Dotclear


Ignore:
Timestamp:
08/13/12 11:13:54 (13 years ago)
Author:
xave <xave@…>
Branch:
2.4
Message:

FR locale update.

Location:
locales/fr
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/fr/main.po

    r823 r866  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:11+0100\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2012-08-13 10:46+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2011-10-13 19:26+0100\n" 
    1010"Last-Translator: xave <xave@dotclear.net>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
    12 "Language: \n" 
    1312"MIME-Version: 1.0\n" 
    1413"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1514"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     15"Language: \n" 
    1616"X-Poedit-Language: French\n" 
    1717 
     
    24052405msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des catégories" 
    24062406 
     2407msgid "This category is not empty." 
     2408msgstr "Cette catégorie n'est pas vide." 
     2409 
    24072410msgid "You are not allowed to reset categories order" 
    24082411msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier l'ordre des catégories" 
    2409  
    2410 msgid "This category is not empty." 
    2411 msgstr "Cette catégorie n'est pas vide." 
    24122412 
    24132413msgid "Category URL must be unique." 
     
    28062806msgstr "L'erreur suivante a été rencontrée lors de la tentative d'accès à la base de données :" 
    28072807 
    2808 msgid "medium" 
    2809 msgstr "moyenne" 
    2810  
    2811 msgid "small" 
    2812 msgstr "petite" 
    2813  
    2814 msgid "thumbnail" 
    2815 msgstr "miniature" 
    2816  
    2817 msgid "square" 
    2818 msgstr "carrée" 
     2808#~ msgid "medium" 
     2809#~ msgstr "moyenne" 
     2810 
     2811#~ msgid "small" 
     2812#~ msgstr "petite" 
     2813 
     2814#~ msgid "thumbnail" 
     2815#~ msgstr "miniature" 
     2816 
     2817#~ msgid "square" 
     2818#~ msgstr "carrée" 
    28192819 
    28202820#~ msgid "Blog themes" 
  • locales/fr/plugins.po

    r759 r866  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 18:11+0100\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2012-08-13 10:46+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: \n" 
    10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     10"Last-Translator: xave <xave@dotclear.net>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
    12 "Language: \n" 
    1312"MIME-Version: 1.0\n" 
    1413"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1514"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    16 "X-Poedit-Language: French\n" 
     15"Language: fr\n" 
    1716 
    1817msgid "no" 
     
    218217#, php-format 
    219218msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." 
    220 msgstr "Tous les indésirables de plus de %s jour(s) seront automatiquement supprimés." 
     219msgstr "" 
     220"Tous les indésirables de plus de %s jour(s) seront automatiquement supprimés." 
    221221 
    222222msgid "You can modify this duration in " 
     
    475475msgstr "Sélectionnez un style prédéfini" 
    476476 
    477 msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    478 msgstr "Pour les raisons qui suivent, les images ne pouvant être créées, vous ne pourrez pas changer certaines propriétés." 
     477msgid "" 
     478"For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to " 
     479"change some background properties." 
     480msgstr "" 
     481"Pour les raisons qui suivent, les images ne pouvant être créées, vous ne " 
     482"pourrez pas changer certaines propriétés." 
    479483 
    480484msgid "Theme configuration has been successfully updated." 
     
    656660msgstr "Import / export de configuration" 
    657661 
    658 msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." 
    659 msgstr "Vous pouvez partager votre configuration en utilisant le code suivant. Pour appliquer une configuration, copiez le code, cliquez sur \"Appliquer le code\" et enregistrez." 
     662msgid "" 
     663"You can share your configuration using the following code. To apply a " 
     664"configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." 
     665msgstr "" 
     666"Vous pouvez partager votre configuration en utilisant le code suivant. Pour " 
     667"appliquer une configuration, copiez le code, cliquez sur \"Appliquer le code" 
     668"\" et enregistrez." 
    660669 
    661670msgid "Copy this code:" 
     
    665674msgstr "par défaut" 
    666675 
    667 msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
    668 msgstr "L'une de ces fonctions au moins est indisponible : imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
     676msgid "" 
     677"At least one of the following functions is not available: " 
     678"imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
     679msgstr "" 
     680"L'une de ces fonctions au moins est indisponible : imagecreatetruecolor, " 
     681"imagepng & imagecreatefrompng." 
    669682 
    670683msgid "The 'public' directory does not exist." 
     
