Dotclear


Ignore:
Timestamp:
10/25/11 11:14:12 (14 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Locales building is no more broken

Location:
locales/zh-cn
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/zh-cn/main.po

    r558 r750  
    77"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 19:36+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2011-10-25 10:46+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:07+0800\n" 
    1111"Last-Translator: lainme <lainme993@gmail.com>\n" 
     
    126126msgstr "博客" 
    127127 
     128msgid "Blog ID:" 
     129msgstr "博客 ID:" 
     130 
     131msgid "Required field" 
     132msgstr "必添字段" 
     133 
     134msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
     135msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。" 
     136 
     137msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 
     138msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。" 
     139 
     140msgid "Blog name:" 
     141msgstr "博客名称:" 
     142 
     143msgid "Blog URL:" 
     144msgstr "博客 URL:" 
     145 
     146msgid "Blog description:" 
     147msgstr "博客描述:" 
     148 
     149msgid "Create" 
     150msgstr "" 
     151 
     152msgid "No such blog ID" 
     153msgstr "没有这样的博客 ID" 
     154 
     155msgid "Password verification failed" 
     156msgstr "密码验证失败" 
     157 
     158msgid "Delete a blog" 
     159msgstr "删除一个博客" 
     160 
     161msgid "Warning" 
     162msgstr "警告" 
     163 
     164#, php-format 
     165msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted." 
     166msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。" 
     167 
     168msgid "Please give your password to confirm the blog deletion." 
     169msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。" 
     170 
     171msgid "Your password:" 
     172msgstr "您的密码:" 
     173 
     174msgid "Delete this blog" 
     175msgstr "删除这个博客" 
     176 
     177msgid "No given blog id." 
     178msgstr "没有这样的博客 ID。" 
     179 
     180msgid "No such blog." 
     181msgstr "没有这样的博客。" 
     182 
     183msgid "year/month/day/title" 
     184msgstr "年/月/日/标题" 
     185 
     186msgid "year/month/title" 
     187msgstr "年/月/标题" 
     188 
     189msgid "year/title" 
     190msgstr "年/标题" 
     191 
     192msgid "title" 
     193msgstr "标题" 
     194 
     195msgid "Title" 
     196msgstr "标题" 
     197 
     198msgid "Title, Date" 
     199msgstr "标题,日期" 
     200 
     201msgid "Title, Country, Date" 
     202msgstr "标题,国家,日期" 
     203 
     204msgid "Title, City, Country, Date" 
     205msgstr "标题,城市,国家,日期" 
     206 
     207msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 
     208msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。" 
     209 
     210msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content." 
     211msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。" 
     212 
     213msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 
     214msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。" 
     215 
     216#, fuzzy 
     217msgid "That blog Id is already in use." 
     218msgstr "Dotclear 已被安装。" 
     219 
     220msgid "Invalid language code" 
     221msgstr "无效的语言代码" 
     222 
     223msgid "Blog settings" 
     224msgstr "博客设置" 
     225 
     226msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode." 
     227msgstr "" 
     228 
     229msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
     230msgstr "" 
     231 
     232msgid "Blog has been successfully created." 
     233msgstr "博客已被成功创建。" 
     234 
     235msgid "Blog has been successfully updated." 
     236msgstr "博客已被成功更新。" 
     237 
     238msgid "Parameters" 
     239msgstr "参数" 
     240 
    128241msgid "Blog details" 
    129242msgstr "博客详情" 
    130243 
    131 msgid "Blog ID:" 
    132 msgstr "博客 ID:" 
    133  
    134 msgid "Required field" 
    135 msgstr "必添字段" 
    136  
    137 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    138 msgstr "至少 2 个字符,使用字母、数字或符号。" 
    139  
    140 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 
    141 msgstr "请注意改变您的博客 ID 可能需要修改您的公共 index.php 文件。" 
    142  
    143 msgid "Blog name:" 
    144 msgstr "博客名称:" 
    145  
    146 msgid "Blog URL:" 
    147 msgstr "博客 URL:" 
    148  
    149 msgid "Blog description:" 
    150 msgstr "博客描述:" 
     244msgid "URL scan method:" 
     245msgstr "URL 扫描方法:" 
     246 
     247msgid "Blog status:" 
     248msgstr "博客状态:" 
     249 
     250msgid "Blog configuration" 
     251msgstr "博客配置" 
     252 
     253msgid "Blog editor name:" 
     254msgstr "博客编辑者姓名:" 
     255 
     256msgid "Default language:" 
     257msgstr "默认语言:" 
     258 
     259msgid "Blog timezone:" 
     260msgstr "博客时区:" 
     261 
     262msgid "Copyright notice:" 
     263msgstr "版权声明:" 
     264 
     265msgid "New post URL format:" 
     266msgstr "新文章的 URL 格式:" 
     267 
     268msgid "Enable XML/RPC interface" 
     269msgstr "激活 XML/RPC 接口" 
     270 
     271msgid "more information" 
     272msgstr "更多信息" 
     273 
     274msgid "Comments and trackbacks" 
     275msgstr "评论和 trackbacks" 
     276 
     277msgid "Accept comments" 
     278msgstr "接受评论" 
     279 
     280msgid "Moderate comments" 
     281msgstr "审核评论" 
     282 
     283#, php-format 
     284msgid "Leave comments open for %s days" 
     285msgstr "保持评论开放 %s 天" 
     286 
     287msgid "Leave blank to disable this feature." 
     288msgstr "留空以禁用该特性。" 
     289 
     290msgid "Wiki syntax for comments" 
     291msgstr "对评论使用Wiki语法" 
     292 
     293msgid "Accept trackbacks" 
     294msgstr "接受 trackbacks" 
     295 
     296msgid "Moderate trackbacks" 
     297msgstr "审核 trackbacks" 
     298 
     299#, php-format 
     300msgid "Leave trackbacks open for %s days" 
     301msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天" 
     302 
     303msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links" 
     304msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系" 
     305 
     306msgid "Blog presentation" 
     307msgstr "博客展示" 
     308 
     309msgid "Date format:" 
     310msgstr "日期格式:" 
     311 
     312msgid "Time format:" 
     313msgstr "时间格式:" 
     314 
     315msgid "Display smilies on entries and comments" 
     316msgstr "在文章和评论上显示表情" 
     317 
     318#, php-format 
     319msgid "Display %s entries per page" 
     320msgstr "每页显示 %s 篇文章" 
     321 
     322#, php-format 
     323msgid "Display %s entries per feed" 
