Changeset 750:c40ad56281f2 for locales/it
- Timestamp:
- 10/25/11 11:14:12 (14 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/it
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/it/main.po
r558 r750 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2011- 05-13 19:36+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 10:34+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:30+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Luca Andrea Rossi <rossilucaandrea@gmail.com>\n" … … 124 124 msgstr "Blog" 125 125 126 msgid "Blog ID:" 127 msgstr "ID Blog:" 128 129 msgid "Required field" 130 msgstr "Campo obbligatorio" 131 132 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 133 msgstr "Almeno due caratteri, utilizzando lettere, numeri e simboli." 134 135 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 136 msgstr "Modificando l'ID del blog potrebbe essere necessario effettuare modifiche nel file pubblico index.php." 137 138 msgid "Blog name:" 139 msgstr "Nome del blog:" 140 141 msgid "Blog URL:" 142 msgstr "URL del blog:" 143 144 msgid "Blog description:" 145 msgstr "Descrizione del blog:" 146 147 msgid "Create" 148 msgstr "" 149 150 msgid "No such blog ID" 151 msgstr "Non è stato trovato un blog con tale ID" 152 153 msgid "Password verification failed" 154 msgstr "Verifica password fallita" 155 156 msgid "Delete a blog" 157 msgstr "Elimina un blog" 158 159 msgid "Warning" 160 msgstr "Attenzione" 161 162 #, php-format 163 msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted." 164 msgstr "Si sta per eliminare il blog %s. Ogni articolo, commento o categoria sarà eliminato." 165 166 msgid "Please give your password to confirm the blog deletion." 167 msgstr "Inserire la password per confermare l'eliminazione del blog." 168 169 msgid "Your password:" 170 msgstr "Password:" 171 172 msgid "Delete this blog" 173 msgstr "Elimina questo blog" 174 175 msgid "No given blog id." 176 msgstr "Nessun ID blog specificato." 177 178 msgid "No such blog." 179 msgstr "Nessun blog trovato." 180 181 msgid "year/month/day/title" 182 msgstr "anno/mese/giorno/titolo" 183 184 msgid "year/month/title" 185 msgstr "anno/mese/titolo" 186 187 msgid "year/title" 188 msgstr "anno/titolo" 189 190 msgid "title" 191 msgstr "titolo" 192 193 msgid "Title" 194 msgstr "Titolo" 195 196 msgid "Title, Date" 197 msgstr "Titolo, Data" 198 199 msgid "Title, Country, Date" 200 msgstr "Titolo, Paese, Data" 201 202 msgid "Title, City, Country, Date" 203 msgstr "Titolo, Città, Paese, Data" 204 205 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content." 206 msgstr "Permetti ai motori di ricerca e ai sistemi di archiviazione di indicizzare o salvare il contenuto del blog." 207 208 msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content." 209 msgstr "Permetti ai motori di ricerca e ai sistemi di archiviazione di indicizzare ma non di salvare il contenuto del blog." 210 211 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content." 212 msgstr "Impedisci ai motori di ricerca e ai sistemi di archiviazione di indicizzare o salvare il contenuto del blog." 213 214 msgid "That blog Id is already in use." 215 msgstr "L'ID del blog è già in uso." 216 217 msgid "Invalid language code" 218 msgstr "Codice di lingua invalido" 219 220 msgid "Blog settings" 221 msgstr "Impostazioni blog" 222 223 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode." 224 msgstr "Attenzione: ad esclusione di configurazioni speciali, è solitamente consigliato aggiungere uno slash \"/\" all'URL del blog nella modalità PATH_INFO." 225 226 #, fuzzy 227 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode." 228 msgstr "Attenzione: ad esclusione di configurazioni speciali, è solitamente consigliato aggiungere uno \"?\" all'URL del blog nella modalità QUERY_STRING." 229 230 msgid "Blog has been successfully created." 231 msgstr "Il blog è stato creato correttamente" 232 233 msgid "Blog has been successfully updated." 234 msgstr "Il blog è stato aggiornato correttamente." 235 236 msgid "Parameters" 237 msgstr "Parametri" 238 126 239 msgid "Blog details" 127 240 msgstr "Dettagli del blog" 128 241 129 msgid "Blog ID:" 130 msgstr "ID Blog:" 131 132 msgid "Required field" 133 msgstr "Campo obbligatorio" 134 135 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 136 msgstr "Almeno due caratteri, utilizzando lettere, numeri e simboli." 