Changeset 3784:5df288cba61f for locales/pt-br
- Timestamp:
- 07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/pt-br
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/pt-br/main.po
r3626 r3784 6 6 "Project-Id-Version: Dotclear 2.0-RC1-1\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:51+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 146 146 msgstr "Campo obrigatório" 147 147 148 msgid "Blog ID" 149 msgstr "ID do blog" 150 148 151 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 149 152 msgstr "Pelo menos 2 caracteres utilizando letras, números ou símbolos." … … 152 155 msgstr "Nome do blog:" 153 156 157 msgid "Blog name" 158 msgstr "Nome do blog" 159 154 160 msgid "Blog URL:" 155 161 msgstr "URL do blog:" 156 162 163 #, fuzzy 164 msgid "Blog URL" 165 msgstr "URL do blog:" 166 157 167 msgid "Blog description:" 158 168 msgstr "Descrição do blog:" … … 408 418 409 419 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 420 msgstr "" 421 422 msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 410 423 msgstr "" 411 424 … … 656 669 msgstr "Última atualização" 657 670 658 msgid "Blog name"659 msgstr "Nome do blog"660 661 msgid "Blog ID"662 msgstr "ID do blog"663 664 671 msgid "Status" 665 672 msgstr "Status" … … 754 761 #, fuzzy 755 762 msgid "The category has been successfully removed." 756 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 757 msgstr[0] "Categoria atualizada com sucesso." 758 msgstr[1] "Categoria atualizada com sucesso." 763 msgstr "Categoria atualizada com sucesso." 759 764 760 765 #, fuzzy … … 829 834 msgid "Name:" 830 835 msgstr "Sobrenome:" 836 837 msgid "Name" 838 msgstr "Nome" 831 839 832 840 #, fuzzy … … 925 933 msgstr "Autor:" 926 934 935 msgid "Author" 936 msgstr "Autor" 937 927 938 msgid "Web site:" 928 939 msgstr "Saite web:" … … 951 962 msgid "Entry date" 952 963 msgstr "Título do post" 953 954 msgid "Author"955 msgstr "Autor"956 964 957 965 msgid "IP" … … 1011 1019 1012 1020 #, fuzzy 1013 msgid "Dotclear news"1014 msgstr "Apelido"1015 1016 msgid "%d %B %Y:"1017 msgstr ""1018 1019 #, fuzzy1020 1021 msgid "Documentation and support" 1021 1022 msgstr "Documentação" … … 1024 1025 msgstr "Painel" 1025 1026 1026 #, fuzzy, php-format1027 msgid "Dotclear %s is available!"1028 msgstr "DotClear já está instalado."1029 1030 msgid "Upgrade now"1031 msgstr ""1032 1033 msgid "Remind me later"1034 msgstr ""1035 1036 msgid "Information about this version"1037 msgstr ""1038 1039 #, php-format1040 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"1041 msgstr ""1042 1043 #, php-format1044 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"1045 msgstr ""1046 1047 1027 msgid "Make this blog my default blog" 1048 1028 msgstr "Definir este como meu blog padrão" … … 1097 1077 1098 1078 msgid "Content:" 1079 msgstr "Conteúdo:" 1080 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Content" 1099 1083 msgstr "Conteúdo:" 1100 1084 … … 1253 1237 msgstr "Nome de usuário incorrecto ou senha incorrecta" 1254 1238 1239 #, fuzzy 1240 msgid "Username" 1241 msgstr "Nome de usuário:" 1242 1243 #, fuzzy 1244 msgid "Password" 1245 msgstr "Senha:" 1246 1255 1247 msgid "All done!" 1256 1248 msgstr "Terminado!" … … 1337 1329 msgstr "" 1338 1330 1331 msgid "MySQLi (full UTF-8)" 1332 msgstr "" 1333 1339 1334 msgid "PostgreSQL" 1340 1335 msgstr "" 1341 1336 1342 1337 msgid "SQLite" 1338 msgstr "" 1339 1340 msgid "Driver" 1343 