     324msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章" 
     325 
     326#, php-format 
     327msgid "Display %s comments per feed" 
     328msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论" 
     329 
     330msgid "Truncate feeds" 
     331msgstr "截断 feeds" 
     332 
     333msgid "Media and images" 
     334msgstr "媒体和图片" 
     335 
     336msgid "Generated image sizes (in pixels)" 
     337msgstr "产生的图片大小(用像素)" 
     338 
     339msgid "Thumbnails:" 
     340msgstr "缩略图:" 
     341 
     342msgid "Small:" 
     343msgstr "小:" 
     344 
     345msgid "Medium:" 
     346msgstr "中:" 
     347 
     348msgid "Inserted image title" 
     349msgstr "插入的图片标题" 
     350 
     351msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 
     352msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。" 
     353 
     354msgid "Search engines robots policy" 
     355msgstr "搜索引擎机器人规则" 
    151356 
    152357msgid "Save" 
    153358msgstr "保存" 
    154359 
    155 msgid "No such blog ID" 
    156 msgstr "没有这样的博客 ID" 
    157  
    158 msgid "Password verification failed" 
    159 msgstr "密码验证失败" 
    160  
    161 msgid "Delete a blog" 
    162 msgstr "删除一个博客" 
    163  
    164 msgid "Warning" 
    165 msgstr "警告" 
    166  
    167 #, php-format 
    168 msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted." 
    169 msgstr "您准备删除博客 %s。每篇文章、评论和分类目录都将被删除。" 
    170  
    171 msgid "Please give your password to confirm the blog deletion." 
    172 msgstr "请提供您的密码以确认删除博客。" 
    173  
    174 msgid "Your password:" 
    175 msgstr "您的密码:" 
    176  
    177 msgid "Delete this blog" 
    178 msgstr "删除这个博客" 
    179  
    180 msgid "No given blog id." 
    181 msgstr "没有这样的博客 ID。" 
    182  
    183 msgid "No such blog." 
    184 msgstr "没有这样的博客。" 
    185  
    186 msgid "year/month/day/title" 
    187 msgstr "年/月/日/标题" 
    188  
    189 msgid "year/month/title" 
    190 msgstr "年/月/标题" 
    191  
    192 msgid "year/title" 
    193 msgstr "年/标题" 
    194  
    195 msgid "title" 
    196 msgstr "标题" 
    197  
    198 msgid "Title" 
    199 msgstr "标题" 
    200  
    201 msgid "Title, Date" 
    202 msgstr "标题,日期" 
    203  
    204 msgid "Title, Country, Date" 
    205 msgstr "标题,国家,日期" 
    206  
    207 msgid "Title, City, Country, Date" 
    208 msgstr "标题,城市,国家,日期" 
    209  
    210 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 
    211 msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引和存档我的博客内容。" 
    212  
    213 msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content." 
    214 msgstr "我想要搜索引擎和 archivers 来索引但不要存档我的博客内容。" 
    215  
    216 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 
    217 msgstr "我想要阻止搜索引擎和 archivers 来索引或者存档我的博客内容。" 
    218  
    219 #, fuzzy 
    220 msgid "That blog Id is already in use." 
    221 msgstr "Dotclear 已被安装。" 
    222  
    223 msgid "Invalid language code" 
    224 msgstr "无效的语言代码" 
    225  
    226 msgid "Blog settings" 
    227 msgstr "博客设置" 
    228  
    229 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode." 
    230 msgstr "" 
    231  
    232 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 
    233 msgstr "" 
    234  
    235 msgid "Blog has been successfully created." 
    236 msgstr "博客已被成功创建。" 
    237  
    238 msgid "Blog has been successfully updated." 
    239 msgstr "博客已被成功更新。" 
    240  
    241 msgid "Parameters" 
    242 msgstr "参数" 
    243  
    244 msgid "URL scan method:" 
    245 msgstr "URL 扫描方法:" 
    246  
    247 msgid "Blog status:" 
    248 msgstr "博客状态:" 
    249  
    250 msgid "Blog configuration" 
    251 msgstr "博客配置" 
    252  
    253 msgid "Blog editor name:" 
    254 msgstr "博客编辑者姓名:" 
    255  
    256 msgid "Default language:" 
    257 msgstr "默认语言:" 
    258  
    259 msgid "Blog timezone:" 
    260 msgstr "博客时区:" 
    261  
    262 msgid "Copyright notice:" 
    263 msgstr "版权声明:" 
    264  
    265 msgid "New post URL format:" 
    266 msgstr "新文章的 URL 格式:" 
    267  
    268 msgid "Enable XML/RPC interface" 
    269 msgstr "激活 XML/RPC 接口" 
    270  
    271 msgid "more information" 
    272 msgstr "更多信息" 
    273  
    274 msgid "Comments and trackbacks" 
    275 msgstr "评论和 trackbacks" 
    276  
    277 msgid "Accept comments" 
    278 msgstr "接受评论" 
    279  
    280 msgid "Moderate comments" 
    281 msgstr "审核评论" 
    282  
    283 #, php-format 
    284 msgid "Leave comments open for %s days" 
    285 msgstr "保持评论开放 %s 天" 
    286  
    287 msgid "Leave blank to disable this feature." 
    288 msgstr "留空以禁用该特性。" 
    289  
    290 msgid "Wiki syntax for comments" 
    291 msgstr "对评论使用Wiki语法" 
    292  
    293 msgid "Accept trackbacks" 
    294 msgstr "接受 trackbacks" 
    295  
    296 msgid "Moderate trackbacks" 
    297 msgstr "审核 trackbacks" 
    298  
    299 #, php-format 
    300 msgid "Leave trackbacks open for %s days" 
    301 msgstr "保持 trackbacks 开放 %s 天" 
    302  
    303 msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links" 
    304 msgstr "在评论和 trackbacks 链接上添加“nofollow”关系" 
    305  
    306 msgid "Blog presentation" 
    307 msgstr "博客展示" 
    308  
    309 msgid "Date format:" 
    310 msgstr "日期格式:" 
    311  
    312 msgid "Time format:" 
    313 msgstr "时间格式:" 
    314  
    315 msgid "Display smilies on entries and comments" 
    316 msgstr "在文章和评论上显示表情" 
    317  
    318 #, php-format 
    319 msgid "Display %s entries per page" 
    320 msgstr "每页显示 %s 篇文章" 
    321  
    322 #, php-format 
    323 msgid "Display %s entries per feed" 
    324 msgstr "每个 feed 显示 %s 篇文章" 
    325  
    326 #, php-format 
    327 msgid "Display %s comments per feed" 
    328 msgstr "每个 feed 显示 %s 个评论" 
    329  
    330 msgid "Truncate feeds" 
    331 msgstr "截断 feeds" 
    332  
    333 msgid "Media and images" 
    334 msgstr "媒体和图片" 
    335  
    336 msgid "Generated image sizes (in pixels)" 
    337 msgstr "产生的图片大小(用像素)" 
    338  
    339 msgid "Thumbnails:" 
    340 msgstr "缩略图:" 
    341  
    342 msgid "Small:" 
    343 msgstr "小:" 
    344  
    345 msgid "Medium:" 
    346 msgstr "中:" 
    347  
    348 msgid "Inserted image title" 
    349 msgstr "插入的图片标题" 
    350  
    351 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 
    352 msgstr "当您从媒体中心将它插入一篇文章时,这会定义一个图片标签题目。它从图片的元数据中检索。" 
    353  
    354 msgid "Search engines robots policy" 
    355 msgstr "搜索引擎机器人规则" 
    356  
    357360msgid "XML/RPC interface" 
    358361msgstr "XML/RPC 接口" 
     
