Dotclear


Ignore:
Timestamp:
07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
Author:
franck <carnet.franck.paul@…>
Branch:
default
Message:

Update locales

Location:
locales/pt-br
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • locales/pt-br/main.po

    r3626 r3784  
    66"Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC1-1\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:51+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    146146msgstr "Campo obrigatório" 
    147147 
     148msgid "Blog ID" 
     149msgstr "ID do blog" 
     150 
    148151msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 
    149152msgstr "Pelo menos 2 caracteres utilizando letras, números ou símbolos." 
     
    152155msgstr "Nome do blog:" 
    153156 
     157msgid "Blog name" 
     158msgstr "Nome do blog" 
     159 
    154160msgid "Blog URL:" 
    155161msgstr "URL do blog:" 
    156162 
     163#, fuzzy 
     164msgid "Blog URL" 
     165msgstr "URL do blog:" 
     166 
    157167msgid "Blog description:" 
    158168msgstr "Descrição do blog:" 
     
    408418 
    409419msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 
     420msgstr "" 
     421 
     422msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 
    410423msgstr "" 
    411424 
     
    656669msgstr "Última atualização" 
    657670 
    658 msgid "Blog name" 
    659 msgstr "Nome do blog" 
    660  
    661 msgid "Blog ID" 
    662 msgstr "ID do blog" 
    663  
    664671msgid "Status" 
    665672msgstr "Status" 
     
    754761#, fuzzy 
    755762msgid "The category has been successfully removed." 
    756 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 
    757 msgstr[0] "Categoria atualizada com sucesso." 
    758 msgstr[1] "Categoria atualizada com sucesso." 
     763msgstr "Categoria atualizada com sucesso." 
    759764 
    760765#, fuzzy 
     
    829834msgid "Name:" 
    830835msgstr "Sobrenome:" 
     836 
     837msgid "Name" 
     838msgstr "Nome" 
    831839 
    832840#, fuzzy 
     
    925933msgstr "Autor:" 
    926934 
     935msgid "Author" 
     936msgstr "Autor" 
     937 
    927938msgid "Web site:" 
    928939msgstr "Saite web:" 
     
    951962msgid "Entry date" 
    952963msgstr "Título do post" 
    953  
    954 msgid "Author" 
    955 msgstr "Autor" 
    956964 
    957965msgid "IP" 
     
    10111019 
    10121020#, fuzzy 
    1013 msgid "Dotclear news" 
    1014 msgstr "Apelido" 
    1015  
    1016 msgid "%d %B %Y:" 
    1017 msgstr "" 
    1018  
    1019 #, fuzzy 
    10201021msgid "Documentation and support" 
    10211022msgstr "Documentação" 
     
    10241025msgstr "Painel" 
    10251026 
    1026 #, fuzzy, php-format 
    1027 msgid "Dotclear %s is available!" 
    1028 msgstr "DotClear já está instalado." 
    1029  
    1030 msgid "Upgrade now" 
    1031 msgstr "" 
    1032  
    1033 msgid "Remind me later" 
    1034 msgstr "" 
    1035  
    1036 msgid "Information about this version" 
    1037 msgstr "" 
    1038  
    1039 #, php-format 
    1040 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
    1041 msgstr "" 
    1042  
    1043 #, php-format 
    1044 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
    1045 msgstr "" 
    1046  
    10471027msgid "Make this blog my default blog" 
    10481028msgstr "Definir este como meu blog padrão" 
     
    10971077 
    10981078msgid "Content:" 
     1079msgstr "Conteúdo:" 
     1080 
     1081#, fuzzy 
     1082msgid "Content" 
    10991083msgstr "Conteúdo:" 
    11001084 
     
    12531237msgstr "Nome de usuário incorrecto ou senha incorrecta" 
    12541238 
     1239#, fuzzy 
     1240msgid "Username" 
     1241msgstr "Nome de usuário:" 
     1242 
     1243#, fuzzy 
     1244msgid "Password" 
     1245msgstr "Senha:" 
     1246 
    12551247msgid "All done!" 
    12561248msgstr "Terminado!" 
     