137 138 msgid "Please note that changing your blog ID may require changes in your public index.php file." 139 msgstr "Modificando l'ID del blog potrebbe essere necessario effettuare modifiche nel file pubblico index.php." 140 141 msgid "Blog name:" 142 msgstr "Nome del blog:" 143 144 msgid "Blog URL:" 145 msgstr "URL del blog:" 146 147 msgid "Blog description:" 148 msgstr "Descrizione del blog:" 242 msgid "URL scan method:" 243 msgstr "Metodo scansione URL:" 244 245 msgid "Blog status:" 246 msgstr "Stato del blog:" 247 248 msgid "Blog configuration" 249 msgstr "Configurazione del blog" 250 251 msgid "Blog editor name:" 252 msgstr "Nome dell'autore del blog:" 253 254 msgid "Default language:" 255 msgstr "Lingua predefinita:" 256 257 msgid "Blog timezone:" 258 msgstr "Fuso orario del blog:" 259 260 msgid "Copyright notice:" 261 msgstr "Informazioni sul copyright:" 262 263 msgid "New post URL format:" 264 msgstr "Formato URL per i nuovi articoli:" 265 266 msgid "Enable XML/RPC interface" 267 msgstr "Attivare l'interfaccia XML/RPC" 268 269 msgid "more information" 270 msgstr "più informazioni" 271 272 msgid "Comments and trackbacks" 273 msgstr "Commenti e trackback" 274 275 msgid "Accept comments" 276 msgstr "Accetta i commenti" 277 278 msgid "Moderate comments" 279 msgstr "Modera i commenti" 280 281 #, php-format 282 msgid "Leave comments open for %s days" 283 msgstr "Lasciare i commenti aperti per %s giorni" 284 285 msgid "Leave blank to disable this feature." 286 msgstr "Lasciare vuoto per disattivare questa funzione." 287 288 msgid "Wiki syntax for comments" 289 msgstr "Sintassi wiki per i commenti" 290 291 msgid "Accept trackbacks" 292 msgstr "Accettare i trackback" 293 294 msgid "Moderate trackbacks" 295 msgstr "Moderare i trackback" 296 297 #, php-format 298 msgid "Leave trackbacks open for %s days" 299 msgstr "Lasciare i trackback aperti per %s giorni" 300 301 msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links" 302 msgstr "Aggiungere il comando \"nofollow\" ai link presenti nei commenti e nei trackback" 303 304 msgid "Blog presentation" 305 msgstr "Presentazione del blog" 306 307 msgid "Date format:" 308 msgstr "Formato data:" 309 310 msgid "Time format:" 311 msgstr "Formato ora:" 312 313 msgid "Display smilies on entries and comments" 314 msgstr "Mostra le emoticon negli articoli e nei commenti" 315 316 #, php-format 317 msgid "Display %s entries per page" 318 msgstr "Mostra %s articoli per pagina" 319 320 #, php-format 321 msgid "Display %s entries per feed" 322 msgstr "Mostra %s articoli per feed" 323 324 #, php-format 325 msgid "Display %s comments per feed" 326 msgstr "Mostrare %s commenti per feed" 327 328 msgid "Truncate feeds" 329 msgstr "Tronca i feed" 330 331 msgid "Media and images" 332 msgstr "Media e immagini" 333 334 msgid "Generated image sizes (in pixels)" 335 msgstr "Dimensioni immagine generata (in pixel)" 336 337 msgid "Thumbnails:" 338 msgstr "Anteprime:" 339 340 msgid "Small:" 341 msgstr "Piccola:" 342 343 msgid "Medium:" 344 msgstr "Media:" 345 346 msgid "Inserted image title" 347 msgstr "Titolo inserito per l'immagine" 348 349 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata." 350 msgstr "Ciò definisce il contenuto del tag \"title\" quando si inserisce l'immagine in un articolo tramite il gestore media. È ottenuto dai metadati dell'immagine." 351 352 msgid "Search engines robots policy" 353 msgstr "Comportamento per i robot di scansione dei motori di ricerca" 149 354 150 355 msgid "Save" 151 356 msgstr "Salva" 152 357 153 msgid "No such blog ID"154 msgstr "Non è stato trovato un blog con tale ID"155 156 msgid "Password verification failed"157 msgstr "Verifica password fallita"158 159 msgid "Delete a blog"160 msgstr "Elimina un blog"161 162 msgid "Warning"163 msgstr "Attenzione"164 165 #, php-format166 msgid "You are about to delete the blog %s. Every entry, comment and category will be deleted."167 msgstr "Si sta per eliminare il blog %s. Ogni articolo, commento o categoria sarà eliminato."168 169 msgid "Please give your password to confirm the blog deletion."170 msgstr "Inserire la password per confermare l'eliminazione del blog."171 172 msgid "Your password:"173 msgstr "Password:"174 175 msgid "Delete this blog"176 msgstr "Elimina questo blog"177 178 msgid "No given blog id."179 msgstr "Nessun ID blog specificato."180 181 msgid "No such blog."182 msgstr "Nessun blog trovato."183 184 msgid "year/month/day/title"185 msgstr "anno/mese/giorno/titolo"186 187 