Changeset 3784:5df288cba61f for locales/lt
- Timestamp:
- 07/26/18 16:19:33 (7 years ago)
- Branch:
- default
- Location:
- locales/lt
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
locales/lt/main.po
r3626 r3784 6 6 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 143 143 msgstr "Būtinas laukelis" 144 144 145 msgid "Blog ID" 146 msgstr "Blogo ID" 147 145 148 msgid "At least 2 characters using letters, numbers or symbols." 146 149 msgstr "Naudokite raidžių, skaičių ir simbolių kombinaciją iš mažiausiai 2 ženklų." … … 149 152 msgstr "Blogo pavadinimas:" 150 153 154 msgid "Blog name" 155 msgstr "Blogo pavadinimas" 156 151 157 msgid "Blog URL:" 152 158 msgstr "Blogo URL:" 153 159 160 #, fuzzy 161 msgid "Blog URL" 162 msgstr "Blogo URL:" 163 154 164 msgid "Blog description:" 155 165 msgstr "Blogo aprašymas:" … … 401 411 402 412 msgid "Be carefull if you share it with other blogs in your installation." 413 msgstr "" 414 415 msgid "Set -1 to use the default size, set 0 to ignore this thumbnail size (images only)." 403 416 msgstr "" 404 417 … … 651 664 msgstr "Paskutinis atnaujinimas" 652 665 653 msgid "Blog name"654 msgstr "Blogo pavadinimas"655 656 msgid "Blog ID"657 msgstr "Blogo ID"658 659 666 msgid "Status" 660 667 msgstr "Statusas" … … 747 754 #, fuzzy 748 755 msgid "The category has been successfully removed." 749 msgid_plural "The categories have been successfully removed." 750 msgstr[0] "Kategorija sėkmingai pašalinta." 751 msgstr[1] "Kategorija sėkmingai pašalinta." 752 msgstr[2] "" 756 msgstr "Kategorija sėkmingai pašalinta." 753 757 754 758 #, fuzzy … … 821 825 msgid "Name:" 822 826 msgstr "Vardas:" 827 828 msgid "Name" 829 msgstr "Name" 823 830 824 831 msgid "Parent:" … … 915 922 msgstr "Autorius:" 916 923 924 msgid "Author" 925 msgstr "Autorius" 926 917 927 msgid "Web site:" 918 928 msgstr "Asmeninis tinklapis:" … … 941 951 msgid "Entry date" 942 952 msgstr "Įrašo antraštė" 943 944 msgid "Author"945 msgstr "Autorius"946 953 947 954 msgid "IP" … … 1002 1009 1003 1010 #, fuzzy 1004 msgid "Dotclear news"1005 msgstr "Dotclear komanda"1006 1007 #, fuzzy1008 msgid "%d %B %Y:"1009 msgstr "%A, %B %e %Y"1010 1011 #, fuzzy1012 1011 msgid "Documentation and support" 1013 1012 msgstr "Dokumentacija" … … 1016 1015 msgstr "Valdymas" 1017 1016 1018 #, php-format1019 msgid "Dotclear %s is available!"1020 msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!"1021 1022 msgid "Upgrade now"1023 msgstr "Atnaujinti dabar"1024 1025 msgid "Remind me later"1026 msgstr "Priminti vėliau"1027 1028 msgid "Information about this version"1029 msgstr ""1030 1031 #, php-format1032 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s"1033 msgstr ""1034 1035 #, php-format1036 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s"1037 msgstr ""1038 1039 1017 msgid "Make this blog my default blog" 1040 1018 msgstr "Padaryti šitą dlogą pagrindiniu" … … 1087 1065 1088 1066 msgid "Content:" 1067 msgstr "Turinys:" 1068 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Content" 1089 1071 msgstr "Turinys:" 1090 1072 … … 1237 1219 msgstr "Prisijungimo vardas ir slaptažodis" 1238 1220 1221 msgid "Username" 1222 msgstr "Prisijungimo vvardas" 1223 1224 #, fuzzy 1225 msgid "Password" 1226 msgstr "Slaptažodis:" 1227 1239 1228 msgid "All done!" 1240 1229 msgstr "Štai ir viskas!" … … 1318 1307 msgstr "" 1319 1308 1309 msgid "MySQLi (full UTF-8)" 1310 msgstr "" 1311 1320 1312 msgid "PostgreSQL" 1321 1313 msgstr "" 1322 1314 1323 1315 msgid "SQLite" 1316 msgstr "" 1317 1318 msgid "Driver" 1324 1319 msgstr "" 1325 1320 … … 1338 1333 msgid "Database Tables Prefix:" 1339 1334 msgstr "Datenbank Tabellen Präfix:" 1335 1336 msgid "Prefix" 1337 msgstr "" 1340 1338 1341 1339 msgid "Master