    425428msgstr "样式表" 
    426429 
     430#, fuzzy 
     431msgid "Configure theme" 
     432msgstr "博客主题" 
     433 
     434msgid "Blog appearance" 
     435msgstr "博客外观" 
     436 
     437msgid "Theme has been successfully changed." 
     438msgstr "成功改变主题。" 
     439 
     440msgid "Theme has been successfully installed." 
     441msgstr "成功安装主题。" 
     442 
     443msgid "Theme has been successfully upgraded" 
     444msgstr "成功升级主题。" 
     445 
     446msgid "Theme has been successfully deleted." 
     447msgstr "成功删除主题。" 
     448 
     449#, php-format 
     450msgid "You can find additional themes for your blog on %s." 
     451msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。" 
     452 
     453msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section." 
     454msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。" 
     455 
     456msgid "Themes" 
     457msgstr "主题" 
     458 
     459#, php-format 
     460msgid "You are currently using \"%s\"" 
     461msgstr "您正在使用“%s”" 
     462 
     463#, fuzzy 
     464msgid "Use selected theme" 
     465msgstr "使用选中的主题" 
     466 
     467#, fuzzy 
     468msgid "Delete selected theme" 
     469msgstr "删除选中的主题" 
     470 
     471msgid "Install or upgrade a theme" 
     472msgstr "安装或升级一个主题" 
     473 
     474msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 
     475msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。" 
     476 
     477msgid "Upload a zip file" 
     478msgstr "上传一个 zip 文件" 
     479 
     480msgid "Theme zip file:" 
     481msgstr "主题 zip 文件:" 
     482 
     483msgid "Upload theme" 
     484msgstr "上传主题" 
     485 
     486msgid "Download a zip file" 
     487msgstr "下载一个 zip 文件" 
     488 
     489msgid "Theme zip file URL:" 
     490msgstr "主题 zip 文件的 URL:" 
     491 
     492msgid "Download theme" 
     493msgstr "下载主题" 
     494 
     495msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory." 
     496msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。" 
     497 
    427498msgid "Theme configuration" 
    428499msgstr "主题配置" 
    429500 
    430 msgid "Blog themes" 
    431 msgstr "博客主题" 
    432  
    433 msgid "Blog appearance" 
    434 msgstr "博客外观" 
    435  
    436 msgid "Theme has been successfully changed." 
    437 msgstr "成功改变主题。" 
    438  
    439 msgid "Theme has been successfully installed." 
    440 msgstr "成功安装主题。" 
    441  
    442 msgid "Theme has been successfully upgraded" 
    443 msgstr "成功升级主题。" 
    444  
    445 msgid "Theme has been successfully deleted." 
    446 msgstr "成功删除主题。" 
    447  
    448 #, php-format 
    449 msgid "You can find additional themes for your blog on %s." 
    450 msgstr "您可以在 %s 找到用于您博客的额外主题。" 
    451  
    452 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section." 
    453 msgstr "要安装或者升级一个主题,您一般仅需要在“安装或升级一个主题”中上传它。" 
    454  
    455 msgid "Themes" 
    456 msgstr "主题" 
    457  
    458 #, php-format 
    459 msgid "You are currently using \"%s\"" 
    460 msgstr "您正在使用“%s”" 
    461  
    462 msgid "use selected theme" 
    463 msgstr "使用选中的主题" 
    464  
    465 msgid "delete selected theme" 
    466 msgstr "删除选中的主题" 
    467  
    468 msgid "Install or upgrade a theme" 
    469 msgstr "安装或升级一个主题" 
    470  
    471 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 
    472 msgstr "您可以通过上传或下载 zip 文件安装主题。" 
    473  
    474 msgid "Upload a zip file" 
    475 msgstr "上传一个 zip 文件" 
    476  
    477 msgid "Theme zip file:" 
    478 msgstr "主题 zip 文件:" 
    479  
    480 msgid "Upload theme" 
    481 msgstr "上传主题" 
    482  
    483 msgid "Download a zip file" 
    484 msgstr "下载一个 zip 文件" 
    485  
    486 msgid "Theme zip file URL:" 
    487 msgstr "主题 zip 文件的 URL:" 
    488  
    489 msgid "Download theme" 
    490 msgstr "下载主题" 
    491  
    492 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory." 
    493 msgstr "要激活这个功能,请赋予您的主题目录写权限。" 
    494  
    495501msgid "back" 
    496502msgstr "返回" 
     
