Dotclear


Ignore:
Timestamp:
07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Update locales

Location:
locales/sr
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/sr/main.po

    r3626 r3784  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:25+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:53+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    145145msgstr "Potrebno je podesiti ovo polje" 
    146146 
     147msgid "Blog ID" 
     148msgstr "Identifiant du blog" 
     149 
    147150msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    148151msgstr "2 znakova minimum, slova, cifre ili simboli." 
     
    151154msgstr "Ime Blog-A :" 
    152155 
     156msgid "Blog name" 
     157msgstr "Nom du blog" 
     158 
    153159msgid "Blog URL:" 
    154160msgstr "WEB adresa blog-A :" 
    155161 
     162#, fuzzy 
     163msgid "Blog URL" 
     164msgstr "WEB adresa blog-A :" 
     165 
    156166msgid "Blog description:" 
    157167msgstr "Opis blog-A :" 
     
    404414 
    405415msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 
     416msgstr "" 
     417 
     418msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 
    406419msgstr "" 
    407420 
     
    653666msgstr "Dernière mise à jour" 
    654667 
    655 msgid "Blog name" 
    656 msgstr "Nom du blog" 
    657  
    658 msgid "Blog ID" 
    659 msgstr "Identifiant du blog" 
    660  
    661668msgid "Status" 
    662669msgstr "État" 
     
    751758#, fuzzy 
    752759msgid "The category has been successfully removed." 
    753 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 
    754 msgstr[0] "Catégorie mise à jour avec succès." 
    755 msgstr[1] "Catégorie mise à jour avec succès." 
    756 msgstr[2] "" 
     760msgstr "Catégorie mise à jour avec succès." 
    757761 
    758762#, fuzzy 
     
    827831msgid "Name:" 
    828832msgstr "Nom :" 
     833 
     834msgid "Name" 
     835msgstr "Nom" 
    829836 
    830837#, fuzzy 
     
    921928msgstr "Auteur :" 
    922929 
     930msgid "Author" 
     931msgstr "Auteur" 
     932 
    923933msgid "Web site:" 
    924934msgstr "Site web :" 
     
    947957msgid "Entry date" 
    948958msgstr "Titre du billet" 
    949  
    950 msgid "Author" 
    951 msgstr "Auteur" 
    952959 
    953960msgid "IP" 
     
    10081015 
    10091016#, fuzzy 
    1010 msgid "Dotclear news" 
    1011 msgstr "L'équipe Dotclear" 
    1012  
    1013 msgid "%d %B %Y:" 
    1014 msgstr "" 
    1015  
    1016 #, fuzzy 
    10171017msgid "Documentation and support" 
    10181018msgstr "Documentation" 
     
    10211021msgstr "Tableau de bord" 
    10221022 
    1023 # php-format 
    1024 #, php-format 
    1025 msgid "Dotclear %s is available!" 
    1026 msgstr "Dotclear %s est disponible." 
    1027  
    1028 msgid "Upgrade now" 
    1029 msgstr "Mettre à jour maintenant" 
    1030  
    1031 msgid "Remind me later" 
    1032 msgstr "Me le rappeler plus tard" 
    1033  
    1034 #, fuzzy 
    1035 msgid "Information about this version" 
    1036 msgstr "<a href=\"%s\">Information sur cette version</a>." 
    1037  
    1038 #, php-format 
    1039 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
    1040 msgstr "" 
    1041  
    1042 #, php-format 
    1043 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
    1044 msgstr "" 
    1045  
    10461023msgid "Make this blog my default blog" 
    10471024msgstr "Définir comme blog par défaut" 
     
    10941071 
    10951072msgid "Content:" 
     1073msgstr "Contenu :" 
     1074 
     1075#, fuzzy 
     1076msgid "Content" 
    10961077msgstr "Contenu :" 
    10971078 
     
    12421223msgstr "Login et mot de passe" 
    12431224 
     1225msgid "Username" 
     1226msgstr "Nom d'utilisateur (login) :" 
     1227 
     1228#, fuzzy 
     1229msgid "Password" 
     1230msgstr "Lozinka :" 
     1231 
    12441232msgid "All done!" 
    12451233msgstr "Terminé !" 
     