Email: (used as sender for password recovery)" … … 1590 1588 msgstr "Media detalės" 1591 1589 1592 msgid "Name"1593 msgstr "Name"1594 1595 1590 msgid "Size" 1591 msgstr "" 1592 1593 #, php-format 1594 msgid "Nb of items: %d → %d folder(s) + %d file(s)" 1595 msgstr "" 1596 1597 #, php-format 1598 msgid "Nb of items: %d" 1596 1599 msgstr "" 1597 1600 … … 1921 1924 msgstr "Nuorodos URL:" 1922 1925 1926 #, fuzzy 1927 msgid "URL" 1928 msgstr "URL:" 1929 1923 1930 msgid "Link title:" 1924 1931 msgstr "Nuorodos pavadinimas:" … … 2080 2087 2081 2088 #, fuzzy 2082 msgid "Password"2083 msgstr "Slaptažodis:"2084 2085 #, fuzzy2086 2089 msgid "Edit basename" 2087 2090 msgstr "Pagindinis vardas:" … … 2340 2343 2341 2344 #, fuzzy 2345 msgid "Activate dark mode" 2346 msgstr "Įjungti" 2347 2348 #, fuzzy 2342 2349 msgid "Activate enhanced uploader in media manager" 2343 2350 msgstr "Įjungti enhanced Uploader" … … 2352 2359 msgstr "" 2353 2360 2361 msgid "Hide help button" 2362 msgstr "" 2363 2364 msgid "Show asynchronous requests indicator" 2365 msgstr "" 2366 2354 2367 #, fuzzy 2355 2368 msgid "Font size:" … … 2529 2542 msgstr "Rasti %d komentarai" 2530 2543 2544 #, fuzzy, php-format 2545 msgid "%d post" 2546 msgid_plural "%d posts" 2547 msgstr[0] "Regaguoti blogą %s" 2548 msgstr[1] "Regaguoti blogą %s" 2549 msgstr[2] "Regaguoti blogą %s" 2550 2551 #, fuzzy, php-format 2552 msgid "%d comment" 2553 msgid_plural "%d comments" 2554 msgstr[0] "%d komentaras" 2555 msgstr[1] "%d komentaras" 2556 msgstr[2] "" 2557 2558 #, fuzzy 2559 msgid "Dotclear news not available" 2560 msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!" 2561 2562 #, fuzzy 2563 msgid "Dotclear news" 2564 msgstr "Dotclear komanda" 2565 2566 #, fuzzy 2567 msgid "%d %B %Y:" 2568 msgstr "%A, %B %e %Y" 2569 2570 #, fuzzy 2571 msgid "Dotclear update not available" 2572 msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!" 2573 2574 #, php-format 2575 msgid "Dotclear %s is available!" 2576 msgstr "Pasirodė naujas Dotclear %s!" 2577 2578 msgid "Upgrade now" 2579 msgstr "Atnaujinti dabar" 2580 2581 msgid "Remind me later" 2582 msgstr "Priminti vėliau" 2583 2584 msgid "Information about this version" 2585 msgstr "" 2586 2587 #, php-format 2588 msgid "A new version of Dotclear is available but needs PHP version ≥ %s, your's is currently %s" 2589 msgstr "" 2590 2591 #, php-format 2592 msgid "The next versions of Dotclear will not support PHP version < %s, your's is currently %s" 2593 msgstr "" 2594 2531 2595 msgid "Dotclear update" 2532 2596 msgstr "Dotclear atnaujinimas" … … 2629 2693 msgstr "Benutzer ID" 2630 2694 2695 #, fuzzy 2696 msgid "Login" 2697 msgstr "Login:" 2698 2631 2699 msgid "Warning:" 2632 2700 msgstr "Dėmesio:" … … 2665 2733 msgstr "" 2666 2734 2667 msgid "Username"2668 msgstr "Prisijungimo vvardas"2669 2670 2735 msgid "Last Name" 2671 2736 msgstr "Pavardė" … … 2715 2780 msgid "No blog" 2716 2781 msgstr "Nėra blogo" 2717 2718 #, fuzzy2719 msgid "URL"2720 msgstr "URL:"2721 2782 2722 2783 #, fuzzy … … 2925 2986 msgstr "Kalbos" 2926 2987 2927 #, fuzzy, php-format2928 msgid "%d post"2929 msgid_plural "%d posts"2930 msgstr[0] "Regaguoti blogą %s"2931 msgstr[1] "Regaguoti blogą %s"2932 msgstr[2] "Regaguoti blogą %s"2933 2934 #, fuzzy, php-format2935 msgid "%d comment"2936 msgid_plural "%d comments"2937 msgstr[0] "%d komentaras"2938 msgstr[1] "%d komentaras"2939 msgstr[2] ""2940 2941 2988 msgid "Change blog" 2942 2989 msgstr "Keisti blogą" … … 3279 3326 3280 3327 #, php-format 3328 msgid " (%s)" 3329 msgstr "" 3330 3331 #, php-format 3281 3332 msgid "This module cannot be disabled nor deleted, since the following modules are also enabled : %s" 3282 3333 msgstr "" … … 4039 4090 msgstr "Negaliojantys