    618624msgstr "选择要移除的分类目录:" 
    619625 
    620 msgid "ok" 
    621 msgstr "确定" 
     626msgid "Delete" 
     627msgstr "删除" 
    622628 
    623629msgid "Reorder categories" 
     
    705711msgstr "发送一封邮件" 
    706712 
    707 #, php-format 
    708 msgid "Back to \"%s\"" 
    709 msgstr "返回到“%s”" 
    710  
    711713msgid "IP address:" 
    712714msgstr "IP 地址:" 
     
    727729msgstr "评论:" 
    728730 
    729 msgid "Delete" 
    730 msgstr "删除" 
    731  
    732731msgid "comment" 
    733732msgstr "评论" 
     
    757756msgstr "标记为垃圾评论" 
    758757 
    759 msgid "Delete" 
    760 msgstr "删除" 
    761  
    762758msgid "Type:" 
    763759msgstr "类型:" 
     
    789785msgstr "动作" 
    790786 
     787msgid "ok" 
     788msgstr "确定" 
     789 
    791790msgid "Comments" 
    792791msgstr "评论" 
     
    826825msgstr "这个博客已移除" 
    827826 
    828 msgid "DC_ADMIN_URL is not defined, you should edit your configuration file." 
     827#, fuzzy 
     828msgid "is not defined, you should edit your configuration file." 
    829829msgstr "DC_ADMIN_URL 没有定义,您需要编辑您的配置文件。" 
    830830 
     
    861861msgstr "分类目录:" 
    862862 
    863 msgid "save and publish" 
     863#, fuzzy 
     864msgid "Save and publish" 
    864865msgstr "保存并发布" 
    865866 
     
    947948 
    948949#, fuzzy 
    949 msgid "Pages" 
    950 msgstr "页数" 
    951  
    952 #, fuzzy 
    953 msgid "Blogroll" 
    954 msgstr "博客" 
    955  
    956 #, fuzzy 
    957950msgid "Dotclear Install" 
    958951msgstr "Dotclear 安装" 
     
    989982msgstr "用户名和密码" 
    990983 
    991 msgid "Save" 
    992 msgstr "保存" 
    993  
    994984msgid "All done!" 
    995985msgstr "一切完成!" 
     
    10671057msgstr "数据库表前缀:" 
    10681058 
     1059#, fuzzy 
     1060msgid "Continue" 
     1061msgstr "内容:" 
     1062 
    10691063msgid "No such installed language" 
    10701064msgstr "没有这样的已安装的语言包" 
     
    12141208msgstr "排序文件:" 
    12151209 
     1210#, fuzzy 
     1211msgid "Sort" 
     1212msgstr "排序:" 
     1213 
    12161214msgid "Add files" 
    12171215msgstr "添加文件" 
     
    12331231msgstr "" 
    12341232 
    1235 msgid "send" 
    1236 msgstr "发送" 
     1233msgid "Send" 
     1234msgstr "" 
    12371235 
    12381236msgid "New directory" 
     
    12511249msgstr "插入这个文件到文章中" 
    12521250 
     1251#, fuzzy 
     1252msgid "delete" 
     1253msgstr "删除" 
     1254 
    12531255msgid "Not a valid file" 
    12541256msgstr "不是一个有效的文件" 
     