1341 msgstr "" 1344 1342 … … 1357 1355 msgid "Database Tables Prefix:" 1358 1356 msgstr "Prefixo das tabelas do banco de dados:" 1357 1358 msgid "Prefix" 1359 msgstr "" 1359 1360 1360 1361 msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" … … 1628 1629 msgstr "Detalhes da mídia" 1629 1630 1630 msgid "Name"1631 msgstr "Nome"1632 1633 1631 msgid "Size" 1632 msgstr "" 1633 1634 #, php-format 1635 msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 1636 msgstr "" 1637 1638 #, php-format 1639 msgid "Nb of items: %d" 1634 1640 msgstr "" 1635 1641 … … 1972 1978 1973 1979 #, fuzzy 1980 msgid "URL" 1981 msgstr "URL:" 1982 1983 #, fuzzy 1974 1984 msgid "Link title:" 1975 1985 msgstr "Título do arquivo:" … … 2132 2142 2133 2143 #, fuzzy 2134 msgid "Password"2135 msgstr "Senha:"2136 2137 #, fuzzy2138 2144 msgid "Edit basename" 2139 2145 msgstr "URL específica:" … … 2391 2397 msgstr "Interface XML/RPC" 2392 2398 2399 #, fuzzy 2400 msgid "Activate dark mode" 2401 msgstr "Privado" 2402 2393 2403 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2394 2404 msgstr "" … … 2401 2411 2402 2412 msgid "Hide all secondary information and notes" 2413 msgstr "" 2414 2415 msgid "Hide help button" 2416 msgstr "" 2417 2418 msgid "Show asynchronous requests indicator" 2403 2419 msgstr "" 2404 2420 … … 2581 2597 msgstr "%d comentários encontrados" 2582 2598 2599 #, fuzzy, php-format 2600 msgid "%d post" 2601 msgid_plural "%d posts" 2602 msgstr[0] "Modificar o blog %s" 2603 msgstr[1] "Modificar o blog %s" 2604 2605 #, fuzzy, php-format 2606 msgid "%d comment" 2607 msgid_plural "%d comments" 2608 msgstr[0] "%d comentário" 2609 msgstr[1] "%d comentário" 2610 2611 #, fuzzy 2612 msgid "Dotclear news not available" 2613 msgstr "DotClear já está instalado." 2614 2615 #, fuzzy 2616 msgid "Dotclear news" 2617 msgstr "Apelido" 2618 2619 msgid "%d %B %Y:" 2620 msgstr "" 2621 2622 #, fuzzy 2623 msgid "Dotclear update not available" 2624 msgstr "DotClear já está instalado." 2625 2626 #, fuzzy, php-format 2627 msgid "Dotclear %s is available!" 2628 msgstr "DotClear já está instalado." 2629 2630 msgid "Upgrade now" 2631 msgstr "" 2632 2633 msgid "Remind me later" 2634 msgstr "" 2635 2636 msgid "Information about this version" 2637 msgstr "" 2638 2639 #, php-format 2640 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 2641 msgstr "" 2642 2643 #, php-format 2644 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 2645 msgstr "" 2646 2583 2647 #, fuzzy 2584 2648 msgid "Dotclear update" … … 2685 2749 msgstr "ID do usuário" 2686 2750 2751 #, fuzzy 2752 msgid "Login" 2753 msgstr "Login:" 2754 2687 2755 msgid "Warning:" 2688 2756 msgstr "Atenção:" … … 2723 2791 2724 2792 #, fuzzy 2725 msgid "Username"2726 msgstr "Nome de usuário:"2727 2728 #, fuzzy2729 2793 msgid "Last Name" 2730 2794 msgstr "Última atualização" … … 2775 2839 msgid "No blog" 2776 2840 msgstr "Nenhum blog" 2777 2778 #, fuzzy2779 msgid "URL"2780 msgstr "URL:"2781 2841 2782 2842 #, fuzzy … … 2987 3047 msgstr "Idioma?" 