msgid "year/month/title"188 msgstr "anno/mese/titolo"189 190 msgid "year/title"191 msgstr "anno/titolo"192 193 msgid "title"194 msgstr "titolo"195 196 msgid "Title"197 msgstr "Titolo"198 199 msgid "Title, Date"200 msgstr "Titolo, Data"201 202 msgid "Title, Country, Date"203 msgstr "Titolo, Paese, Data"204 205 msgid "Title, City, Country, Date"206 msgstr "Titolo, Città, Paese, Data"207 208 msgid "I would like search engines and archivers to index and archive my blog's content."209 msgstr "Permetti ai motori di ricerca e ai sistemi di archiviazione di indicizzare o salvare il contenuto del blog."210 211 msgid "I would like search engines and archivers to index but not archive my blog's content."212 msgstr "Permetti ai motori di ricerca e ai sistemi di archiviazione di indicizzare ma non di salvare il contenuto del blog."213 214 msgid "I would like to prevent search engines and archivers from indexing or archiving my blog's content."215 msgstr "Impedisci ai motori di ricerca e ai sistemi di archiviazione di indicizzare o salvare il contenuto del blog."216 217 msgid "That blog Id is already in use."218 msgstr "L'ID del blog è già in uso."219 220 msgid "Invalid language code"221 msgstr "Codice di lingua invalido"222 223 msgid "Blog settings"224 msgstr "Impostazioni blog"225 226 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"/\" in your blog URL in PATH_INFO mode."227 msgstr "Attenzione: ad esclusione di configurazioni speciali, è solitamente consigliato aggiungere uno slash \"/\" all'URL del blog nella modalità PATH_INFO."228 229 #, fuzzy230 msgid "Warning: except for special configurations, it is generally advised to have a trailing \"?\" in your blog URL in QUERY_STRING mode."231 msgstr "Attenzione: ad esclusione di configurazioni speciali, è solitamente consigliato aggiungere uno \"?\" all'URL del blog nella modalità QUERY_STRING."232 233 msgid "Blog has been successfully created."234 msgstr "Il blog è stato creato correttamente"235 236 msgid "Blog has been successfully updated."237 msgstr "Il blog è stato aggiornato correttamente."238 239 msgid "Parameters"240 msgstr "Parametri"241 242 msgid "URL scan method:"243 msgstr "Metodo scansione URL:"244 245 msgid "Blog status:"246 msgstr "Stato del blog:"247 248 msgid "Blog configuration"249 msgstr "Configurazione del blog"250 251 msgid "Blog editor name:"252 msgstr "Nome dell'autore del blog:"253 254 msgid "Default language:"255 msgstr "Lingua predefinita:"256 257 msgid "Blog timezone:"258 msgstr "Fuso orario del blog:"259 260 msgid "Copyright notice:"261 msgstr "Informazioni sul copyright:"262 263 msgid "New post URL format:"264 msgstr "Formato URL per i nuovi articoli:"265 266 msgid "Enable XML/RPC interface"267 msgstr "Attivare l'interfaccia XML/RPC"268 269 msgid "more information"270 msgstr "più informazioni"271 272 msgid "Comments and trackbacks"273 msgstr "Commenti e trackback"274 275 msgid "Accept comments"276 msgstr "Accetta i commenti"277 278 msgid "Moderate comments"279 msgstr "Modera i commenti"280 281 #, php-format282 msgid "Leave comments open for %s days"283 msgstr "Lasciare i commenti aperti per %s giorni"284 285 msgid "Leave blank to disable this feature."286 msgstr "Lasciare vuoto per disattivare questa funzione."287 288 msgid "Wiki syntax for comments"289 msgstr "Sintassi wiki per i commenti"290 291 msgid "Accept trackbacks"292 msgstr "Accettare i trackback"293 294 msgid "Moderate trackbacks"295 msgstr "Moderare i trackback"296 297 #, php-format298 msgid "Leave trackbacks open for %s days"299 msgstr "Lasciare i trackback aperti per %s giorni"300 301 msgid "Add \"nofollow\" relation on comments and trackbacks links"302 msgstr "Aggiungere il comando \"nofollow\" ai link presenti nei commenti e nei trackback"303 304 msgid "Blog presentation"305 msgstr "Presentazione del blog"306 307 msgid "Date format:"308 msgstr "Formato data:"309 310 msgid "Time format:"311 msgstr "Formato ora:"312 313 msgid "Display smilies on entries and comments"314 msgstr "Mostra le emoticon negli articoli e nei commenti"315 316 #, php-format317 msgid "Display %s entries per page"318 msgstr "Mostra %s articoli per pagina"319 320 #, php-format321 msgid "Display %s entries per feed"322 msgstr "Mostra %s articoli per feed"323 324 #, php-format325 msgid "Display %s comments per feed"326 msgstr "Mostrare %s commenti per feed"327 328 msgid "Truncate feeds"329 msgstr "Tronca i feed"330 331 msgid "Media and images"332 