    13171319msgstr "媒体项目将会作为链接插入。" 
    13181320 
    1319 msgid "Cancel" 
    1320 msgstr "取消" 
    1321  
    13221321msgid "Insert" 
    13231322msgstr "插入" 
     
    13621361msgstr "这将会创建或者更新此图片的缩略图。" 
    13631362 
    1364 msgid "update thumbnails" 
    1365 msgstr "更新缩略图" 
    1366  
    13671363msgid "Extract in a new directory" 
    13681364msgstr "解压缩到一个新目录" 
     
    13841380msgstr "解压缩模式:" 
    13851381 
    1386 msgid "extract" 
     1382#, fuzzy 
     1383msgid "Extract" 
    13871384msgstr "解压缩" 
    13881385 
     
    14211418msgstr "您将为用户 %s 改变在下列博客的权限。" 
    14221419 
     1420#, fuzzy 
     1421msgid "Validate permissions" 
     1422msgstr "设置权限" 
     1423 
    14231424msgid "choose a blog" 
    14241425msgstr "选择一个博客" 
     
    15481549msgstr "链接语言:" 
    15491550 
    1550 msgid "insert" 
    1551 msgstr "插入" 
    1552  
    15531551msgid "Add a link to an entry" 
    15541552msgstr "向文章中添加一个链接" 
     
    15571555msgstr "搜索文章:" 
    15581556 
     1557msgid "Search" 
     1558msgstr "搜索" 
     1559 
     1560#, fuzzy 
     1561msgid "cancel" 
     1562msgstr "取消" 
     1563 
    15591564msgid "This entry does not exist." 
    15601565msgstr "这篇文章不存在。" 
     
    15871592msgstr "请不要忘了通过保存您的文章检验您的 XHTML 转换。" 
    15881593 
    1589 msgid "View entry" 
    1590 msgstr "查看文章" 
    1591  
    1592 msgid "Preview entry" 
     1594msgid "Go to this entry on the site" 
     1595msgstr "" 
     1596 
     1597msgid "new window" 
     1598msgstr "" 
     1599 
     1600msgid "Excerpt:" 
     1601msgstr "摘录:" 
     1602 
     1603msgid "Notes:" 
     1604msgstr "注释:" 
     1605 
     1606#, fuzzy 
     1607msgid "Preview" 
    15931608msgstr "预览文章" 
    15941609 
     
    16201635msgstr "警告:如果您手动设置 URL,它可能与其他文章冲突。" 
    16211636 
    1622 msgid "Attachments" 
    1623 msgstr "附件" 
    1624  
    1625 msgid "remove" 
    1626 msgstr "移除" 
    1627  
    1628 msgid "No attachment." 
    1629 msgstr "没有附件。" 
    1630  
    1631 msgid "Add files to this entry" 
    1632 msgstr "向这篇文章添加文件" 
    1633  
    1634 msgid "Excerpt:" 
    1635 msgstr "摘录:" 
    1636  
    1637 msgid "Notes:" 
    1638 msgstr "注释:" 
    1639  
    16401637msgid "Ping blogs" 
    16411638msgstr "Ping 博客" 
     
    17571754msgstr "作者 ID:" 
    17581755 
     1756msgid "Default" 
     1757msgstr "" 
     1758 
    17591759msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 
    17601760msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。" 
    17611761 
     1762#, fuzzy 
     1763msgid "No favorite selected" 
     1764msgstr "非精选的" 
     1765 
    17621766msgid "Personal information has been successfully updated." 
    17631767msgstr "成功更新个人信息。" 
     
    17961800 
    17971801#, fuzzy 
     1802msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 
     1803msgstr "如果您想要改变您的邮箱或者密码,您必须提供当前的密码。" 
     1804 
     1805#, fuzzy 
    17981806msgid "My options" 
    17991807msgstr "搜索选项" 
     
    18151823msgstr "激活增强的上传工具" 
    18161824 
     1825msgid "Iconset:" 
     1826msgstr "" 
     1827 
    18171828msgid "Do not use standard favicon" 
    18181829msgstr "" 
     
    18861897msgstr "" 
    18871898 
    1888 msgid "Search" 
    1889 msgstr "搜索" 
    1890  
    18911899msgid "Search options" 
    18921900msgstr "搜索选项" 
     
    18951903msgstr "查询:" 
    18961904 
    1897 msgid "search entries" 
     1905#, fuzzy 
     1906msgid "Search entries" 
    18981907msgstr "搜索文章" 
    18991908 
    1900 msgid "search comments" 
     1909#, fuzzy 
     1910msgid "Search comments" 
    19011911msgstr "搜索评论" 
    19021912 
     
    19321942msgstr "所有的 ping 已发送。" 
    19331943 
     1944#, php-format 
     1945msgid "Back to \"%s\"" 
     1946msgstr "返回到“%s”" 
     1947 
    19341948msgid "Auto discover ping URLs" 
    19351949msgstr "自动发现 ping URL。" 
     
    20222036msgstr "如果您改变用户名,您必须重新登录。" 
    20232037 
     2038msgid "Mandatory for password recovering procedure." 
     2039msgstr "" 
     2040 
    20242041#, fuzzy 
    20252042msgid "Password change required to connect" 
    20262043msgstr "连接需要改动密码" 
    20272044 
     2045msgid "Save and create another" 
     2046msgstr "" 
     2047 
    20282048msgid "No permissions." 
    20292049msgstr "没有权限。" 
     