nustatymai namespace: %s" 4040 4091 4092 msgid "SQL SELECT requires a FROM source" 4093 msgstr "" 4094 4095 msgid "SQL DELETE requires a FROM source" 4096 msgstr "" 4097 4098 msgid "SQL UPDATE requires an INTO source" 4099 msgstr "" 4100 4101 msgid "SQL INSERT requires an INTO source" 4102 msgstr "" 4103 4041 4104 #, fuzzy 4042 4105 msgid "Failed to read data feed" … … 4153 4216 msgstr "Automatinio atnaujinimo metu įvyko klaida:" 4154 4217 4155 msgid "Unable to open directory."4156 msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos"4157 4158 msgid "Unable to create directory."4159 msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos"4160 4161 msgid "File is not writable."4162 msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės."4163 4164 msgid "Unable to open file."4165 msgstr "Nepavyksta atidaryti failo."4166 4167 msgid "Not an uploaded file."4168 msgstr "Ne įkeltas failas."4169 4170 msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed."4171 msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį."4172 4173 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."4174 msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo."4175 4176 msgid "No file was uploaded."4177 msgstr "Failas nebuvo įkeltas."4178 4179 msgid "Missing a temporary folder."4180 msgstr "Nėra temporary direktorijos."4181 4182 msgid "Failed to write file to disk."4183 msgstr "Nepavyko įrašyti į diską."4184 4185 msgid "A PHP extension stopped the file upload."4186 msgstr ""4187 4188 #, php-format4189 msgid "%s is not a directory."4190 msgstr "%s yra ne direktorija."4191 4192 msgid "Bad range"4193 msgstr ""4194 4195 #, fuzzy4196 msgid "Invalid range"4197 msgstr "Netinkamas kalbos kodas"4198 4199 #, fuzzy4200 msgid "Invalid line number"4201 msgstr "Netinkamas kalbos kodas"4202 4203 msgid "Chunk is out of range"4204 msgstr ""4205 4206 msgid "Bad context"4207 msgstr ""4208 4209 msgid "Bad context (in deletion)"4210 msgstr ""4211 4212 #, fuzzy4213 msgid "Invalid diff format"4214 msgstr "Negaliojantis digests failas."4215 4216 msgid "Uploading this file is not allowed."4217 msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas."4218 4219 msgid "Destination directory is not in jail."4220 msgstr "Direktorija nėra užrakinta."4221 4222 msgid "File already exists."4223 msgstr "Failas jau egzistuoja."4224 4225 msgid "Cannot write in this directory."4226 msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją."4227 4228 msgid "Source file does not exist."4229 msgstr "Pradinis failas neegzistuoja."4230 4231 msgid "File is not in jail."4232 msgstr "Failas nėra užrakintas."4233 4234 msgid "Destination directory is not writable."4235 msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių."4236 4237 msgid "Unable to rename file."4238 msgstr "Nepavyko pervadinti failo."4239 4240 msgid "File cannot be removed."4241 msgstr "Failas negali būti pašalintas."4242 4243 msgid "Directory is not in jail."4244 msgstr "Direktorija nėra užrakinta."4245 4246 msgid "Directory cannot be removed."4247 msgstr "Direktorija negali būti pašakinta"4248 4249 msgid "Not enough memory to open image."4250 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui."4251 4252 #, php-format4253 msgid "Did not find closing tag for block <tpl:%s>. Content has been ignored."4254 msgstr ""4255 4256 #, php-format4257 msgid "Unexpected closing tag </tpl:%s> found."4258 msgstr ""4259 4260 #, fuzzy4261 msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :"4262 msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:"4263 4264 msgid "singular"4265 msgid_plural "plural"4266 msgstr[0] ""4267 msgstr[1] ""4268 msgstr[2] ""4269 4270 #, php-format4271 msgid "File %s is not compressed in the zip."4272 msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu."4273 4274 #, php-format4275 msgid "Trying to unzip a folder name %s"4276 msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s"4277 4278 msgid "Unable to write destination file."4279 msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą."4280 4281 msgid "Unable to write in target directory, permission denied."4282 msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas."4283 4284 msgid "Not enough memory to open file."4285 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui."4286 4287 msgid "File does not exist"4288 msgstr "Failas neegzistuoja"4289 4290 msgid "Cannot read file"4291 msgstr "Nepavyksta perskaityti failo"4292 4293 msgid "Directory does not exist"4294 msgstr "Direktorija neegzistuoja"4295 4296 msgid "Cannot read directory"4297 msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos"4298 4299 4218 msgid "Site temporarily unavailable" 4300 4219 msgstr "" … … 4313 4232 msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:" 4314 4233 4234 #~ msgid "Unable to open directory." 4235 #~ msgstr "Nepavyksta atidaryti direktorijos" 4236 4237 #~ msgid "Unable to create directory." 4238 #~ msgstr "Nepavyksta sukurti direktorijos" 4239 4240 #~ msgid "File is not writable." 4241 #~ msgstr "Failui nesuteiktos rašymo teisės." 4242 4243 #~ msgid "Unable to open file." 4244 #~ msgstr "Nepavyksta atidaryti failo." 4245 4246 #~ msgid "Not an uploaded file." 4247 #~ msgstr "Ne įkeltas failas." 4248 4249 #~ msgid "The uploaded file exceeds the maximum file size allowed." 4250 #~ msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį." 4251 4252 #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded." 4253 #~ msgstr "Buvo įkelta tik dalis failo." 4254 4255 #~ msgid "No file was uploaded." 4256 #~ msgstr "Failas nebuvo įkeltas." 4257 4258 #~ msgid "Missing a temporary folder." 4259 #~ msgstr "Nėra temporary direktorijos." 4260 4261 #~ msgid "Failed to write file to disk." 4262 #~ msgstr "Nepavyko įrašyti į diską." 4263 4264 #~ msgid "%s is not a directory." 4265 #~ msgstr "%s yra ne direktorija." 4266 4267 #, fuzzy 4268 #~ msgid "Invalid range" 4269 #~ msgstr "Netinkamas kalbos kodas" 4270 4271 #, fuzzy 4272 #~ msgid "Invalid line number" 4273 #~ msgstr "Netinkamas kalbos kodas" 4274 4275 #, fuzzy 4276 #~ msgid "Invalid diff format" 4277 #~ msgstr "Negaliojantis digests failas." 4278 4279 #~ msgid "Uploading this file is not allowed." 4280 #~ msgstr "Šio failo įkėlimas yra neleidžiamas." 4281 4282 #~ msgid "Destination directory is not in jail." 4283 #~ msgstr "Direktorija nėra užrakinta." 4284 4285 #~ msgid "File already exists." 4286 #~ msgstr "Failas jau egzistuoja." 4287 4288 #~ msgid "Cannot write in this directory." 4289 #~ msgstr "Negalima įrašyti į šią direktoriją." 4290 4291 #~ msgid "Source file does not exist." 4292 #~ msgstr "Pradinis failas neegzistuoja." 4293 4294 #~ msgid "File is not in jail." 4295 #~ msgstr "Failas nėra užrakintas." 4296 4297 #~ msgid "Destination directory is not writable." 4298 #~ msgstr "Paskirta direktorija neturi rašymo teisių." 4299 4300 #~ msgid "Unable to rename file." 4301 #~ msgstr "Nepavyko pervadinti failo." 4302 4303 #~ msgid "File cannot be removed." 4304 #~ msgstr "Failas negali būti pašalintas." 4305 4306 #~ msgid "Directory is not in jail." 4307 #~ msgstr "Direktorija nėra užrakinta." 4308 4309 #~ msgid "Directory cannot be removed." 4310 #~ msgstr "Direktorija negali būti pašakinta" 4311 4312 #~ msgid "Not enough memory to open image." 4313 #~ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti paveikslėliui." 4314 4315 #, fuzzy 4316 #~ msgid "WARNING: the following errors have been found while parsing template file :" 4317 #~ msgstr "Bandant nuskaityti duomenų bazę įvyko tokios klaidos:" 4318 4319 #~ msgid "File %s is not compressed in the zip." 4320 #~ msgstr "Failas %s nėra suarchyvuotas zip formatu." 