msgstr "Media e immagini"333 334 msgid "Generated image sizes (in pixels)"335 msgstr "Dimensioni immagine generata (in pixel)"336 337 msgid "Thumbnails:"338 msgstr "Anteprime:"339 340 msgid "Small:"341 msgstr "Piccola:"342 343 msgid "Medium:"344 msgstr "Media:"345 346 msgid "Inserted image title"347 msgstr "Titolo inserito per l'immagine"348 349 msgid "This defines image tag title when you insert it in a post from the media manager. It is retrieved from the picture's metadata."350 msgstr "Ciò definisce il contenuto del tag \"title\" quando si inserisce l'immagine in un articolo tramite il gestore media. È ottenuto dai metadati dell'immagine."351 352 msgid "Search engines robots policy"353 msgstr "Comportamento per i robot di scansione dei motori di ricerca"354 355 358 msgid "XML/RPC interface" 356 359 msgstr "Interfaccia XML/RPC" … … 423 426 msgstr "Foglio di stile" 424 427 428 #, fuzzy 429 msgid "Configure theme" 430 msgstr "Temi del blog" 431 432 msgid "Blog appearance" 433 msgstr "Aspetto del blog" 434 435 msgid "Theme has been successfully changed." 436 msgstr "Tema modificato correttamente." 437 438 msgid "Theme has been successfully installed." 439 msgstr "Tema installato correttamente." 440 441 msgid "Theme has been successfully upgraded" 442 msgstr "Tema aggiornato correttamente." 443 444 msgid "Theme has been successfully deleted." 445 msgstr "Tema eliminato correttamente." 446 447 #, php-format 448 msgid "You can find additional themes for your blog on %s." 449 msgstr "È possibile trovare temi aggiuntivi per il blog su %s." 450 451 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section." 452 msgstr "Per installare o aggiornare un tema è sufficiente caricarlo nella sezione \"Installa o aggiorna un tema\"." 453 454 msgid "Themes" 455 msgstr "Temi" 456 457 #, php-format 458 msgid "You are currently using \"%s\"" 459 msgstr "Attualmente è in uso \"%s\"" 460 461 #, fuzzy 462 msgid "Use selected theme" 463 msgstr "utilizzare il tema selezionato" 464 465 #, fuzzy 466 msgid "Delete selected theme" 467 msgstr "eliminare il tema selezionato" 468 469 msgid "Install or upgrade a theme" 470 msgstr "Installare o aggiornare un tema" 471 472 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files." 473 msgstr "È possibile installare un tema caricando o scaricando un file zip." 474 475 msgid "Upload a zip file" 476 msgstr "Carica un file zip:" 477 478 msgid "Theme zip file:" 479 msgstr "File zip del tema:" 480 481 msgid "Upload theme" 482 msgstr "Carica tema" 483 484 msgid "Download a zip file" 485 msgstr "Scarica un file zip" 486 487 msgid "Theme zip file URL:" 488 msgstr "URL del file zip del tema:" 489 490 msgid "Download theme" 491 msgstr "Scarica tema" 492 493 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory." 494 msgstr "Per abilitare questa funzione è necessario attivare i permessi di scrittura sulla cartella dei temi." 495 425 496 msgid "Theme configuration" 426 497 msgstr "Configurazione del tema" 427 498 428 msgid "Blog themes"429 msgstr "Temi del blog"430 431 msgid "Blog appearance"432 msgstr "Aspetto del blog"433 434 msgid "Theme has been successfully changed."435 msgstr "Tema modificato correttamente."436 437 msgid "Theme has been successfully installed."438 msgstr "Tema installato correttamente."439 440 msgid "Theme has been successfully upgraded"441 msgstr "Tema aggiornato correttamente."442 443 msgid "Theme has been successfully deleted."444 msgstr "Tema eliminato correttamente."445 446 #, php-format447 msgid "You can find additional themes for your blog on %s."448 msgstr "È possibile trovare temi aggiuntivi per il blog su %s."449 450 msgid "To install or upgrade a theme you generally just need to upload it in \"Install or upgrade a theme\" section."451 msgstr "Per installare o aggiornare un tema è sufficiente caricarlo nella sezione \"Installa o aggiorna un tema\"."452 453 msgid "Themes"454 msgstr "Temi"455 456 #, php-format457 msgid "You are currently using \"%s\""458 msgstr "Attualmente è in uso \"%s\""459 460 msgid "use selected theme"461 msgstr "utilizzare il tema selezionato"462 463 msgid "delete selected theme"464 msgstr "eliminare il tema selezionato"465 466 msgid "Install or upgrade a theme"467 msgstr "Installare o aggiornare un tema"468 469 msgid "You can install themes by uploading or downloading zip files."470 msgstr "È possibile installare un tema caricando o scaricando un file zip."471 472 msgid "Upload a zip