Dotclear

Changeset 2687:718a54718db3


Ignore:
Timestamp:
03/29/14 17:13:54 (11 years ago)
Author:
llune <luce.carevic@…>
Branch:
default
Message:

maj traduction allemande

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/de/plugins.po

    r1668 r2687  
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    88"POT-Creation-Date: 2011-11-13 15:13+0100\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2010-08-09 19:49-0000\n" 
    10 "Last-Translator: ben_griffith <ben_griffith@topmail.co.uk>\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2014-03-29 17:10+0100\n" 
     10"Last-Translator: llune <luce@carevic.eu>\n" 
    1111"Language-Team: \n" 
    12 "Language: \n" 
     12"Language: de_DE\n" 
    1313"MIME-Version: 1.0\n" 
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    16 "X-Poedit-Language: German\n" 
    17 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 
    1816"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
     17"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" 
    1918 
    2019msgid "no" 
     
    2221 
    2322msgid "yes" 
    24 msgstr "" 
     23msgstr "ja" 
    2524 
    2625msgid "Configuration successfully updated" 
     
    4039 
    4140msgid "Goto:" 
    42 msgstr "" 
     41msgstr "Gehe zu:" 
    4342 
    4443msgid "Ok" 
    45 msgstr "" 
     44msgstr "Ok" 
    4645 
    4746msgid "global settings" 
     
    6867 
    6968msgid "Antispam" 
    70 msgstr "Anitspam" 
     69msgstr "Antispam" 
    7170 
    7271msgid "Delete junk comments older than" 
     
    9594msgstr "Whitelist" 
    9695 
    97 #, fuzzy 
    9896msgid "Add an IP address: " 
    99 msgstr "Gib eine IP-Adresse ein" 
     97msgstr "Eine IP-Adresse einfügen" 
    10098 
    10199msgid "Global IP" 
     
    143141msgstr "Wörter wurden erfolgreich entfernt." 
    144142 
    145 #, fuzzy 
    146143msgid "Add a word " 
    147 msgstr "Füge ein Wort ein" 
     144msgstr "Ein Wort einfügen" 
    148145 
    149146msgid "Global word" 
     
    154151 
    155152msgid "List of bad words" 
    156 msgstr "" 
     153msgstr "Wörter-Blacklist" 
    157154 
    158155msgid "Delete selected words" 
     
    222219#, php-format 
    223220msgid "All spam comments older than %s day(s) will be automatically deleted." 
    224 msgstr "Alle Spam-Kommentare, die älter als %s Tag(e) sind, werden automatisch gelöscht." 
     221msgstr "" 
     222"Alle Spam-Kommentare, die älter als %s Tag(e) sind, werden automatisch " 
     223"gelöscht." 
    225224 
    226225msgid "You can modify this duration in the %s" 
     
    229228#, fuzzy 
    230229msgid "Blog preferences" 
    231 msgstr "Globale Einstellungen" 
     230msgstr "Benutzer-Einstellungen" 
    232231 
    233232msgid "Filters configuration has been successfully saved." 
     
    252251msgstr "Filter-Einstellungen" 
    253252 
    254 #, fuzzy 
    255253msgid "position" 
    256 msgstr "Position der Seite" 
     254msgstr "Stelle" 
    257255 
    258256msgid "Syndication" 
     
    266264 
    267265msgid "Attachments" 
    268 msgstr "" 
     266msgstr "Anlagen" 
    269267 
    270268msgid "remove" 
    271 msgstr "" 
     269msgstr "entfernen" 
    272270 
    273271msgid "No attachment." 
    274 msgstr "" 
    275  
    276 #, fuzzy 
     272msgstr "Keine Anlage." 
     273 
    277274msgid "Add files to this entry" 
    278 msgstr "Füge Dateien in die Seite ein" 
     275msgstr "Dateien in diesen Beitrag einfügen" 
    279276 
    280277msgid "Blogroll" 
     
    428425msgstr "Sprache" 
    429426 
    430 #, fuzzy 
    431427msgid "select this link" 
    432 msgstr "Diesen Link auswählen" 
     428msgstr "diesen Link wählen" 
    433429 
    434430msgid "Delete selected links" 
     
    480476msgstr "Code einfügen" 
    481477 
    482 #, fuzzy 
    483478msgid "Choose a predefined style" 
    484 msgstr "Vordefinierter Style" 
    485  
    486 msgid "For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to change some background properties." 
    487 msgstr "Aus folgenden Gründen konnten keine Grafiken erstellt werden. Du kannst bestimmte Hintergrund-Eigenschaften nicht ändern." 
     479msgstr "Vordefinierter Style wählen" 
     480 
     481msgid "" 
     482"For the following reasons, images cannot be created. You won't be able to " 
     483"change some background properties." 
     484msgstr "" 
     485"Aus folgenden Gründen konnten keine Grafiken erstellt werden. Du kannst " 
     486"bestimmte Hintergrund-Eigenschaften nicht ändern." 
    488487 
    489488msgid "Theme configuration has been successfully updated." 
     