    697710 
    698711msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file." 
    699 msgstr "Exporte un blog ou toutes les données de Dotclear dans un fichier texte." 
     712msgstr "" 
     713"Exporte un blog ou toutes les données de Dotclear dans un fichier texte." 
    700714 
    701715msgid "Export file not found." 
    702716msgstr "Fichier d'export non trouvé." 
    703717 
    704 msgid "Export a blog" 
    705 msgstr "Exporter un blog" 
     718msgid "Failed to compress export file." 
     719msgstr "Erreur à la compression du fichier d'exportation" 
     720 
     721msgid "Single blog" 
     722msgstr "Un seul blog" 
    706723 
    707724#, php-format 
     
    709726msgstr "Ceci va exporter le contenu du blog en cours : %s." 
    710727 
     728msgid "Compress file" 
     729msgstr "Compresser le fichier" 
     730 
     731msgid "You may also want to download your media directory as a zip file" 
     732msgstr "" 
     733"Vous pouvez également télécharger votre répertoire de médias au format zip." 
     734 
    711735msgid "Export" 
    712736msgstr "Exporter" 
    713737 
    714 msgid "You may also want to download your media directory as a zip file" 
    715 msgstr "Vous pouvez également télécharger votre répertoire de médias au format zip." 
    716  
    717 msgid "Export all content" 
    718 msgstr "Exporter tout le contenu" 
     738msgid "Multiple blogs" 
     739msgstr "Plusieurs blogs" 
     740 
     741msgid "This will create an export of all the content of your database." 
     742msgstr "L'intégralité de votre base de données sera exportée." 
    719743 
    720744msgid "Congratulation!" 
     
    740764 
    741765#, php-format 
    742 msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s." 
    743 msgstr "Ceci va importer votre blog Dotclear 1.2 comme un nouveau contenu dans le blog en cours : %s." 
    744  
    745 msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog." 
    746 msgstr "Veuillez noter que cette opération va vider vos catégories, liens, billets et commentaires sur le blog en cours." 
     766msgid "" 
     767"This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current " 
     768"blog: %s." 
     769msgstr "" 
     770"Ceci va importer votre blog Dotclear 1.2 comme un nouveau contenu dans le " 
     771"blog en cours : %s." 
     772 
     773msgid "" 
     774"Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries " 
     775"and comments on the current blog." 
     776msgstr "" 
     777"Veuillez noter que cette opération va vider vos catégories, liens, billets " 
     778"et commentaires sur le blog en cours." 
    747779 
    748780msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes." 
     
    755787msgstr "Importer mon blog" 
    756788 
    757 msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." 
    758 msgstr "Nous avons d'abord besoin de renseignements à propos de votre ancienne installation Dotclear 1.2." 
     789msgid "" 
     790"We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." 
     791msgstr "" 
     792"Nous avons d'abord besoin de renseignements à propos de votre ancienne " 
     793"installation Dotclear 1.2." 
    759794 
    760795msgid "Entries import options" 
     
    775810#, php-format 
    776811msgid "Importing entries from %d to %d / %d" 
    777 msgstr "Importation des billets %d à %d" 
     812msgstr "Importation des billets %d à %d sur %d" 
    778813 
    779814msgid "Please read carefully" 
    780815msgstr "Merci de lire attentivement" 
    781816 
    782 msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" 
    783 msgstr "Chaque utilisateur nouvellement importé a reçu un mot de passe aléatoire et devra en demander un nouveau en suivant le lien \"J'ai oublié mon mot de passe\" sur la page de connexion à l'interface d'aministration." 
    784  
    785 #, php-format 
    786 msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration." 
    787 msgstr "Veuillez noter que Dotclear 2 a un nouveau format d'URL. Vous pouvez éviter les liens morts en installant le plugin <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> et en l'activant dans la configuration de votre blog." 
     817msgid "" 
     818"Every newly imported user has received a random password and will need to " 
     819"ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the " 
     820"login page (Their registered email address has to be valid.)" 
     821msgstr "" 
     822"Chaque utilisateur nouvellement importé a reçu un mot de passe aléatoire et " 
     823"devra en demander un nouveau en suivant le lien \"J'ai oublié mon mot de " 
     824"passe\" sur la page de connexion à l'interface d'aministration." 
     825 
     826#, php-format 
     827msgid "" 
     828"Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links " 
     829"by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your " 
     830"blog configuration." 
     831msgstr "" 
     832"Veuillez noter que Dotclear 2 a un nouveau format d'URL. Vous pouvez éviter " 
     833"les liens morts en installant le plugin <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> et " 
     834"en l'activant dans la configuration de votre blog." 
    788835 
    789836msgid "next step" 
     