2988 3048 2989 #, fuzzy, php-format2990 msgid "%d post"2991 msgid_plural "%d posts"2992 msgstr[0] "Modificar o blog %s"2993 msgstr[1] "Modificar o blog %s"2994 2995 #, fuzzy, php-format2996 msgid "%d comment"2997 msgid_plural "%d comments"2998 msgstr[0] "%d comentário"2999 msgstr[1] "%d comentário"3000 3001 3049 msgid "Change blog" 3002 3050 msgstr "Mudar de blog" … … 3343 3391 3344 3392 #, php-format 3393 msgid " (%s)" 3394 msgstr "" 3395 3396 #, php-format 3345 3397 msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 3346 3398 msgstr "" … … 4097 4149 msgstr "Endereço de email incorrecto" 4098 4150 4151 msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 4152 msgstr "" 4153 4154 msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 4155 msgstr "" 4156 4157 msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 4158 msgstr "" 4159 4160 msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 4161 msgstr "" 4162 4099 4163 #, fuzzy 4100 4164 msgid "Failed to read data feed" … … 4221 4285 msgstr "Um erro aconteceu durante a atualização automática:" 4222 4286 4223 msgid "Unable to open directory."4224 msgstr "Impossível abrir o diretório."4225 4226 msgid "Unable to create directory."4227 msgstr "Impossível criar o diretório."4228 4229 msgid "File is not writable."4230 msgstr "O arquivo não tem acesso em escritura."4231 4232 msgid "Unable to open file."4233 msgstr "Impossível abrir o arquivo."4234 4235 msgid "Not an uploaded file."4236 msgstr "Não é um arquivo enviado."4237 4238 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."4239 msgstr "O arquivo enviado é maior do que o tamanho máximo autorizado."4240 4241 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."4242 msgstr "O arquivo foi só parcialmente enviado."4243 4244 msgid "No file was uploaded."4245 msgstr "Nenhum arquivo enviado."4246 4247 msgid "Missing a temporary folder."4248 msgstr "Falta um diretório temporário."4249 4250 msgid "Failed to write file to disk."4251 msgstr "Impossível escrever o arquivo no disco."4252 4253 msgid "A PHP extension stopped the file upload."4254 msgstr ""4255 4256 #, php-format4257 msgid "%s is not a directory."4258 msgstr "%s não é um diretório."4259 4260 msgid "Bad range"4261 msgstr ""4262 4263 #, fuzzy4264 msgid "Invalid range"4265 msgstr "Código de idioma inválido"4266 4267 #, fuzzy4268 msgid "Invalid line number"4269 msgstr "Código de idioma inválido"4270 4271 msgid "Chunk is out of range"4272 msgstr ""4273 4274 msgid "Bad context"4275 msgstr ""4276 4277 msgid "Bad context (in deletion)"4278 msgstr ""4279 4280 msgid "Invalid diff format"4281 msgstr ""4282 4283 msgid "Uploading this file is not allowed."4284 msgstr "O envio desse arquivo não é autorizado."4285 4286 msgid "Destination directory is not in jail."4287 msgstr "O diretório de destino não é dentro de limites (jail)."4288 4289 #, fuzzy4290 msgid "File already exists."4291 msgstr "O novo arquivo já existe."4292 4293 msgid "Cannot write in this directory."4294 msgstr "Impossível escrever neste diretório."4295 4296 msgid "Source file does not exist."4297 msgstr "O arquivo fonte não existe."4298 4299 msgid "File is not in jail."4300 msgstr "O arquivo não é dentro de limites (jail)."4301 4302 msgid "Destination directory is not writable."4303 msgstr "O diretório destino não tem acesso em escritura."4304 4305 msgid "Unable to rename file."4306 msgstr "Impossível renomear o arquivo."4307 4308 msgid "File cannot be removed."4309 msgstr "O arquivo não pode ser suprimido."4310 4311 msgid "Directory is not in jail."4312 msgstr "O diretório não é dentro de limites (jail)."4313 4314 msgid "Directory cannot be removed."4315 msgstr "O diretório não pode ser suprimido."4316 4317 msgid "Not enough memory to open image."4318 msgstr "Memória insuficiente para abrir a imagem."4319 4320 #, php-format4321 