    13221310msgstr "" 
    13231311 
     1312msgid "MySQLi (full UTF-8)" 
     1313msgstr "" 
     1314 
    13241315msgid "PostgreSQL" 
    13251316msgstr "" 
    13261317 
    13271318msgid "SQLite" 
     1319msgstr "" 
     1320 
     1321msgid "Driver" 
    13281322msgstr "" 
    13291323 
     
    13421336msgid "Database Tables Prefix:" 
    13431337msgstr "Préfixe des tables de la base de données :" 
     1338 
     1339msgid "Prefix" 
     1340msgstr "" 
    13441341 
    13451342msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" 
     
    15941591msgstr "Détails du média" 
    15951592 
    1596 msgid "Name" 
    1597 msgstr "Nom" 
    1598  
    15991593msgid "Size" 
     1594msgstr "" 
     1595 
     1596#, php-format 
     1597msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 
     1598msgstr "" 
     1599 
     1600#, php-format 
     1601msgid "Nb of items: %d" 
    16001602msgstr "" 
    16011603 
     
    19241926msgstr "URL du lien :" 
    19251927 
     1928#, fuzzy 
     1929msgid "URL" 
     1930msgstr "URL :" 
     1931 
    19261932msgid "Link title:" 
    19271933msgstr "Intitulé du lien :" 
     
    20812087 
    20822088#, fuzzy 
    2083 msgid "Password" 
    2084 msgstr "Lozinka :" 
    2085  
    2086 #, fuzzy 
    20872089msgid "Edit basename" 
    20882090msgstr "URL spécifique :" 
     
    23322334msgstr "Interfejs XML/RPC" 
    23332335 
     2336#, fuzzy 
     2337msgid "Activate dark mode" 
     2338msgstr "Activer" 
     2339 
    23342340msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 
    23352341msgstr "Activer l'interface avancée de la médiathèque" 
     
    23452351msgstr "" 
    23462352 
     2353msgid "Hide help button" 
     2354msgstr "" 
     2355 
     2356msgid "Show asynchronous requests indicator" 
     2357msgstr "" 
     2358 
    23472359#, fuzzy 
    23482360msgid "Font size:" 
     
    25182530msgstr "%d commentaires trouvés" 
    25192531 
     2532#, fuzzy, php-format 
     2533msgid "%d post" 
     2534msgid_plural "%d posts" 
     2535msgstr[0] "Modifier le blog %s" 
     2536msgstr[1] "Modifier le blog %s" 
     2537msgstr[2] "Modifier le blog %s" 
     2538 
     2539#, fuzzy, php-format 
     2540msgid "%d comment" 
     2541msgid_plural "%d comments" 
     2542msgstr[0] "%d commentaire" 
     2543msgstr[1] "%d commentaire" 
     2544msgstr[2] "" 
     2545 
     2546# php-format 
     2547#, fuzzy 
     2548msgid "Dotclear news not available" 
     2549msgstr "Dotclear %s est disponible." 
     2550 
     2551#, fuzzy 
     2552msgid "Dotclear news" 
     2553msgstr "L'équipe Dotclear" 
     2554 
     2555msgid "%d %B %Y:" 
     2556msgstr "" 
     2557 
     2558# php-format 
     2559#, fuzzy 
     2560msgid "Dotclear update not available" 
     2561msgstr "Dotclear %s est disponible." 
     2562 
     2563# php-format 
     2564#, php-format 
     2565msgid "Dotclear %s is available!" 
     2566msgstr "Dotclear %s est disponible." 
     2567 
     2568msgid "Upgrade now" 
     2569msgstr "Mettre à jour maintenant" 
     2570 
     2571msgid "Remind me later" 
     2572msgstr "Me le rappeler plus tard" 
     2573 
     2574#, fuzzy 
     2575msgid "Information about this version" 
     2576msgstr "<a href=\"%s\">Information sur cette version</a>." 
     2577 
     2578#, php-format 
     2579msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
     2580msgstr "" 
     2581 
     2582#, php-format 
     2583msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
     2584msgstr "" 
     2585 
    25202586msgid "Dotclear update" 
    25212587msgstr "Mise à jour de Dotclear" 
     