    560559 
    561560msgid "Add your image:" 
    562 msgstr "Gib deine Grafik ein:" 
     561msgstr "Gib dein Bild ein:" 
    563562 
    564563#, php-format 
    565564msgid "JPEG or PNG file, 800 pixels wide, maximum size %s" 
    566 msgstr "JPEG-(*.jpeg/*.jpg) oder PNG-(*.png)Datei, Breite 800 Pixel, maximale Dateigröße %s" 
     565msgstr "" 
     566"JPEG-(*.jpeg/*.jpg) oder PNG-(*.png)Datei, Breite 800 Pixel, maximale " 
     567"Dateigröße %s" 
    567568 
    568569msgid "Sidebar" 
     
    660661 
    661662msgid "Additional CSS" 
    662 msgstr "" 
     663msgstr "Zusätzliche CSS" 
    663664 
    664665msgid "Configuration import / export" 
    665666msgstr "Konfiguration importieren / exportieren" 
    666667 
    667 msgid "You can share your configuration using the following code. To apply a configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." 
    668 msgstr "Du kannst zum Schützen deiner Konfiguration den folgenden Code benutzen und in eine Datei speichern. Um eine Konfiguration zu importieren, füge den Code ein, klicke auf \"Code einfügen\" und \"speichern\"." 
     668msgid "" 
     669"You can share your configuration using the following code. To apply a " 
     670"configuration, paste the code, click on \"Apply code\" and save." 
     671msgstr "" 
     672"Du kannst zum Schützen deiner Konfiguration den folgenden Code benutzen und " 
     673"in eine Datei speichern. Um eine Konfiguration zu importieren, füge den Code " 
     674"ein, klicke auf \"Code einfügen\" und \"speichern\"." 
    669675 
    670676msgid "Copy this code:" 
     
    674680msgstr "Vorgabe" 
    675681 
    676 msgid "At least one of the following functions is not available: imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
    677 msgstr "Eine der folgenden Funktionen ist nicht vorhanden: imagecreatetruecolor, imagepng, imagecreatefrompng." 
     682msgid "" 
     683"At least one of the following functions is not available: " 
     684"imagecreatetruecolor, imagepng & imagecreatefrompng." 
     685msgstr "" 
     686"Eine der folgenden Funktionen ist nicht vorhanden: imagecreatetruecolor, " 
     687"imagepng, imagecreatefrompng." 
    678688 
    679689msgid "The 'public' directory does not exist." 
     
    706716 
    707717msgid "Exports a blog or a full Dotclear installation to flat file." 
    708 msgstr "Exportiere einen Blog oder eine komplette Dotclear-Installation in eine Datei." 
     718msgstr "" 
     719"Exportiere einen Blog oder eine komplette Dotclear-Installation in eine " 
     720"Datei." 
    709721 
    710722msgid "Export file not found." 
     
    749761 
    750762#, php-format 
    751 msgid "This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current blog: %s." 
    752 msgstr "Dies wird den Inhalt von Dotclear 1.2 als neuen Inhalt in deinen aktuellen Blog (%s) importieren." 
    753  
    754 msgid "Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries and comments on the current blog." 
    755 msgstr "Beachte: Dieser Prozess leert die Kategorien, Blogrolls, Einträge und Kommentare deines aktuellen Blogs!" 
     763msgid "" 
     764"This will import your Dotclear 1.2 content as new content in the current " 
     765"blog: %s." 
     766msgstr "" 
     767"Dies wird den Inhalt von Dotclear 1.2 als neuen Inhalt in deinen aktuellen " 
     768"Blog (%s) importieren." 
     769 
     770msgid "" 
     771"Please note that this process will empty your categories, blogroll, entries " 
     772"and comments on the current blog." 
     773msgstr "" 
     774"Beachte: Dieser Prozess leert die Kategorien, Blogrolls, Einträge und " 
     775"Kommentare deines aktuellen Blogs!" 
    756776 
    757777msgid "Depending on the size of your blog, it could take a few minutes." 
     