4321 4322 #~ msgid "Trying to unzip a folder name %s" 4323 #~ msgstr " Bandoma išarchyvuoti bylą pavadinimu %s" 4324 4325 #~ msgid "Unable to write destination file." 4326 #~ msgstr "Nepavyksta įrašyti į paskirtą failą." 4327 4328 #~ msgid "Unable to write in target directory, permission denied." 4329 #~ msgstr "Nepavyksta įrašyti į adresuotą direktoriją, priėjimas draudžiamas." 4330 4331 #~ msgid "Not enough memory to open file." 4332 #~ msgstr "Nepakanka atminties atidaryti failui." 4333 4334 #~ msgid "File does not exist" 4335 #~ msgstr "Failas neegzistuoja" 4336 4337 #~ msgid "Cannot read file" 4338 #~ msgstr "Nepavyksta perskaityti failo" 4339 4340 #~ msgid "Directory does not exist" 4341 #~ msgstr "Direktorija neegzistuoja" 4342 4343 #~ msgid "Cannot read directory" 4344 #~ msgstr "Nepavyksta perskaityti direktorijos" 4345 4315 4346 #, fuzzy 4316 4347 #~ msgid "A website mention this entry." … … 4625 4656 #~ msgstr "Die Datei <strong>%s</strong> existiert bereits. Willst Du die Einträge in der Konfigurationsdatei zurücksetzen, bitte lösche diese erst oder fahre mit <a href=\"%s\">der Installation fort</a>." 4626 4657 4627 #~ msgid "Login:"4628 #~ msgstr "Login:"4629 4630 4658 #~ msgid "Login and password" 4631 4659 #~ msgstr "Login und Passwort:" -
locales/lt/plugins.po
r3557 r3784 6 6 "Project-Id-Version: Dotclear 2\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 201 7-07-24 11:24+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 16:10+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 15:50+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Franck Paul <carnet.franck.paul@gmail.com>\n" … … 208 208 msgstr "Aksimet spamo filtras" 209 209 210 #, php-format 211 msgid "(including %d spam comment)" 212 msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)" 213 214 #, php-format 215 msgid "(including %d spam comments)" 216 msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)" 217 210 218 msgid "IP Blacklist / Whitelist Filter" 211 219 msgstr "IP Blacklist sąrašas / Whitelist filtras" … … 325 333 msgid "This comment is a spam:" 326 334 msgstr "Šis komentaras yra spamas:" 327 328 #, php-format329 msgid "(including %d spam comment)"330 msgstr "(įskaitant %d spamo komentarą)"331 332 #, php-format333 msgid "(including %d spam comments)"334 msgstr "(įskaitant %d spamo komentarus)"335 335 336 336 msgid "Spam moderation" … … 1704 1704 msgstr "" 1705 1705 1706 msgid "the link will open a new window" 1707 msgstr "" 1708 1709 #, fuzzy 1710 msgid "Active page" 1711 msgstr "Aktyvus" 1712 1713 #, fuzzy 1714 msgid "active page" 1715 msgstr "Žiūrėti puslapį" 1716 1706 1717 #, fuzzy 1707 1718 msgid "Item description" … … 1841 1852 msgstr "" 1842 1853 1854 msgid "Open URL on a new tab" 1855 msgstr "" 1856 1843 1857 msgid "Add this item" 1844 1858 msgstr "" … … 1882 1896 msgstr "Žyma" 1883 1897 1898 msgid "Tag name" 1899 msgstr "Žymos pavadinimas" 1900 1901 msgid "Entries count" 1902 msgstr "Įrašų skaičius" 1903 1904 msgid "Newest entry" 1905 msgstr "" 1906 1907 msgid "Oldest entry" 1908 msgstr "" 1909 1884 1910 msgid "Limit (empty means no limit):" 1885 1911 msgstr "Riboti (jei tuščia - apribojimo nėra)" 1886 1887 msgid "Entries count"1888 msgstr "Įrašų skaičius"1889 1890 msgid "Tag name"1891 msgstr "Žymos pavadinimas"1892 1912 1893 1913 msgid "Link to all tags:" … … 2392 2412 #~ msgstr "ankstesnis puslapis" 2393 2413 2394 #~ msgid "View page"2395 #~ msgstr "Žiūrėti puslapį"2396 2397 2414 #~ msgid "Preview page" 2398 2415 #~ msgstr "Peržiūrėti puslapį"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.