    26192685msgstr "Identifiant utilisateur" 
    26202686 
     2687#, fuzzy 
     2688msgid "Login" 
     2689msgstr "Korisnik :" 
     2690 
    26212691msgid "Warning:" 
    26222692msgstr "Attention :" 
     
    26552725msgstr "" 
    26562726 
    2657 msgid "Username" 
    2658 msgstr "Nom d'utilisateur (login) :" 
    2659  
    26602727msgid "Last Name" 
    26612728msgstr "Nom" 
     
    27052772msgid "No blog" 
    27062773msgstr "Pas de blog" 
    2707  
    2708 #, fuzzy 
    2709 msgid "URL" 
    2710 msgstr "URL :" 
    27112774 
    27122775#, fuzzy 
     
    29142977msgstr "Langues" 
    29152978 
    2916 #, fuzzy, php-format 
    2917 msgid "%d post" 
    2918 msgid_plural "%d posts" 
    2919 msgstr[0] "Modifier le blog %s" 
    2920 msgstr[1] "Modifier le blog %s" 
    2921 msgstr[2] "Modifier le blog %s" 
    2922  
    2923 #, fuzzy, php-format 
    2924 msgid "%d comment" 
    2925 msgid_plural "%d comments" 
    2926 msgstr[0] "%d commentaire" 
    2927 msgstr[1] "%d commentaire" 
    2928 msgstr[2] "" 
    2929  
    29302979msgid "Change blog" 
    29312980msgstr "Changer de blog" 
     
    32713320 
    32723321#, php-format 
     3322msgid " (%s)" 
     3323msgstr "" 
     3324 
     3325#, php-format 
    32733326msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 
    32743327msgstr "" 
     
    40364089msgstr "" 
    40374090 
     4091msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 
     4092msgstr "" 
     4093 
     4094msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 
     4095msgstr "" 
     4096 
     4097msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 
     4098msgstr "" 
     4099 
     4100msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 
     4101msgstr "" 
     4102 
    40384103#, fuzzy 
    40394104msgid "Failed to read data feed" 
     