    808855msgstr "Contenu importé avec succès." 
    809856 
    810 msgid "Import from a feed" 
    811 msgstr "Importer depuis un fil de nouvelles" 
    812  
    813 #, php-format 
    814 msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s." 
    815 msgstr "Ceci va importer un fil (RSS ou Atom) comme un nouveau contenu dans le blog en cours : %s." 
     857#, php-format 
     858msgid "" 
     859"This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: " 
     860"%s." 
     861msgstr "" 
     862"Ceci va importer un fil (RSS ou Atom) comme un nouveau contenu dans le blog " 
     863"en cours : %s." 
    816864 
    817865msgid "Feed URL:" 
     
    828876 
    829877msgid "Are you sure you want to import a full backup file?" 
    830 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir charger un fichier de sauvegarde complet ?" 
    831  
    832 msgid "Import a single blog" 
    833 msgstr "Importer un blog" 
    834  
    835 #, php-format 
    836 msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s." 
    837 msgstr "Ceci va charger une sauvegarde de blog comme un nouveau contenu dans le blog en cours : %s." 
     878msgstr "" 
     879"Êtes-vous certain de vouloir charger un fichier de sauvegarde complet ?" 
     880 
     881#, php-format 
     882msgid "" 
     883"This will import a single blog backup as new content in the current blog: %s." 
     884msgstr "" 
     885"Ceci va charger une sauvegarde de blog comme un nouveau contenu dans le blog " 
     886"en cours : %s." 
    838887 
    839888msgid "Upload a backup file" 
     
    843892msgstr "ou choisissez un fichier local dans votre répertoire public" 
    844893 
    845 msgid "Import a full backup file" 
    846 msgstr "Import d'un fichier de sauvegarde complet" 
    847  
    848 msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users." 
    849 msgstr "Attention : Ceci va remettre à zéro tout le contenu, sauf les utilisateurs." 
     894msgid "This will reset all the content of your database, except users." 
     895msgstr "Ceci va remettre à zéro tout le contenu, sauf les utilisateurs." 
     896 
     897msgid "Another file with same name exists." 
     898msgstr "Il existe déjà un fichier portant ce nom." 
     899 
     900msgid "Failed to extract backup file." 
     901msgstr "Erreur à l'extraction du fichier de sauvegarde." 
     902 
     903msgid "No backup in compressed file." 
     904msgstr "Pas de sauvegarde dans le fichier compressé." 
    850905 
    851906msgid "WordPress import" 
     