    764784msgstr "Jetzt den Blog importieren" 
    765785 
    766 msgid "We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." 
    767 msgstr "Wir brauchen erst einige Informationen über deine alte Dotclear 1.2-Installation." 
     786msgid "" 
     787"We first need some information about your old Dotclear 1.2 installation." 
     788msgstr "" 
     789"Wir brauchen erst einige Informationen über deine alte Dotclear 1.2-" 
     790"Installation." 
    768791 
    769792msgid "Entries import options" 
     
    789812msgstr "Bitte genau lesen" 
    790813 
    791 msgid "Every newly imported user has received a random password and will need to ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the login page (Their registered email address has to be valid.)" 
    792 msgstr "Jeder neu importierte User hat ein zufällig generiertes Passwort erhalten; dies wird ihm mitgeteilt, wenn er den Link \"Ich habe mein Passwort vergessen\" auf der Login-Seite folgt. (Die registrierte E-Mail-Adresse muss gültig sein.)" 
    793  
    794 #, php-format 
    795 msgid "Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your blog configuration." 
    796 msgstr "Beachte: Dotclear 2 hat eine neue Struktur für URLs. Du kannst defekte Links durch Installieren und Aktivieren des <a href=\"%s\">DC1 redirect-Plugins</a> vermeiden." 
     814msgid "" 
     815"Every newly imported user has received a random password and will need to " 
     816"ask for a new one by following the \"I forgot my password\" link on the " 
     817"login page (Their registered email address has to be valid.)" 
     818msgstr "" 
     819"Jeder neu importierte User hat ein zufällig generiertes Passwort erhalten; " 
     820"dies wird ihm mitgeteilt, wenn er den Link \"Ich habe mein Passwort vergessen" 
     821"\" auf der Login-Seite folgt. (Die registrierte E-Mail-Adresse muss gültig " 
     822"sein.)" 
     823 
     824#, php-format 
     825msgid "" 
     826"Please note that Dotclear 2 has a new URL layout. You can avoid broken links " 
     827"by installing <a href=\"%s\">DC1 redirect</a> plugin and activate it in your " 
     828"blog configuration." 
     829msgstr "" 
     830"Beachte: Dotclear 2 hat eine neue Struktur für URLs. Du kannst defekte Links " 
     831"durch Installieren und Aktivieren des <a href=\"%s\">DC1 redirect-Plugins</" 
     832"a> vermeiden." 
    797833 
    798834msgid "next step" 
     
    821857 
    822858#, php-format 
    823 msgid "This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: %s." 
    824 msgstr "Dies wird einen Feed (RSS oder Atom) als neuen Inhalt in den aktuellen Blog importieren: %s" 
     859msgid "" 
     860"This will import a feed (RSS or Atom) a as new content in the current blog: " 
     861"%s." 
     862msgstr "" 
     863"Dies wird einen Feed (RSS oder Atom) als neuen Inhalt in den aktuellen Blog " 
     864"importieren: %s" 
    825865 
    826866msgid "Feed URL:" 
     
    831871 
    832872msgid "Imports a blog or a full Dotclear installation from flat file." 
    833 msgstr "Importiert einen Blog oder einer komplette Dotclear-Installation aus einem Flat-File." 
     873msgstr "" 
     874"Importiert einen Blog oder einer komplette Dotclear-Installation aus einem " 
     875"Flat-File." 
    834876 
    835877msgid "Single blog successfully imported." 
     
    843885 
    844886#, php-format 
    845 msgid "This will import a single blog backup as new content in the current blog: <strong>%s</strong>." 
    846 msgstr "Dies wird einen einzelnen Blog als neuen Inhalt in den aktuellen Blog importieren: %s." 
     887msgid "" 
     888"This will import a single blog backup as new content in the current blog: " 
     889"<strong>%s</strong>." 
     890msgstr "" 
     891"Dies wird einen einzelnen Blog als neuen Inhalt in den aktuellen Blog " 
     892"importieren: %s." 
    847893 
    848894msgid "Upload a backup file" 
     
    855901msgstr "Importiere eine komplette Backup-Datei" 
    856902 
    857 msgid "Warning: This will reset all the content of your database, except users." 
    858 msgstr "Achtung: Dies wird den gesamten Inhalt, außer Benutzer, in deiner Datenbank zurücksetzen." 
     903msgid "" 
     904"Warning: This will reset all the content of your database, except users." 
     905msgstr "" 
     906"Achtung: Dies wird den gesamten Inhalt, außer Benutzer, in deiner Datenbank " 
     907"zurücksetzen." 
    859908 
    860909msgid "WordPress import" 
     