    41544219msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour automatique :" 
    41554220 
    4156 msgid "Unable to open directory." 
    4157 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire." 
    4158  
    4159 msgid "Unable to create directory." 
    4160 msgstr "Impossible de créer le répertoire." 
    4161  
    4162 msgid "File is not writable." 
    4163 msgstr "Le fichier n'est pas accessible en écriture." 
    4164  
    4165 msgid "Unable to open file." 
    4166 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." 
     4221msgid "Site temporarily unavailable" 
     4222msgstr "" 
     4223 
     4224msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 
     4225msgstr "" 
     4226 
     4227msgid "Unable to connect to database" 
     4228msgstr "" 
     4229 
     4230#, php-format 
     4231msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>" 
     4232msgstr "" 
     4233 
     4234msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 
     4235msgstr "" 
     4236 
     4237#~ msgid "Unable to open directory." 
     4238#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire." 
     4239 
     4240#~ msgid "Unable to create directory." 
     4241#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire." 
     4242 
     4243#~ msgid "File is not writable." 
     4244#~ msgstr "Le fichier n'est pas accessible en écriture." 
     4245 
     4246#~ msgid "Unable to open file." 
     4247#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." 
    41674248 
    41684249# pas compris 
    4169 msgid "Not an uploaded file." 
    4170 msgstr "Pas un fichier déposé." 
    4171  
    4172 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
    4173 msgstr "Le fichier déposé est plus grand que la taille maximale autorisée." 
    4174  
    4175 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
    4176 msgstr "Le fichier n'a été chargé qu'en partie." 
    4177  
    4178 msgid "No file was uploaded." 
    4179 msgstr "Aucun fichier chargé." 
    4180  
    4181 msgid "Missing a temporary folder." 
    4182 msgstr "Il manque un répertoire temporaire." 
    4183  
    4184 msgid "Failed to write file to disk." 
    4185 msgstr "Impossible d'écrire le fichier." 
    4186  
    4187 msgid "A PHP extension stopped the file upload." 
    4188 msgstr "" 
    4189  
    4190 #, php-format 
    4191 msgid "%s is not a directory." 
    4192 msgstr "%s n'est pas un répertoire." 
    4193  
    4194 msgid "Bad range" 
    4195 msgstr "" 
    4196  
    4197 #, fuzzy 
    4198 msgid "Invalid range" 
    4199 msgstr "Jezični kod ne odgovara" 
    4200  
    4201 #, fuzzy 
    4202 msgid "Invalid line number" 
    4203 msgstr "Jezični kod ne odgovara" 
    4204  
    4205 msgid "Chunk is out of range" 
    4206 msgstr "" 
    4207  
    4208 msgid "Bad context" 
    4209 msgstr "" 
    4210  
    4211 msgid "Bad context (in deletion)" 
    4212 msgstr "" 
    4213  
    4214 #, fuzzy 
    4215 msgid "Invalid diff format" 
    4216 msgstr "URL de fichier de langue invalide." 
    4217  
    4218 msgid "Uploading this file is not allowed." 
    4219 msgstr "L'envoi de ce fichier n'est pas autorisé." 
     4250#~ msgid "Not an uploaded file." 
     4251#~ msgstr "Pas un fichier déposé." 
     4252 
     4253#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
     4254#~ msgstr "Le fichier déposé est plus grand que la taille maximale autorisée." 
     4255 
     4256#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
     4257#~ msgstr "Le fichier n'a été chargé qu'en partie." 
     4258 
     4259#~ msgid "No file was uploaded." 
     4260#~ msgstr "Aucun fichier chargé." 
     4261 
     4262#~ msgid "Missing a temporary folder." 
     4263#~ msgstr "Il manque un répertoire temporaire." 
     4264 
     4265#~ msgid "Failed to write file to disk." 
     4266#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier." 
     4267 
     4268#~ msgid "%s is not a directory." 
     4269#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire." 
     4270 
     4271#, fuzzy 
     4272#~ msgid "Invalid range" 
     4273#~ msgstr "Jezični kod ne odgovara" 
     4274 
     4275#, fuzzy 
     4276#~ msgid "Invalid line number" 
     4277#~ msgstr "Jezični kod ne odgovara" 
     4278 
     4279#, fuzzy 
     4280#~ msgid "Invalid diff format" 
     4281#~ msgstr "URL de fichier de langue invalide." 
     4282 
     4283#~ msgid "Uploading this file is not allowed." 
     4284#~ msgstr "L'envoi de ce fichier n'est pas autorisé." 
    42204285 
    42214286# "en jail" ? c'est du geek ? 
    4222 msgid "Destination directory is not in jail." 
    4223 msgstr "Le répertoire cible n'est pas en jail." 
    4224  
    4225 msgid "File already exists." 
    4226 msgstr "Ce fichier existe déjà." 
    4227  
    4228 msgid "Cannot write in this directory." 
    4229 msgstr "Impossible d'écrire dans ce répertoire." 
    4230  
    4231 msgid "Source file does not exist." 
    4232 msgstr "Le fichier source n'existe pas" 
     4287#~ msgid "Destination directory is not in jail." 
     4288#~ msgstr "Le répertoire cible n'est pas en jail." 
     4289 
     4290#~ msgid "File already exists." 
     4291#~ msgstr "Ce fichier existe déjà." 
     4292 
     4293#~ msgid "Cannot write in this directory." 
     4294#~ msgstr "Impossible d'écrire dans ce répertoire." 
     4295 
     4296#~ msgid "Source file does not exist." 
     4297#~ msgstr "Le fichier source n'existe pas" 
    42334298 
    42344299# geek ? 