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."4322 msgstr ""4323 4324 #, php-format4325 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."4326 msgstr ""4327 4328 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"4329 msgstr ""4330 4331 msgid "singular"4332 msgid_plural "plural"4333 msgstr[0] ""4334 msgstr[1] ""4335 4336 #, php-format4337 msgid "File %s is not compressed in the zip."4338 msgstr "O arquivo %s não está compactado no zip."4339 4340 #, php-format4341 msgid "Trying to unzip a folder name %s"4342 msgstr "Tentativa de extrair um diretório %s"4343 4344 msgid "Unable to write destination file."4345 msgstr "Impossível escrever o arquivo de destino."4346 4347 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."4348 msgstr "Impossível escrever no diretório de destino, permissão recusada."4349 4350 msgid "Not enough memory to open file."4351 msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo."4352 4353 msgid "File does not exist"4354 msgstr "O arquivo não existe"4355 4356 msgid "Cannot read file"4357 msgstr "Impossível ler o arquivo"4358 4359 msgid "Directory does not exist"4360 msgstr "O diretório não existe"4361 4362 msgid "Cannot read directory"4363 msgstr "Impossível ler o diretório"4364 4365 4287 msgid "Site temporarily unavailable" 4366 4288 msgstr "" … … 4380 4302 msgstr "" 4381 4303 4304 #~ msgid "Unable to open directory." 4305 #~ msgstr "Impossível abrir o diretório." 4306 4307 #~ msgid "Unable to create directory." 4308 #~ msgstr "Impossível criar o diretório." 4309 4310 #~ msgid "File is not writable." 4311 #~ msgstr "O arquivo não tem acesso em escritura." 4312 4313 #~ msgid "Unable to open file." 4314 #~ msgstr "Impossível abrir o arquivo." 4315 4316 #~ msgid "Not an uploaded file." 4317 #~ msgstr "Não é um arquivo enviado." 4318 4319 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4320 #~ msgstr "O arquivo enviado é maior do que o tamanho máximo autorizado." 4321 4322 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4323 #~ msgstr "O arquivo foi só parcialmente enviado." 4324 4325 #~ msgid "No file was uploaded." 4326 #~ msgstr "Nenhum arquivo enviado." 4327 4328 #~ msgid "Missing a temporary folder." 4329 #~ msgstr "Falta um diretório temporário." 4330 4331 #~ msgid "Failed to write file to disk." 4332 #~ msgstr "Impossível escrever o arquivo no disco." 4333 4334 #~ msgid "%s is not a directory." 4335 #~ msgstr "%s não é um diretório." 4336 4337 #, fuzzy 4338 #~ msgid "Invalid range" 4339 #~ msgstr "Código de idioma inválido" 4340 4341 #, fuzzy 4342 #~ msgid "Invalid line number" 4343 #~ msgstr "Código de idioma inválido" 4344 4345 #~ msgid "Uploading this file is not allowed." 4346 #~ msgstr "O envio desse arquivo não é autorizado." 4347 4348 #~ msgid "Destination directory is not in jail." 4349 #~ msgstr "O diretório de destino não é dentro de limites (jail)." 4350 4351 #, fuzzy 4352 #~ msgid "File already exists." 4353 #~ msgstr "O novo arquivo já existe." 4354 4355 #~ msgid "Cannot write in this directory." 4356 #~ msgstr "Impossível escrever neste diretório." 4357 4358 #~ msgid "Source file does not exist." 4359 #~ msgstr "O arquivo fonte não existe." 4360 4361 #~ msgid "File is not in jail." 4362 #~ msgstr "O arquivo não é dentro de limites (jail)." 4363 4364 #~ msgid "Destination directory is not writable." 4365 #~ msgstr "O diretório destino não tem acesso em escritura." 