    13371329msgstr "" 
    13381330 
     1331msgid "MySQLi (full UTF-8)" 
     1332msgstr "" 
     1333 
    13391334msgid "PostgreSQL" 
    13401335msgstr "" 
    13411336 
    13421337msgid "SQLite" 
     1338msgstr "" 
     1339 
     1340msgid "Driver" 
    13431341msgstr "" 
    13441342 
     
    13571355msgid "Database Tables Prefix:" 
    13581356msgstr "Prefixo das tabelas do banco de dados:" 
     1357 
     1358msgid "Prefix" 
     1359msgstr "" 
    13591360 
    13601361msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" 
     
    16281629msgstr "Detalhes da mídia" 
    16291630 
    1630 msgid "Name" 
    1631 msgstr "Nome" 
    1632  
    16331631msgid "Size" 
     1632msgstr "" 
     1633 
     1634#, php-format 
     1635msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 
     1636msgstr "" 
     1637 
     1638#, php-format 
     1639msgid "Nb of items: %d" 
    16341640msgstr "" 
    16351641 
     
    19721978 
    19731979#, fuzzy 
     1980msgid "URL" 
     1981msgstr "URL:" 
     1982 
     1983#, fuzzy 
    19741984msgid "Link title:" 
    19751985msgstr "Título do arquivo:" 
     
    21322142 
    21332143#, fuzzy 
    2134 msgid "Password" 
    2135 msgstr "Senha:" 
    2136  
    2137 #, fuzzy 
    21382144msgid "Edit basename" 
    21392145msgstr "URL específica:" 
     
    23912397msgstr "Interface XML/RPC" 
    23922398 
     2399#, fuzzy 
     2400msgid "Activate dark mode" 
     2401msgstr "Privado" 
     2402 
    23932403msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 
    23942404msgstr "" 
     
    24012411 
    24022412msgid "Hide all secondary information and notes" 
     2413msgstr "" 
     2414 
     2415msgid "Hide help button" 
     2416msgstr "" 
     2417 
     2418msgid "Show asynchronous requests indicator" 
    24032419msgstr "" 
    24042420 
     
    25812597msgstr "%d comentários encontrados" 
    25822598 
     2599#, fuzzy, php-format 
     2600msgid "%d post" 
     2601msgid_plural "%d posts" 
     2602msgstr[0] "Modificar o blog %s" 
     2603msgstr[1] "Modificar o blog %s" 
     2604 
     2605#, fuzzy, php-format 
     2606msgid "%d comment" 
     2607msgid_plural "%d comments" 
     2608msgstr[0] "%d comentário" 
     2609msgstr[1] "%d comentário" 
     2610 
     2611#, fuzzy 
     2612msgid "Dotclear news not available" 
     2613msgstr "DotClear já está instalado." 
     2614 
     2615#, fuzzy 
     2616msgid "Dotclear news" 
     2617msgstr "Apelido" 
     2618 
     2619msgid "%d %B %Y:" 
     2620msgstr "" 
     2621 
     2622#, fuzzy 
     2623msgid "Dotclear update not available" 
     2624msgstr "DotClear já está instalado." 
     2625 
     2626#, fuzzy, php-format 
     2627msgid "Dotclear %s is available!" 
     2628msgstr "DotClear já está instalado." 
     2629 
     2630msgid "Upgrade now" 
     2631msgstr "" 
     2632 
     2633msgid "Remind me later" 
     2634msgstr "" 
     2635 
     2636msgid "Information about this version" 
     2637msgstr "" 
     2638 
     2639#, php-format 
     2640msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 
     2641msgstr "" 
     2642 
     2643#, php-format 
     2644msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 
     2645msgstr "" 
     2646 
    25832647#, fuzzy 
    25842648msgid "Dotclear update" 
     
    26852749msgstr "ID do usuário" 
    26862750 
     2751#, fuzzy 
     2752msgid "Login" 
     2753msgstr "Login:" 
     2754 
    26872755msgid "Warning:" 
    26882756msgstr "Atenção:" 
     
    27232791 
    27242792#, fuzzy 
    2725 msgid "Username" 
    2726 msgstr "Nome de usuário:" 
    2727  
    2728 #, fuzzy 
    27292793msgid "Last Name" 
    27302794msgstr "Última atualização" 
     
    27752839msgid "No blog" 
    27762840msgstr "Nenhum blog" 
    2777  
    2778 #, fuzzy 
    2779 msgid "URL" 
    2780 msgstr "URL:" 
    27812841 
    27822842#, fuzzy 
     