file"473 msgstr "Carica un file zip:"474 475 msgid "Theme zip file:"476 msgstr "File zip del tema:"477 478 msgid "Upload theme"479 msgstr "Carica tema"480 481 msgid "Download a zip file"482 msgstr "Scarica un file zip"483 484 msgid "Theme zip file URL:"485 msgstr "URL del file zip del tema:"486 487 msgid "Download theme"488 msgstr "Scarica tema"489 490 msgid "To enable this function, please give write access to your themes directory."491 msgstr "Per abilitare questa funzione è necessario attivare i permessi di scrittura sulla cartella dei temi."492 493 499 msgid "back" 494 500 msgstr "precedente" … … 616 622 msgstr "Selezionare una categoria da eliminare:" 617 623 618 msgid " ok"619 msgstr " ok"624 msgid "Delete" 625 msgstr "Elimina" 620 626 621 627 msgid "Reorder categories" … … 703 709 msgstr "Invia un'email" 704 710 705 #, php-format706 msgid "Back to \"%s\""707 msgstr "Ritorna a \"%s\""708 709 711 msgid "IP address:" 710 712 msgstr "Indirizzo IP:" … … 725 727 msgstr "Commento:" 726 728 727 msgid "Delete"728 msgstr "Elimina"729 730 729 msgid "comment" 731 730 msgstr "commento" … … 755 754 msgstr "segna come spam" 756 755 757 msgid "Delete"758 msgstr "elimina"759 760 756 msgid "Type:" 761 757 msgstr "Tipo:" … … 787 783 msgstr "Azione" 788 784 785 msgid "ok" 786 msgstr "ok" 787 789 788 msgid "Comments" 790 789 msgstr "Commenti" … … 824 823 msgstr "Questo blog è stato eliminato." 825 824 826 msgid "DC_ADMIN_URL is not defined, you should edit your configuration file." 825 #, fuzzy 826 msgid "is not defined, you should edit your configuration file." 827 827 msgstr "DC_ADMIN_URL non è definito, è necessario modificare il file di configurazione." 828 828 … … 858 858 msgstr "Categoria:" 859 859 860 msgid "save and publish" 860 #, fuzzy 861 msgid "Save and publish" 861 862 msgstr "salva e pubblica" 862 863 … … 944 945 "<p>Per eliminarlo, effettuare l'accesso e visualizzare i commenti del blog. È possibile rimuoverlo o modificarlo.</p>" 945 946 946 #, fuzzy947 msgid "Pages"948 msgstr "Pagina/e"949 950 #, fuzzy951 msgid "Blogroll"952 msgstr "Blog"953 954 947 msgid "Dotclear Install" 955 948 msgstr "Installazione di Dotclear" … … 986 979 msgstr "Nome utente e password" 987 980 988 msgid "Save"989 msgstr "salva"990 991 981 msgid "All done!" 992 982 msgstr "Fatto!" … … 1063 1053 msgstr "Prefisso tabelle database:" 1064 1054 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Continue" 1057 msgstr "Contenuto:" 1058 1065 1059 msgid "No such installed language" 1066 1060 msgstr "La lingua selezionata non è installata" … … 1210 1204 msgstr "Ordina i file:" 1211 1205 1206 #, fuzzy 1207 msgid "Sort" 1208 msgstr "Ordina:" 1209 1212 1210 msgid "Add files" 1213 1211 msgstr "Aggiungi file" … … 1229 1227 msgstr "" 1230 1228 1231 msgid " send"1232 msgstr " inviare"1229 msgid "Send" 1230 msgstr "" 1233 1231 1234 1232 msgid "New directory" … … 1247 1245 msgstr "Inserisci questo file nell'articolo" 1248 1246 1247 #, fuzzy 1248 msgid "delete" 1249 msgstr "Elimina" 1250 1249 1251 msgid "Not a valid file" 1250 1252 msgstr "File non valido" … … 1313 1315 msgstr "Il contenuto media sarà inserito come link." 1314 1316 1315 msgid "Cancel"1316 msgstr "Annulla"1317 1318 1317 msgid "Insert" 1319 1318 msgstr "Inserisci" … … 1358 1357 msgstr "Ciò creerà o aggiornerà le anteprime per questa immagine." 1359 1358 1360 msgid "update thumbnails"1361 msgstr "aggiorna le anteprime"1362 1363 1359 msgid "Extract in a new directory" 1364 1360 msgstr "Estrai in una nuova cartella" … … 1379 1375 msgstr "Modalità estrazione:" 1380 1376 1381 msgid "extract" 1377 #, fuzzy 1378 msgid "Extract" 1382 1379 msgstr "estrai" 1383 1380 … … 1416 1413 msgstr "Si stanno per cambiare i permessi sui seguenti blog per gli utenti %s." 1417 1414 1415 #, fuzzy 1416 msgid "Validate permissions" 1417 msgstr "imposta permessi" 1418 1418 1419 msgid "choose a blog" 1419 1420 msgstr "scegli un blog" … … 1543 1544 msgstr "Lingua del link:" 1544 1545 1545 msgid "insert"1546 msgstr "inserisci"1547 1548 1546 msgid "Add a link to an entry" 1549 1547 msgstr "Aggiungi un link all'articolo" … … 1552 1550 msgstr "Cerca articolo:" 1553 1551 1552 msgid "Search" 1553 msgstr "Cerca" 1554 1555 #, fuzzy 1556 msgid "cancel" 1557 msgstr "annulla" 1558 1554 1559 msgid "This entry does not exist." 1555 1560 msgstr "Questo articolo non esiste." … … 1582 1587 msgstr "Validare la conversione XHTML salvando l'articolo." 