    865914 
    866915#, php-format 
    867 msgid "This will import your WordPress content as new content in the current blog: %s." 
    868 msgstr "Dies wird deinen Wordpress-Inhalt als neuen Inhalt in den aktuellen Blog importieren: %s." 
     916msgid "" 
     917"This will import your WordPress content as new content in the current blog: " 
     918"%s." 
     919msgstr "" 
     920"Dies wird deinen Wordpress-Inhalt als neuen Inhalt in den aktuellen Blog " 
     921"importieren: %s." 
    869922 
    870923msgid "We first need some information about your old WordPress installation." 
    871 msgstr "Wir benötigen erst ein paar Informationen über deine alte Wordpress-Installation." 
    872  
    873 msgid "WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import them as tags, with an optional prefix." 
    874 msgstr "Wordpress und Dotclear behandelt Kategorien unterschiedlich. Du kannst in Wordpress einen einzelnen Eintrag mehrere Kategorien zuweisen. Bei Dotclear wird \"eine Kategorie und mehrere Tags\" verwendet. Für Dotclear wird nur eine Kategorie pro Eintrag importiert, diejenige mit der niedrigsten Nummer. Wenn du dennoch alle Kategorien verwenden willst, kannst du diese als Tags mit optionalem Präfix importieren." 
    875  
    876 msgid "On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</i>. If you did not change that category, you can just ignore it while importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts uncategorized." 
    877 msgstr "Noch etwas ist anders bei Wordpress: Es kann kein Eintrag ohne Kategorie angelegt werden und bei der ersten Installation wird automatisch die erste Kategorie \"Allgemein\" angelegt. Hast du diese Kategorie nicht geändert, dann kannst du diese beim Importieren ignorieren, denn Dotclear erlaubt dir Einträge ohne Kategorie. " 
     924msgstr "" 
     925"Wir benötigen erst ein paar Informationen über deine alte Wordpress-" 
     926"Installation." 
     927 
     928msgid "" 
     929"WordPress and Dotclear's handling of categories are quite different. You can " 
     930"assign several categories to a single post in WordPress. In the Dotclear " 
     931"world, we see it more like \"One category, several tags.\" Therefore " 
     932"Dotclear can only import one category per post and will chose the lowest " 
     933"numbered one. If you want to keep a trace of every category, you can import " 
     934"them as tags, with an optional prefix." 
     935msgstr "" 
     936"Wordpress und Dotclear behandelt Kategorien unterschiedlich. Du kannst in " 
     937"Wordpress einen einzelnen Eintrag mehrere Kategorien zuweisen. Bei Dotclear " 
     938"wird \"eine Kategorie und mehrere Tags\" verwendet. Für Dotclear wird nur " 
     939"eine Kategorie pro Eintrag importiert, diejenige mit der niedrigsten Nummer. " 
     940"Wenn du dennoch alle Kategorien verwenden willst, kannst du diese als Tags " 
     941"mit optionalem Präfix importieren." 
     942 
     943msgid "" 
     944"On the other hand, in WordPress, a post can not be uncategorized, and a " 
     945"default installation has a first category labelised <i>\"Uncategorized\"</" 
     946"i>. If you did not change that category, you can just ignore it while " 
     947"importing your blog, as Dotclear allows you to actually keep your posts " 
     948"uncategorized." 
     949msgstr "" 
     950"Noch etwas ist anders bei Wordpress: Es kann kein Eintrag ohne Kategorie " 
     951"angelegt werden und bei der ersten Installation wird automatisch die erste " 
     952"Kategorie \"Allgemein\" angelegt. Hast du diese Kategorie nicht geändert, " 
     953"dann kannst du diese beim Importieren ignorieren, denn Dotclear erlaubt dir " 
     954"Einträge ohne Kategorie. " 
    878955 
    879956msgid "Ignore the first category:" 
     
    892969msgstr "Inhaltsfilter" 
    893970 
    894 msgid "You may want to process your post and/or comment content with the following filters." 
    895 msgstr "Du kannst deine Einträge und Kommentare nach folgenden Kriterien sortieren." 
     971msgid "" 
     972"You may want to process your post and/or comment content with the following " 
     973"filters." 
     974msgstr "" 
     975"Du kannst deine Einträge und Kommentare nach folgenden Kriterien sortieren." 
    896976 
    897977msgid "Post content formatter:" 
     