    29873047msgstr "Idioma?" 
    29883048 
    2989 #, fuzzy, php-format 
    2990 msgid "%d post" 
    2991 msgid_plural "%d posts" 
    2992 msgstr[0] "Modificar o blog %s" 
    2993 msgstr[1] "Modificar o blog %s" 
    2994  
    2995 #, fuzzy, php-format 
    2996 msgid "%d comment" 
    2997 msgid_plural "%d comments" 
    2998 msgstr[0] "%d comentário" 
    2999 msgstr[1] "%d comentário" 
    3000  
    30013049msgid "Change blog" 
    30023050msgstr "Mudar de blog" 
     
    33433391 
    33443392#, php-format 
     3393msgid " (%s)" 
     3394msgstr "" 
     3395 
     3396#, php-format 
    33453397msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 
    33463398msgstr "" 
     
    40974149msgstr "Endereço de email incorrecto" 
    40984150 
     4151msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 
     4152msgstr "" 
     4153 
     4154msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 
     4155msgstr "" 
     4156 
     4157msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 
     4158msgstr "" 
     4159 
     4160msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 
     4161msgstr "" 
     4162 
    40994163#, fuzzy 
    41004164msgid "Failed to read data feed" 
     
    42214285msgstr "Um erro aconteceu durante a atualização automática:" 
    42224286 
    4223 msgid "Unable to open directory." 
    4224 msgstr "Impossível abrir o diretório." 
    4225  
    4226 msgid "Unable to create directory." 
    4227 msgstr "Impossível criar o diretório." 
    4228  
    4229 msgid "File is not writable." 
    4230 msgstr "O arquivo não tem acesso em escritura." 
    4231  
    4232 msgid "Unable to open file." 
    4233 msgstr "Impossível abrir o arquivo." 
    4234  
    4235 msgid "Not an uploaded file." 
    4236 msgstr "Não é um arquivo enviado." 
    4237  
    4238 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
    4239 msgstr "O arquivo enviado é maior do que o tamanho máximo autorizado." 
    4240  
    4241 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
    4242 msgstr "O arquivo foi só parcialmente enviado." 
    4243  
    4244 msgid "No file was uploaded." 
    4245 msgstr "Nenhum arquivo enviado." 
    4246  
    4247 msgid "Missing a temporary folder." 
    4248 msgstr "Falta um diretório temporário." 
    4249  
    4250 msgid "Failed to write file to disk." 
    4251 msgstr "Impossível escrever o arquivo no disco." 
    4252  
    4253 msgid "A PHP extension stopped the file upload." 
    4254 msgstr "" 
    4255  
    4256 #, php-format 
    4257 msgid "%s is not a directory." 
    4258 msgstr "%s não é um diretório." 
    4259  
    4260 msgid "Bad range" 
    4261 msgstr "" 
    4262  
    4263 #, fuzzy 
    4264 msgid "Invalid range" 
    4265 msgstr "Código de idioma inválido" 
    4266  
    4267 #, fuzzy 
    4268 msgid "Invalid line number" 
    4269 msgstr "Código de idioma inválido" 
    4270  
    4271 msgid "Chunk is out of range" 
    4272 msgstr "" 
    4273  
    4274 msgid "Bad context" 
    4275 msgstr "" 
    4276  
    4277 msgid "Bad context (in deletion)" 
    4278 msgstr "" 
    4279  
    4280 msgid "Invalid diff format" 
    4281 msgstr "" 
    4282  
    4283 msgid "Uploading this file is not allowed." 
    4284 msgstr "O envio desse arquivo não é autorizado." 
    4285  
    4286 msgid "Destination directory is not in jail." 
    4287 msgstr "O diretório de destino não é dentro de limites (jail)." 
    4288  
    4289 #, fuzzy 
    4290 msgid "File already exists." 
    4291 msgstr "O novo arquivo já existe." 
    4292  
    4293 msgid "Cannot write in this directory." 
    4294 msgstr "Impossível escrever neste diretório." 
    4295  
    4296 msgid "Source file does not exist." 
    4297 msgstr "O arquivo fonte não existe." 
    4298  
    4299 msgid "File is not in jail." 
    4300 msgstr "O arquivo não é dentro de limites (jail)." 
    4301  
    4302 msgid "Destination directory is not writable." 
    4303 msgstr "O diretório destino não tem acesso em escritura." 
    4304  
    4305 msgid "Unable to rename file." 
    4306 msgstr "Impossível renomear o arquivo." 
    4307  
    4308 msgid "File cannot be removed." 
    4309 msgstr "O arquivo não pode ser suprimido." 
    4310  
    4311 msgid "Directory is not in jail." 
    4312 msgstr "O diretório não é dentro de limites (jail)." 
    4313  
    4314 msgid "Directory cannot be removed." 
    4315 msgstr "O diretório não pode ser suprimido." 
    4316  
    4317 msgid "Not enough memory to open image." 
    4318 msgstr "Memória insuficiente para abrir a imagem." 
    4319  
    4320 #, php-format 
    4321 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored." 
    4322 msgstr "" 
    4323  
    4324 #, php-format 
    4325 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found." 
    4326 msgstr "" 
    4327  
    4328 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 
    4329 msgstr "" 
    4330  
    4331 msgid "singular" 
    4332 msgid_plural "plural" 
    4333 msgstr[0] "" 
    4334 msgstr[1] "" 
    4335  
    4336 #, php-format 
    4337 msgid "File %s is not compressed in the zip." 
    4338 msgstr "O arquivo %s não está compactado no zip." 
    4339  
    4340 #, php-format 
    4341 msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
    4342 msgstr "Tentativa de extrair um diretório %s" 
    4343  
    4344 msgid "Unable to write destination file." 
    4345 msgstr "Impossível escrever o arquivo de destino." 
    4346  
    4347 msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
    4348 msgstr "Impossível escrever no diretório de destino, permissão recusada." 
    4349  
    4350 msgid "Not enough memory to open file." 
    4351 msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo." 
    4352  
    4353 msgid "File does not exist" 
    4354 msgstr "O arquivo não existe" 
    4355  
    4356 msgid "Cannot read file" 
    4357 msgstr "Impossível ler o arquivo" 
    4358  
    4359 msgid "Directory does not exist" 
    4360 msgstr "O diretório não existe" 
    4361  
    4362 msgid "Cannot read directory" 
    4363 msgstr "Impossível ler o diretório" 
    4364  
    43654287msgid "Site temporarily unavailable" 
    43664288msgstr "" 
     