    20472067msgstr "文章数目" 
    20482068 
    2049 msgid "Set permissions" 
    2050 msgstr "设置权限" 
    2051  
    20522069msgid "users" 
    20532070msgstr "用户" 
     
    20772094msgstr "" 
    20782095 
    2079 msgid "new window" 
    2080 msgstr "" 
    2081  
    2082 msgid "User:" 
    2083 msgstr "用户:" 
    2084  
    2085 msgid "Logout" 
     2096#, fuzzy 
     2097msgid "My dashboard" 
     2098msgstr "控制板" 
     2099 
     2100#, fuzzy, php-format 
     2101msgid "Logout %s" 
    20862102msgstr "退出" 
    20872103 
     
    23852401msgstr "" 
    23862402 
     2403msgid "System" 
     2404msgstr "系统" 
     2405 
     2406msgid "Blog" 
     2407msgstr "博客" 
     2408 
     2409msgid "Updates" 
     2410msgstr "更新" 
     2411 
    23872412msgid "Languages" 
    23882413msgstr "语言" 
    2389  
    2390 msgid "System" 
    2391 msgstr "系统" 
    2392  
    2393 msgid "Blog" 
    2394 msgstr "博客" 
    2395  
    2396 msgid "Updates" 
    2397 msgstr "更新" 
    23982414 
    23992415msgid "administrator" 
     
    27402756msgstr "%s 不是一个目录。" 
    27412757 
     2758msgid "Bad range" 
     2759msgstr "" 
     2760 
     2761#, fuzzy 
     2762msgid "Invalid range" 
     2763msgstr "无效的语言代码" 
     2764 
     2765#, fuzzy 
     2766msgid "Invalid line number" 
     2767msgstr "无效的语言代码" 
     2768 
     2769msgid "Chunk is out of range" 
     2770msgstr "" 
     2771 
     2772msgid "Bad context" 
     2773msgstr "" 
     2774 
     2775msgid "Bad context (in deletion)" 
     2776msgstr "" 
     2777 
     2778#, fuzzy 
     2779msgid "Invalid diff format" 
     2780msgstr "无效的摘要文件。" 
     2781 
    27422782msgid "Uploading this file is not allowed." 
    27432783msgstr "上传此文件是不允许的。" 
     
    28212861msgstr "" 
    28222862 
     2863#, fuzzy 
     2864#~ msgid "Pages" 
     2865#~ msgstr "页数" 
     2866 
     2867#, fuzzy 
     2868#~ msgid "Blogroll" 
     2869#~ msgstr "博客" 
     2870 
     2871#~ msgid "send" 
     2872#~ msgstr "发送" 
     2873 
     2874#~ msgid "update thumbnails" 
     2875#~ msgstr "更新缩略图" 
     2876 
     2877#~ msgid "insert" 
     2878#~ msgstr "插入" 
     2879 
     2880#~ msgid "View entry" 
     2881#~ msgstr "查看文章" 
     2882 
     2883#~ msgid "Attachments" 
     2884#~ msgstr "附件" 
     2885 
     2886#~ msgid "remove" 
     2887#~ msgstr "移除" 
     2888 
     2889#~ msgid "No attachment." 
     2890#~ msgstr "没有附件。" 
     2891 
     2892#~ msgid "Add files to this entry" 
     2893#~ msgstr "向这篇文章添加文件" 
     2894 
     2895#~ msgid "User:" 
     2896#~ msgstr "用户:" 
     2897 
    28232898#~ msgid "login" 
    28242899#~ msgstr "登录" 
  • locales/zh-cn/plugins.po

    r558 r750  
    77"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 19:36+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2011-10-25 10:46+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:14+0800\n" 
    1111"Last-Translator: lainme <lainme993@gmail.com>\n" 
     
    2121msgstr "否" 
    2222 
     23msgid "yes" 
     24msgstr "" 
     25 
    2326msgid "Configuration successfully updated" 
    2427msgstr "成功更新配置" 
     
    3639msgstr "描述" 
    3740 
     41msgid "Goto:" 
     42msgstr "" 
     43 
     44msgid "Ok" 
     45msgstr "" 
     46 
    3847msgid "global settings" 
    3948msgstr "全局设置" 
     
    8695msgstr "白名单" 
    8796 
    88 msgid "Add an IP address" 
     97#, fuzzy 
     98msgid "Add an IP address: " 
    8999msgstr "添加一个 IP 地址" 
    90100 
     
    133143msgstr "成功移除关键字。" 
    134144 
    135 msgid "Add a word" 
     145#, fuzzy 
     146msgid "Add a word " 
    136147msgstr "添加一个关键字" 
    137148 
     
    142153msgstr "列表中没有关键字" 
    143154 
    144 msgid "List" 
    145 msgstr "列表" 
     155msgid "List of bad words" 
     156msgstr "" 
    146157 
    147158msgid "Delete selected words" 
     
    191202msgstr "过滤器没有用户界面。" 
    192203 
    193 msgid "Return to filters" 
    194 msgstr "返回到过滤器" 
    195  
    196204#, php-format 
    197205msgid "%s configuration" 
     
    217225msgstr "所有早于 %s 天的垃圾评论都会被自动删除。" 
    218226 
     227msgid "You can modify this duration in " 
     228msgstr "" 
     229 
     230#, fuzzy 
     231msgid "Blog preferences" 
     232msgstr "全局设置" 
     233 
     234msgid "Filters configuration has been successfully saved." 
     235msgstr "成功保存过滤器配置。" 
     236 
    219237msgid "Available spam filters" 
    220238msgstr "可用的垃圾评论过滤器" 
    221239 
    222 msgid "Filters configuration has been successfully saved." 
    223 msgstr "成功保存过滤器配置。" 
    224  
    225240msgid "Order" 
    226241msgstr "顺序" 
     