1583 1588 1584 msgid "View entry" 1585 msgstr "Mostra articolo" 1586 1587 msgid "Preview entry" 1589 msgid "Go to this entry on the site" 1590 msgstr "" 1591 1592 msgid "new window" 1593 msgstr "" 1594 1595 msgid "Excerpt:" 1596 msgstr "Estratto:" 1597 1598 msgid "Notes:" 1599 msgstr "Note:" 1600 1601 #, fuzzy 1602 msgid "Preview" 1588 1603 msgstr "Anteprima articolo" 1589 1604 … … 1615 1630 msgstr "Attenzione: impostando un URL manualmente, questo potrebbe entrare in conflitto con un altro articolo." 1616 1631 1617 msgid "Attachments"1618 msgstr "Allegati"1619 1620 msgid "remove"1621 msgstr "elimina"1622 1623 msgid "No attachment."1624 msgstr "Nessun allegato."1625 1626 msgid "Add files to this entry"1627 msgstr "Aggiungi un file all'articolo"1628 1629 msgid "Excerpt:"1630 msgstr "Estratto:"1631 1632 msgid "Notes:"1633 msgstr "Note:"1634 1635 1632 msgid "Ping blogs" 1636 1633 msgstr "Invia un ping ai blog" … … 1752 1749 msgstr "ID autore:" 1753 1750 1751 msgid "Default" 1752 msgstr "" 1753 1754 1754 msgid "If you want to change your email or password you must provide your current password." 1755 1755 msgstr "Per cambiare la propria email o la propria password, è necessario inserire la password attuale." 1756 1756 1757 #, fuzzy 1758 msgid "No favorite selected" 1759 msgstr "non selezionato" 1760 1757 1761 msgid "Personal information has been successfully updated." 1758 1762 msgstr "Informazioni personali aggiornate correttamente." … … 1791 1795 1792 1796 #, fuzzy 1797 msgid "If you have changed this user email or password you must provide your current password to save these modifications." 1798 msgstr "Per cambiare la propria email o la propria password, è necessario inserire la password attuale." 1799 1800 #, fuzzy 1793 1801 msgid "My options" 1794 1802 msgstr "Opzioni di ricerca" … … 1810 1818 msgstr "Attiva il caricamento avanzato" 1811 1819 1820 msgid "Iconset:" 1821 msgstr "" 1822 1812 1823 msgid "Do not use standard favicon" 1813 1824 msgstr "" … … 1881 1892 msgstr "" 1882 1893 1883 msgid "Search"1884 msgstr "Cerca"1885 1886 1894 msgid "Search options" 1887 1895 msgstr "Opzioni di ricerca" … … 1890 1898 msgstr "Richiesta:" 1891 1899 1892 msgid "search entries" 1900 #, fuzzy 1901 msgid "Search entries" 1893 1902 msgstr "cerca articoli" 1894 1903 1895 msgid "search comments" 1904 #, fuzzy 1905 msgid "Search comments" 1896 1906 msgstr "cerca commenti" 1897 1907 … … 1927 1937 msgstr "Tutti i ping sono stati spediti." 1928 1938 1939 #, php-format 1940 msgid "Back to \"%s\"" 1941 msgstr "Ritorna a \"%s\"" 1942 1929 1943 msgid "Auto discover ping URLs" 1930 1944 msgstr "Cerca automaticamente gli URL a cui inviare i ping" … … 2017 2031 msgstr "Cambiando il nome utente, sarà necessario accedere nuovamente." 2018 2032 2033 msgid "Mandatory for password recovering procedure." 2034 msgstr "" 2035 2019 2036 msgid "Password change required to connect" 2020 2037 msgstr "Modificando la password è necessario accedere nuovamente" 2021 2038 2039 msgid "Save and create another" 2040 msgstr "" 2041 2022 2042 msgid "No permissions." 2023 2043 msgstr "Nessun permesso." … … 2041 2061 msgstr "Numero di articoli" 2042 2062 2043 msgid "Set permissions"2044 msgstr "Imposta permessi"2045 2046 2063 msgid "users" 2047 2064 msgstr "utenti" … … 2071 2088 msgstr "" 2072 2089 2073 msgid "new window" 2074 msgstr "" 2075 2076 msgid "User:" 2077 msgstr "Utente:" 2078 2079 msgid "Logout" 2090 #, fuzzy 2091 msgid "My dashboard" 2092 msgstr "Pannello di gestione" 2093 2094 #, fuzzy, php-format 2095 msgid "Logout %s" 2080 2096 msgstr "Esci" 2081 2097 … … 2376 2392 msgstr "Sembra che non sia presente la tabella delle sessioni nel database. Controllare che Dotclear sia installato correttamente." 2377 2393 2394 msgid "System" 2395 msgstr "Sistema" 2396 2397 msgid "Blog" 2398 msgstr "Blog" 2399 2400 msgid "Updates" 2401 msgstr "Aggiornamenti" 2402 2378 2403 msgid "Languages" 2379 2404 msgstr "Lingue" 2380 2381 msgid "System"2382 msgstr "Sistema"2383 2384 msgid "Blog"2385 msgstr "Blog"2386 2387 msgid "Updates"2388 msgstr "Aggiornamenti"2389 2405 2390 2406 msgid "administrator" … … 2726 2742 msgstr "%s non è una cartella." 2727 2743 2744 msgid "Bad range" 2745 msgstr "" 2746 2747 #, fuzzy 2748 msgid "Invalid range" 2749 msgstr "Codice di lingua invalido" 2750 2751 #, fuzzy 2752 msgid "Invalid line number" 2753 msgstr "Codice di lingua invalido" 2754 2755 msgid "Chunk is out of range" 2756 msgstr "" 2757 2758 msgid "Bad context" 2759 msgstr "" 2760 2761 msgid "Bad context (in deletion)" 2762 msgstr "" 2763 2764 #, fuzzy 2765 msgid "Invalid diff format" 2766 msgstr "File di verifica non valido." 