    43804302msgstr "" 
    43814303 
     4304#~ msgid "Unable to open directory." 
     4305#~ msgstr "Impossível abrir o diretório." 
     4306 
     4307#~ msgid "Unable to create directory." 
     4308#~ msgstr "Impossível criar o diretório." 
     4309 
     4310#~ msgid "File is not writable." 
     4311#~ msgstr "O arquivo não tem acesso em escritura." 
     4312 
     4313#~ msgid "Unable to open file." 
     4314#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo." 
     4315 
     4316#~ msgid "Not an uploaded file." 
     4317#~ msgstr "Não é um arquivo enviado." 
     4318 
     4319#~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 
     4320#~ msgstr "O arquivo enviado é maior do que o tamanho máximo autorizado." 
     4321 
     4322#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 
     4323#~ msgstr "O arquivo foi só parcialmente enviado." 
     4324 
     4325#~ msgid "No file was uploaded." 
     4326#~ msgstr "Nenhum arquivo enviado." 
     4327 
     4328#~ msgid "Missing a temporary folder." 
     4329#~ msgstr "Falta um diretório temporário." 
     4330 
     4331#~ msgid "Failed to write file to disk." 
     4332#~ msgstr "Impossível escrever o arquivo no disco." 
     4333 
     4334#~ msgid "%s is not a directory." 
     4335#~ msgstr "%s não é um diretório." 
     4336 
     4337#, fuzzy 
     4338#~ msgid "Invalid range" 
     4339#~ msgstr "Código de idioma inválido" 
     4340 
     4341#, fuzzy 
     4342#~ msgid "Invalid line number" 
     4343#~ msgstr "Código de idioma inválido" 
     4344 
     4345#~ msgid "Uploading this file is not allowed." 
     4346#~ msgstr "O envio desse arquivo não é autorizado." 
     4347 
     4348#~ msgid "Destination directory is not in jail." 
     4349#~ msgstr "O diretório de destino não é dentro de limites (jail)." 
     4350 
     4351#, fuzzy 
     4352#~ msgid "File already exists." 
     4353#~ msgstr "O novo arquivo já existe." 
     4354 
     4355#~ msgid "Cannot write in this directory." 
     4356#~ msgstr "Impossível escrever neste diretório." 
     4357 
     4358#~ msgid "Source file does not exist." 
     4359#~ msgstr "O arquivo fonte não existe." 
     4360 
     4361#~ msgid "File is not in jail." 
     4362#~ msgstr "O arquivo não é dentro de limites (jail)." 
     4363 
     4364#~ msgid "Destination directory is not writable." 
     4365#~ msgstr "O diretório destino não tem acesso em escritura." 
     4366 
     4367#~ msgid "Unable to rename file." 
     4368#~ msgstr "Impossível renomear o arquivo." 
     4369 
     4370#~ msgid "File cannot be removed." 
     4371#~ msgstr "O arquivo não pode ser suprimido." 
     4372 
     4373#~ msgid "Directory is not in jail." 
     4374#~ msgstr "O diretório não é dentro de limites (jail)." 
     4375 
     4376#~ msgid "Directory cannot be removed." 
     4377#~ msgstr "O diretório não pode ser suprimido." 
     4378 
     4379#~ msgid "Not enough memory to open image." 
     4380#~ msgstr "Memória insuficiente para abrir a imagem." 
     4381 
     4382#~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 
     4383#~ msgstr "O arquivo %s não está compactado no zip." 
     4384 
     4385#~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 
     4386#~ msgstr "Tentativa de extrair um diretório %s" 
     4387 
     4388#~ msgid "Unable to write destination file." 
     4389#~ msgstr "Impossível escrever o arquivo de destino." 
     4390 
     4391#~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 
     4392#~ msgstr "Impossível escrever no diretório de destino, permissão recusada." 
     4393 
     4394#~ msgid "Not enough memory to open file." 
     4395#~ msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo." 
     4396 
     4397#~ msgid "File does not exist" 
     4398#~ msgstr "O arquivo não existe" 
     4399 
     4400#~ msgid "Cannot read file" 
     4401#~ msgstr "Impossível ler o arquivo" 
     4402 
     4403#~ msgid "Directory does not exist" 
     4404#~ msgstr "O diretório não existe" 
     4405 
     4406#~ msgid "Cannot read directory" 
     4407#~ msgstr "Impossível ler o diretório" 
     4408 
    43824409#, fuzzy 
    43834410#~ msgid "A website mention this entry." 
     