    9831063#, fuzzy 
    9841064msgid "Vacuum logs" 
    985 msgstr "Logs bereinigen" 
     1065msgstr "Bereinige Tabellen" 
    9861066 
    9871067msgid "Delete all logs" 
     
    9971077msgstr "Seiten" 
    9981078 
    999 #, fuzzy, php-format 
     1079#, php-format 
    10001080msgid "%d page" 
    1001 msgstr "Seite bearbeiten" 
    1002  
    1003 #, fuzzy, php-format 
     1081msgstr "%d Seite" 
     1082 
     1083#, php-format 
    10041084msgid "%d pages" 
    1005 msgstr "Seiten bearbeiten" 
     1085msgstr "%d Seiten" 
    10061086 
    10071087msgid "manage pages" 
     
    10201100msgstr "Seitentitel" 
    10211101 
    1022 msgid "Page position" 
    1023 msgstr "Position der Seite" 
    1024  
    10251102msgid "Publication date" 
    10261103msgstr "Datum der Veröffentlichung" 
     
    10291106msgstr "Keine Seite" 
    10301107 
    1031 #, fuzzy 
    10321108msgid "select this page" 
    1033 msgstr "Diese Seite auswählen" 
     1109msgstr "diese Seite wählen" 
    10341110 
    10351111msgid "Are you sure you want to delete selected pages?" 
     
    10631139msgstr "Die Seite wurde erfolgreich erstellt." 
    10641140 
     1141#, fuzzy 
    10651142msgid "Go to this page on the site" 
    1066 msgstr "" 
     1143msgstr "Gehe zu diese Seite " 
    10671144 
    10681145msgid "Page status" 
     
    10701147 
    10711148msgid "Page position" 
    1072 msgstr "Position der Seite:" 
     1149msgstr "Stelle der Seite:" 
    10731150 
    10741151msgid "Page lang" 
     
    10781155msgstr "Passwort der Seite:" 
    10791156 
    1080 msgid "Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." 
    1081 msgstr "Achtung: Wenn du den URL manuell einfügst, kann es zu Konflikten mit anderen Seiten kommen." 
     1157msgid "" 
     1158"Warning: If you set the URL manually, it may conflict with another page." 
     1159msgstr "" 
     1160"Achtung: Wenn du den URL manuell einfügst, kann es zu Konflikten mit anderen " 
     1161"Seiten kommen." 
    10821162 
    10831163msgid "Add files to this page" 
     
    11151195 
    11161196msgid "Simple menu" 
    1117 msgstr "" 
     1197msgstr "Einfach Menü" 
    11181198 
    11191199msgid "Menu" 
    1120 msgstr "" 
    1121  
    1122 #, fuzzy 
     1200msgstr "Menü" 
     1201 
    11231202msgid "All months" 
    1124 msgstr "Alle Tags" 
     1203msgstr "Alle Monate" 
    11251204 
    11261205msgid "All tags" 
     