    251266msgstr "发表的评论 RSS feed" 
    252267 
     268msgid "Attachments" 
     269msgstr "" 
     270 
     271msgid "remove" 
     272msgstr "" 
     273 
     274msgid "No attachment." 
     275msgstr "" 
     276 
     277#, fuzzy 
     278msgid "Add files to this entry" 
     279msgstr "向此页面添加文件" 
     280 
     281msgid "Blogroll" 
     282msgstr "博客链接" 
     283 
    253284msgid "manage blogroll" 
    254285msgstr "管理博客链接" 
     
    423454msgstr "OPML 或者 XBEL 文件:" 
    424455 
    425 msgid "import" 
     456msgid "Import" 
    426457msgstr "导入" 
    427458 
     
    538569msgstr "JPEG 或者 PNG 文件,800 像素宽,最大大小 %s" 
    539570 
    540 msgid "Preview" 
    541 msgstr "预览" 
    542  
    543571msgid "Sidebar" 
    544572msgstr "侧边栏" 
     
    634662msgstr "足部背景颜色:" 
    635663 
     664msgid "Additional CSS" 
     665msgstr "" 
     666 
    636667msgid "Configuration import / export" 
    637668msgstr "配置导入/导出" 
     
    800831msgstr "Feed URL:" 
    801832 
    802 msgid "Send" 
    803 msgstr "发送" 
    804  
    805833msgid "Flat file import" 
    806834msgstr "纯文本导入" 
     
    898926msgstr "请稍等..." 
    899927 
    900 msgid "Import" 
    901 msgstr "导入" 
    902  
    903928msgid "Maintenance" 
    904929msgstr "维护" 
     
    974999msgstr "清空目录" 
    9751000 
    976 msgid "New page" 
    977 msgstr "页面" 
     1001msgid "Pages" 
     1002msgstr "页面" 
    9781003 
    9791004#, fuzzy, php-format 
     
    10161041msgstr "您确定要删除选定的页面吗?" 
    10171042 
     1043msgid "New page" 
     1044msgstr "新页面" 
     1045 
    10181046msgid "Selected pages action:" 
    10191047msgstr "选定的页面动作:" 
     
    10401068msgstr "成功创建页面。" 
    10411069 
    1042 msgid "View page" 
    1043 msgstr "查看页面" 
    1044  
    1045 msgid "Preview page" 
    1046 msgstr "预览页面" 
     1070msgid "Go to this page on the site" 
     1071msgstr "" 
    10471072 
    10481073msgid "Page status:" 
     
    10941119msgstr "Pings:" 
    10951120 
     1121msgid "Simple menu" 
     1122msgstr "" 
     1123 
     1124msgid "Menu" 
     1125msgstr "" 
     1126 
     1127#, fuzzy 
     1128msgid "All months" 
     1129msgstr "所有标签" 
     1130 
     1131msgid "All tags" 
     1132msgstr "所有标签" 
     1133 
     1134msgid "Home" 
     1135msgstr "主页" 
     1136 
     1137#, fuzzy 
     1138msgid "Archive" 
     1139msgstr "归档" 
     1140 
     1141#, fuzzy 
     1142msgid "Page" 
     1143msgstr "页面" 
     1144 
    10961145msgid "Tags" 
    10971146msgstr "标签" 
    10981147 
     1148msgid "User defined" 
     1149msgstr "" 
     1150 
     1151msgid "Label" 
     1152msgstr "" 
     1153 
     1154msgid "Recent posts" 
     1155msgstr "" 
     1156 
     1157#, php-format 
     1158msgid "Switch to %s language" 
     1159msgstr "" 
     1160 
     1161msgid "Recent Posts from this category" 
     1162msgstr "" 
     1163 
     1164msgid "Archives" 
     1165msgstr "归档" 
     1166 
     1167#, fuzzy, php-format 
     1168msgid "Posts from %s" 
     1169msgstr "从列表中选择" 
     1170 
     1171#, php-format 
     1172msgid "Recent posts for %s tag" 
     1173msgstr "" 
     1174 
     1175msgid "Label and URL of menu item are mandatory." 
     1176msgstr "" 
     1177 
     1178#, fuzzy 
     1179msgid "No menu items selected." 
     1180msgstr "feed 中没有条目。" 
     1181 
     1182msgid "Label is mandatory." 
     1183msgstr "" 
     1184 
     1185msgid "URL is mandatory." 
     1186msgstr "" 
     1187 
     1188#, fuzzy 
     1189msgid "Menu item has been successfully added." 
     1190msgstr "成功添加关键字。" 
     1191 
     1192#, fuzzy 
     1193msgid "Menu items have been successfully removed." 
     1194msgstr "成功删除项目。" 
     1195 
     1196#, fuzzy 
     1197msgid "Menu items have been successfully updated." 
     1198msgstr "成功更新设置。" 
     1199 
     1200#, fuzzy 
     1201msgid "Add item" 
     1202msgstr "添加标签" 
     1203 
     1204#, fuzzy 
     1205msgid "Select type" 
     1206msgstr "删除此标签" 
     1207 
     1208msgid "Type of item menu:" 
     1209msgstr "" 
     1210 
     1211msgid "Continue…" 
     1212msgstr "" 
     1213 
     1214#, fuzzy 
     1215msgid "Select language:" 
     1216msgstr "博客语言" 
     1217 
     1218#, fuzzy 
     1219msgid "Select category:" 
     1220msgstr "编辑分类目录" 
     1221 
     1222msgid "Select month (if necessary):" 
     1223msgstr "" 
     1224 
     1225#, fuzzy 
     1226msgid "Select page:" 
     1227msgstr "删除此标签" 
     1228 
     1229msgid "Select tag (if necessary):" 
     1230msgstr "" 
     1231 
     1232msgid "Label of item menu:" 
     1233msgstr "" 
     1234 
     1235#, fuzzy 
     1236msgid "Description of item menu:" 
     1237msgstr "描述" 
     1238 
     1239msgid "URL of item menu:" 
     1240msgstr "" 
     1241 
     1242msgid "Add this item" 
     1243msgstr "" 
     1244 
     1245#, fuzzy 
     1246msgid "Add an item" 
     1247msgstr "添加一个新链接" 
     1248 
     1249msgid "Menu items list" 
     1250msgstr "" 
     1251 
     1252#, fuzzy 
     1253msgid "Update menu" 
     1254msgstr "更新侧边栏" 
     1255 
     1256#, fuzzy 
     1257msgid "Delete selected menu items" 
     1258msgstr "删除选定的链接" 
     1259 
     1260#, fuzzy 
     1261msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?" 
     1262msgstr "您确定您要删除选定的链接吗?" 
     1263 
     1264msgid "Currently no menu items" 
     1265msgstr "" 
     1266 
    10991267msgid "Tags:" 
    11001268msgstr "标签:" 
     