    856911 
    857912#, php-format 
    858 msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s." 
    859 msgstr "Ceci va importer votre blog WordPress comme un nouveau contenu dans le blog en cours : %s." 
     913msgid "" 
     914"This will import your WordPress content as new content in the current blog: " 
     915"%s." 
     916msgstr "" 
     917"Ceci va importer votre blog WordPress comme un nouveau contenu dans le blog " 
     918"en cours : %s." 
    860919 
    861920msgid "We first need some information about your old WordPress installation." 
    862 msgstr "Nous avons d'abord besoin de renseignements à propos de votre ancienne installation WordPress." 
    863  
    864 msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix." 
    865 msgstr "WordPress et Dotclear gèrent les catégories différemment. Dans WordPress, un article peut être classé dans plusieurs catégories, alors que dans Dotclear, on voit ça plutôt comme \"Une catégorie, plusieurs mots-clefs.\" Dotclear ne peut donc importer qu'une seule catégorie par article et choisira dans ce cas la première créée. Si vous désirez garder une trace de chaque catégorie, vous pouvez les importer en tant que mots-clefs, avec un préfixe optionnel." 
    866  
    867 msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." 
    868 msgstr "Par contre, il est impossible dans WordPress de ne pas assigner une catégorie à un article, c'est pourquoi lors de l'installation est créée une première catégorie appelée <i>\"Non classée\"</i>. Si vous n'avez pas modifié cette catégorie, l'importation peut simplement l'ignorer. En effet, Dotclear vous permet d'avoir des articles sans catégorie." 
     921msgstr "" 
     922"Nous avons d'abord besoin de renseignements à propos de votre ancienne " 
     923"installation WordPress." 
     924 
     925msgid "" 
     926"WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can " 
     927"assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear " 
     928"world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore " 
     929"Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest " 
     930"numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import " 
     931"them as tags, with an optional prefix." 
     932msgstr "" 
     933"WordPress et Dotclear gèrent les catégories différemment. Dans WordPress, un " 
     934"article peut être classé dans plusieurs catégories, alors que dans Dotclear, " 
     935"on voit ça plutôt comme \"Une catégorie, plusieurs mots-clefs.\" Dotclear ne " 
     936"peut donc importer qu'une seule catégorie par article et choisira dans ce " 
     937"cas la première créée. Si vous désirez garder une trace de chaque catégorie, " 
     938"vous pouvez les importer en tant que mots-clefs, avec un préfixe optionnel." 
     939 
     940msgid "" 
     941"On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a " 
     942"default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</" 
     943"i>. If you did not change that category, you can just ignore it while " 
     944"importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts " 
     945"uncategorized." 
     946msgstr "" 
     947"Par contre, il est impossible dans WordPress de ne pas assigner une " 
     948"catégorie à un article, c'est pourquoi lors de l'installation est créée une " 
     949"première catégorie appelée <i>\"Non classée\"</i>. Si vous n'avez pas " 
     950"modifié cette catégorie, l'importation peut simplement l'ignorer. En effet, " 
     951"Dotclear vous permet d'avoir des articles sans catégorie." 
    869952 
    870953msgid "Ignore the first category:" 
     
    883966msgstr "Filtres de contenu" 
    884967 
    885 msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters." 
    886 msgstr "Vous pouvez utiliser les filtres suivants sur vos articles et/ou commentaires." 
     968msgid "" 
     969"You may want to process your post and/or comment content with the following " 
     970"filters." 
     971msgstr "" 
     972"Vous pouvez utiliser les filtres suivants sur vos articles et/ou " 
     973"commentaires." 
    887974 
    888975msgid "Post content formatter:" 
     
    907994msgstr "Le fichier n'est pas un fichier d'export complet." 
    908995 
    909 msgid "The backup file does not appear to be well formed." 
    910 msgstr "Le fichier de sauvegarde ne semble pas être correctement formaté" 
     996#, php-format 
     997msgid "" 
     998"ID of \"%3$s\" does not match on record \"%1$s\" at line %2$s of backup file." 
     999msgstr "" 
     1000"L'ID de \"%3$s\" ne correspond pas sur l'enregistrement \"%1$s\", ligne %2$s " 
     1001"du fichier de sauvegarde." 
    9111002 
    9121003msgid "Please wait..." 
     
    10681159msgstr "Mot de passe de la page :" 
    10691160 
    1070 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." 
    1071 msgstr "Attention : si vous indiquez l'URL manuellement, celle-ci peut entrer en conflit avec une autre page." 
     1161msgid "" 
     1162"Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." 
     1163msgstr "" 
     1164"Attention : si vous indiquez l'URL manuellement, celle-ci peut entrer en " 
     1165"conflit avec une autre page." 
    10721166 
    10731167msgid "Add files to this page" 
     
    13571451 
    13581452#, php-format 
    1359 msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions." 
    1360 msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s. Veuillez vérifier les permissions des fichiers et répertoires de votre thème." 
     1453msgid "" 
     1454"Unable to write file %s. Please check your theme files and folders " 
     1455"permissions." 
     1456msgstr "" 
     1457"Impossible d'écrire le fichier %s. Veuillez vérifier les permissions des " 
     1458"fichiers et répertoires de votre thème." 
    13611459 
    13621460msgid "Saving document..." 
     