    11301209msgstr "Startseite" 
    11311210 
    1132 #, fuzzy 
    11331211msgid "Archive" 
    1134 msgstr "Archive" 
    1135  
    1136 #, fuzzy 
     1212msgstr "Archiv" 
     1213 
    11371214msgid "Page" 
    1138 msgstr "Seiten" 
     1215msgstr "Seite" 
    11391216 
    11401217msgid "Tags" 
    11411218msgstr "Tags" 
    11421219 
     1220#, fuzzy 
    11431221msgid "User defined" 
    1144 msgstr "" 
     1222msgstr "Benutzer-Einstellungen" 
    11451223 
    11461224msgid "Label" 
    1147 msgstr "" 
     1225msgstr "Wortlaut" 
    11481226 
    11491227msgid "Recent posts" 
    1150 msgstr "" 
     1228msgstr "Kürzliche Einträge" 
    11511229 
    11521230#, php-format 
    11531231msgid "Switch to %s language" 
    1154 msgstr "" 
    1155  
     1232msgstr "%s Sprache wechseln:" 
     1233 
     1234#, fuzzy 
    11561235msgid "Recent Posts from this category" 
    1157 msgstr "" 
     1236msgstr "Importiere die niedrigste nummerierte Kategorie bei Beiträgen." 
    11581237 
    11591238msgid "Archives" 
    11601239msgstr "Archive" 
    11611240 
    1162 #, fuzzy, php-format 
     1241#, php-format 
    11631242msgid "Posts from %s" 
    1164 msgstr "Aus der Liste wählen" 
     1243msgstr "Einträge von %s" 
    11651244 
    11661245#, php-format 
    11671246msgid "Recent posts for %s tag" 
    1168 msgstr "" 
     1247msgstr "Kürzlich Einträge für %s Tag" 
    11691248 
    11701249msgid "Label and URL of menu item are mandatory." 
    1171 msgstr "" 
    1172  
    1173 #, fuzzy 
     1250msgstr "Die Wortlaute und URL des Menü-Item sind benötigt:" 
     1251 
    11741252msgid "No menu items selected." 
    1175 msgstr "Keine Einträge im Feed." 
     1253msgstr "Kein Menü-Item ausgewählt." 
    11761254 
    11771255msgid "Label is mandatory." 
    1178 msgstr "" 
     1256msgstr "Der Wortlaut ist benötigt." 
    11791257 
    11801258msgid "URL is mandatory." 
    1181 msgstr "" 
    1182  
    1183 #, fuzzy 
     1259msgstr "URL ist benötigt." 
     1260 
    11841261msgid "Menu item has been successfully added." 
    1185 msgstr "Wort wurde erfolgreich eingefügt." 
    1186  
    1187 #, fuzzy 
     1262msgstr "Menü-Item wurde erfolgreich eingefügt." 
     1263 
    11881264msgid "Menu items have been successfully removed." 
    1189 msgstr "Einträge wurden erfolgreich entfernt." 
    1190  
    1191 #, fuzzy 
     1265msgstr "Menü-Items wurden erfolgreich entfernt." 
     1266 
    11921267msgid "Menu items have been successfully updated." 
    1193 msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich aktualisiert." 
    1194  
    1195 #, fuzzy 
     1268msgstr "Menü-Items wurden erfolgreich aktualisiert." 
     1269 
    11961270msgid "Add item" 
    1197 msgstr "Tags hinzufügen" 
    1198  
    1199 #, fuzzy 
     1271msgstr "Item einfügen" 
     1272 
    12001273msgid "Select type" 
    1201 msgstr "Diese Seite auswählen" 
     1274msgstr "Typ wählen" 
    12021275 
    12031276msgid "Type of item menu:" 
    1204 msgstr "" 
     1277msgstr "Typ des Menü-Item:" 
    12051278 
    12061279msgid "Continue..." 
    1207 msgstr "" 
    1208  
    1209 #, fuzzy 
     1280msgstr "Fortsetzen..." 
     1281 
    12101282msgid "Select language:" 
    1211 msgstr "Sprachen des Blogs" 
    1212  
    1213 #, fuzzy 
     1283msgstr "Sprache wählen:" 
     1284 
    12141285msgid "Select category:" 
    1215 msgstr "Bearbeite Kategorie" 
     1286msgstr "Kategorie wählen:" 
    12161287 
    12171288msgid "Select month (if necessary):" 
    1218 msgstr "" 
    1219  
    1220 #, fuzzy 
     1289msgstr "Monat nötigenfalls wählen:" 
     1290 
    12211291msgid "Select page:" 
    1222 msgstr "Diese Seite auswählen" 
     1292msgstr "Seite wählen:" 
    12231293 
    12241294msgid "Select tag (if necessary):" 
    1225 msgstr "" 
     1295msgstr "Tag nötigenfalls wählen:" 
    12261296 
    12271297msgid "Label of item menu:" 
    1228 msgstr "" 
    1229  
    1230 #, fuzzy 
     1298msgstr "Wortlaut des Menü-Item:" 
     1299 
    12311300msgid "Description of item menu:" 
    1232 msgstr "Beschreibung" 
     1301msgstr "Beschreibung des Menü-Item:" 
    12331302 
    12341303msgid "URL of item menu:" 
    1235 msgstr "" 
     1304msgstr "URL des Menü-Item:" 
    12361305 
    12371306msgid "Add this item" 
    1238 msgstr "" 
    1239  
    1240 #, fuzzy 
     1307msgstr "Füge ein" 
     1308 
    12411309msgid "Add an item" 
    1242 msgstr "Neuen Link einfügen" 
     1310msgstr "Ein Item einfügen" 
    12431311 
    12441312msgid "Menu items list" 
    1245 msgstr "" 
     1313msgstr "Menü-Items Liste" 
    12461314 
    12471315msgid "Update menu" 
    1248 msgstr "" 
    1249  
    1250 #, fuzzy 
     1316msgstr "Menü aktualisieren" 
     1317 
    12511318msgid "Delete selected menu items" 
    1252 msgstr "Ausgewählte Links löschen" 
     1319msgstr "Ausgewählte Menu Items löschen" 
    12531320 
    12541321#, fuzzy 
     