    11761344msgstr "标签名称" 
    11771345 
    1178 msgid "All tags" 
    1179 msgstr "所有标签" 
    1180  
    11811346msgid "Link to all tags:" 
    11821347msgstr "" 
     
    11911356msgstr "返回到标签列表" 
    11921357 
    1193 msgid "Rename this tag:" 
    1194 msgstr "重命名此标签:" 
    1195  
    1196 msgid "Delete this tag" 
     1358#, fuzzy 
     1359msgid "Actions for this tag" 
     1360msgstr "向此页面添加文件" 
     1361 
     1362#, fuzzy 
     1363msgid "Edit tag name:" 
     1364msgstr "编辑标签" 
     1365 
     1366msgid "Rename" 
     1367msgstr "" 
     1368 
     1369#, fuzzy 
     1370msgid "Delete this tag:" 
    11971371msgstr "删除此标签" 
     1372 
     1373msgid "List of entries with this tag" 
     1374msgstr "" 
    11981375 
    11991376msgid "Tag has been successfully removed" 
     
    13331510msgstr "评论限制:" 
    13341511 
    1335 msgid "Home" 
    1336 msgstr "主页" 
    1337  
    1338 msgid "Archives" 
    1339 msgstr "归档" 
    1340  
    13411512#, php-format 
    13421513msgid "This blog's entries %s feed" 
     
    13591530msgstr "额外" 
    13601531 
     1532#, fuzzy 
     1533msgid "custom" 
     1534msgstr "定制..." 
     1535 
    13611536msgid "Widgets" 
    13621537msgstr "小工具" 
     
    13711546msgstr "追加到:" 
    13721547 
    1373 msgid "add widgets to sidebars" 
     1548#, fuzzy 
     1549msgid "Add widgets to sidebars" 
    13741550msgstr "添加小工具和侧边栏" 
    13751551 
     
    13801556msgstr "额外的侧边栏" 
    13811557 
     1558#, fuzzy 
     1559msgid "Custom sidebar" 
     1560msgstr "重置侧边栏" 
     1561 
    13821562msgid "Update sidebars" 
    13831563msgstr "更新侧边栏" 
     
    13861566msgstr "重置侧边栏" 
    13871567 
     1568#, fuzzy 
     1569msgid "Use of widgets" 
     1570msgstr "没有小工具。" 
     1571 
     1572msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 
     1573msgstr "" 
     1574 
     1575msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the + sign next to their name." 
     1576msgstr "" 
     1577 
     1578msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 
     1579msgstr "" 
     1580 
    13881581msgid "Widget templates tags" 
    13891582msgstr "小工具模板标签" 
     
    14251618msgstr "移除小工具" 
    14261619 
    1427 #~ msgid "Blogroll" 
    1428 #~ msgstr "博客链接" 
     1620#~ msgid "List" 
     1621#~ msgstr "列表" 
     1622 
     1623#~ msgid "Return to filters" 
     1624#~ msgstr "返回到过滤器" 
     1625 
     1626#~ msgid "import" 
     1627#~ msgstr "导入" 
     1628 
     1629#~ msgid "Preview" 
     1630#~ msgstr "预览" 
     1631 
     1632#~ msgid "Send" 
     1633#~ msgstr "发送" 
     1634 
     1635#~ msgid "View page" 
     1636#~ msgstr "查看页面" 
     1637 
     1638#~ msgid "Preview page" 
     1639#~ msgstr "预览页面" 
     1640 
     1641#~ msgid "Rename this tag:" 
     1642#~ msgstr "重命名此标签:" 
    14291643 
    14301644#~ msgid "Save order" 
     
    14521666#~ msgstr "媒体标题" 
    14531667 
    1454 #~ msgid "Pages" 
    1455 #~ msgstr "页面" 
    1456  
    14571668#~ msgid "Unsupported service" 
    14581669#~ msgstr "不支持的服务" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map