2767 2728 2768 msgid "Uploading this file is not allowed." 2729 2769 msgstr "Il caricamento di questo file non è permesso." … … 2807 2847 msgstr "Si è verificato il seguente errore durante il tentativo di connessione al database:" 2808 2848 2849 #, fuzzy 2850 #~ msgid "Pages" 2851 #~ msgstr "Pagina/e" 2852 2853 #, fuzzy 2854 #~ msgid "Blogroll" 2855 #~ msgstr "Blog" 2856 2857 #~ msgid "send" 2858 #~ msgstr "inviare" 2859 2860 #~ msgid "update thumbnails" 2861 #~ msgstr "aggiorna le anteprime" 2862 2863 #~ msgid "insert" 2864 #~ msgstr "inserisci" 2865 2866 #~ msgid "View entry" 2867 #~ msgstr "Mostra articolo" 2868 2869 #~ msgid "Attachments" 2870 #~ msgstr "Allegati" 2871 2872 #~ msgid "remove" 2873 #~ msgstr "elimina" 2874 2875 #~ msgid "No attachment." 2876 #~ msgstr "Nessun allegato." 2877 2878 #~ msgid "Add files to this entry" 2879 #~ msgstr "Aggiungi un file all'articolo" 2880 2881 #~ msgid "User:" 2882 #~ msgstr "Utente:" 2883 2809 2884 #~ msgid "login" 2810 2885 #~ msgstr "accesso" -
locales/it/plugins.po
r558 r750 8 8 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011- 05-13 19:36+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 10:34+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 20 20 msgstr "" 21 21 22 msgid "yes" 23 msgstr "" 24 22 25 msgid "Configuration successfully updated" 23 26 msgstr "" … … 35 38 msgstr "" 36 39 40 msgid "Goto:" 41 msgstr "" 42 43 msgid "Ok" 44 msgstr "" 45 37 46 msgid "global settings" 38 47 msgstr "" … … 85 94 msgstr "" 86 95 87 msgid "Add an IP address "96 msgid "Add an IP address: " 88 97 msgstr "" 89 98 … … 132 141 msgstr "" 133 142 134 msgid "Add a word "143 msgid "Add a word " 135 144 msgstr "" 136 145 … … 141 150 msgstr "" 142 151 143 msgid "List "152 msgid "List of bad words" 144 153 msgstr "" 145 154 … … 189 198 msgstr "" 190 199 191 msgid "Return to filters"192 msgstr ""193 194 200 #, php-format 195 201 msgid "%s configuration" … … 215 221 msgstr "" 216 222 223 msgid "You can modify this duration in " 224 msgstr "" 225 226 msgid "Blog preferences" 227 msgstr "" 228 229 msgid "Filters configuration has been successfully saved." 230 msgstr "" 231 217 232 msgid "Available spam filters" 218 233 msgstr "" 219 234 220 msgid "Filters configuration has been successfully saved."221 msgstr ""222 223 235 msgid "Order" 224 236 msgstr "" … … 248 260 msgstr "" 249 261 262 msgid "Attachments" 263 msgstr "" 264 265 msgid "remove" 266 msgstr "" 267 268 msgid "No attachment." 269 msgstr "" 270 271 msgid "Add files to this entry" 272 msgstr "" 273 274 msgid "Blogroll" 275 msgstr "" 276 250 277 msgid "manage blogroll" 251 278 msgstr "" … … 419 446 msgstr "" 420 447 421 msgid " import"448 msgid "Import" 422 449 msgstr "" 423 450 … … 531 558 msgstr "" 532 559 533 msgid "Preview"534 msgstr ""535 536 560 msgid "Sidebar" 537 561 msgstr "" … … 627 651 msgstr "" 628 652 653 msgid "Additional CSS" 654 msgstr "" 655 629 656 msgid "Configuration import / export" 630 657 msgstr "" … … 792 819 msgstr "" 793 820 794 msgid "Send"795 msgstr ""796 797 821 msgid "Flat file import" 798 822 msgstr "" … … 890 914 msgstr "" 891 915 892 msgid "Import"893 msgstr ""894 895 916 msgid "Maintenance" 896 917 msgstr "" … … 964 985 msgstr "" 965 986 987 msgid "Pages" 988 msgstr "" 989 990 #, php-format 991 msgid "%d page" 992 msgstr "" 993 994 #, php-format 995 msgid "%d pages" 996 msgstr "" 997 998 msgid "manage pages" 999 msgstr "" 1000 1001 msgid "Published on" 1002 msgstr "" 1003 1004 msgid "This page's comments feed" 1005 msgstr "" 1006 1007 msgid "You must provide a valid email address." 1008 msgstr "" 1009 1010 msgid "Page title" 1011 msgstr "" 1012 1013 msgid "Page position" 1014 msgstr "" 1015 1016 msgid "Publication date" 1017 msgstr "" 1018 1019 msgid "No page" 1020 msgstr "" 1021 1022 msgid "select this page" 1023 msgstr "" 1024 1025 msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 1026 msgstr "" 1027 966 1028 msgid "New page" 967 1029 msgstr "" 968 1030 969 #, php-format970 msgid "%d page"971 msgstr ""972 973 #, php-format974 msgid "%d pages"975 msgstr ""976 977 msgid "manage pages"978 msgstr ""979 980 msgid "Published on"981 msgstr ""982 983 msgid "This page's comments feed"984 msgstr ""985 986 msgid "You must provide a valid email