    12571324 
    12581325msgid "No menu items so far." 
    1259 msgstr "" 
     1326msgstr "Kein Item Menü bisher." 
    12601327 
    12611328msgid "Tags:" 
     
    12911358msgstr "Trage Tags mit Komma getrennt ein" 
    12921359 
    1293 #, fuzzy 
    12941360msgid "Add tags" 
    1295 msgstr "Tags hinzufügen" 
    1296  
    1297 #, fuzzy 
     1361msgstr "Tags einfügen" 
     1362 
    12981363msgid "Remove tags" 
    12991364msgstr "Tags entfernen" 
     
    13501415msgstr "Zurück zur Tagliste" 
    13511416 
    1352 #, fuzzy 
    13531417msgid "Actions for this tag" 
    1354 msgstr "Füge Dateien in die Seite ein" 
    1355  
    1356 #, fuzzy 
     1418msgstr "Handlungen für diesen Tag" 
     1419 
    13571420msgid "Edit tag name:" 
    1358 msgstr "Tag bearbeiten" 
     1421msgstr "Name des Tags bearbeiten" 
    13591422 
    13601423msgid "Rename" 
    1361 msgstr "" 
    1362  
    1363 #, fuzzy 
     1424msgstr "Umbenennen" 
     1425 
    13641426msgid "Delete this tag:" 
    13651427msgstr "Diesen Tag löschen" 
    13661428 
     1429#, fuzzy 
    13671430msgid "List of entries with this tag" 
    1368 msgstr "" 
     1431msgstr "Die Einträge dieses Tags als Atom-Feed abonnieren" 
    13691432 
    13701433msgid "Tag has been successfully removed" 
     
    13881451 
    13891452#, php-format 
    1390 msgid "Unable to write file %s. Please check your theme files and folders permissions." 
    1391 msgstr "Datei %s kann nicht geschrieben werden. Bitte überprüfe die Rechte der Dateien und Verzeichnisse für Themen." 
     1453msgid "" 
     1454"Unable to write file %s. Please check your theme files and folders " 
     1455"permissions." 
     1456msgstr "" 
     1457"Datei %s kann nicht geschrieben werden. Bitte überprüfe die Rechte der " 
     1458"Dateien und Verzeichnisse für Themen." 
    13921459 
    13931460msgid "Saving document..." 
     
    14181485 
    14191486msgid "This file is not writable. Please check your theme files permissions." 
    1420 msgstr "Diese Datei ist nicht beschreibbar. Bitte überprüfe die Rechte der Theme-Datei." 
     1487msgstr "" 
     1488"Diese Datei ist nicht beschreibbar. Bitte überprüfe die Rechte der Theme-" 
     1489"Datei." 
    14211490 
    14221491msgid "Templates files" 
     
    14311500#, fuzzy 
    14321501msgid "Preferences successfully updated" 
    1433 msgstr "Die Seite wurde erfolgreiche aktualisiert." 
     1502msgstr "Konfiguration wurden erfolgreich aktualisiert" 
    14341503 
    14351504#, fuzzy 
     
    14421511#, fuzzy 
    14431512msgid "global preferences" 
    1444 msgstr "Globale Einstellungen" 
     1513msgstr "Benutzer-Einstellungen" 
    14451514 
    14461515msgid "Presentation widgets" 
     
    15241593msgstr "Extra" 
    15251594 
    1526 #, fuzzy 
    15271595msgid "custom" 
    1528 msgstr "Speziell..." 
     1596msgstr "speziell" 
    15291597 
    15301598msgid "Widgets" 
     
    15401608msgstr "Hinzufügen zu:" 
    15411609 
    1542 #, fuzzy 
    15431610msgid "Add widgets to sidebars" 
    1544 msgstr "Hinzfügen von Widgets zu den Sidebars" 
     1611msgstr "Widgets in Sidebars einfügen" 
    15451612 
    15461613msgid "Navigation sidebar" 
     