    46864713#~ msgstr "O arquivo <strong>%s</strong> já existe. Para reinicializar a sua configuração, suprime primeiro este arquivo ou <a href=\"%s\">continue a instalação</a>." 
    46874714 
    4688 #~ msgid "Login:" 
    4689 #~ msgstr "Login:" 
    4690  
    46914715#~ msgid "Medium image size in media manager:" 
    46924716#~ msgstr "Tamanho das imagens médias no gerenciador de mídia:" 
  • locales/pt-br/plugins.po

    r3557 r3784  
    77"Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2017-07-24 11:24+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:51+0200\n" 
    1111"Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" 
     
    193193msgstr "" 
    194194 
     195#, php-format 
     196msgid "(including %d spam comment)" 
     197msgstr "" 
     198 
     199#, php-format 
     200msgid "(including %d spam comments)" 
     201msgstr "" 
     202 
    195203msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 
    196204msgstr "" 
     
    306314 
    307315msgid "This comment is a spam:" 
    308 msgstr "" 
    309  
    310 #, php-format 
    311 msgid "(including %d spam comment)" 
    312 msgstr "" 
    313  
    314 #, php-format 
    315 msgid "(including %d spam comments)" 
    316316msgstr "" 
    317317 
     
    16231623msgstr "" 
    16241624 
     1625msgid "the link will open a new window" 
     1626msgstr "" 
     1627 
     1628msgid "Active page" 
     1629msgstr "" 
     1630 
     1631msgid "active page" 
     1632msgstr "" 
     1633 
    16251634msgid "Item description" 
    16261635msgstr "" 
     
    17431752msgstr "" 
    17441753 
     1754msgid "Open URL on a new tab" 
     1755msgstr "" 
     1756 
    17451757msgid "Add this item" 
    17461758msgstr "" 
     
    17791791msgstr "" 
    17801792 
     1793msgid "Tag name" 
     1794msgstr "" 
     1795 
     1796msgid "Entries count" 
     1797msgstr "" 
     1798 
     1799msgid "Newest entry" 
     1800msgstr "" 
     1801 
     1802msgid "Oldest entry" 
     1803msgstr "" 
     1804 
    17811805msgid "Limit (empty means no limit):" 
    1782 msgstr "" 
    1783  
    1784 msgid "Entries count" 
    1785 msgstr "" 
    1786  
    1787 msgid "Tag name" 
    17881806msgstr "" 
    17891807 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

Sites map