    4235 msgid "File is not in jail." 
    4236 msgstr "Le fichier n'est pas en jail." 
    4237  
    4238 msgid "Destination directory is not writable." 
    4239 msgstr "Le répertoire cible n'est pas accessible en écriture." 
    4240  
    4241 msgid "Unable to rename file." 
    4242 msgstr "Impossible de renommer le fichier." 
    4243  
    4244 msgid "File cannot be removed." 
    4245 msgstr "Ce fichier ne peut pas être supprimé." 
     4300#~ msgid "File is not in jail." 
     4301#~ msgstr "Le fichier n'est pas en jail." 
     4302 
     4303#~ msgid "Destination directory is not writable." 
     4304#~ msgstr "Le répertoire cible n'est pas accessible en écriture." 
     4305 
     4306#~ msgid "Unable to rename file." 
     4307#~ msgstr "Impossible de renommer le fichier." 
     4308 
     4309#~ msgid "File cannot be removed." 
     4310#~ msgstr "Ce fichier ne peut pas être supprimé." 
    42464311 
    42474312# décidément ! mais que veut dire "jail" ? 
    4248 msgid "Directory is not in jail." 
    4249 msgstr "Le répertoire n'est pas en jail." 
    4250  
    4251 msgid "Directory cannot be removed." 
    4252 msgstr "Ce répertoire ne peut pas être supprimé." 
    4253  
    4254 msgid "Not enough memory to open image." 
    4255 msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir l'image." 
    4256  
    4257 #, php-format 
    4258 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 
    4259 msgstr "" 
    4260  
    4261 #, php-format 
    4262 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 
    4263 msgstr "" 
    4264  
    4265 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 
    4266 msgstr "" 
    4267  
    4268 msgid "singular" 
    4269 msgid_plural "plural" 
    4270 msgstr[0] "" 
    4271 msgstr[1] "" 
    4272 msgstr[2] "" 
    4273  
    4274 #, php-format 
    4275 msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    4276 msgstr "Le fichier %s n'est pas compressé dans le zip." 
    4277  
    4278 #, php-format 
    4279 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
    4280 msgstr "Tentative de décompresser un répertoire %s" 
    4281  
    4282 msgid "Unable to write destination file." 
    4283 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de destination" 
    4284  
    4285 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
    4286 msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire cible, permission refusée." 
    4287  
    4288 msgid "Not enough memory to open file." 
    4289 msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier." 
    4290  
    4291 msgid "File does not exist" 
    4292 msgstr "Le fichier n'existe pas" 
    4293  
    4294 msgid "Cannot read file" 
    4295 msgstr "Impossible de lire le fichier" 
    4296  
    4297 msgid "Directory does not exist" 
    4298 msgstr "Le répertoire n'existe pas" 
    4299  
    4300 msgid "Cannot read directory" 
    4301 msgstr "Impossible de lire le répertoire" 
    4302  
    4303 msgid "Site temporarily unavailable" 
    4304 msgstr "" 
    4305  
    4306 msgid "<p>We apologize for this temporary unavailability.<br />Thank you for your understanding.</p>" 
    4307 msgstr "" 
    4308  
    4309 msgid "Unable to connect to database" 
    4310 msgstr "" 
    4311  
    4312 #, php-format 
    4313 msgid "<p>This either means that the username and password information in your <strong>config.php</strong> file is incorrect or we can't contact the database server at \"<em>%s</em>\". This could mean your host's database server is down.</p> <ul><li>Are you sure you have the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li><li>Are you sure that the database server is running?</li></ul><p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"http://forum.dotclear.net/\">Dotclear Support Forums</a>.</p>" 
    4314 msgstr "" 
    4315  
    4316 msgid "The following error was encountered while trying to read the database:" 
    4317 msgstr "" 
     4313#~ msgid "Directory is not in jail." 
     4314#~ msgstr "Le répertoire n'est pas en jail." 
     4315 
     4316#~ msgid "Directory cannot be removed." 
     4317#~ msgstr "Ce répertoire ne peut pas être supprimé." 
     4318 
     4319#~ msgid "Not enough memory to open image." 
     4320#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir l'image." 
     4321 
     4322#~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     4323#~ msgstr "Le fichier %s n'est pas compressé dans le zip." 
     4324 
     4325#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
     4326#~ msgstr "Tentative de décompresser un répertoire %s" 
     4327 
     4328#~ msgid "Unable to write destination file." 
     4329#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de destination" 
     4330 
     4331#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
     4332#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le répertoire cible, permission refusée." 
     4333 
     4334#~ msgid "Not enough memory to open file." 
     4335#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier." 
     4336 
     4337#~ msgid "File does not exist" 
     4338#~ msgstr "Le fichier n'existe pas" 
     4339 
     4340#~ msgid "Cannot read file" 
     4341#~ msgstr "Impossible de lire le fichier" 
     4342 
     4343#~ msgid "Directory does not exist" 
     4344#~ msgstr "Le répertoire n'existe pas" 
     4345 
     4346#~ msgid "Cannot read directory" 
     4347#~ msgstr "Impossible de lire le répertoire" 
    43184348 
    43194349#, fuzzy 
     
