 1176 msgstr "" 1177 1178 #, fuzzy 1179 msgid "No menu items selected." 1180 msgstr "feed 中没有条目。" 1181 1182 msgid "Label is mandatory." 1183 msgstr "" 1184 1185 msgid "URL is mandatory." 1186 msgstr "" 1187 1188 #, fuzzy 1189 msgid "Menu item has been successfully added." 1190 msgstr "成功添加关键字。" 1191 1192 #, fuzzy 1193 msgid "Menu items have been successfully removed." 1194 msgstr "成功删除项目。" 1195 1196 #, fuzzy 1197 msgid "Menu items have been successfully updated." 1198 msgstr "成功更新设置。" 1199 1200 #, fuzzy 1201 msgid "Add item" 1202 msgstr "添加标签" 1203 1204 #, fuzzy 1205 msgid "Select type" 1206 msgstr "删除此标签" 1207 1208 msgid "Type of item menu:" 1209 msgstr "" 1210 1211 msgid "Continue…" 1212 msgstr "" 1213 1214 #, fuzzy 1215 msgid "Select language:" 1216 msgstr "博客语言" 1217 1218 #, fuzzy 1219 msgid "Select category:" 1220 msgstr "编辑分类目录" 1221 1222 msgid "Select month (if necessary):" 1223 msgstr "" 1224 1225 #, fuzzy 1226 msgid "Select page:" 1227 msgstr "删除此标签" 1228 1229 msgid "Select tag (if necessary):" 1230 msgstr "" 1231 1232 msgid "Label of item menu:" 1233 msgstr "" 1234 1235 #, fuzzy 1236 msgid "Description of item menu:" 1237 msgstr "描述" 1238 1239 msgid "URL of item menu:" 1240 msgstr "" 1241 1242 msgid "Add this item" 1243 msgstr "" 1244 1245 #, fuzzy 1246 msgid "Add an item" 1247 msgstr "添加一个新链接" 1248 1249 msgid "Menu items list" 1250 msgstr "" 1251 1252 #, fuzzy 1253 msgid "Update menu" 1254 msgstr "更新侧边栏" 1255 1256 #, fuzzy 1257 msgid "Delete selected menu items" 1258 msgstr "删除选定的链接" 1259 1260 #, fuzzy 1261 msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?" 1262 msgstr "您确定您要删除选定的链接吗?" 1263 1264 msgid "Currently no menu items" 1265 msgstr "" 1266 1099 1267 msgid "Tags:" 1100 1268 msgstr "标签:" … … 1176 1344 msgstr "标签名称" 1177 1345 1178 msgid "All tags"1179 msgstr "所有标签"1180 1181 1346 msgid "Link to all tags:" 1182 1347 msgstr "" … … 1191 1356 msgstr "返回到标签列表" 1192 1357 1193 msgid "Rename this tag:" 1194 msgstr "重命名此标签:" 1195 1196 msgid "Delete this tag" 1358 #, fuzzy 1359 msgid "Actions for this tag" 1360 msgstr "向此页面添加文件" 1361 1362 #, fuzzy 1363 msgid "Edit tag name:" 1364 msgstr "编辑标签" 1365 1366 msgid "Rename" 1367 msgstr "" 1368 1369 #, fuzzy 1370 msgid "Delete this tag:" 1197 1371 msgstr "删除此标签" 1372 1373 msgid "List of entries with this tag" 1374 msgstr "" 1198 1375 1199 1376 msgid "Tag has been successfully removed" … … 1333 1510 msgstr "评论限制:" 1334 1511 1335 msgid "Home"1336 msgstr "主页"1337 1338 msgid "Archives"1339 msgstr "归档"1340 1341 1512 #, php-format 1342 1513 msgid "This blog's entries %s feed" … … 1359 1530 msgstr "额外" 1360 1531 1532 #, fuzzy 1533 msgid "custom" 1534 msgstr "定制..." 1535 1361 1536 msgid "Widgets" 1362 1537 msgstr "小工具" … … 1371 1546 msgstr "追加到:" 1372 1547 1373 msgid "add widgets to sidebars" 1548 #, fuzzy 1549 msgid "Add widgets to sidebars" 1374 1550 msgstr "添加小工具和侧边栏" 1375 1551 … … 1380 1556 msgstr "额外的侧边栏" 1381 1557 1558 #, fuzzy 1559 msgid "Custom sidebar" 1560 msgstr "重置侧边栏" 1561 1382 1562 msgid "Update sidebars" 1383 1563 msgstr "更新侧边栏" … … 1386 1566 msgstr "重置侧边栏" 1387 1567 1568 #, fuzzy 1569 msgid "Use of widgets" 1570 msgstr "没有小工具。" 1571 1572 msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 1573 msgstr "" 1574 1575 msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the + sign next to their name." 1576 msgstr "" 1577 1578 msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 1579 msgstr "" 1580 1388 1581 msgid "Widget templates tags" 1389 1582 msgstr "小工具模板标签" … … 1425 1618 msgstr "移除小工具" 1426 1619 1427 #~ msgid "Blogroll" 1428 #~ msgstr "博客链接" 1620 #~ msgid "List" 1621 #~ msgstr "列表" 1622 1623 #~ msgid "Return to filters" 1624 #~ msgstr "返回到过滤器" 1625 1626 #~ msgid "import" 1627 #~ msgstr "导入" 1628 1629 #~ msgid "Preview" 1630 #~ msgstr "预览" 1631 1632 #~ msgid "Send" 1633 #~ msgstr "发送" 1634 1635 #~ msgid "View page" 1636 #~ msgstr "查看页面" 1637 1638 #~ msgid "Preview page" 1639 #~ msgstr "预览页面" 1640 1641 #~ msgid "Rename this tag:" 1642 #~ msgstr "重命名此标签:" 1429 1643 1430 1644 #~ msgid "Save order" … … 1452 1666 #~ msgstr "媒体标题" 1453 1667 1454 #~ msgid "Pages"1455 #~ msgstr "页面"1456 1457 1668 #~ msgid "Unsupported service" 1458 1669 #~ msgstr "不支持的服务"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.