    13871485 
    13881486msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions." 
    1389 msgstr "Ce fichier ne peut pas être modifié. Veuillez vérifier les permissions des fichiers de votre thème." 
     1487msgstr "" 
     1488"Ce fichier ne peut pas être modifié. Veuillez vérifier les permissions des " 
     1489"fichiers de votre thème." 
    13901490 
    13911491msgid "Templates files" 
     
    15261626msgstr "Utilisation des widgets" 
    15271627 
    1528 msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 
    1529 msgstr "Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des bandeaux sur la droite de la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un bandeau en le faisant glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les bandeaux pour enregistrer vos modifications." 
    1530  
    1531 msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the + sign next to their name." 
    1532 msgstr "Une fois inclus dans un bandeau, les widgets ont généralement des options que vous pouvez configurer. Cliquez sur le signe + à côté de leur nom pour y accéder." 
     1628msgid "" 
     1629"Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your " 
     1630"public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on " 
     1631"the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order " 
     1632"your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update " 
     1633"sidebars to apply your changes." 
     1634msgstr "" 
     1635"Les widgets sont utilisés pour ajouter des blocs de contenus divers dans vos " 
     1636"pages publiques. Pour ajouter un widget, faites-le glisser depuis la liste " 
     1637"des Widgets disponibles à gauche jusqu'à l'un des bandeaux sur la droite de " 
     1638"la page. Vous pouvez ré-ordonner vos widgets dans un bandeau en le faisant " 
     1639"glisser vers le haut ou vers le bas. Vous devez mettre à jour les bandeaux " 
     1640"pour enregistrer vos modifications." 
     1641 
     1642msgid "" 
     1643"Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can " 
     1644"reach by clicking on the + sign next to their name." 
     1645msgstr "" 
     1646"Une fois inclus dans un bandeau, les widgets ont généralement des options " 
     1647"que vous pouvez configurer. Cliquez sur le signe + à côté de leur nom pour y " 
     1648"accéder." 
    15331649 
    15341650msgid "Reset sidebars to get back to default widgets installation." 
    1535 msgstr "Réinitialisez les bandeaux pour retrouver les widgets par défaut de votre installation." 
     1651msgstr "" 
     1652"Réinitialisez les bandeaux pour retrouver les widgets par défaut de votre " 
     1653"installation." 
    15361654 
    15371655msgid "Widget templates tags" 
    15381656msgstr "Marqueurs de template des widgets" 
    15391657 
    1540 msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration." 
    1541 msgstr "Si vous avez le droit de modifier les templates de votre thème, vous pouvez directement ajouter des widgets à l'aide de marqueurs de template, avec leur propre configuration." 
     1658msgid "" 
     1659"If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add " 
     1660"widgets as templates tags, with their own configuration." 
     1661msgstr "" 
     1662"Si vous avez le droit de modifier les templates de votre thème, vous pouvez " 
     1663"directement ajouter des widgets à l'aide de marqueurs de template, avec leur " 
     1664"propre configuration." 
    15421665 
    15431666msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:" 
    1544 msgstr "Pour ajouter un widget dans votre template, vous devez écrire un code comme ceci :" 
     1667msgstr "" 
     1668"Pour ajouter un widget dans votre template, vous devez écrire un code comme " 
     1669"ceci :" 
    15451670 
    15461671msgid "Widget ID" 
     
    15741699msgstr "Supprimer le widget" 
    15751700 
     1701#~ msgid "Export a blog" 
     1702#~ msgstr "Exporter un blog" 
     1703 
     1704#~ msgid "Export all content" 
     1705#~ msgstr "Exporter tout le contenu" 
     1706 
     1707#~ msgid "Import from a feed" 
     1708#~ msgstr "Importer depuis un fil de nouvelles" 
     1709 
     1710#~ msgid "Import a full backup file" 
     1711#~ msgstr "Import d'un fichier de sauvegarde complet" 
     1712 
     1713#~ msgid "The backup file does not appear to be well formed." 
     1714#~ msgstr "Le fichier de sauvegarde ne semble pas être correctement formaté" 
     1715 
    15761716#~ msgid "List" 
    15771717#~ msgstr "Liste" 
     
    16071747#~ msgstr "Services de média supportés" 
    16081748 
    1609 #~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
    1610 #~ msgstr "Entrez l'URL de la page contenant la video que vous voulez intégrer à votre billet." 
     1749#~ msgid "" 
     1750#~ "Please enter the URL of the page containing the video you want to include " 
     1751#~ "in your post." 
     1752#~ msgstr "" 
     1753#~ "Entrez l'URL de la page contenant la video que vous voulez intégrer à " 
     1754#~ "votre billet." 
    16111755 
    16121756#~ msgid "Page URL:" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map