    46474677#~ msgstr "Le fichier <strong>%s</strong> existe déjà. Pour réinitialiser votre configuration, supprimez d'abord ce fichier ou bien <a href=\"%s\">continuez l'installation</a>." 
    46484678 
    4649 #~ msgid "Login:" 
    4650 #~ msgstr "Korisnik :" 
    4651  
    46524679#~ msgid "1 entry" 
    46534680#~ msgstr "1 billet" 
  • locales/sr/plugins.po

    r3557 r3784  
    77"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:25+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:53+0200\n" 
    1111"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    193193msgstr "" 
    194194 
     195#, php-format 
     196msgid "(including %d spam comment)" 
     197msgstr "" 
     198 
     199#, php-format 
     200msgid "(including %d spam comments)" 
     201msgstr "" 
     202 
    195203msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 
    196204msgstr "" 
     
    306314 
    307315msgid "This comment is a spam:" 
    308 msgstr "" 
    309  
    310 #, php-format 
    311 msgid "(including %d spam comment)" 
    312 msgstr "" 
    313  
    314 #, php-format 
    315 msgid "(including %d spam comments)" 
    316316msgstr "" 
    317317 
     
    16251625msgstr "" 
    16261626 
     1627msgid "the link will open a new window" 
     1628msgstr "" 
     1629 
     1630msgid "Active page" 
     1631msgstr "" 
     1632 
     1633msgid "active page" 
     1634msgstr "" 
     1635 
    16271636msgid "Item description" 
    16281637msgstr "" 
     
    17451754msgstr "" 
    17461755 
     1756msgid "Open URL on a new tab" 
     1757msgstr "" 
     1758 
    17471759msgid "Add this item" 
    17481760msgstr "" 
     
    17811793msgstr "" 
    17821794 
     1795msgid "Tag name" 
     1796msgstr "" 
     1797 
     1798msgid "Entries count" 
     1799msgstr "" 
     1800 
     1801msgid "Newest entry" 
     1802msgstr "" 
     1803 
     1804msgid "Oldest entry" 
     1805msgstr "" 
     1806 
    17831807msgid "Limit (empty means no limit):" 
    1784 msgstr "" 
    1785  
    1786 msgid "Entries count" 
    1787 msgstr "" 
    1788  
    1789 msgid "Tag name" 
    17901808msgstr "" 
    17911809 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map