address."987 msgstr ""988 989 msgid "Page title"990 msgstr ""991 992 msgid "Page position"993 msgstr ""994 995 msgid "Publication date"996 msgstr ""997 998 msgid "No page"999 msgstr ""1000 1001 msgid "select this page"1002 msgstr ""1003 1004 msgid "Are you sure you want to delete selected pages?"1005 msgstr ""1006 1007 1031 msgid "Selected pages action:" 1008 1032 msgstr "" … … 1029 1053 msgstr "" 1030 1054 1031 msgid "View page" 1032 msgstr "" 1033 1034 msgid "Preview page" 1055 msgid "Go to this page on the site" 1035 1056 msgstr "" 1036 1057 … … 1083 1104 msgstr "" 1084 1105 1106 msgid "Simple menu" 1107 msgstr "" 1108 1109 msgid "Menu" 1110 msgstr "" 1111 1112 msgid "All months" 1113 msgstr "" 1114 1115 msgid "All tags" 1116 msgstr "" 1117 1118 msgid "Home" 1119 msgstr "" 1120 1121 msgid "Archive" 1122 msgstr "" 1123 1124 msgid "Page" 1125 msgstr "" 1126 1085 1127 msgid "Tags" 1086 1128 msgstr "" 1087 1129 1130 msgid "User defined" 1131 msgstr "" 1132 1133 msgid "Label" 1134 msgstr "" 1135 1136 msgid "Recent posts" 1137 msgstr "" 1138 1139 #, php-format 1140 msgid "Switch to %s language" 1141 msgstr "" 1142 1143 msgid "Recent Posts from this category" 1144 msgstr "" 1145 1146 msgid "Archives" 1147 msgstr "" 1148 1149 #, php-format 1150 msgid "Posts from %s" 1151 msgstr "" 1152 1153 #, php-format 1154 msgid "Recent posts for %s tag" 1155 msgstr "" 1156 1157 msgid "Label and URL of menu item are mandatory." 1158 msgstr "" 1159 1160 msgid "No menu items selected." 1161 msgstr "" 1162 1163 msgid "Label is mandatory." 1164 msgstr "" 1165 1166 msgid "URL is mandatory." 1167 msgstr "" 1168 1169 msgid "Menu item has been successfully added." 1170 msgstr "" 1171 1172 msgid "Menu items have been successfully removed." 1173 msgstr "" 1174 1175 msgid "Menu items have been successfully updated." 1176 msgstr "" 1177 1178 msgid "Add item" 1179 msgstr "" 1180 1181 msgid "Select type" 1182 msgstr "" 1183 1184 msgid "Type of item menu:" 1185 msgstr "" 1186 1187 msgid "Continue…" 1188 msgstr "" 1189 1190 msgid "Select language:" 1191 msgstr "" 1192 1193 msgid "Select category:" 1194 msgstr "" 1195 1196 msgid "Select month (if necessary):" 1197 msgstr "" 1198 1199 msgid "Select page:" 1200 msgstr "" 1201 1202 msgid "Select tag (if necessary):" 1203 msgstr "" 1204 1205 msgid "Label of item menu:" 1206 msgstr "" 1207 1208 msgid "Description of item menu:" 1209 msgstr "" 1210 1211 msgid "URL of item menu:" 1212 msgstr "" 1213 1214 msgid "Add this item" 1215 msgstr "" 1216 1217 msgid "Add an item" 1218 msgstr "" 1219 1220 msgid "Menu items list" 1221 msgstr "" 1222 1223 msgid "Update menu" 1224 msgstr "" 1225 1226 msgid "Delete selected menu items" 1227 msgstr "" 1228 1229 msgid "Are you sure you want to remove selected menu items?" 1230 msgstr "" 1231 1232 msgid "Currently no menu items" 1233 msgstr "" 1234 1088 1235 msgid "Tags:" 1089 1236 msgstr "" … … 1163 1310 msgstr "" 1164 1311 1165 msgid "All tags"1166 msgstr ""1167 1168 1312 msgid "Link to all tags:" 1169 1313 msgstr "" … … 1178 1322 msgstr "" 1179 1323 1180 msgid "Rename this tag:" 1181 msgstr "" 1182 1183 msgid "Delete this tag" 1324 msgid "Actions for this tag" 1325 msgstr "" 1326 1327 msgid "Edit tag name:" 1328 msgstr "" 1329 1330 msgid "Rename" 1331 msgstr "" 1332 1333 msgid "Delete this tag:" 1334 msgstr "" 1335 1336 msgid "List of entries with this tag" 1184 1337 msgstr "" 1185 1338 … … 1317 1470 msgstr "" 1318 1471 1319 msgid "Home"1320 msgstr ""1321 1322 msgid "Archives"1323 msgstr ""1324 1325 1472 #, php-format 1326 1473 msgid "This blog's entries %s feed" … … 1343 1490 msgstr "" 1344 1491 1492 msgid "custom" 1493 msgstr "" 1494 1345 1495 msgid "Widgets" 1346 1496 msgstr "" … … 1355 1505 msgstr "" 1356 1506 1357 msgid " add widgets to sidebars"1507 msgid "Add widgets to sidebars" 1358 1508 msgstr "" 1359 1509 … … 1364 1514 msgstr "" 1365 1515 1516 msgid "Custom sidebar" 1517 msgstr "" 1518 1366 1519 msgid "Update sidebars" 1367 1520 msgstr "" … … 1370 1523 msgstr "" 1371 1524 1525 msgid "Use of widgets" 1526 msgstr "" 1527 1528 msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 1529 msgstr "" 1530 1531 msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the + sign next to their name." 1532 msgstr "" 1533 1534 msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 1535 msgstr "" 1536 1372 1537 msgid "Widget templates tags" 1373 1538 msgstr ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.