    15501617msgstr "Extra-Sidebar" 
    15511618 
    1552 #, fuzzy 
    15531619msgid "Custom sidebar" 
    1554 msgstr "Sidebars zurücksetzen" 
    1555  
    1556 #, fuzzy 
     1620msgstr "Spezielle Sidebar" 
     1621 
    15571622msgid "Update sidebars" 
    15581623msgstr "Sidebars aktualisieren" 
    15591624 
    1560 #, fuzzy 
    15611625msgid "Reset sidebars" 
    15621626msgstr "Sidebars zurücksetzen" 
    15631627 
    1564 #, fuzzy 
    15651628msgid "Use of widgets" 
    1566 msgstr "Kein Widget." 
    1567  
    1568 msgid "Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update sidebars to apply your changes." 
    1569 msgstr "" 
    1570  
    1571 msgid "Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can reach by clicking on the arrow next to their name." 
     1629msgstr "Widgets Benutzung" 
     1630 
     1631msgid "" 
     1632"Widgets may be used to add various blocks of content to be displayed on your " 
     1633"public pages. To add a widget, drag it from the Available widgets list on " 
     1634"the left to one of the sidebars on the right of this page. You can order " 
     1635"your widgets in a sidebar by dragging them up or down. You must update " 
     1636"sidebars to apply your changes." 
     1637msgstr "" 
     1638 
     1639msgid "" 
     1640"Once included in a sidebar, widgets have configuration options that you can " 
     1641"reach by clicking on the arrow next to their name." 
    15721642msgstr "" 
    15731643 
     
    15781648msgstr "Widget-Templates-Tags" 
    15791649 
    1580 msgid "If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add widgets as templates tags, with their own configuration." 
    1581 msgstr "Solltest du das Recht haben, die Templates des Themes zu bearbeiten, dann kannst du Widgets direkt als Template-Tags mit deinen eigenen Einstellungen eingeben." 
     1650msgid "" 
     1651"If you are allowed to edit your theme templates, you can directly add " 
     1652"widgets as templates tags, with their own configuration." 
     1653msgstr "" 
     1654"Solltest du das Recht haben, die Templates des Themes zu bearbeiten, dann " 
     1655"kannst du Widgets direkt als Template-Tags mit deinen eigenen Einstellungen " 
     1656"eingeben." 
    15821657 
    15831658msgid "To add a widget in your template, you need to write code like this:" 
    1584 msgstr "Wenn du ein Widget in das Template einfügen möchtest, dann benutze Code mit folgender Schreibweise:" 
     1659msgstr "" 
     1660"Wenn du ein Widget in das Template einfügen möchtest, dann benutze Code mit " 
     1661"folgender Schreibweise:" 
    15851662 
    15861663msgid "Widget ID" 
     
    16131690msgid "Remove widget" 
    16141691msgstr "Widget entfernen" 
    1615  
    1616 #~ msgid "List" 
    1617 #~ msgstr "Liste" 
    1618  
    1619 #~ msgid "Return to filters" 
    1620 #~ msgstr "Zurück zu den Filtern" 
    1621  
    1622 #~ msgid "import" 
    1623 #~ msgstr "importieren" 
    1624  
    1625 #~ msgid "Preview" 
    1626 #~ msgstr "Vorschau" 
    1627  
    1628 #~ msgid "Send" 
    1629 #~ msgstr "Senden" 
    1630  
    1631 #~ msgid "View page" 
    1632 #~ msgstr "Seite anzeigen" 
    1633  
    1634 #~ msgid "Preview page" 
    1635 #~ msgstr "Seitenvorschau" 
    1636  
    1637 #~ msgid "Rename this tag:" 
    1638 #~ msgstr "Diesen Tag umbenennen" 
    1639  
    1640 #~ msgid "Save order" 
    1641 #~ msgstr "Anordnung speichern" 
    1642  
    1643 #~ msgid "External media" 
    1644 #~ msgstr "Externes Medium" 
    1645  
    1646 #~ msgid "External media selector" 
    1647 #~ msgstr "Externe Medienauswahl" 
    1648  
    1649 #~ msgid "Supported media services" 
    1650 #~ msgstr "Unterstützte Medienservices" 
    1651  
    1652 #~ msgid "Please enter the URL of the page containing the video you want to include in your post." 
    1653 #~ msgstr "Bitte gib die URL der Seite ein, von der du das Video einfügen willst." 
    1654  
    1655 #~ msgid "Page URL:" 
    1656 #~ msgstr "URL der Seite:" 
    1657  
    1658 #~ msgid "Media alignment" 
    1659 #~ msgstr "Ausrichtung des Mediums" 
    1660  
    1661 #~ msgid "Media title" 
    1662 #~ msgstr "Titel des Mediums" 
    1663  
    1664 #~ msgid "Unsupported service" 
    1665 #~ msgstr "Nicht unterstützter Service" 
    1666  
    1667 #~ msgid "Invalid page URL" 
    1668 #~ msgstr "Falscher URL der Seite" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map