4366 4367 #~ msgid "Unable to rename file." 4368 #~ msgstr "Impossível renomear o arquivo." 4369 4370 #~ msgid "File cannot be removed." 4371 #~ msgstr "O arquivo não pode ser suprimido." 4372 4373 #~ msgid "Directory is not in jail." 4374 #~ msgstr "O diretório não é dentro de limites (jail)." 4375 4376 #~ msgid "Directory cannot be removed." 4377 #~ msgstr "O diretório não pode ser suprimido." 4378 4379 #~ msgid "Not enough memory to open image." 4380 #~ msgstr "Memória insuficiente para abrir a imagem." 4381 4382 #~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 4383 #~ msgstr "O arquivo %s não está compactado no zip." 4384 4385 #~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4386 #~ msgstr "Tentativa de extrair um diretório %s" 4387 4388 #~ msgid "Unable to write destination file." 4389 #~ msgstr "Impossível escrever o arquivo de destino." 4390 4391 #~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4392 #~ msgstr "Impossível escrever no diretório de destino, permissão recusada." 4393 4394 #~ msgid "Not enough memory to open file." 4395 #~ msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo." 4396 4397 #~ msgid "File does not exist" 4398 #~ msgstr "O arquivo não existe" 4399 4400 #~ msgid "Cannot read file" 4401 #~ msgstr "Impossível ler o arquivo" 4402 4403 #~ msgid "Directory does not exist" 4404 #~ msgstr "O diretório não existe" 4405 4406 #~ msgid "Cannot read directory" 4407 #~ msgstr "Impossível ler o diretório" 4408 4382 4409 #, fuzzy 4383 4410 #~ msgid "A website mention this entry." … … 4686 4713 #~ msgstr "O arquivo <strong>%s</strong> já existe. Para reinicializar a sua configuração, suprime primeiro este arquivo ou <a href=\"%s\">continue a instalação</a>." 4687 4714 4688 #~ msgid "Login:"4689 #~ msgstr "Login:"4690 4691 4715 #~ msgid "Medium image size in media manager:" 4692 4716 #~ msgstr "Tamanho das imagens médias no gerenciador de mídia:" -
locales/pt-br/plugins.po
r3557 r3784 7 7 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:11+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:51+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 193 193 msgstr "" 194 194 195 #, php-format 196 msgid "(including %d spam comment)" 197 msgstr "" 198 199 #, php-format 200 msgid "(including %d spam comments)" 201 msgstr "" 202 195 203 msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 196 204 msgstr "" … … 306 314 307 315 msgid "This comment is a spam:" 308 msgstr ""309 310 #, php-format311 msgid "(including %d spam comment)"312 msgstr ""313 314 #, php-format315 msgid "(including %d spam comments)"316 316 msgstr "" 317 317 … … 1623 1623 msgstr "" 1624 1624 1625 msgid "the link will open a new window" 1626 msgstr "" 1627 1628 msgid "Active page" 1629 msgstr "" 1630 1631 msgid "active page" 1632 msgstr "" 1633 1625 1634 msgid "Item description" 1626 1635 msgstr "" … … 1743 1752 msgstr "" 1744 1753 1754 msgid "Open URL on a new tab" 1755 msgstr "" 1756 1745 1757 msgid "Add this item" 1746 1758 msgstr "" … … 1779 1791 msgstr "" 1780 1792 1793 msgid "Tag name" 1794 msgstr "" 1795 1796 msgid "Entries count" 1797 msgstr "" 1798 1799 msgid "Newest entry" 1800 msgstr "" 1801 1802 msgid "Oldest entry" 1803 msgstr "" 1804 1781 1805 msgid "Limit (empty means no limit):" 1782 msgstr ""1783 1784 msgid "Entries count"1785 msgstr ""1786 1787 msgid "Tag name"1788 1806 msgstr "" 1789 1807
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.